Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,640
Subtitles by The Secret Keepers @ Viki
2
00:00:12,620 --> 00:00:15,730
♫ Your beautiful eyes ♫
3
00:00:15,730 --> 00:00:18,850
♫ They reveal tears that
have been through so much ♫
4
00:00:18,850 --> 00:00:23,710
♫ They make me want to protect you ♫
5
00:00:23,710 --> 00:00:27,530
♫ I don't want you to get hurt again ♫
6
00:00:27,530 --> 00:00:30,030
♫ The tears stop on
the corners of your eyes ♫
7
00:00:30,030 --> 00:00:35,330
♫ You lift up your head,
not letting them fall ♫
8
00:00:35,330 --> 00:00:39,710
♫ Don't act too tough when you're tired ♫
9
00:00:39,710 --> 00:00:46,410
♫ My shoulder will be there
for you to lean on ♫
10
00:00:46,410 --> 00:00:49,090
♫ I fell in love without realizing it ♫
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,850
♫ There are no other reasons ♫
12
00:00:50,850 --> 00:00:54,690
♫ My mind only spins for you ♫
13
00:00:54,690 --> 00:00:56,950
♫ Don't look away anymore ♫
14
00:00:56,950 --> 00:01:01,890
♫ Admit that you're in love too ♫
15
00:01:01,890 --> 00:01:04,580
♫ I fell in love without realizing it ♫
16
00:01:04,580 --> 00:01:06,250
♫ There's nothing holding me back ♫
17
00:01:06,250 --> 00:01:10,230
♫ I've already given you my heart,
but it wasn't enough ♫
18
00:01:10,230 --> 00:01:17,090
♫ That's when I realized that
my life is only complete with you ♫
19
00:01:17,890 --> 00:01:25,530
♫ That's when I realized that
my life is only complete with you ♫
20
00:01:25,530 --> 00:01:29,870
[Beautiful Secret]
21
00:01:29,870 --> 00:01:32,910
[Episode 01]
22
00:01:32,910 --> 00:01:37,170
Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan!
23
00:01:37,170 --> 00:01:40,750
- Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan!
- Ms. Wang Xuan, rumor has it that you have a secret daughter, and that she is called
24
00:01:40,750 --> 00:01:42,550
Jiang Meili!
25
00:01:42,550 --> 00:01:44,330
Ms. Wang Xuan! Ms. Wang Xuan!
26
00:01:44,330 --> 00:01:47,150
Could you please give us a response?
27
00:01:47,150 --> 00:01:51,770
Hey, isn't that person over there
Jiang Meili? How come she is here?
28
00:01:54,010 --> 00:01:58,110
I'm just like you, it was also so mom wouldn't
worry that I agreed to temporarily live here.
29
00:01:58,110 --> 00:02:00,830
But you can get addicted to luxury.
30
00:02:00,830 --> 00:02:05,450
This is my house. You'd better
mentally prepare yourself.
31
00:02:05,450 --> 00:02:08,770
Based on what you're saying,
she originally wasn't called Jiang Meili.
32
00:02:08,770 --> 00:02:11,170
I think she was originally called
33
00:02:11,170 --> 00:02:14,230
- Rourou.
- So Rourou wasn't dead,
34
00:02:14,230 --> 00:02:18,170
but she is Rourou, Wang Xuan's daughter.
35
00:02:18,170 --> 00:02:19,890
It's because this car can't slow down.
36
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
Jiang Meili!
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,210
The brakes are also broken!
38
00:02:25,040 --> 00:02:25,920
[Jiang Meili]
39
00:03:02,890 --> 00:03:04,920
Rourou, did you have fun today?
40
00:03:04,920 --> 00:03:06,140
I did have fun!
41
00:03:06,140 --> 00:03:08,280
Does Rourou want to play
with something else?
42
00:03:08,280 --> 00:03:11,700
Mommy, Rourou also wants to go on that one.
43
00:03:17,020 --> 00:03:18,620
It feels so good!
44
00:03:18,620 --> 00:03:21,420
Mommy, I'm so happy!
45
00:03:24,660 --> 00:03:27,100
Is that Wang Xuan?
46
00:03:27,100 --> 00:03:29,280
Wang Xuan? Wang Xuan? Wang Xuan?
47
00:03:29,280 --> 00:03:31,820
Rourou! Rourou! I'm sorry.
48
00:03:31,820 --> 00:03:33,980
Teacher Wang, can you give me
your autograph? Sign here.
49
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
I'm sorry!
50
00:03:43,680 --> 00:03:46,220
Mommy!
51
00:03:58,100 --> 00:03:59,220
Mommy, come quickly!
52
00:03:59,220 --> 00:04:01,180
Okay, I'm coming!
53
00:04:06,820 --> 00:04:10,460
♫ Pretty child ♫
54
00:04:10,460 --> 00:04:13,680
♫ Did you cry today?♫
55
00:04:13,680 --> 00:04:18,220
♫ If she ruins her beautiful clothes ♫
56
00:04:18,220 --> 00:04:21,840
♫ Yet she has no one to talk to ♫
57
00:04:21,840 --> 00:04:24,460
Mommy, did Rourou sing well?
58
00:04:24,460 --> 00:04:28,660
Very well. Rourou sings extremely well.
59
00:04:28,660 --> 00:04:32,060
Rourou, who did you learn this song from?
60
00:04:32,060 --> 00:04:35,780
I learnt it myself by watching television.
61
00:04:37,320 --> 00:04:42,820
Aunty Xiao Zhang is really bad. Every time
I watch TV, she won't let me watch until the end.
62
00:04:42,820 --> 00:04:46,340
I only heard half of the song
before she closed the TV.
63
00:04:46,340 --> 00:04:50,440
Now, I'm only able to
sing a little bit of it.
64
00:04:50,440 --> 00:04:53,660
Mommy, can you teach me
how to sing this song?
65
00:04:53,660 --> 00:04:55,940
Rourou really likes this song.
66
00:04:55,940 --> 00:04:59,220
Okay. Mommy will teach Rourou how to sing.
67
00:04:59,220 --> 00:05:02,080
Mommy will definitely teach Rourou.
68
00:05:03,500 --> 00:05:07,840
♫ Beautiful child, ♫
69
00:05:07,840 --> 00:05:12,200
♫ did you cry today? ♫
70
00:05:12,200 --> 00:05:17,020
♫ Did you dirty your pretty clothes, ♫
71
00:05:17,020 --> 00:05:21,760
♫ unable to find someone to confide in? ♫
72
00:05:22,400 --> 00:05:25,920
♫ Smart child... ♫
73
00:05:25,920 --> 00:05:28,820
So it was 'smart child'?
