All language subtitles for Beautiful.Secret.E01.151221.480p-WEBrip

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,640 Subtitles by The Secret Keepers @ Viki 2 00:00:12,620 --> 00:00:15,730 ♫ Your beautiful eyes ♫ 3 00:00:15,730 --> 00:00:18,850 ♫ They reveal tears that have been through so much ♫ 4 00:00:18,850 --> 00:00:23,710 ♫ They make me want to protect you ♫ 5 00:00:23,710 --> 00:00:27,530 ♫ I don't want you to get hurt again ♫ 6 00:00:27,530 --> 00:00:30,030 ♫ The tears stop on the corners of your eyes ♫ 7 00:00:30,030 --> 00:00:35,330 ♫ You lift up your head, not letting them fall ♫ 8 00:00:35,330 --> 00:00:39,710 ♫ Don't act too tough when you're tired ♫ 9 00:00:39,710 --> 00:00:46,410 ♫ My shoulder will be there for you to lean on ♫ 10 00:00:46,410 --> 00:00:49,090 ♫ I fell in love without realizing it ♫ 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,850 ♫ There are no other reasons ♫ 12 00:00:50,850 --> 00:00:54,690 ♫ My mind only spins for you ♫ 13 00:00:54,690 --> 00:00:56,950 ♫ Don't look away anymore ♫ 14 00:00:56,950 --> 00:01:01,890 ♫ Admit that you're in love too ♫ 15 00:01:01,890 --> 00:01:04,580 ♫ I fell in love without realizing it ♫ 16 00:01:04,580 --> 00:01:06,250 ♫ There's nothing holding me back ♫ 17 00:01:06,250 --> 00:01:10,230 ♫ I've already given you my heart, but it wasn't enough ♫ 18 00:01:10,230 --> 00:01:17,090 ♫ That's when I realized that my life is only complete with you ♫ 19 00:01:17,890 --> 00:01:25,530 ♫ That's when I realized that my life is only complete with you ♫ 20 00:01:25,530 --> 00:01:29,870 [Beautiful Secret] 21 00:01:29,870 --> 00:01:32,910 [Episode 01] 22 00:01:32,910 --> 00:01:37,170 Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan! 23 00:01:37,170 --> 00:01:40,750 - Wang Xuan! Wang Xuan! Wang Xuan! - Ms. Wang Xuan, rumor has it that you have a secret daughter, and that she is called 24 00:01:40,750 --> 00:01:42,550 Jiang Meili! 25 00:01:42,550 --> 00:01:44,330 Ms. Wang Xuan! Ms. Wang Xuan! 26 00:01:44,330 --> 00:01:47,150 Could you please give us a response? 27 00:01:47,150 --> 00:01:51,770 Hey, isn't that person over there Jiang Meili? How come she is here? 28 00:01:54,010 --> 00:01:58,110 I'm just like you, it was also so mom wouldn't worry that I agreed to temporarily live here. 29 00:01:58,110 --> 00:02:00,830 But you can get addicted to luxury. 30 00:02:00,830 --> 00:02:05,450 This is my house. You'd better mentally prepare yourself. 31 00:02:05,450 --> 00:02:08,770 Based on what you're saying, she originally wasn't called Jiang Meili. 32 00:02:08,770 --> 00:02:11,170 I think she was originally called 33 00:02:11,170 --> 00:02:14,230 - Rourou. - So Rourou wasn't dead, 34 00:02:14,230 --> 00:02:18,170 but she is Rourou, Wang Xuan's daughter. 35 00:02:18,170 --> 00:02:19,890 It's because this car can't slow down. 36 00:02:19,890 --> 00:02:21,850 Jiang Meili! 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,210 The brakes are also broken! 38 00:02:25,040 --> 00:02:25,920 [Jiang Meili] 39 00:03:02,890 --> 00:03:04,920 Rourou, did you have fun today? 40 00:03:04,920 --> 00:03:06,140 I did have fun! 41 00:03:06,140 --> 00:03:08,280 Does Rourou want to play with something else? 42 00:03:08,280 --> 00:03:11,700 Mommy, Rourou also wants to go on that one. 43 00:03:17,020 --> 00:03:18,620 It feels so good! 44 00:03:18,620 --> 00:03:21,420 Mommy, I'm so happy! 45 00:03:24,660 --> 00:03:27,100 Is that Wang Xuan? 46 00:03:27,100 --> 00:03:29,280 Wang Xuan? Wang Xuan? Wang Xuan? 47 00:03:29,280 --> 00:03:31,820 Rourou! Rourou! I'm sorry. 48 00:03:31,820 --> 00:03:33,980 Teacher Wang, can you give me your autograph? Sign here. 49 00:03:33,980 --> 00:03:35,940 I'm sorry! 50 00:03:43,680 --> 00:03:46,220 Mommy! 51 00:03:58,100 --> 00:03:59,220 Mommy, come quickly! 52 00:03:59,220 --> 00:04:01,180 Okay, I'm coming! 53 00:04:06,820 --> 00:04:10,460 ♫ Pretty child ♫ 54 00:04:10,460 --> 00:04:13,680 ♫ Did you cry today?♫ 55 00:04:13,680 --> 00:04:18,220 ♫ If she ruins her beautiful clothes ♫ 56 00:04:18,220 --> 00:04:21,840 ♫ Yet she has no one to talk to ♫ 57 00:04:21,840 --> 00:04:24,460 Mommy, did Rourou sing well? 58 00:04:24,460 --> 00:04:28,660 Very well. Rourou sings extremely well. 59 00:04:28,660 --> 00:04:32,060 Rourou, who did you learn this song from? 60 00:04:32,060 --> 00:04:35,780 I learnt it myself by watching television. 