All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S01E04.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,309 --> 00:00:03,109 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,510 Lucky Cat special, funny-side up. 3 00:00:05,520 --> 00:00:09,280 Aw, it's so cute. I don't like my breakfast cute. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,320 [WHISPERS] The eyes, they follow you. 5 00:00:11,350 --> 00:00:12,519 Um, I think that's why Fred likes it. [CLANKING] 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,490 Come on! Work! [GRUNTS] 7 00:00:15,530 --> 00:00:17,159 Maybe it's time to replace it. 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,499 I wish I could just buy a new one, 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,199 but they're too expensive. 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,060 Remind me never to mess with her. 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,800 [RATTLES] 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,030 There, fixed. 13 00:00:27,200 --> 00:00:28,900 Oh! 14 00:00:29,540 --> 00:00:31,240 BAYMAX: I suggest you back away. 15 00:00:33,380 --> 00:00:36,179 Oh! Watch out! Sorry. [CAT YOWLS] 16 00:00:36,180 --> 00:00:38,180 I will get it. 17 00:00:40,480 --> 00:00:41,589 I have got it. 18 00:00:41,590 --> 00:00:44,250 Uh, well, maybe I can fix it? 19 00:00:44,290 --> 00:00:47,920 [RATTLES, HISSES] [THUNKS] 20 00:00:48,060 --> 00:00:50,490 Can we still call it a coffee shop if we don't serve coffee? 21 00:00:52,360 --> 00:00:55,499 Fred's eggs didn't make it. Wait. Where is Fred? 22 00:00:55,500 --> 00:00:58,200 BAYMAX: Scan indicates, Fred is not here. 23 00:00:58,240 --> 00:01:02,140 Should we be worried? We could worry or we could call him. 24 00:01:02,170 --> 00:01:04,310 [PHONE RINGS] Or he could call us. 25 00:01:04,340 --> 00:01:07,840 Guys, emergency! Help now! 26 00:01:07,841 --> 00:01:12,214 [MUSIC] 27 00:01:17,150 --> 00:01:19,150 [FILE RASPING] 28 00:01:21,290 --> 00:01:24,090 BAYMAX: This does not appear to be an emergency. 29 00:01:24,130 --> 00:01:26,490 BAYMAX: Hello, I am famous. 30 00:01:26,530 --> 00:01:29,130 [TITLE MUSIC] 31 00:01:29,170 --> 00:01:30,870 ♪ Whoa-oh ♪ 32 00:01:31,320 --> 00:01:33,020 ♪ Whoa-oh ♪ 33 00:01:34,320 --> 00:01:36,020 ♪ Whoa-oh ♪ 34 00:01:41,060 --> 00:01:42,760 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 35 00:01:46,370 --> 00:01:48,200 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 36 00:01:51,706 --> 00:01:54,314 1x04 - Fred's Bro-tillion 37 00:01:54,390 --> 00:01:58,090 So, Fred, uh, what's wrong? This better be good. 38 00:01:58,130 --> 00:01:59,499 If you're lookin' for someone to cut your toenails, 39 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 the answer is no, never again. 40 00:02:02,530 --> 00:02:05,330 That hangnail was majorly infected, okay? 41 00:02:05,370 --> 00:02:08,509 A man can't operate on himself. Freddie, why are we here? 42 00:02:08,510 --> 00:02:11,410 Because it's here. There's no escape. There's no hope. 43 00:02:11,440 --> 00:02:14,310 All right. Drama king, explanation, now. 44 00:02:14,340 --> 00:02:16,480 It's my bro-tillion. 45 00:02:16,510 --> 00:02:19,110 What'd he say? He's reptilian? 46 00:02:19,150 --> 00:02:21,050 Oh, something with his costume. 47 00:02:21,080 --> 00:02:23,250 No, Bro. Bro-Bro-Bro. 48 00:02:23,290 --> 00:02:25,350 Bro. Bro. Heathcliff. Translation? 49 00:02:25,390 --> 00:02:29,190 The time has come for Master Frederick's bro-tillion, 50 00:02:29,230 --> 00:02:31,290 a grand gala held in his honor 51 00:02:31,330 --> 00:02:35,130 where he will be formally presented to the city's monied elite. 