74
00:05:28,820 --> 00:05:33,940
Rourou is really stupid, I can
never remember this line.
75
00:05:36,240 --> 00:05:38,160
Rourou isn't stupid,
76
00:05:38,160 --> 00:05:40,780
Rourou is really smart.
77
00:05:40,780 --> 00:05:44,020
My Rourou is smarter than anyone else.
78
00:05:44,020 --> 00:05:46,820
Mommy, Rourou loves Mommy.
79
00:05:46,820 --> 00:05:49,820
Rourou really really loves Mommy.
80
00:05:49,820 --> 00:05:51,960
Rourou,
81
00:05:51,960 --> 00:05:54,340
Mommy is sorry to you.
82
00:05:57,020 --> 00:06:01,180
♫ unable to find someone to confide in? ♫
83
00:06:03,360 --> 00:06:06,920
♫ My dear child ♫
84
00:06:06,920 --> 00:06:11,320
♫ why didn't you let me know? ♫>
85
00:06:11,320 --> 00:06:15,180
♫ Did the wind blow out the candle, ♫
86
00:06:15,180 --> 00:06:19,140
♫ so that you'd have to
walk alone in the dark? ♫
87
00:06:19,140 --> 00:06:22,640
♫ Dear child, ♫
88
00:06:22,640 --> 00:06:26,760
♫ quickly wipe away your tears ♫
89
00:06:26,760 --> 00:06:31,380
♫ I'm willing to come with you ♫
90
00:06:31,380 --> 00:06:35,820
♫ to walk on this path back home ♫
91
00:06:38,130 --> 00:06:39,990
Thank you everyone.
92
00:06:39,990 --> 00:06:42,070
Over these many years,
93
00:06:42,070 --> 00:06:45,290
because of your encouragement and support,
94
00:06:45,290 --> 00:06:48,530
I became the Wang Xuan I am today.
95
00:06:48,530 --> 00:06:50,590
I love you all,
96
00:06:50,590 --> 00:06:55,730
but what I want more is to,
like an ordinary person,
97
00:06:55,730 --> 00:06:59,650
be able to have a prosperous family.
98
00:07:00,950 --> 00:07:04,130
I will remember the wonderful time I had.
99
00:07:04,130 --> 00:07:06,030
Thank you, everyone.
100
00:07:10,450 --> 00:07:15,080
♫ To walk on the path home ♫
101
00:07:21,830 --> 00:07:25,230
Why are you coming back this late?
102
00:07:30,280 --> 00:07:33,220
How was it? No one saw you?
103
00:07:34,240 --> 00:07:39,030
If someone really finds out, remember
to just say Rourou is my niece.
104
00:07:39,030 --> 00:07:42,980
You thought she was too cute,
so you took her out to play.
105
00:07:42,980 --> 00:07:46,580
Good, Rourou. Mommy is here.
106
00:07:46,580 --> 00:07:49,100
Have a good rest, okay?
107
00:07:52,180 --> 00:07:54,230
Wang Xuan,
108
00:07:54,230 --> 00:07:57,650
Secretary Qin called again.
109
00:07:58,950 --> 00:08:02,280
Tell him that my head hurts,
and I want to be left alone.
110
00:08:02,280 --> 00:08:05,430
But if I say that, would
Manager Xu let it go?
111
00:08:05,430 --> 00:08:07,590
It's not like you aren't
aware of his character.
112
00:08:07,590 --> 00:08:10,730
He would definitely send
people to bring medicine,
113
00:08:10,730 --> 00:08:14,600
while also seeing if you
were saying the truth.
114
00:08:14,600 --> 00:08:19,020
Then you can just tell him that I am with my
daughter, and that I don't want him to disturb us.
115
00:08:22,010 --> 00:08:26,060
I'm sorry, Sun Ge. I wasn't
throwing a tantrum on purpose.
116
00:08:26,760 --> 00:08:28,710
I just...
117
00:08:30,910 --> 00:08:33,280
I know you care a lot about Rourou.
118
00:08:33,280 --> 00:08:35,060
I was scared that this would be the case.
119
00:08:35,060 --> 00:08:39,750
That's why, I was against you getting
so close with Rourou from the start.
120
00:08:39,750 --> 00:08:43,550
It wasn't easy to come across
this good man who cares about you
121
00:08:43,550 --> 00:08:46,180
and truly loves you.
122
00:08:46,900 --> 00:08:49,270
If you don't cherish this opportunity,
123
00:08:49,270 --> 00:08:54,010
Wang Xuan, you're really
ignoring God's good intentions.
124
00:08:55,550 --> 00:08:58,180
- What are you doing, Wang Xuan?
- I'm going to call Tianhao.
125
00:08:58,180 --> 00:09:00,280
I'm going to tell him that I
have a five-year-old daughter.
126
00:09:00,280 --> 00:09:01,720
Are you crazy?
127
00:09:01,720 --> 00:09:04,440
You're right, I am crazy.
128
00:09:04,440 --> 00:09:06,620
In order to maintain my image as
an idol in the music industry,
129
00:09:06,620 --> 00:09:10,980
I hid my own biological daughter
and didn't let anyone see her.
130
00:09:11,580 --> 00:09:15,000
Give me your phone, give your phone!
131
00:09:17,980 --> 00:09:20,550
For five whole years,
132
00:09:20,550 --> 00:09:23,430
the number of times I've seen my daughter
133
00:09:23,430 --> 00:09:26,610
can be counted on my two hands.
134
00:09:27,810 --> 00:09:31,200
If I'm not crazy, then what am I?
135
00:09:32,460 --> 00:09:35,520
I'm such an incompetent mother,
136
00:09:35,520 --> 00:09:39,310
and my daughter doesn't
even blame me one bit.
137
00:09:39,310 --> 00:09:44,450
She even told me that she
really really loves Mommy.
138
00:09:44,450 --> 00:09:49,900
Sun Ge, when Rourou told me that,
139
00:09:49,900 --> 00:09:52,360
my heart was going to break.
140
00:09:52,360 --> 00:09:55,820
How can you be an irresponsible mother?
141
00:09:57,200 --> 00:10:00,540
Rourou's heart condition was from birth.
142
00:10:00,540 --> 00:10:03,090
If you hadn't worked hard to
earn money for her treatment,
143
00:10:03,090 --> 00:10:05,600
she wouldn't even be alive today.
144
00:10:05,600 --> 00:10:09,940
Let's not even talk about recovery.
Behind a female idol
145
00:10:09,940 --> 00:10:14,120
living in an office dormitory, even if
word gets out, who would believe it?
146
00:10:14,120 --> 00:10:16,570
As long as I can cure Rourou's illness,
147
00:10:16,570 --> 00:10:18,890
I don't care how much
it costs, I'm willing.