61 00:04:37,320 --> 00:04:42,820 Aunty Xiao Zhang is really bad. Every time I watch TV, she won't let me watch until the end. 62 00:04:42,820 --> 00:04:46,340 I only heard half of the song before she closed the TV. 63 00:04:46,340 --> 00:04:50,440 Now, I'm only able to sing a little bit of it. 64 00:04:50,440 --> 00:04:53,660 Mommy, can you teach me how to sing this song? 65 00:04:53,660 --> 00:04:55,940 Rourou really likes this song. 66 00:04:55,940 --> 00:04:59,220 Okay. Mommy will teach Rourou how to sing. 67 00:04:59,220 --> 00:05:02,080 Mommy will definitely teach Rourou. 68 00:05:03,500 --> 00:05:07,840 ♫ Beautiful child, ♫ 69 00:05:07,840 --> 00:05:12,200 ♫ did you cry today? ♫ 70 00:05:12,200 --> 00:05:17,020 ♫ Did you dirty your pretty clothes, ♫ 71 00:05:17,020 --> 00:05:21,760 ♫ unable to find someone to confide in? ♫ 72 00:05:22,400 --> 00:05:25,920 ♫ Smart child... ♫ 73 00:05:25,920 --> 00:05:28,820 So it was 'smart child'? 74 00:05:28,820 --> 00:05:33,940 Rourou is really stupid, I can never remember this line. 75 00:05:36,240 --> 00:05:38,160 Rourou isn't stupid, 76 00:05:38,160 --> 00:05:40,780 Rourou is really smart. 77 00:05:40,780 --> 00:05:44,020 My Rourou is smarter than anyone else. 78 00:05:44,020 --> 00:05:46,820 Mommy, Rourou loves Mommy. 79 00:05:46,820 --> 00:05:49,820 Rourou really really loves Mommy. 80 00:05:49,820 --> 00:05:51,960 Rourou, 81 00:05:51,960 --> 00:05:54,340 Mommy is sorry to you. 82 00:05:57,020 --> 00:06:01,180 ♫ unable to find someone to confide in? ♫ 83 00:06:03,360 --> 00:06:06,920 ♫ My dear child ♫ 84 00:06:06,920 --> 00:06:11,320 ♫ why didn't you let me know? ♫> 85 00:06:11,320 --> 00:06:15,180 ♫ Did the wind blow out the candle, ♫ 86 00:06:15,180 --> 00:06:19,140 ♫ so that you'd have to walk alone in the dark? ♫ 87 00:06:19,140 --> 00:06:22,640 ♫ Dear child, ♫ 88 00:06:22,640 --> 00:06:26,760 ♫ quickly wipe away your tears ♫ 89 00:06:26,760 --> 00:06:31,380 ♫ I'm willing to come with you ♫ 90 00:06:31,380 --> 00:06:35,820 ♫ to walk on this path back home ♫ 91 00:06:38,130 --> 00:06:39,990 Thank you everyone. 92 00:06:39,990 --> 00:06:42,070 Over these many years, 93 00:06:42,070 --> 00:06:45,290 because of your encouragement and support, 94 00:06:45,290 --> 00:06:48,530 I became the Wang Xuan I am today. 95 00:06:48,530 --> 00:06:50,590 I love you all, 96 00:06:50,590 --> 00:06:55,730 but what I want more is to, like an ordinary person, 97 00:06:55,730 --> 00:06:59,650 be able to have a prosperous family. 98 00:07:00,950 --> 00:07:04,130 I will remember the wonderful time I had. 99 00:07:04,130 --> 00:07:06,030 Thank you, everyone. 100 00:07:10,450 --> 00:07:15,080 ♫ To walk on the path home ♫ 101 00:07:21,830 --> 00:07:25,230 Why are you coming back this late? 102 00:07:30,280 --> 00:07:33,220 How was it? No one saw you? 103 00:07:34,240 --> 00:07:39,030 If someone really finds out, remember to just say Rourou is my niece. 104 00:07:39,030 --> 00:07:42,980 You thought she was too cute, so you took her out to play. 105 00:07:42,980 --> 00:07:46,580 Good, Rourou. Mommy is here. 106 00:07:46,580 --> 00:07:49,100 Have a good rest, okay? 107 00:07:52,180 --> 00:07:54,230 Wang Xuan, 108 00:07:54,230 --> 00:07:57,650 Secretary Qin called again. 109 00:07:58,950 --> 00:08:02,280 Tell him that my head hurts, and I want to be left alone. 110 00:08:02,280 --> 00:08:05,430 But if I say that, would Manager Xu let it go? 111 00:08:05,430 --> 00:08:07,590 It's not like you aren't aware of his character. 112 00:08:07,590 --> 00:08:10,730 He would definitely send people to bring medicine, 113 00:08:10,730 --> 00:08:14,600 while also seeing if you were saying the truth. 114 00:08:14,600 --> 00:08:19,020 Then you can just tell him that I am with my daughter, and that I don't want him to disturb us. 115 00:08:22,010 --> 00:08:26,060 I'm sorry, Sun Ge. I wasn't throwing a tantrum on purpose. 116 00:08:26,760 --> 00:08:28,710 I just... 117 00:08:30,910 --> 00:08:33,280 I know you care a lot about Rourou. 118 00:08:33,280 --> 00:08:35,060 I was scared that this would be the case. 119 00:08:35,060 --> 00:08:39,750 That's why, I was against you getting so close with Rourou from the start. 120 00:08:39,750 --> 00:08:43,550 It wasn't easy to come across this good man who cares about you 121 00:08:43,550 --> 00:08:46,180 and truly loves you. 122 00:08:46,900 --> 00:08:49,270 If you don't cherish this opportunity, 123 00:08:49,270 --> 00:08:54,010 Wang Xuan, you're really ignoring God's good intentions. 