52 00:02:35,170 --> 00:02:37,006 Fred, translation? It's a stuffy party where 53 00:02:37,007 --> 00:02:39,723 I have to stuff myself into a stuffy suit and talk to stuffy 54 00:02:39,724 --> 00:02:42,439 people about stuffy things. And that's not even the worst part. 55 00:02:42,440 --> 00:02:45,540 And then there's... Binky. 56 00:02:45,580 --> 00:02:49,110 I do not have any data on... Binky. 57 00:02:49,150 --> 00:02:53,180 Beverly Samantha Mole, aka, Binky. 58 00:02:53,220 --> 00:02:56,420 The reigning queen of San Fransokyo's snob society. 59 00:02:56,450 --> 00:02:59,150 She's rude. She's arrogant. She's... 60 00:02:59,190 --> 00:03:03,290 Quite insufferable. Not at all down to earth like you, madam. 61 00:03:03,330 --> 00:03:06,060 Which is why everything must be perfect. [SIGHS] 62 00:03:06,100 --> 00:03:09,160 Right, dear? Right, Mom. 63 00:03:09,200 --> 00:03:11,270 Why does your mom care what this Binky lady thinks? 64 00:03:11,300 --> 00:03:14,200 Well... there was the time I defaced priceless art. 65 00:03:14,240 --> 00:03:17,140 In my defense, the concept of priceless art was still new to me. 66 00:03:17,170 --> 00:03:18,479 Binky, wait! 67 00:03:18,480 --> 00:03:20,280 Then, there was the monkey incident. [MONKEYS SCREECHING] 68 00:03:20,310 --> 00:03:22,340 In my defense, the monkeys looked up to me as their leader. 69 00:03:22,380 --> 00:03:24,110 Binky, wait! 70 00:03:25,320 --> 00:03:27,120 FRED: And I'm still not allowed at the yacht club. 71 00:03:27,150 --> 00:03:29,320 In my defense... Well, I don't really have a defense for that one. 72 00:03:29,350 --> 00:03:30,519 Binky, wait! 73 00:03:30,520 --> 00:03:34,320 Wow. Yeah, wow. I can't let my mom down again. 74 00:03:34,360 --> 00:03:37,330 You guys have to help me. I need to become a proper young gentledude, 75 00:03:37,360 --> 00:03:39,893 and I need to do it by Saturday. Saturday? 76 00:03:39,928 --> 00:03:43,230 Which Saturday? This Saturday? Okay. We can do this. 77 00:03:43,270 --> 00:03:46,270 You've already taken care of personal grooming, your mom's handling wardrobe, 78 00:03:46,300 --> 00:03:48,116 what's next? Preparing for the moment 79 00:03:48,215 --> 00:03:52,036 I fear more than anything... the dance. 80 00:03:52,240 --> 00:03:54,280 That really wasn't worth the dramatic pause. 81 00:03:54,310 --> 00:03:57,350 Yeah-huh. Uh, don't worry, Fred. I got this. 82 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 Ba-da-la-la-la-la. 83 00:04:08,160 --> 00:04:11,489 Allow me to introduce, Baymax. Now with dance mode. 84 00:04:11,490 --> 00:04:13,190 [GUM POPS] 85 00:04:14,060 --> 00:04:16,300 Five, six, seven, eight. 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,170 [BRIGHT MUSIC] 87 00:04:25,180 --> 00:04:28,180 [IRISH MUSIC] 88 00:04:28,210 --> 00:04:30,280 [DISCO MUSIC] Huh? 89 00:04:30,310 --> 00:04:32,310 [HIP-HOP MUSIC] 90 00:04:36,220 --> 00:04:38,320 The Robot. Really? 91 00:04:38,360 --> 00:04:40,120 BAYMAX: The waltz. 92 00:04:40,160 --> 00:04:43,046 Your arms go here and here. 93 00:04:43,102 --> 00:04:44,880 Well, this is kind of nice. 94 00:04:44,941 --> 00:04:47,160 I will lead. Ready? Ready? 95 00:04:47,200 --> 00:04:48,469 Step, side... Whoa, wait. 96 00:04:48,470 --> 00:04:50,170 Which side? Very good. 97 00:04:50,200 --> 00:04:51,499 Step, side. You're movin' real fast. Step, side. 98 00:04:51,500 --> 00:04:53,300 Uh, step, side, close. Step... 99 00:04:53,340 --> 00:04:57,270 Terrible news, Frederick. Avalanche on the family mountain. 100 00:04:57,310 --> 00:04:59,440 Of course, your father is leading the search party. 