148
00:10:18,890 --> 00:10:22,910
But don't you know that in this
world, just because you're willing,
149
00:10:22,910 --> 00:10:28,020
doesn't mean you can? For example,
a rich and famous identity.
150
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
Rourou will soon be attending kindergarten,
151
00:10:31,200 --> 00:10:36,160
but she doesn't even have a registered home right now. Have
you ever considered what would happen to her in the future?
152
00:10:36,160 --> 00:10:40,960
Do you want the whole world to find out that
she is your, Wang Xuan's, secret daughter?
153
00:10:41,920 --> 00:10:45,500
If you do this, not only will you harm
yourself, but you will also harm Rourou.
154
00:10:45,500 --> 00:10:48,430
In school, she'll be looked
down on by her classmates.
155
00:10:48,430 --> 00:10:50,490
In society, she'd be outcasted.
156
00:10:50,490 --> 00:10:53,850
When she grows up, she might not
even be able to get a boyfriend.
157
00:10:53,850 --> 00:10:56,470
Do you think that because
you openly announce
158
00:10:56,470 --> 00:11:00,200
Rourou is your daughter, that
she will be grateful to you?
159
00:11:00,200 --> 00:11:02,560
Wang Xuan, she won't.
160
00:11:02,560 --> 00:11:05,030
She'll just hate you.
161
00:11:39,300 --> 00:11:41,800
Miss Wang, you with this dress on
162
00:11:41,800 --> 00:11:44,600
are truly too beautiful.
163
00:11:44,600 --> 00:11:47,000
The dresses you've tried on today,
164
00:11:47,040 --> 00:11:48,250
are all what Manager Xu
165
00:11:48,300 --> 00:11:51,400
shipped from Paris
himself, tailored for you.
166
00:11:51,400 --> 00:11:55,000
Looking at the handiwork of the fabric and
design, it would have taken 3 months to make.
167
00:11:55,000 --> 00:11:58,400
Manager Xu's care for
you is really enviable.
168
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
Please rest for a little while,
169
00:11:59,600 --> 00:12:03,500
and I'll go prepare another dress.
170
00:12:19,620 --> 00:12:21,660
Tianhao.
171
00:12:23,040 --> 00:12:24,950
Weren't you at a meeting?
172
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
How did you have the time to come?
173
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
Hello, Manager Xu.
174
00:12:33,120 --> 00:12:35,000
I wanted to surprise you,
175
00:12:35,000 --> 00:12:37,750
so I came over.
176
00:12:41,400 --> 00:12:42,870
It's so beautiful!
177
00:12:42,900 --> 00:12:45,900
- Do you like it?
- I like it.
178
00:12:45,900 --> 00:12:48,300
Turn around.
179
00:13:03,000 --> 00:13:05,100
Is this...
180
00:13:05,100 --> 00:13:08,300
Ruolin, come here.
181
00:13:12,500 --> 00:13:15,800
Ruolin, say your greetings.
182
00:13:19,900 --> 00:13:24,000
Ruolin, say "Mommy".
183
00:13:28,800 --> 00:13:32,600
It's the first time she's meeting
me, so she's not familiar with me.
184
00:13:34,300 --> 00:13:37,200
Are you called Ruolin?
185
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
You're really beauti...
186
00:13:40,900 --> 00:13:42,400
Ruolin,
187
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
this is your last chance.
188
00:13:44,410 --> 00:13:47,160
Say "Mommy".
189
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
If you don't say "Mommy", go back
to Grandma's house right now.
190
00:13:51,000 --> 00:13:53,800
I don't want to, I don't want
to go back to Grandma's house.
191
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
If you don't want to go back, then say it!
192
00:13:56,200 --> 00:13:58,400
It's fine, don't be so loud.
193
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
Sales assistant, take her outside.
194
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
When we get more familiar, the
child will say it herself.
195
00:14:03,200 --> 00:14:06,000
Take her outside. Ruolin, get out!
196
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
Don't force the child!
197
00:14:07,400 --> 00:14:09,300
Mommy.
198
00:14:13,200 --> 00:14:17,000
Sales assistant, immediately prepare the
prettiest flower girl outfit for my daughter.
199
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Change her into it right now.
200
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
Okay, no problem.
201
00:14:19,400 --> 00:14:22,000
Miss Ruolin, come with me.
202
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
How old is Ruolin this year?
203
00:14:27,400 --> 00:14:29,600
5 years old.
204
00:14:29,600 --> 00:14:33,400
Rourou is also 5 years old this year.
205
00:14:34,800 --> 00:14:38,300
Rourou, we can eat now.
206
00:14:38,300 --> 00:14:40,700
Thank you, Uncle. Rourou
will begin eating now.
207
00:14:40,700 --> 00:14:43,800
Begin! Eat, Rourou.
208
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
Rourou is eating such large gulps,
209
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
is Rourou hungry?
210
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Uncle, Rourou isn't hungry.
211
00:14:52,000 --> 00:14:55,200
Mommy said that if I obediently
listened to Uncle's words,
212
00:14:55,200 --> 00:15:00,700
when she's finished with work, she'll
quickly come over and visit me.
213
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Wang Xuan, try this.
214
00:15:09,000 --> 00:15:10,200
You should also eat.
215
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
Wang Xuan.
216
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
Ruolin has been spoilt by her
Grandma from a young age.
217
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
See, she doesn't have any manners.
218
00:15:17,040 --> 00:15:19,750
I hope that from now on,
you could spend some time and effort
219
00:15:19,800 --> 00:15:22,600
to turn her into a
sophisticated lady like you.
220
00:15:22,600 --> 00:15:27,200
We can't let this little brat,
ruin my, Xu Tianhao's, reputation.
221
00:15:27,200 --> 00:15:29,750
Don't worry, I will treat Ruolin
222
00:15:29,750 --> 00:15:31,660
as my own biological daughter.
223
00:15:31,660 --> 00:15:35,620
I will use my all to love
her and take care of her.
224
00:15:38,200 --> 00:15:39,700
Tianhao.
225
00:15:40,700 --> 00:15:44,500
There's something I would
like to discuss with you.
226
00:15:44,580 --> 00:15:45,830
Tell me.
227
00:15:45,830 --> 00:15:48,540
As long as I can do it.
228
00:15:51,200 --> 00:15:54,080
- Actually...
- Manager Xu!
229
00:15:54,100 --> 00:15:56,800
I'm sorry.
230
00:15:57,900 --> 00:16:00,100
Manager Xu.
231
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
Chairman Zhao, long time no see.