124 00:08:55,550 --> 00:08:58,180 - What are you doing, Wang Xuan? - I'm going to call Tianhao. 125 00:08:58,180 --> 00:09:00,280 I'm going to tell him that I have a five-year-old daughter. 126 00:09:00,280 --> 00:09:01,720 Are you crazy? 127 00:09:01,720 --> 00:09:04,440 You're right, I am crazy. 128 00:09:04,440 --> 00:09:06,620 In order to maintain my image as an idol in the music industry, 129 00:09:06,620 --> 00:09:10,980 I hid my own biological daughter and didn't let anyone see her. 130 00:09:11,580 --> 00:09:15,000 Give me your phone, give your phone! 131 00:09:17,980 --> 00:09:20,550 For five whole years, 132 00:09:20,550 --> 00:09:23,430 the number of times I've seen my daughter 133 00:09:23,430 --> 00:09:26,610 can be counted on my two hands. 134 00:09:27,810 --> 00:09:31,200 If I'm not crazy, then what am I? 135 00:09:32,460 --> 00:09:35,520 I'm such an incompetent mother, 136 00:09:35,520 --> 00:09:39,310 and my daughter doesn't even blame me one bit. 137 00:09:39,310 --> 00:09:44,450 She even told me that she really really loves Mommy. 138 00:09:44,450 --> 00:09:49,900 Sun Ge, when Rourou told me that, 139 00:09:49,900 --> 00:09:52,360 my heart was going to break. 140 00:09:52,360 --> 00:09:55,820 How can you be an irresponsible mother? 141 00:09:57,200 --> 00:10:00,540 Rourou's heart condition was from birth. 142 00:10:00,540 --> 00:10:03,090 If you hadn't worked hard to earn money for her treatment, 143 00:10:03,090 --> 00:10:05,600 she wouldn't even be alive today. 144 00:10:05,600 --> 00:10:09,940 Let's not even talk about recovery. Behind a female idol 145 00:10:09,940 --> 00:10:14,120 living in an office dormitory, even if word gets out, who would believe it? 146 00:10:14,120 --> 00:10:16,570 As long as I can cure Rourou's illness, 147 00:10:16,570 --> 00:10:18,890 I don't care how much it costs, I'm willing. 148 00:10:18,890 --> 00:10:22,910 But don't you know that in this world, just because you're willing, 149 00:10:22,910 --> 00:10:28,020 doesn't mean you can? For example, a rich and famous identity. 150 00:10:28,960 --> 00:10:31,200 Rourou will soon be attending kindergarten, 151 00:10:31,200 --> 00:10:36,160 but she doesn't even have a registered home right now. Have you ever considered what would happen to her in the future? 152 00:10:36,160 --> 00:10:40,960 Do you want the whole world to find out that she is your, Wang Xuan's, secret daughter? 153 00:10:41,920 --> 00:10:45,500 If you do this, not only will you harm yourself, but you will also harm Rourou. 154 00:10:45,500 --> 00:10:48,430 In school, she'll be looked down on by her classmates. 155 00:10:48,430 --> 00:10:50,490 In society, she'd be outcasted. 156 00:10:50,490 --> 00:10:53,850 When she grows up, she might not even be able to get a boyfriend. 157 00:10:53,850 --> 00:10:56,470 Do you think that because you openly announce 158 00:10:56,470 --> 00:11:00,200 Rourou is your daughter, that she will be grateful to you? 159 00:11:00,200 --> 00:11:02,560 Wang Xuan, she won't. 160 00:11:02,560 --> 00:11:05,030 She'll just hate you. 161 00:11:39,300 --> 00:11:41,800 Miss Wang, you with this dress on 162 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 are truly too beautiful. 163 00:11:44,600 --> 00:11:47,000 The dresses you've tried on today, 164 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 are all what Manager Xu 165 00:11:48,300 --> 00:11:51,400 shipped from Paris himself, tailored for you. 166 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Looking at the handiwork of the fabric and design, it would have taken 3 months to make. 167 00:11:55,000 --> 00:11:58,400 Manager Xu's care for you is really enviable. 168 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 Please rest for a little while, 169 00:11:59,600 --> 00:12:03,500 and I'll go prepare another dress. 170 00:12:19,620 --> 00:12:21,660 Tianhao. 171 00:12:23,040 --> 00:12:24,950 Weren't you at a meeting? 172 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 How did you have the time to come? 173 00:12:26,600 --> 00:12:29,000 Hello, Manager Xu. 174 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 I wanted to surprise you, 175 00:12:35,000 --> 00:12:37,750 so I came over. 176 00:12:41,400 --> 00:12:42,870 It's so beautiful! 