101 00:04:59,480 --> 00:05:02,280 So, my party's off? Don't even joke about that. 102 00:05:02,310 --> 00:05:05,250 Madam, more terrible news. 103 00:05:05,280 --> 00:05:09,380 The caterer has canceled. What? No! No! 104 00:05:09,420 --> 00:05:12,020 Did you tell him I... I would pay him obscenely? 105 00:05:12,060 --> 00:05:14,220 Of course. Oh, this cannot be happening. 106 00:05:14,260 --> 00:05:16,060 Come, Heathcliff, we have to find another caterer 107 00:05:16,090 --> 00:05:19,160 or the bro-tillion will be ruined. I'll be ruined! 108 00:05:19,200 --> 00:05:20,529 Mm... Be right back. 109 00:05:20,530 --> 00:05:24,130 This is a disaster. All the best caterers are committed. 110 00:05:24,170 --> 00:05:26,500 What am I going to do? No canapes, no crudites. 111 00:05:26,540 --> 00:05:30,411 [GASPS] Oh, Binky's going to have a field day. Maybe not. You know, 112 00:05:30,446 --> 00:05:33,140 it just so happens I know of a hot new caterer. 113 00:05:33,180 --> 00:05:36,349 You do? Oh, yeah. Totally undiscovered gem. 114 00:05:36,350 --> 00:05:38,250 Does this "undiscovered gem" have references? 115 00:05:38,280 --> 00:05:41,080 References? You mean, living in the past? 116 00:05:41,120 --> 00:05:46,190 Look, she's not some stuffy old caterer making the same stuffy old... stuff. 117 00:05:46,220 --> 00:05:48,290 She's exciting. She's hip. 118 00:05:48,320 --> 00:05:52,360 You'd be on the cutting edge. Me, on the cutting edge? 119 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 Oh, that would make Binky's blue blood boil. 120 00:05:55,230 --> 00:05:58,070 Hiro, you are a lifesaver. 121 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 [PHONE BEEPING] Guess what, Aunt Cass? 122 00:06:00,140 --> 00:06:02,200 You're gonna be able to buy that new espresso machine. 123 00:06:02,240 --> 00:06:04,410 You have done catering before, right? 124 00:06:04,440 --> 00:06:08,010 [WALTZ MUSIC] 125 00:06:08,040 --> 00:06:09,509 It's hopeless. I can't do it. 126 00:06:09,510 --> 00:06:11,310 You know who else thinks you can't do it? 127 00:06:11,350 --> 00:06:13,479 Binky Mole. Are you gonna let her be right? 128 00:06:13,480 --> 00:06:15,450 Or are you gonna be on the cutting edge? 129 00:06:15,490 --> 00:06:17,119 On the cutting edge of what? 130 00:06:17,120 --> 00:06:18,419 I-I-I don't know. It worked on your mom. 131 00:06:18,420 --> 00:06:20,490 The point is, you're going out there on Saturday 132 00:06:20,520 --> 00:06:22,360 to show Binky Mole what you're made of... 133 00:06:22,390 --> 00:06:24,360 that you're Frederick Frederickson the Fourth 134 00:06:24,390 --> 00:06:27,210 and you're not afraid of anything. Well, spiders, a little. 135 00:06:27,211 --> 00:06:30,099 I mean, not debilitating. HIRO: Fred. 136 00:06:30,100 --> 00:06:32,330 Oh, okay. Get over here, Mr. Marshmallow. 137 00:06:32,370 --> 00:06:35,040 We gonna waltz now. 138 00:06:35,070 --> 00:06:36,770 Oh! 139 00:06:38,310 --> 00:06:41,480 [STATELY PIANO MUSIC] 140 00:06:45,080 --> 00:06:50,080 Ooh, look. A panda. Look at his little face, isn't he cute? 141 00:06:50,120 --> 00:06:51,289 I named him Parker. 142 00:06:51,290 --> 00:06:53,320 And that kitten over there? That's Rodrigo. 143 00:06:53,360 --> 00:06:55,340 Isn't he adorable? Honey Lemon, don't get 144 00:06:55,341 --> 00:06:57,359 emotionally involved with the hors d'oeuvres. 145 00:06:57,360 --> 00:06:59,260 Okay, guys. Get out there and circulate. 146 00:06:59,300 --> 00:07:02,160 Leave no mouth unappetized, no hand unbeveraged, 147 00:07:02,200 --> 00:07:04,961 and most importantly, have fun. 148 00:07:07,300 --> 00:07:09,100 [BREATHES DEEPLY] 149 00:07:09,140 --> 00:07:12,270 Uh, excuse me! Coming through! 