232
00:16:07,200 --> 00:16:10,200
I'm sorry, Miss Wang. There's been
a slight situation at the company.
233
00:16:10,200 --> 00:16:14,100
It's fine, you go deal with it.
I'll take care of Ruolin.
234
00:16:14,100 --> 00:16:17,800
Chairman Zhao, it's a
small misunderstanding.
235
00:16:18,900 --> 00:16:21,600
Ruolin, eat one.
236
00:16:43,700 --> 00:16:45,400
Coming!
237
00:16:46,500 --> 00:16:48,600
Coming!
238
00:16:50,100 --> 00:16:52,800
- Sun Ge.
- Wang Xuan.
239
00:16:52,800 --> 00:16:55,400
Aren't you getting married today?
240
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
- Coming here at this time...
- Sun Ge.
241
00:16:57,200 --> 00:16:59,830
I have something really
important to tell you.
242
00:17:00,900 --> 00:17:03,400
Come in first and tell me.
243
00:17:06,100 --> 00:17:08,000
What is it?
244
00:17:08,040 --> 00:17:11,580
Sun Ge, these past few days, I've
thought about it for a long time.
245
00:17:11,580 --> 00:17:13,580
If I tell Tianhao about Rourou's situation,
246
00:17:13,620 --> 00:17:15,750
I think Tianhao would be able to accept it.
247
00:17:15,750 --> 00:17:17,790
Considering he has a daughter himself,
248
00:17:17,800 --> 00:17:19,900
he will probably understand my feelings,
249
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
don't you think so?
250
00:17:21,950 --> 00:17:25,040
Wang Xuan, listen to me.
251
00:17:25,100 --> 00:17:29,000
Don't ever tell Xu Tianhao
about Rourou's situation.
252
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
Why not?
253
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
He probably should be able to accept this.
254
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
You're too naive.
255
00:17:35,800 --> 00:17:38,600
A man's heart is much
smaller than a woman's.
256
00:17:38,620 --> 00:17:41,120
He can accept another marriage for himself,
257
00:17:41,200 --> 00:17:46,200
he can also have more children for himself,
but he can't let you have a single flaw.
258
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
Besides, Rourou's situation,
259
00:17:48,620 --> 00:17:51,200
you've kept it from him for so long.
260
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
Don't worry.
261
00:17:52,600 --> 00:17:55,400
I've already prepared everything.
You should go get married.
262
00:17:55,400 --> 00:17:57,790
I promise you, I will let Rourou
263
00:17:57,800 --> 00:18:01,300
safely get to her foster parents.
264
00:18:01,300 --> 00:18:03,600
Do we really have to send away Rourou?
265
00:18:03,620 --> 00:18:05,830
Can't we just let her stay?
266
00:18:05,830 --> 00:18:07,250
This is for Rourou's benefit.
267
00:18:07,250 --> 00:18:10,200
You also hope that she can
have a complete family right?
268
00:18:10,200 --> 00:18:11,700
But I'm still reluctant.
269
00:18:11,700 --> 00:18:13,300
Even if you're unwilling, you have to.
270
00:18:13,300 --> 00:18:16,100
Even if you can't let go,
you still must let go.
271
00:18:16,100 --> 00:18:20,400
If you let go, the both of you
can seek your own happiness.
272
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
If you don't,
273
00:18:22,200 --> 00:18:26,900
from now on, you'd have to spend the rest
of your lives running around in secret.
274
00:18:26,900 --> 00:18:29,000
Sun Ge.
275
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
Then tell me, will that couple love Rourou?
276
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
When I went to meet them a few days ago,
277
00:18:34,800 --> 00:18:38,400
didn't you also secretly
follow me to see them too?
278
00:18:38,410 --> 00:18:40,870
Those two people can be
considered to be kind-hearted,
279
00:18:40,870 --> 00:18:43,620
they don't even have their own children,
and their income is satisfactory.
280
00:18:43,700 --> 00:18:45,600
They will cherish Rourou.
281
00:18:45,600 --> 00:18:47,900
Then what are they names,
and where do they live?
282
00:18:47,900 --> 00:18:49,900
You don't need to know these things!
283
00:18:49,900 --> 00:18:52,100
- Sun Ge.
- If you want a break, then make a clean break!
284
00:18:52,100 --> 00:18:55,400
Don't have any more worries.
285
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
I beg you, Wang Xuan.
286
00:18:59,500 --> 00:19:03,400
Just listen to me this once
and quickly return home.
287
00:19:03,400 --> 00:19:06,200
For this once-in-a-lifetime marriage,
288
00:19:06,200 --> 00:19:09,700
you need to be a beautiful bride.
289
00:19:11,400 --> 00:19:14,800
Fine. Then,
290
00:19:16,000 --> 00:19:19,800
I'll go see Rourou this one last time.
291
00:19:19,800 --> 00:19:24,200
She's already asleep, if you go
up right now, you'll wake her up.
292
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
Wang Xuan, I'm begging you.
293
00:19:27,000 --> 00:19:29,300
Go home.
294
00:19:47,500 --> 00:19:49,200
Mommy!
295
00:19:51,900 --> 00:19:54,600
Once you go through that door,
296
00:19:54,600 --> 00:19:57,200
just forget the fact that
you have a daughter.
297
00:19:57,200 --> 00:20:02,400
Forget this situation cleanly, and without
any worries, return to being Mrs. Xu.
298
00:20:03,400 --> 00:20:06,600
Wang Xuan, for so many
years, I've been your agent,
299
00:20:06,600 --> 00:20:10,300
but I have always treated you as
if you were my own little sister.
300
00:20:10,300 --> 00:20:13,400
Everything that I've done was for
both you and your daughter's sakes.
301
00:20:13,400 --> 00:20:16,200
I wouldn't harm you.
302
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Rourou,
303
00:20:19,000 --> 00:20:21,600
Mommy didn't finish teaching you the song,
304
00:20:21,600 --> 00:20:25,100
and let you leave like this.
305
00:20:25,100 --> 00:20:28,100
It's Mommy who's sorry to you.
306
00:20:29,600 --> 00:20:32,400
Wang Xuan is here. Quick quick quick!
307
00:20:34,540 --> 00:20:37,200
Hello, everyone! Right now, I'm at
location of Wang Xuan's wedding.
308
00:20:37,200 --> 00:20:40,100
Rich and famous businessman, Xu Tianhao,
is marrying idol star Wang Xuan.
309
00:20:40,100 --> 00:20:43,200
In this wedding of the century, many famous
faces of the business world are in attendance.
310
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
It's really a grand wedding,
311
00:20:45,000 --> 00:20:46,400
attracting so many media outlets.