177 00:12:42,900 --> 00:12:45,900 - Do you like it? - I like it. 178 00:12:45,900 --> 00:12:48,300 Turn around. 179 00:13:03,000 --> 00:13:05,100 Is this... 180 00:13:05,100 --> 00:13:08,300 Ruolin, come here. 181 00:13:12,500 --> 00:13:15,800 Ruolin, say your greetings. 182 00:13:19,900 --> 00:13:24,000 Ruolin, say "Mommy". 183 00:13:28,800 --> 00:13:32,600 It's the first time she's meeting me, so she's not familiar with me. 184 00:13:34,300 --> 00:13:37,200 Are you called Ruolin? 185 00:13:37,200 --> 00:13:39,600 You're really beauti... 186 00:13:40,900 --> 00:13:42,400 Ruolin, 187 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 this is your last chance. 188 00:13:44,410 --> 00:13:47,160 Say "Mommy". 189 00:13:47,200 --> 00:13:51,000 If you don't say "Mommy", go back to Grandma's house right now. 190 00:13:51,000 --> 00:13:53,800 I don't want to, I don't want to go back to Grandma's house. 191 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 If you don't want to go back, then say it! 192 00:13:56,200 --> 00:13:58,400 It's fine, don't be so loud. 193 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 Sales assistant, take her outside. 194 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 When we get more familiar, the child will say it herself. 195 00:14:03,200 --> 00:14:06,000 Take her outside. Ruolin, get out! 196 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 Don't force the child! 197 00:14:07,400 --> 00:14:09,300 Mommy. 198 00:14:13,200 --> 00:14:17,000 Sales assistant, immediately prepare the prettiest flower girl outfit for my daughter. 199 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Change her into it right now. 200 00:14:18,000 --> 00:14:19,400 Okay, no problem. 201 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 Miss Ruolin, come with me. 202 00:14:25,100 --> 00:14:27,400 How old is Ruolin this year? 203 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 5 years old. 204 00:14:29,600 --> 00:14:33,400 Rourou is also 5 years old this year. 205 00:14:34,800 --> 00:14:38,300 Rourou, we can eat now. 206 00:14:38,300 --> 00:14:40,700 Thank you, Uncle. Rourou will begin eating now. 207 00:14:40,700 --> 00:14:43,800 Begin! Eat, Rourou. 208 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 Rourou is eating such large gulps, 209 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 is Rourou hungry? 210 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Uncle, Rourou isn't hungry. 211 00:14:52,000 --> 00:14:55,200 Mommy said that if I obediently listened to Uncle's words, 212 00:14:55,200 --> 00:15:00,700 when she's finished with work, she'll quickly come over and visit me. 213 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Wang Xuan, try this. 214 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 You should also eat. 215 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 Wang Xuan. 216 00:15:12,000 --> 00:15:14,800 Ruolin has been spoilt by her Grandma from a young age. 217 00:15:14,800 --> 00:15:17,000 See, she doesn't have any manners. 218 00:15:17,040 --> 00:15:19,750 I hope that from now on, you could spend some time and effort 219 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 to turn her into a sophisticated lady like you. 220 00:15:22,600 --> 00:15:27,200 We can't let this little brat, ruin my, Xu Tianhao's, reputation. 221 00:15:27,200 --> 00:15:29,750 Don't worry, I will treat Ruolin 222 00:15:29,750 --> 00:15:31,660 as my own biological daughter. 223 00:15:31,660 --> 00:15:35,620 I will use my all to love her and take care of her. 224 00:15:38,200 --> 00:15:39,700 Tianhao. 225 00:15:40,700 --> 00:15:44,500 There's something I would like to discuss with you. 226 00:15:44,580 --> 00:15:45,830 Tell me. 227 00:15:45,830 --> 00:15:48,540 As long as I can do it. 228 00:15:51,200 --> 00:15:54,080 - Actually... - Manager Xu! 229 00:15:54,100 --> 00:15:56,800 I'm sorry. 230 00:15:57,900 --> 00:16:00,100 Manager Xu. 231 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Chairman Zhao, long time no see. 232 00:16:07,200 --> 00:16:10,200 I'm sorry, Miss Wang. There's been a slight situation at the company. 233 00:16:10,200 --> 00:16:14,100 It's fine, you go deal with it. I'll take care of Ruolin. 234 00:16:14,100 --> 00:16:17,800 Chairman Zhao, it's a small misunderstanding. 235 00:16:18,900 --> 00:16:21,600 Ruolin, eat one. 236 00:16:43,700 --> 00:16:45,400 Coming! 