150 00:07:12,310 --> 00:07:14,310 [CHATTERING] 151 00:07:17,050 --> 00:07:18,479 Can I interest you in a cute panda? 152 00:07:18,480 --> 00:07:21,120 Or perhaps an adorable kitten? 153 00:07:21,150 --> 00:07:23,420 [CRUNCHING] Parker... 154 00:07:23,450 --> 00:07:26,050 Told you. Ah! Huh? 155 00:07:27,290 --> 00:07:30,490 [SPUTTERING, HISSING] 156 00:07:32,260 --> 00:07:34,330 [REINFLATING] 157 00:07:37,330 --> 00:07:39,500 Up-up-up. Don't forget a napkin. 158 00:07:41,170 --> 00:07:42,870 You're welcome. 159 00:07:43,270 --> 00:07:45,370 Hello. I am Baymax. 160 00:07:46,480 --> 00:07:52,310 Your recent rhinoplasty is approximately 73.9 percent healed. 161 00:07:52,350 --> 00:07:54,320 I thought you said it wasn't obvious. 162 00:07:54,350 --> 00:07:57,490 [FEEDBACK] Good evening, all. Thank you for coming. 163 00:07:57,520 --> 00:08:00,420 It is with great pride that I introduce 164 00:08:00,460 --> 00:08:04,430 the bro of the hour, my son, Frederick. 165 00:08:04,460 --> 00:08:08,200 [APPLAUSE] [PIANO MUSIC] 166 00:08:08,230 --> 00:08:11,169 FRED: Binky! Baymax, help. [TRAY CLATTERS] 167 00:08:11,170 --> 00:08:13,030 I forgot the steps. My mind is blank. 168 00:08:13,070 --> 00:08:14,299 Everything is swirling around me. 169 00:08:14,300 --> 00:08:16,440 Your symptoms indicate acute anxiety. 170 00:08:16,470 --> 00:08:19,240 I recommend deep calming breaths. 171 00:08:19,280 --> 00:08:22,240 [BREATHING DEEPLY] 172 00:08:22,280 --> 00:08:25,110 Oh, no. Now you are hyperventilating. 173 00:08:25,150 --> 00:08:27,180 Breathe, into this. 174 00:08:27,220 --> 00:08:30,150 [BREATHING DEEPLY] 175 00:08:30,190 --> 00:08:34,020 It's not working. It feels like the whole room is shaking. 176 00:08:34,060 --> 00:08:35,529 [RATTLING] 177 00:08:35,530 --> 00:08:39,430 [RUMBLING, CLATTERING] 178 00:08:39,460 --> 00:08:42,360 [SCREAMING] Guys? What is that? 179 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 [STEAM HISSES] 180 00:08:46,370 --> 00:08:52,093 Greetings, San Fransokyo. It is I, Baron Von Steamer. 181 00:08:52,094 --> 00:08:53,003 [STEAM HISSES] 182 00:08:54,920 --> 00:08:58,920 I was a pretty well-known villain in my day. 183 00:08:58,960 --> 00:09:01,290 No? Steam? Steamer? 184 00:09:04,030 --> 00:09:07,229 Nobody remembers? Ah, well, I guess there's not room 185 00:09:07,230 --> 00:09:10,970 in your fancy pocket-vest telephones for history. 186 00:09:11,000 --> 00:09:14,240 [FEEDBACK WHINES] This is a private affair, sir, and you did not RSVP. 187 00:09:14,270 --> 00:09:18,690 I did not RSVP, and I didn't bring a guest, 188 00:09:18,691 --> 00:09:23,040 but I am taking one... Frederick Frederickson the Fourth! 189 00:09:23,080 --> 00:09:26,181 Wait. What? Does this mean I don't have to dance? 190 00:09:26,318 --> 00:09:29,143 Help! [SCREAMING] 191 00:09:29,144 --> 00:09:31,969 [CLATTERING] 192 00:09:31,970 --> 00:09:34,840 Here you go. And one for you. Lucky Cat Catering. 193 00:09:34,870 --> 00:09:36,670 Tell your friends. 194 00:09:36,710 --> 00:09:38,039 Binky, wait. 195 00:09:38,040 --> 00:09:42,010 There's a perfectly good explanation for all of this, I think. 196 00:09:42,050 --> 00:09:43,980 Binky, come back! 197 00:09:44,020 --> 00:09:47,620 Wow. A super-villain crashed my bro-tillion. 198 00:09:47,650 --> 00:09:49,850 Yeah. A super-villain crashed your bro-tillion! 199 00:09:49,890 --> 00:09:51,590 Protect Fred. 200 00:09:52,830 --> 00:09:54,530 Hiya! 201 00:09:55,660 --> 00:09:57,700 [STEAM HISSING] [LAUGHING MANIACALLY] 202 00:10:03,670 --> 00:10:05,370 Scanning... 203 00:10:05,970 --> 00:10:07,669 Huh? 204 00:10:07,670 --> 00:10:10,980 [GRUNTING] [GASPS] 205 00:10:11,010 --> 00:10:13,680 [STEAM HISSES] Honey Lemon! 