312
00:20:46,400 --> 00:20:50,800
Miss Wang Xuan, wearing an ornate bridal gown, on
the arm of her soon-to-be husband, Xu Tianhao,
313
00:20:50,800 --> 00:20:53,600
is slowly making her way into the hotel to where,
in about an hour, the ceremony will take place.
314
00:20:53,700 --> 00:20:58,100
Xiao Rui will keep you
updated on today's events.
315
00:21:08,000 --> 00:21:10,200
Uncle, where are we going?
316
00:21:10,200 --> 00:21:13,400
Didn't you say you were going
to take Rourou to find Mommy?
317
00:21:13,500 --> 00:21:17,200
Yes, Uncle is taking you
right now to find Mommy.
318
00:21:17,200 --> 00:21:18,830
When you see Mommy,
319
00:21:18,830 --> 00:21:21,000
you can then stay with Mommy.
320
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
- Really?
- Yes.
321
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
Rourou, Uncle needs to pick up a call.
322
00:21:29,700 --> 00:21:32,200
Just stay here and wait for
Uncle and don't run around.
323
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
I understand.
324
00:21:35,200 --> 00:21:37,400
Mrs. Wang.
325
00:21:37,400 --> 00:21:39,300
Mommy.
326
00:21:39,300 --> 00:21:41,600
I've already arrived with the child.
327
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Mommy.
328
00:21:43,600 --> 00:21:45,500
You can't find the street?
329
00:21:46,200 --> 00:21:50,100
It's at the end of the
road, just turn eastward.
330
00:21:50,100 --> 00:21:51,600
Yes, yes, yes.
331
00:21:51,660 --> 00:21:55,160
No, you need to go back and then turn
eastward at the road before that.
332
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Mommy!
333
00:21:56,200 --> 00:21:58,400
Okay, can you please hurry?
We two have already...
334
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
I'm at the intersection.
335
00:22:01,400 --> 00:22:03,100
Okay, okay, okay.
336
00:22:04,200 --> 00:22:07,500
Rourou. Rourou, come here.
337
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
Rourou.
338
00:22:13,600 --> 00:22:15,500
Rourou!
339
00:22:23,080 --> 00:22:25,960
Rourou!
340
00:22:29,140 --> 00:22:30,570
Rourou!
341
00:22:40,250 --> 00:22:41,970
Rourou...
342
00:22:54,220 --> 00:22:57,190
Why isn't Sun Ge picking up my calls?
343
00:22:59,610 --> 00:23:01,770
Ms. Wang, are you okay?
344
00:23:01,770 --> 00:23:03,230
I'm fine.
345
00:23:03,230 --> 00:23:05,700
You can go ahead, I'll be
going out in a moment.
346
00:23:05,700 --> 00:23:07,000
Okay.
347
00:23:25,430 --> 00:23:28,240
- Hello?
- Hello? Sun Ge?
348
00:23:28,240 --> 00:23:29,880
Is Rourou with you?
349
00:23:29,880 --> 00:23:32,530
Give her the phone. I have
something to say to her.
350
00:23:32,530 --> 00:23:35,640
Wang Xuan, Rourou...
351
00:23:35,640 --> 00:23:38,010
What's wrong with Rourou?
352
00:23:38,010 --> 00:23:39,960
Does she know that I don't want her?
353
00:23:39,960 --> 00:23:42,700
Is it that she won't
leave with her new mom?
354
00:23:42,700 --> 00:23:45,020
I knew it would be like this.
355
00:23:45,020 --> 00:23:48,900
Sun Ge, give her the phone. I'll tell her.
356
00:23:48,900 --> 00:23:51,720
Wang Xuan, don't be anxious.
Rourou is doing well.
357
00:23:51,720 --> 00:23:53,150
I don't believe you.
358
00:23:53,150 --> 00:23:56,370
Give her the phone so I can talk to her.
359
00:23:57,270 --> 00:23:58,910
Wang Xuan,
360
00:24:04,180 --> 00:24:06,810
Rourou has already been taken.
361
00:24:09,520 --> 00:24:12,860
Rourou's gone?
362
00:24:12,860 --> 00:24:15,640
Yes, she's gone.
363
00:24:15,640 --> 00:24:17,900
Which train are they taking?
364
00:24:17,900 --> 00:24:18,820
Wang Xuan.
365
00:24:18,820 --> 00:24:22,320
Sun Ge, tell me. I want to know.
366
00:24:23,270 --> 00:24:24,950
12 o'clock.
367
00:24:26,420 --> 00:24:31,010
Going to a strange place by herself,
and not knowing anyone else,
368
00:24:31,010 --> 00:24:33,470
she'll be very scared.
369
00:24:33,470 --> 00:24:36,720
Sun Ge, I'm begging you.
370
00:24:36,720 --> 00:24:41,080
Can't you stay with Rourou until she's
accustomed to her new environment?
371
00:24:41,080 --> 00:24:43,390
Help me this one last time.
372
00:24:43,390 --> 00:24:46,860
I'll be grateful to you
for the rest of my life.
373
00:24:46,860 --> 00:24:48,840
Sun Ge.
374
00:24:50,170 --> 00:24:51,790
I understand.
375
00:25:06,120 --> 00:25:08,320
Rourou...
376
00:25:33,490 --> 00:25:35,060
Are you doing alright?
377
00:25:36,820 --> 00:25:40,280
Why do I feel like your
complexion today is a bit...
378
00:25:40,280 --> 00:25:43,110
Perhaps it's because I didn't
sleep well last night.
379
00:25:43,910 --> 00:25:45,340
You're nervous?
380
00:25:50,120 --> 00:25:52,780
Don't worry, I'm here.
381
00:25:59,490 --> 00:26:00,970
Ruolin,
382
00:26:04,530 --> 00:26:05,910
come here.
383
00:26:09,410 --> 00:26:10,770
Come.
384
00:26:12,160 --> 00:26:15,800
I'm going to have Ruolin sing one
of your songs for the guests.
385
00:26:15,800 --> 00:26:19,160
Guide her well so she
won't get stage fright.
386
00:26:21,440 --> 00:26:24,860
Ruolin, learn from Mommy.
387
00:26:34,840 --> 00:26:39,130
Ruolin, Mommy's going to
teach you the song, okay?
388
00:26:39,130 --> 00:26:40,690
Let's start.
389
00:26:50,470 --> 00:26:58,750
Little girl, have you cried today?
390
00:26:58,750 --> 00:27:03,670
Maybe your friends have left.
391
00:27:03,670 --> 00:27:08,890
♫ leaving you with a loneliness
that can't be taken away? ♫
392
00:27:08,890 --> 00:27:12,970
♫ Beautiful child ♫
393
00:27:13,870 --> 00:27:16,320
Rourou,
394
00:27:16,320 --> 00:27:21,100
I made you leave before I
finished teaching you this song.