237 00:16:46,500 --> 00:16:48,600 Coming! 238 00:16:50,100 --> 00:16:52,800 - Sun Ge. - Wang Xuan. 239 00:16:52,800 --> 00:16:55,400 Aren't you getting married today? 240 00:16:55,400 --> 00:16:57,200 - Coming here at this time... - Sun Ge. 241 00:16:57,200 --> 00:16:59,830 I have something really important to tell you. 242 00:17:00,900 --> 00:17:03,400 Come in first and tell me. 243 00:17:06,100 --> 00:17:08,000 What is it? 244 00:17:08,040 --> 00:17:11,580 Sun Ge, these past few days, I've thought about it for a long time. 245 00:17:11,580 --> 00:17:13,580 If I tell Tianhao about Rourou's situation, 246 00:17:13,620 --> 00:17:15,750 I think Tianhao would be able to accept it. 247 00:17:15,750 --> 00:17:17,790 Considering he has a daughter himself, 248 00:17:17,800 --> 00:17:19,900 he will probably understand my feelings, 249 00:17:19,900 --> 00:17:21,900 don't you think so? 250 00:17:21,950 --> 00:17:25,040 Wang Xuan, listen to me. 251 00:17:25,100 --> 00:17:29,000 Don't ever tell Xu Tianhao about Rourou's situation. 252 00:17:29,000 --> 00:17:32,400 Why not? 253 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 He probably should be able to accept this. 254 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 You're too naive. 255 00:17:35,800 --> 00:17:38,600 A man's heart is much smaller than a woman's. 256 00:17:38,620 --> 00:17:41,120 He can accept another marriage for himself, 257 00:17:41,200 --> 00:17:46,200 he can also have more children for himself, but he can't let you have a single flaw. 258 00:17:46,200 --> 00:17:48,600 Besides, Rourou's situation, 259 00:17:48,620 --> 00:17:51,200 you've kept it from him for so long. 260 00:17:51,200 --> 00:17:52,600 Don't worry. 261 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 I've already prepared everything. You should go get married. 262 00:17:55,400 --> 00:17:57,790 I promise you, I will let Rourou 263 00:17:57,800 --> 00:18:01,300 safely get to her foster parents. 264 00:18:01,300 --> 00:18:03,600 Do we really have to send away Rourou? 265 00:18:03,620 --> 00:18:05,830 Can't we just let her stay? 266 00:18:05,830 --> 00:18:07,250 This is for Rourou's benefit. 267 00:18:07,250 --> 00:18:10,200 You also hope that she can have a complete family right? 268 00:18:10,200 --> 00:18:11,700 But I'm still reluctant. 269 00:18:11,700 --> 00:18:13,300 Even if you're unwilling, you have to. 270 00:18:13,300 --> 00:18:16,100 Even if you can't let go, you still must let go. 271 00:18:16,100 --> 00:18:20,400 If you let go, the both of you can seek your own happiness. 272 00:18:20,400 --> 00:18:22,200 If you don't, 273 00:18:22,200 --> 00:18:26,900 from now on, you'd have to spend the rest of your lives running around in secret. 274 00:18:26,900 --> 00:18:29,000 Sun Ge. 275 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 Then tell me, will that couple love Rourou? 276 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 When I went to meet them a few days ago, 277 00:18:34,800 --> 00:18:38,400 didn't you also secretly follow me to see them too? 278 00:18:38,410 --> 00:18:40,870 Those two people can be considered to be kind-hearted, 279 00:18:40,870 --> 00:18:43,620 they don't even have their own children, and their income is satisfactory. 280 00:18:43,700 --> 00:18:45,600 They will cherish Rourou. 281 00:18:45,600 --> 00:18:47,900 Then what are they names, and where do they live? 282 00:18:47,900 --> 00:18:49,900 You don't need to know these things! 283 00:18:49,900 --> 00:18:52,100 - Sun Ge. - If you want a break, then make a clean break! 284 00:18:52,100 --> 00:18:55,400 Don't have any more worries. 285 00:18:57,500 --> 00:18:59,500 I beg you, Wang Xuan. 286 00:18:59,500 --> 00:19:03,400 Just listen to me this once and quickly return home. 287 00:19:03,400 --> 00:19:06,200 For this once-in-a-lifetime marriage, 288 00:19:06,200 --> 00:19:09,700 you need to be a beautiful bride. 289 00:19:11,400 --> 00:19:14,800 Fine. Then, 290 00:19:16,000 --> 00:19:19,800 I'll go see Rourou this one last time. 291 00:19:19,800 --> 00:19:24,200 She's already asleep, if you go up right now, you'll wake her up. 292 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 Wang Xuan, I'm begging you. 293 00:19:27,000 --> 00:19:29,300 Go home. 294 00:19:47,500 --> 00:19:49,200 Mommy! 