206 00:10:13,710 --> 00:10:15,410 [STEAM HISSES] [GRUNTS] 207 00:10:16,020 --> 00:10:17,679 We need our gear. 208 00:10:17,680 --> 00:10:19,665 BAYMAX: Steam is hazardous. 209 00:10:19,666 --> 00:10:21,650 It can cause third-degree burns. 210 00:10:21,690 --> 00:10:25,590 That is the ambition of the weapon, pale dirigible. 211 00:10:25,630 --> 00:10:26,859 [STEAM HISSES] 212 00:10:26,860 --> 00:10:28,826 BAYMAX: That is hot. 213 00:10:29,555 --> 00:10:31,899 [CREEPY MUSIC] 214 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 He melted my face? 215 00:10:33,730 --> 00:10:35,670 A bro should not have to see his own face melted. 216 00:10:35,700 --> 00:10:37,400 WASABI: Don't look at it! 217 00:10:41,615 --> 00:10:44,580 [PIANO CLATTERS] [GRUNTS] Oh, come on! 218 00:10:45,750 --> 00:10:49,780 Ah, young Frederick. You have grown since the baby child 219 00:10:49,820 --> 00:10:52,680 you presumably were at one point. 220 00:10:52,720 --> 00:10:56,420 So, I'm guessing you two haven't met. I think I'd remember? 221 00:10:57,760 --> 00:11:01,560 You are the spitting image of your accursed father. 222 00:11:01,590 --> 00:11:02,859 Whoa. What the...? 223 00:11:02,860 --> 00:11:05,860 Oh! Guys? Help! 224 00:11:05,900 --> 00:11:08,800 HIRO: Wasabi! [STEAMER LAUGHING MANICALLY] 225 00:11:08,840 --> 00:11:10,540 Let him go! 226 00:11:11,800 --> 00:11:12,839 Hmm? 227 00:11:12,840 --> 00:11:15,710 I'm not Fred. Silence, prisoner! 228 00:11:15,740 --> 00:11:19,010 Tell Boss Awesome he has until midnight to surrender 229 00:11:19,050 --> 00:11:23,903 if he ever wants to see his precious baby child again. 230 00:11:23,938 --> 00:11:26,580 [LAUGHING MANIACALLY] 'Kay, not sure which way your creepy laugh 231 00:11:26,620 --> 00:11:28,820 is coming from. Could you cackle again, please? 232 00:11:28,860 --> 00:11:30,560 STEAMER: No! 233 00:11:31,690 --> 00:11:34,760 He got Wasabi! I think the super-villain thought he was me. 234 00:11:34,790 --> 00:11:36,590 Super-confused-villain. 235 00:11:36,630 --> 00:11:39,160 I'm also confused. Who's Boss Awesome? 236 00:11:39,161 --> 00:11:41,699 [HEROIC MUSIC] 237 00:11:41,700 --> 00:11:43,730 Your dad was a superhero? 238 00:11:43,770 --> 00:11:46,739 Named "Boss Awesome?" 'Twas the '70s. 239 00:11:46,740 --> 00:11:47,939 Fred, you sure we should be in here? 240 00:11:47,940 --> 00:11:50,710 No, but Dad's halfway around the world in Switzerstan. 241 00:11:50,740 --> 00:11:51,939 We can keep a secret. 242 00:11:51,940 --> 00:11:54,650 [CLEARS THROAT] I'm glad somebody can. 243 00:11:54,680 --> 00:11:57,119 Uh, hey, Dad. Hi, Mr. Frederickson. 244 00:11:57,120 --> 00:11:59,750 Do you mind telling me what you and you friends are doing 245 00:11:59,790 --> 00:12:01,950 in my secret superhero den? 246 00:12:01,990 --> 00:12:04,920 Well, we're at my bro-tillion, then this guy Steamer shows up... 247 00:12:04,960 --> 00:12:07,730 Baron Von Steamer? Yeah. That's the one. 248 00:12:07,760 --> 00:12:09,860 I can't believe he's still in the game. 249 00:12:09,900 --> 00:12:11,760 He was old back in the day. 250 00:12:11,800 --> 00:12:13,960 Well, he's back. For revenge. 251 00:12:14,000 --> 00:12:16,970 Of course he is. He was my arch-nemesis. 252 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 Sir? He captured our friend. Any idea where he would take him? 253 00:12:19,840 --> 00:12:21,910 He had multiple hideouts, as I recall. 254 00:12:21,940 --> 00:12:25,809 But he did have a couple of favorites. Hit that button there. 255 00:12:25,810 --> 00:12:27,880 [BEEPS, BUZZES] 256 00:12:27,910 --> 00:12:31,850 The lights indicate the locations of Steamer's old lairs. 