395
00:27:21,950 --> 00:27:25,340
I'm so sorry.
396
00:27:29,670 --> 00:27:31,470
Mommy!
397
00:27:37,660 --> 00:27:39,370
Mommy?
398
00:27:42,010 --> 00:27:44,820
There are so many Mommys!
399
00:27:55,600 --> 00:27:57,930
Open the door! Let me out!
400
00:27:57,930 --> 00:28:00,020
Open the door!
401
00:28:02,840 --> 00:28:06,850
Open the door! Let me out!
402
00:28:06,850 --> 00:28:08,920
Open the door!
403
00:28:08,920 --> 00:28:14,190
I want to go out! Let me out!
404
00:28:14,930 --> 00:28:17,320
That sounds like Rourou's voice.
405
00:28:17,320 --> 00:28:20,450
It must be that I miss Rourou too much.
406
00:28:20,450 --> 00:28:22,910
How could Rourou be here?
407
00:28:33,430 --> 00:28:35,110
What's the matter?
408
00:28:36,650 --> 00:28:38,200
It's nothing.
409
00:28:38,200 --> 00:28:42,140
Ruolin sang very well, so I was touched.
410
00:28:44,880 --> 00:28:47,440
Ruolin, keep singing.
411
00:28:49,040 --> 00:28:50,820
Why aren't you singing?
412
00:28:50,820 --> 00:28:53,700
I... I forgot it.
413
00:28:53,700 --> 00:28:56,730
Forgot? I had you memorize the
lyrics just a few days ago.
414
00:28:56,730 --> 00:28:58,690
How can you have forgotten?
415
00:28:58,690 --> 00:29:02,180
Tianhao, Ruolin is only five years old.
416
00:29:02,180 --> 00:29:05,950
It's very normal that she wouldn't
be able to remember the lyrics.
417
00:29:05,950 --> 00:29:07,310
General Manager Xu.
418
00:29:07,860 --> 00:29:11,040
It's already 11:30. We should head out.
419
00:29:12,850 --> 00:29:15,120
What time is their train?
420
00:29:15,120 --> 00:29:16,670
12 o'clock.
421
00:29:17,450 --> 00:29:18,950
Wang Xuan.
422
00:29:24,770 --> 00:29:26,530
Let's go.
423
00:29:33,240 --> 00:29:36,070
Ruolin is a little difficult to deal with.
424
00:29:36,070 --> 00:29:40,610
You'll have to put in some
effort for her to accept you,
425
00:29:40,610 --> 00:29:43,260
but I trust that you can do it.
426
00:29:43,990 --> 00:29:48,590
In a few years, when she gets a little
brother and sister, she should change a bit.
427
00:29:48,590 --> 00:29:51,220
When that time comes,
we'll all live happily.
428
00:29:51,220 --> 00:29:55,700
Mommy, I had a dream that I lived with you.
429
00:29:55,700 --> 00:29:57,710
And Daddy too.
430
00:29:57,710 --> 00:30:01,480
We watched TV together and
listened to you singing.
431
00:30:01,480 --> 00:30:03,720
I could sing all of the song.
432
00:30:03,720 --> 00:30:06,480
Mommy, Rourou loves Mommy.
433
00:30:06,480 --> 00:30:09,900
Rourou loves Mommy a lot.
434
00:30:13,200 --> 00:30:14,630
Wang Xuan.
435
00:30:17,530 --> 00:30:19,350
What's the matter?
436
00:30:21,980 --> 00:30:23,940
I'm sorry, Tianhao.
437
00:30:24,800 --> 00:30:28,300
I can't marry you.
438
00:30:28,300 --> 00:30:29,800
Wang Xuan,
439
00:30:30,610 --> 00:30:32,470
what exactly is the matter?
440
00:30:32,470 --> 00:30:36,170
Why are you suddenly
saying you won't marry me?
441
00:30:36,170 --> 00:30:37,890
Wang Xuan,
442
00:30:37,890 --> 00:30:41,020
there are so many guests waiting outside.
443
00:30:41,020 --> 00:30:43,870
You have to at least give me a reason.
444
00:30:44,860 --> 00:30:50,050
I know that as long as I take this step,
445
00:30:50,050 --> 00:30:52,970
my life will have no worries,
446
00:30:52,970 --> 00:30:57,610
but I can't let go of my daughter.
447
00:30:57,610 --> 00:30:58,700
Daughter?
448
00:30:58,700 --> 00:31:00,570
Five years ago,
449
00:31:01,400 --> 00:31:03,380
I was supposed to get married.
450
00:31:03,380 --> 00:31:07,460
But after my daughter was born, we found
out she had a serious heart disorder
451
00:31:07,460 --> 00:31:09,620
that would require large medical fees.
452
00:31:09,620 --> 00:31:14,430
Once the father heard that,
he turned around and left.
453
00:31:14,430 --> 00:31:18,870
I didn't have any more
expectations for love,
454
00:31:18,870 --> 00:31:21,530
but that's when I met you.
455
00:31:21,530 --> 00:31:26,070
I knew that you were treating me genuinely.
456
00:31:27,210 --> 00:31:29,650
I was so touched.
457
00:31:29,650 --> 00:31:32,360
That's why
458
00:31:32,400 --> 00:31:35,080
I picked up my courage
to accept your proposal.
459
00:31:35,080 --> 00:31:38,930
But because of that, I had
to send my daughter away.
460
00:31:38,930 --> 00:31:43,390
Sun Ge said that would be good
for both my daughter and me.
461
00:31:43,390 --> 00:31:48,540
That's why I kept trying to tell myself,
462
00:31:48,540 --> 00:31:54,530
but right now, I realized
that I can't do it.
463
00:31:54,530 --> 00:31:56,470
I love Rourou.
464
00:31:56,470 --> 00:32:00,410
I can give up anything,
but I can't give up her.
465
00:32:01,360 --> 00:32:03,420
Tianhao,
466
00:32:04,490 --> 00:32:06,590
I'm sorry.
467
00:32:08,300 --> 00:32:10,560
I'm very sorry.
468
00:32:14,800 --> 00:32:22,770
♫ My dearest child, why don't
you let me see clearly? ♫
469
00:32:22,770 --> 00:32:30,970
♫ The wind has blown out the candle,
and you walk on this path alone ♫
470
00:32:31,790 --> 00:32:34,830
Rourou, wait for Mommy.
471
00:32:34,830 --> 00:32:36,530
Mommy is coming for you!
472
00:32:36,530 --> 00:32:38,520
You have to wait for me!