295 00:19:51,900 --> 00:19:54,600 Once you go through that door, 296 00:19:54,600 --> 00:19:57,200 just forget the fact that you have a daughter. 297 00:19:57,200 --> 00:20:02,400 Forget this situation cleanly, and without any worries, return to being Mrs. Xu. 298 00:20:03,400 --> 00:20:06,600 Wang Xuan, for so many years, I've been your agent, 299 00:20:06,600 --> 00:20:10,300 but I have always treated you as if you were my own little sister. 300 00:20:10,300 --> 00:20:13,400 Everything that I've done was for both you and your daughter's sakes. 301 00:20:13,400 --> 00:20:16,200 I wouldn't harm you. 302 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Rourou, 303 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 Mommy didn't finish teaching you the song, 304 00:20:21,600 --> 00:20:25,100 and let you leave like this. 305 00:20:25,100 --> 00:20:28,100 It's Mommy who's sorry to you. 306 00:20:29,600 --> 00:20:32,400 Wang Xuan is here. Quick quick quick! 307 00:20:34,540 --> 00:20:37,200 Hello, everyone! Right now, I'm at location of Wang Xuan's wedding. 308 00:20:37,200 --> 00:20:40,100 Rich and famous businessman, Xu Tianhao, is marrying idol star Wang Xuan. 309 00:20:40,100 --> 00:20:43,200 In this wedding of the century, many famous faces of the business world are in attendance. 310 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 It's really a grand wedding, 311 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 attracting so many media outlets. 312 00:20:46,400 --> 00:20:50,800 Miss Wang Xuan, wearing an ornate bridal gown, on the arm of her soon-to-be husband, Xu Tianhao, 313 00:20:50,800 --> 00:20:53,600 is slowly making her way into the hotel to where, in about an hour, the ceremony will take place. 314 00:20:53,700 --> 00:20:58,100 Xiao Rui will keep you updated on today's events. 315 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 Uncle, where are we going? 316 00:21:10,200 --> 00:21:13,400 Didn't you say you were going to take Rourou to find Mommy? 317 00:21:13,500 --> 00:21:17,200 Yes, Uncle is taking you right now to find Mommy. 318 00:21:17,200 --> 00:21:18,830 When you see Mommy, 319 00:21:18,830 --> 00:21:21,000 you can then stay with Mommy. 320 00:21:21,000 --> 00:21:23,600 - Really? - Yes. 321 00:21:27,600 --> 00:21:29,700 Rourou, Uncle needs to pick up a call. 322 00:21:29,700 --> 00:21:32,200 Just stay here and wait for Uncle and don't run around. 323 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 I understand. 324 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 Mrs. Wang. 325 00:21:37,400 --> 00:21:39,300 Mommy. 326 00:21:39,300 --> 00:21:41,600 I've already arrived with the child. 327 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Mommy. 328 00:21:43,600 --> 00:21:45,500 You can't find the street? 329 00:21:46,200 --> 00:21:50,100 It's at the end of the road, just turn eastward. 330 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Yes, yes, yes. 331 00:21:51,660 --> 00:21:55,160 No, you need to go back and then turn eastward at the road before that. 332 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 Mommy! 333 00:21:56,200 --> 00:21:58,400 Okay, can you please hurry? We two have already... 334 00:21:58,400 --> 00:22:01,400 I'm at the intersection. 335 00:22:01,400 --> 00:22:03,100 Okay, okay, okay. 336 00:22:04,200 --> 00:22:07,500 Rourou. Rourou, come here. 337 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 Rourou. 338 00:22:13,600 --> 00:22:15,500 Rourou! 339 00:22:23,080 --> 00:22:25,960 Rourou! 340 00:22:29,140 --> 00:22:30,570 Rourou! 341 00:22:40,250 --> 00:22:41,970 Rourou... 342 00:22:54,220 --> 00:22:57,190 Why isn't Sun Ge picking up my calls? 343 00:22:59,610 --> 00:23:01,770 Ms. Wang, are you okay? 344 00:23:01,770 --> 00:23:03,230 I'm fine. 345 00:23:03,230 --> 00:23:05,700 You can go ahead, I'll be going out in a moment. 346 00:23:05,700 --> 00:23:07,000 Okay. 347 00:23:25,430 --> 00:23:28,240 - Hello? - Hello? Sun Ge? 348 00:23:28,240 --> 00:23:29,880 Is Rourou with you? 349 00:23:29,880 --> 00:23:32,530 Give her the phone. I have something to say to her. 350 00:23:32,530 --> 00:23:35,640 Wang Xuan, Rourou... 351 00:23:35,640 --> 00:23:38,010 What's wrong with Rourou? 