257 00:12:31,880 --> 00:12:33,750 Can't be that one. It's a Noodle Burger now. 258 00:12:33,790 --> 00:12:35,920 Yep, and that's a Noodle Burger, that's a Noodle Burger, Noodle Burger, 259 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 and another Noodle Burger. Oh, wait. No, no. You know what? 260 00:12:37,960 --> 00:12:40,790 That's a Yaki Taco. So the only two that aren't Noodle Burgers, 261 00:12:40,830 --> 00:12:42,890 the abandoned subway station and the old ironworks. 262 00:12:42,930 --> 00:12:44,830 They're on opposite sides of the city. 263 00:12:44,860 --> 00:12:46,069 Great. We'll have to split up. 264 00:12:46,070 --> 00:12:49,030 Classic. [GROWLING] 265 00:12:50,800 --> 00:12:55,670 Finally! After all these years, I will get my revenge. 266 00:12:55,710 --> 00:12:57,810 I will best my mortal enemy 267 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 by taking the thing he treasures the most. 268 00:12:59,880 --> 00:13:04,820 [LAUGHS] His offspring, his heir, his baby child! 269 00:13:04,850 --> 00:13:09,990 For nigh upon half a century, your father and I have clashed. [GRUNTING] 270 00:13:10,020 --> 00:13:13,560 My condolences, baby child. 271 00:13:13,590 --> 00:13:16,790 For tonight, Boss Awesome will perish. 272 00:13:16,830 --> 00:13:20,870 Look, scary steam guy, I have no idea who Boss Awesome is 273 00:13:20,900 --> 00:13:23,900 but I can assure you, I am not his baby child. 274 00:13:23,940 --> 00:13:29,010 [LAUGHS] That's exactly what your father would want you to say. 275 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 What? No. You're not listening to me. 276 00:13:31,680 --> 00:13:33,980 I'm not Fred. You got the wrong guy! 277 00:13:34,010 --> 00:13:36,010 Save your breath, Frederick. 278 00:13:36,050 --> 00:13:40,620 If your daddy doesn't show, it could be your last. 279 00:13:40,650 --> 00:13:44,020 My last breath? No, no, no, no. I have lots of breaths. 280 00:13:44,060 --> 00:13:48,636 Watch. [INHALING, EXHALING] 281 00:13:54,630 --> 00:13:57,900 STEAMER: Salutations, nosy interlopers. 282 00:13:57,940 --> 00:14:01,510 You have made the grievous error of transgressing 283 00:14:01,511 --> 00:14:04,640 on the lair of Baron Von Steamer. 284 00:14:08,010 --> 00:14:10,650 [CLATTERS] Thanks, Baymax. 285 00:14:10,680 --> 00:14:14,850 Booby-trapped. Old timey booby-trapped, but, uh, still, booby-trapped. 286 00:14:14,890 --> 00:14:17,020 I will search for more booby traps. 287 00:14:17,060 --> 00:14:20,690 Whoa, hold on. I'm picking up a heat signature. 288 00:14:20,730 --> 00:14:23,690 Could it be a furnace? Do furnaces typically move? 289 00:14:23,730 --> 00:14:24,899 Not typically. 290 00:14:24,900 --> 00:14:27,570 It is moving... toward us. 291 00:14:28,540 --> 00:14:30,730 Rapidly. 292 00:14:30,770 --> 00:14:31,939 It's another booby trap! 293 00:14:31,940 --> 00:14:34,027 Oh, no. 294 00:14:34,610 --> 00:14:36,310 [HORN BLARES] [STEAM HISSES] 295 00:14:36,490 --> 00:14:39,790 [HORN BLARING] 296 00:14:39,830 --> 00:14:41,937 I suggest we leave. 297 00:14:45,700 --> 00:14:48,400 That was unfortunate. Baymax. Power lift. 298 00:14:48,440 --> 00:14:50,840 [HORN BLARING] 299 00:14:56,510 --> 00:14:59,410 [DEBRIS CLATTERING] 300 00:15:01,620 --> 00:15:04,750 BAYMAX: You are safe now. [COUGHS] Thanks, Baymax. 301 00:15:04,790 --> 00:15:07,490 STEAMER: Salutations, nosy interlopers. 302 00:15:07,520 --> 00:15:08,619 Where is he? 303 00:15:08,620 --> 00:15:10,590 You have made the grievous error of... 304 00:15:10,630 --> 00:15:13,630 [THUDS] error... error... error... error... 