473
00:32:38,520 --> 00:32:44,210
♫ I'm willing to go with you ♫
474
00:32:44,210 --> 00:32:46,660
Mommy, I want to get out!
475
00:32:46,660 --> 00:32:53,600
♫ On this path back home ♫
476
00:33:04,880 --> 00:33:07,140
I'll take you to find your daughter.
477
00:33:07,140 --> 00:33:09,640
Since you're able to accept
Ruolin as your daughter,
478
00:33:09,640 --> 00:33:12,790
of course I can accept your daughter.
479
00:33:12,790 --> 00:33:14,730
Thank you, Tianhao.
480
00:33:14,730 --> 00:33:17,350
Where should we go to find our daughter?
481
00:33:17,350 --> 00:33:20,320
The train station. They're taking
the 12 o'clock train to Beijing.
482
00:33:20,320 --> 00:33:21,530
Let's go.
483
00:33:36,330 --> 00:33:38,760
- Mommy!
- Little girl!
484
00:33:38,760 --> 00:33:40,780
Hey!
485
00:33:40,780 --> 00:33:44,120
Tell them that Wang Xuan
wasn't feeling well,
486
00:33:44,120 --> 00:33:47,470
so the wedding was postponed.
487
00:33:47,470 --> 00:33:49,970
Make sure to take care of this
situation well, Zhongming.
488
00:33:49,970 --> 00:33:52,920
Rourou!
489
00:33:52,920 --> 00:33:55,510
Excuse me, have you seen a
little girl about this tall?
490
00:33:55,510 --> 00:33:56,440
I haven't.
491
00:33:56,440 --> 00:33:58,370
Have you seen a girl about this tall?
492
00:33:58,370 --> 00:34:01,250
Rourou!
493
00:34:11,630 --> 00:34:12,850
Wang Xuan,
494
00:34:12,850 --> 00:34:14,090
don't worry.
495
00:34:14,090 --> 00:34:17,030
We'll get there in time.
496
00:34:20,400 --> 00:34:21,670
Lao Wang,
497
00:34:21,670 --> 00:34:23,460
drive faster.
498
00:34:26,330 --> 00:34:28,230
This bike is so beautiful!
499
00:34:33,450 --> 00:34:37,590
Little kid!
500
00:34:51,200 --> 00:34:52,730
If you wear your wedding dress out there,
501
00:34:52,730 --> 00:34:54,370
it will only cause a commotion,
502
00:34:54,370 --> 00:34:56,610
and it would be even harder
looking for the child.
503
00:34:59,250 --> 00:35:01,350
This is Rourou.
504
00:35:01,350 --> 00:35:03,450
Don't worry.
505
00:35:07,130 --> 00:35:09,110
Rourou!
506
00:35:12,110 --> 00:35:13,790
Rourou!
507
00:35:29,890 --> 00:35:31,830
Did you find her?
508
00:35:33,440 --> 00:35:35,110
The train has already left.
509
00:35:39,810 --> 00:35:41,850
Rourou...
510
00:35:41,870 --> 00:35:44,110
Rourou...
511
00:35:45,110 --> 00:35:47,710
Rourou.
512
00:35:47,750 --> 00:35:49,290
Oh, right.
513
00:35:49,290 --> 00:35:52,110
Sun Ge must know where Rourou was sent to!
514
00:35:52,110 --> 00:35:53,670
Let's find Sun Ge.
515
00:35:53,670 --> 00:35:56,070
If we can find Sun Ge, we'll
be able to find Rourou!
516
00:35:56,070 --> 00:35:58,270
Let's hurry!
517
00:35:58,270 --> 00:36:00,210
Lao Wang, let's go.
518
00:36:07,370 --> 00:36:14,850
Sun Ge!
519
00:36:16,330 --> 00:36:18,170
Why hasn't Sun Ge returned yet?
520
00:36:18,170 --> 00:36:20,630
Don't be anxious, and let's
just wait patiently.
521
00:36:20,630 --> 00:36:23,390
He'll have to return at some point.
522
00:36:23,390 --> 00:36:25,450
He hasn't been answering my phone calls.
523
00:36:25,450 --> 00:36:28,870
Why isn't he answering my calls?
Could something have happened?
524
00:36:28,870 --> 00:36:32,020
Wang Xuan, don't overthink it. How
could anything have happened?
525
00:36:32,020 --> 00:36:35,200
Who are you? Here to rent the house?
526
00:36:35,200 --> 00:36:36,890
Rent?
527
00:36:36,890 --> 00:36:38,670
Officer, what do you mean?
528
00:36:38,670 --> 00:36:40,750
Where's the person who used to live here?
529
00:36:40,750 --> 00:36:43,090
You mean Mr. Sun?
530
00:36:43,090 --> 00:36:44,550
He's surrendered his tenancy.
531
00:36:44,550 --> 00:36:46,030
When did this happen?
532
00:36:46,030 --> 00:36:49,610
About half an hour ago. He said he'd
be staying in Beijing for awhile.
533
00:36:49,610 --> 00:36:53,070
He wasn't sure if he'd be back, so he
didn't want to keep paying the rent.
534
00:36:53,070 --> 00:36:54,430
Thank you.
535
00:36:54,430 --> 00:36:56,210
We'll leave soon.
536
00:36:56,210 --> 00:36:59,950
No problem, please be quick.
537
00:36:59,950 --> 00:37:01,330
Sun Ge!
538
00:37:01,330 --> 00:37:02,740
I'm begging you,
539
00:37:02,740 --> 00:37:05,200
can you stay with Rourou,
540
00:37:05,200 --> 00:37:08,680
until she's become accustomed to it there?
541
00:37:10,400 --> 00:37:13,230
Tianhao, I suddenly remembered that
it was I who asked Sun Ge to do this.
542
00:37:13,230 --> 00:37:15,310
He must have gone to Beijing
to look for Rourou.
543
00:37:15,310 --> 00:37:18,890
If that's the case, there's all
the more reason not to worry.
544
00:37:18,890 --> 00:37:19,820
Think about it,
545
00:37:19,820 --> 00:37:22,420
once Sun Jinsheng has completed
his goal in Beijing,
546
00:37:22,420 --> 00:37:24,540
he'll contact you. And then,
547
00:37:24,540 --> 00:37:27,830
we'll know where Rourou is.
548
00:37:27,830 --> 00:37:30,450
True. You are right.
549
00:37:36,100 --> 00:37:38,490
Rourou, just wait a bit longer.
550
00:37:38,490 --> 00:37:41,350
Mommy will bring you home soon.
551
00:37:41,350 --> 00:37:44,730
And then, we'll never have to be apart.