352 00:23:38,010 --> 00:23:39,960 Does she know that I don't want her? 353 00:23:39,960 --> 00:23:42,700 Is it that she won't leave with her new mom? 354 00:23:42,700 --> 00:23:45,020 I knew it would be like this. 355 00:23:45,020 --> 00:23:48,900 Sun Ge, give her the phone. I'll tell her. 356 00:23:48,900 --> 00:23:51,720 Wang Xuan, don't be anxious. Rourou is doing well. 357 00:23:51,720 --> 00:23:53,150 I don't believe you. 358 00:23:53,150 --> 00:23:56,370 Give her the phone so I can talk to her. 359 00:23:57,270 --> 00:23:58,910 Wang Xuan, 360 00:24:04,180 --> 00:24:06,810 Rourou has already been taken. 361 00:24:09,520 --> 00:24:12,860 Rourou's gone? 362 00:24:12,860 --> 00:24:15,640 Yes, she's gone. 363 00:24:15,640 --> 00:24:17,900 Which train are they taking? 364 00:24:17,900 --> 00:24:18,820 Wang Xuan. 365 00:24:18,820 --> 00:24:22,320 Sun Ge, tell me. I want to know. 366 00:24:23,270 --> 00:24:24,950 12 o'clock. 367 00:24:26,420 --> 00:24:31,010 Going to a strange place by herself, and not knowing anyone else, 368 00:24:31,010 --> 00:24:33,470 she'll be very scared. 369 00:24:33,470 --> 00:24:36,720 Sun Ge, I'm begging you. 370 00:24:36,720 --> 00:24:41,080 Can't you stay with Rourou until she's accustomed to her new environment? 371 00:24:41,080 --> 00:24:43,390 Help me this one last time. 372 00:24:43,390 --> 00:24:46,860 I'll be grateful to you for the rest of my life. 373 00:24:46,860 --> 00:24:48,840 Sun Ge. 374 00:24:50,170 --> 00:24:51,790 I understand. 375 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 Rourou... 376 00:25:33,490 --> 00:25:35,060 Are you doing alright? 377 00:25:36,820 --> 00:25:40,280 Why do I feel like your complexion today is a bit... 378 00:25:40,280 --> 00:25:43,110 Perhaps it's because I didn't sleep well last night. 379 00:25:43,910 --> 00:25:45,340 You're nervous? 380 00:25:50,120 --> 00:25:52,780 Don't worry, I'm here. 381 00:25:59,490 --> 00:26:00,970 Ruolin, 382 00:26:04,530 --> 00:26:05,910 come here. 383 00:26:09,410 --> 00:26:10,770 Come. 384 00:26:12,160 --> 00:26:15,800 I'm going to have Ruolin sing one of your songs for the guests. 385 00:26:15,800 --> 00:26:19,160 Guide her well so she won't get stage fright. 386 00:26:21,440 --> 00:26:24,860 Ruolin, learn from Mommy. 387 00:26:34,840 --> 00:26:39,130 Ruolin, Mommy's going to teach you the song, okay? 388 00:26:39,130 --> 00:26:40,690 Let's start. 389 00:26:50,470 --> 00:26:58,750 Little girl, have you cried today? 390 00:26:58,750 --> 00:27:03,670 Maybe your friends have left. 391 00:27:03,670 --> 00:27:08,890 ♫ leaving you with a loneliness that can't be taken away? ♫ 392 00:27:08,890 --> 00:27:12,970 ♫ Beautiful child ♫ 393 00:27:13,870 --> 00:27:16,320 Rourou, 394 00:27:16,320 --> 00:27:21,100 I made you leave before I finished teaching you this song. 395 00:27:21,950 --> 00:27:25,340 I'm so sorry. 396 00:27:29,670 --> 00:27:31,470 Mommy! 397 00:27:37,660 --> 00:27:39,370 Mommy? 398 00:27:42,010 --> 00:27:44,820 There are so many Mommys! 399 00:27:55,600 --> 00:27:57,930 Open the door! Let me out! 400 00:27:57,930 --> 00:28:00,020 Open the door! 401 00:28:02,840 --> 00:28:06,850 Open the door! Let me out! 402 00:28:06,850 --> 00:28:08,920 Open the door! 403 00:28:08,920 --> 00:28:14,190 I want to go out! Let me out! 404 00:28:14,930 --> 00:28:17,320 That sounds like Rourou's voice. 405 00:28:17,320 --> 00:28:20,450 It must be that I miss Rourou too much. 406 00:28:20,450 --> 00:28:22,910 How could Rourou be here? 407 00:28:33,430 --> 00:28:35,110 What's the matter? 408 00:28:36,650 --> 00:28:38,200 It's nothing. 409 00:28:38,200 --> 00:28:42,140 Ruolin sang very well, so I was touched. 410 00:28:44,880 --> 00:28:47,440 Ruolin, keep singing. 411 00:28:49,040 --> 00:28:50,820 Why aren't you singing? 412 00:28:50,820 --> 00:28:53,700 I... I forgot it. 413 00:28:53,700 --> 00:28:56,730 Forgot? I had you memorize the lyrics just a few days ago. 414 00:28:56,730 --> 00:28:58,690 How can you have forgotten? 415 00:28:58,690 --> 00:29:02,180 Tianhao, Ruolin is only five years old. 416 00:29:02,180 --> 00:29:05,950 It's very normal that she wouldn't be able to remember the lyrics. 417 00:29:05,950 --> 00:29:07,310 General Manager Xu. 418 00:29:07,860 --> 00:29:11,040 It's already 11:30. We should head out. 419 00:29:12,850 --> 00:29:15,120 What time is their train? 420 00:29:15,120 --> 00:29:16,670 12 o'clock. 