305 00:15:13,660 --> 00:15:17,700 BAYMAX: Baron Von Steamer is not here. Error... error... error... ah... 306 00:15:17,730 --> 00:15:20,810 We need to get to the old ironworks, fast. 307 00:15:23,483 --> 00:15:25,839 [MUSIC] 308 00:15:25,840 --> 00:15:27,640 [SQUEAKING] 309 00:15:27,680 --> 00:15:31,410 Well, this place is disgusting. Yeah. Steamer really nailed it. 310 00:15:31,450 --> 00:15:32,679 HONEY LEMON: Guys, look! 311 00:15:32,680 --> 00:15:36,420 It's Rodrigo. He made it! Wasabi's leaving us a trail. 312 00:15:38,750 --> 00:15:41,560 Hmm... hmm... 313 00:15:41,590 --> 00:15:43,290 [CRUNCHING] 314 00:15:45,430 --> 00:15:47,600 [FULL MOUTH] Oh, I'm sorry. Did you wanna eat this? 315 00:15:47,630 --> 00:15:49,500 [WHIMPERS] Rodrigo. 316 00:15:49,530 --> 00:15:52,500 STEAMER: Boss Awesome thinks he's so special. 317 00:15:52,540 --> 00:15:55,600 Boss Awesome thinks he's the bee's knees. Ugh, of course. 318 00:15:55,640 --> 00:15:59,540 Tonight, Baron Von Steamer is the bee's knees! 319 00:15:59,580 --> 00:16:02,380 [WHIMPERS] [CAGE CREAKING] 320 00:16:07,450 --> 00:16:09,150 [GRUNTS] 321 00:16:11,620 --> 00:16:12,819 [BEEPS] 322 00:16:12,820 --> 00:16:14,359 Ah! 323 00:16:14,360 --> 00:16:15,759 [GRUNTS] Oh, no. 324 00:16:15,760 --> 00:16:21,400 [SHATTERS] Oh, yes. Midnight is nigh, my captive buffoon, 325 00:16:21,430 --> 00:16:23,400 and your daddy's not here. 326 00:16:23,430 --> 00:16:26,600 I'm not Fred, and my daddy's an orthodontist. 327 00:16:26,640 --> 00:16:29,500 STEAMER: Nice try, baby child. 328 00:16:29,540 --> 00:16:32,740 Fire up the ironworks! [LAUGHING MANICALLY] 329 00:16:35,410 --> 00:16:37,330 Aah! No! Up! Stop! Aah! 330 00:16:37,331 --> 00:16:41,442 Well, what if I say I am? Fred? Super jump! 331 00:16:46,490 --> 00:16:48,720 Aren't you supposed to be saving me? Aah! 332 00:16:48,760 --> 00:16:51,730 [YELPING] Okay! Okay! 333 00:16:53,630 --> 00:16:55,400 [GRUNTS] 334 00:16:57,430 --> 00:17:00,430 You can open your eyes now. Not ready yet. 335 00:17:00,470 --> 00:17:02,170 [GROWLS] 336 00:17:05,610 --> 00:17:07,410 Millennial! 337 00:17:10,680 --> 00:17:13,310 Uh, did he just give up? 338 00:17:13,350 --> 00:17:14,479 I think we should get out of here now. 339 00:17:14,480 --> 00:17:16,650 Could not agree more. Aah! [ALARM BLARES] 340 00:17:16,690 --> 00:17:20,039 [STEAMER LAUGHING MANIACALLY] 341 00:17:20,720 --> 00:17:22,420 GO GO: What is that? 342 00:17:29,570 --> 00:17:33,670 FRED: Hey, guys, I lied. My fear of spiders is debilitating. 343 00:17:33,700 --> 00:17:38,410 Where is Boss Awesome? You're not bosses, or awesome. 344 00:17:38,440 --> 00:17:40,140 Watch out! 345 00:17:41,680 --> 00:17:43,780 So it's a spider, with a hammer. 346 00:17:43,810 --> 00:17:46,350 GO GO: I don't see what this thing... [GRUNTS] 347 00:17:46,380 --> 00:17:47,819 ...has to do with steam. 348 00:17:47,820 --> 00:17:50,750 STEAMER: Well, you can't tell from the outside, but it's steam powered. 349 00:17:50,790 --> 00:17:53,650 I guess we'll have to take your word for it. [GRUNTS] 350 00:17:57,630 --> 00:18:00,560 There you are, baby child Frederick. 351 00:18:00,600 --> 00:18:03,400 Uh, Fred, you wanna say somethin' right now? 352 00:18:03,430 --> 00:18:06,470 [HYPERVENTILATING] 353 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 [SHATTERING] 354 00:18:08,540 --> 00:18:12,210 Run, Wasabi! Aah! 355 00:18:13,510 --> 00:18:15,210 Oh! 356 00:18:16,610 --> 00:18:18,310 HIRO: Gotcha! Huh? 357 00:18:20,350 --> 00:18:21,779 How many of you are there? 358 00:18:21,780 --> 00:18:24,550 Baymax, am I glad to see you. 359 00:18:24,590 --> 00:18:28,299 Scanning... You are unharmed, but damp. 360 00:18:28,334 --> 00:18:29,790 Yeah, well, it's hot in here. 361 00:18:29,830 --> 00:18:33,330 And I, uh, maybe... peed myself a little. 