552
00:38:12,750 --> 00:38:15,270
I've told you so many times,
but you still don't listen.
553
00:38:16,250 --> 00:38:18,300
You're always butting into
other people's business.
554
00:38:18,300 --> 00:38:19,150
In the end,
555
00:38:19,150 --> 00:38:21,110
you have to deal with it all.
556
00:38:21,110 --> 00:38:23,710
Haven't you just brought back a nuisance?
557
00:38:23,710 --> 00:38:25,210
The doctor already said that
558
00:38:25,210 --> 00:38:28,190
nothing's wrong with her. She's
not even got a scratch on her,
559
00:38:28,190 --> 00:38:29,850
but you just had to bring her back.
560
00:38:29,850 --> 00:38:33,630
What I'm trying to say is, do whatever
you want but don't burden our family.
561
00:38:33,630 --> 00:38:34,330
Okay.
562
00:38:34,330 --> 00:38:35,110
How annoying.
563
00:38:35,110 --> 00:38:38,710
The child's already woken up, and you're
saying such things in front of her.
564
00:38:40,370 --> 00:38:41,890
Little girl,
565
00:38:41,890 --> 00:38:43,090
come here.
566
00:38:43,090 --> 00:38:45,410
You're awake?
567
00:38:45,410 --> 00:38:47,290
Are you hungry?
568
00:38:48,350 --> 00:38:50,630
Then Auntie will take you to
eat something good, okay?
569
00:38:50,630 --> 00:38:53,370
Alright, be good. Come here.
570
00:38:53,390 --> 00:38:55,590
Let's sit down here.
571
00:38:55,590 --> 00:38:57,170
Come here.
572
00:38:57,170 --> 00:38:59,730
Okay.
573
00:39:04,850 --> 00:39:06,430
Have some celery.
574
00:39:07,590 --> 00:39:09,110
Thank you, Auntie.
575
00:39:09,110 --> 00:39:11,910
Such good manners.
576
00:39:11,910 --> 00:39:15,070
Seems like your parents
really taught you well.
577
00:39:15,070 --> 00:39:18,890
Little miss, what's your name?
578
00:39:18,890 --> 00:39:20,150
Rourou.
579
00:39:20,150 --> 00:39:22,610
Rourou? Sounds nice.
580
00:39:22,610 --> 00:39:24,870
Her name isn't important,
581
00:39:24,870 --> 00:39:26,860
what's important are her parents' names.
582
00:39:26,860 --> 00:39:28,980
Do they have any money?
583
00:39:28,980 --> 00:39:32,160
Otherwise, wouldn't we have wasted
our money on her medical fees?
584
00:39:32,190 --> 00:39:36,170
Eat this, Rourou.
585
00:39:36,170 --> 00:39:39,780
Let Auntie ask you, what's your dad's name?
586
00:39:43,760 --> 00:39:46,220
What about your mom?
587
00:39:46,220 --> 00:39:49,400
Uncle said that I can't tell.
588
00:39:49,400 --> 00:39:51,360
Then...
589
00:39:51,360 --> 00:39:54,780
Kid, look at me.
590
00:39:54,780 --> 00:39:56,960
Where's your house?
591
00:39:56,960 --> 00:40:00,580
What's your phone number? You
should at least know that, right?
592
00:40:05,500 --> 00:40:09,800
How can you not know anything?
593
00:40:09,860 --> 00:40:13,240
I originally thought that we'd be able to get
some money back after finding her parents.
594
00:40:13,240 --> 00:40:14,920
All the medical fee money
has gone to waste.
595
00:40:14,920 --> 00:40:17,420
Wasted the whole day, and
you're even eating dinner here.
596
00:40:17,420 --> 00:40:20,280
That's enough, stop eating.
597
00:40:20,280 --> 00:40:22,090
Come with Uncle.
598
00:40:22,090 --> 00:40:24,910
Weiguo, it's so late. Where
are you taking the child?
599
00:40:24,910 --> 00:40:27,280
I'm taking her to the police station.
600
00:40:27,280 --> 00:40:30,950
I know what you're going to say, but we'll
be breaking the law if we let her stay here.
601
00:40:30,950 --> 00:40:33,330
Also, are we able to raise her?
602
00:40:33,330 --> 00:40:35,510
Her parents must be worried.
603
00:40:35,510 --> 00:40:37,190
Don't worry, I'm leaving.
604
00:40:37,190 --> 00:40:39,290
Weiguo!
605
00:40:40,050 --> 00:40:44,390
Subtitles by The Secret Keepers @ Viki
606
00:40:44,390 --> 00:40:47,640
Timing by bjohnsonwong, xomachi,
sabrinafair, mayra_aryam
607
00:40:47,640 --> 00:40:50,800
Translations by tolkienjunior, xomachi
608
00:40:50,800 --> 00:40:53,640
Edits by gyesok
609
00:40:55,740 --> 00:40:59,890
♫ Feels like winter is now leaving ♫
610
00:40:59,890 --> 00:41:03,870
♫ And as the sun
melts away the ice in my eyes, ♫
611
00:41:03,870 --> 00:41:09,650
♫ I realize that I still miss you ♫
612
00:41:11,930 --> 00:41:16,190
♫ The rainstorm of all our memories ♫
613
00:41:16,190 --> 00:41:20,250
♫ blurs away the traces of tears ♫
614
00:41:20,250 --> 00:41:26,730
♫ I keep a smile on my face ♫
615
00:41:26,730 --> 00:41:31,390
♫ As if I don't care at all ♫
616
00:41:31,390 --> 00:41:40,300
♫ Maybe we were just
one step away from happiness ♫
617
00:41:40,300 --> 00:41:44,650
♫ It's a pity that
we only made it this far ♫
618
00:41:44,650 --> 00:41:47,640
♫ And it's too late to say goodbye ♫
619
00:41:47,640 --> 00:41:56,480
♫ Maybe we were just
one step away from happiness ♫
620
00:41:56,480 --> 00:41:59,890
♫ But if you and she are happy, ♫
621
00:41:59,890 --> 00:42:07,890
♫ just forget how much I once loved you ♫
622
00:42:20,270 --> 00:42:29,050
♫ Maybe we were just
one step away from happiness ♫
623
00:42:29,050 --> 00:42:33,450
♫ It's a pity that
we only made it this far ♫
624
00:42:33,450 --> 00:42:36,450
♫ And it's too late to say goodbye ♫
625
00:42:36,450 --> 00:42:45,250
♫ Maybe we were just
one step away from happiness ♫
626
00:42:45,250 --> 00:42:48,730
♫ But if you and she are happy, ♫
627
00:42:48,730 --> 00:42:56,620
♫ just forget how much I once loved you ♫
44846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.