362 00:18:33,360 --> 00:18:34,659 Oh? 363 00:18:34,660 --> 00:18:37,631 That's it! [GRUNTS] 364 00:18:43,670 --> 00:18:45,610 HIRO: Baymax, look out! 365 00:18:45,640 --> 00:18:47,510 [BAYMAX GRUNTS] 366 00:18:50,550 --> 00:18:52,610 Hiro, are you injured? 367 00:18:52,650 --> 00:18:57,790 Fred. Huge spider, so big, so many legs. 368 00:18:58,850 --> 00:19:01,690 Oh, no. Everybody? 369 00:19:01,720 --> 00:19:04,660 Come on, Fred. You can do this! 370 00:19:04,690 --> 00:19:07,360 That's it! You wanted Frederick Frederickson 371 00:19:07,400 --> 00:19:11,400 the Fourth and here I am, in a lizard costume. 372 00:19:11,430 --> 00:19:13,470 Wait. You're Frederick? 373 00:19:13,500 --> 00:19:16,700 Ah, yes, I see the resemblance. 374 00:19:16,740 --> 00:19:21,310 You scoundrel. How dare you impersonate a Frederickson. 375 00:19:21,340 --> 00:19:22,649 Yeah, that's what I was doing. 376 00:19:22,650 --> 00:19:26,450 At last, I will exact my revenge 377 00:19:26,480 --> 00:19:30,380 by defeating my arch-enemy's little baby child. 378 00:19:30,420 --> 00:19:32,520 Listen, Steamer. Today is my bro-tillion. 379 00:19:32,560 --> 00:19:36,590 Today, I'm not a baby child, I'm a man child! 380 00:19:36,630 --> 00:19:40,381 [WALTZ MUSIC] Step! Side! 381 00:19:45,600 --> 00:19:47,400 Huh? 382 00:19:47,440 --> 00:19:48,669 Step! Side! 383 00:19:48,670 --> 00:19:50,670 STEAMER: Hold still, you fidget! 384 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 Cease your prancing! 385 00:19:55,780 --> 00:19:59,350 Stop melting my legs! 386 00:19:59,380 --> 00:20:02,650 Step! Side! Waltz! Kaboom! 387 00:20:04,720 --> 00:20:06,520 [WALTZ MUSIC ENDS] 388 00:20:06,560 --> 00:20:09,560 You crashed the wrong party, Steamer. 389 00:20:09,590 --> 00:20:12,547 [GROANS] 390 00:20:13,730 --> 00:20:16,530 STEAMER: It appears you have bested me, Frederick, 391 00:20:16,570 --> 00:20:19,470 but I will have my revenge. 392 00:20:19,500 --> 00:20:22,770 Villainy defies gravity! 393 00:20:22,810 --> 00:20:24,740 [THUNKS] [PNEUMATIC HISSING] 394 00:20:24,770 --> 00:20:27,503 Eventually! 395 00:20:28,440 --> 00:20:31,850 [MUSIC THUMPING] 396 00:20:31,880 --> 00:20:34,780 Hiro, do you see? All these are catering jobs. 397 00:20:34,820 --> 00:20:37,789 I'm booked solid! I love this new espresso machine. 398 00:20:37,790 --> 00:20:40,550 [RATTLING] 399 00:20:40,590 --> 00:20:42,720 [YELPS] [STEAM HISSES] 400 00:20:44,630 --> 00:20:46,330 See? This is nice. 401 00:20:46,860 --> 00:20:48,429 [GASPS] 402 00:20:48,430 --> 00:20:51,699 [SIGHS] What's his name? Sienna. 403 00:20:51,700 --> 00:20:55,400 [WALTZ MUSIC] May I have this dance? 404 00:20:57,570 --> 00:21:00,410 Do you think Binky's havin' a good time? 405 00:21:00,440 --> 00:21:04,750 Your stress level is elevated. Would you like a hug? 406 00:21:04,780 --> 00:21:06,750 I'm sorry my bro-tillion got ruined, Mom. 407 00:21:06,780 --> 00:21:08,680 I know how much you wanted to impress Binky. 408 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 Oh, I don't know. I like this one better. 409 00:21:11,750 --> 00:21:13,419 It's much more you. 410 00:21:13,420 --> 00:21:15,560 Besides, I think it's time we both stopped worrying 411 00:21:15,590 --> 00:21:18,232 about what Binky thinks. 412 00:21:18,530 --> 00:21:22,740 I'm so proud of you, dear. Back at you, Madre. 413 00:21:25,200 --> 00:21:27,815 [WALTZ MUSIC ENDS] 414 00:21:27,916 --> 00:21:30,116 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 31482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.