421 00:29:17,450 --> 00:29:18,950 Wang Xuan. 422 00:29:24,770 --> 00:29:26,530 Let's go. 423 00:29:33,240 --> 00:29:36,070 Ruolin is a little difficult to deal with. 424 00:29:36,070 --> 00:29:40,610 You'll have to put in some effort for her to accept you, 425 00:29:40,610 --> 00:29:43,260 but I trust that you can do it. 426 00:29:43,990 --> 00:29:48,590 In a few years, when she gets a little brother and sister, she should change a bit. 427 00:29:48,590 --> 00:29:51,220 When that time comes, we'll all live happily. 428 00:29:51,220 --> 00:29:55,700 Mommy, I had a dream that I lived with you. 429 00:29:55,700 --> 00:29:57,710 And Daddy too. 430 00:29:57,710 --> 00:30:01,480 We watched TV together and listened to you singing. 431 00:30:01,480 --> 00:30:03,720 I could sing all of the song. 432 00:30:03,720 --> 00:30:06,480 Mommy, Rourou loves Mommy. 433 00:30:06,480 --> 00:30:09,900 Rourou loves Mommy a lot. 434 00:30:13,200 --> 00:30:14,630 Wang Xuan. 435 00:30:17,530 --> 00:30:19,350 What's the matter? 436 00:30:21,980 --> 00:30:23,940 I'm sorry, Tianhao. 437 00:30:24,800 --> 00:30:28,300 I can't marry you. 438 00:30:28,300 --> 00:30:29,800 Wang Xuan, 439 00:30:30,610 --> 00:30:32,470 what exactly is the matter? 440 00:30:32,470 --> 00:30:36,170 Why are you suddenly saying you won't marry me? 441 00:30:36,170 --> 00:30:37,890 Wang Xuan, 442 00:30:37,890 --> 00:30:41,020 there are so many guests waiting outside. 443 00:30:41,020 --> 00:30:43,870 You have to at least give me a reason. 444 00:30:44,860 --> 00:30:50,050 I know that as long as I take this step, 445 00:30:50,050 --> 00:30:52,970 my life will have no worries, 446 00:30:52,970 --> 00:30:57,610 but I can't let go of my daughter. 447 00:30:57,610 --> 00:30:58,700 Daughter? 448 00:30:58,700 --> 00:31:00,570 Five years ago, 449 00:31:01,400 --> 00:31:03,380 I was supposed to get married. 450 00:31:03,380 --> 00:31:07,460 But after my daughter was born, we found out she had a serious heart disorder 451 00:31:07,460 --> 00:31:09,620 that would require large medical fees. 452 00:31:09,620 --> 00:31:14,430 Once the father heard that, he turned around and left. 453 00:31:14,430 --> 00:31:18,870 I didn't have any more expectations for love, 454 00:31:18,870 --> 00:31:21,530 but that's when I met you. 455 00:31:21,530 --> 00:31:26,070 I knew that you were treating me genuinely. 456 00:31:27,210 --> 00:31:29,650 I was so touched. 457 00:31:29,650 --> 00:31:32,360 That's why 458 00:31:32,400 --> 00:31:35,080 I picked up my courage to accept your proposal. 459 00:31:35,080 --> 00:31:38,930 But because of that, I had to send my daughter away. 460 00:31:38,930 --> 00:31:43,390 Sun Ge said that would be good for both my daughter and me. 461 00:31:43,390 --> 00:31:48,540 That's why I kept trying to tell myself, 462 00:31:48,540 --> 00:31:54,530 but right now, I realized that I can't do it. 463 00:31:54,530 --> 00:31:56,470 I love Rourou. 464 00:31:56,470 --> 00:32:00,410 I can give up anything, but I can't give up her. 465 00:32:01,360 --> 00:32:03,420 Tianhao, 466 00:32:04,490 --> 00:32:06,590 I'm sorry. 467 00:32:08,300 --> 00:32:10,560 I'm very sorry. 468 00:32:14,800 --> 00:32:22,770 ♫ My dearest child, why don't you let me see clearly? ♫ 469 00:32:22,770 --> 00:32:30,970 ♫ The wind has blown out the candle, and you walk on this path alone ♫ 470 00:32:31,790 --> 00:32:34,830 Rourou, wait for Mommy. 471 00:32:34,830 --> 00:32:36,530 Mommy is coming for you! 472 00:32:36,530 --> 00:32:38,520 You have to wait for me! 473 00:32:38,520 --> 00:32:44,210 ♫ I'm willing to go with you ♫ 474 00:32:44,210 --> 00:32:46,660 Mommy, I want to get out! 475 00:32:46,660 --> 00:32:53,600 ♫ On this path back home ♫ 476 00:33:04,880 --> 00:33:07,140 I'll take you to find your daughter. 477 00:33:07,140 --> 00:33:09,640 Since you're able to accept Ruolin as your daughter, 478 00:33:09,640 --> 00:33:12,790 of course I can accept your daughter. 479 00:33:12,790 --> 00:33:14,730 Thank you, Tianhao. 480 00:33:14,730 --> 00:33:17,350 Where should we go to find our daughter? 481 00:33:17,350 --> 00:33:20,320 The train station. They're taking the 12 o'clock train to Beijing. 482 00:33:20,320 --> 00:33:21,530 Let's go. 483 00:33:36,330 --> 00:33:38,760 - Mommy! - Little girl! 484 00:33:38,760 --> 00:33:40,780 Hey! 485 00:33:40,780 --> 00:33:44,120 Tell them that Wang Xuan wasn't feeling well, 486 00:33:44,120 --> 00:33:47,470 so the wedding was postponed. 487 00:33:47,470 --> 00:33:49,970 Make sure to take care of this situation well, Zhongming. 488 00:33:49,970 --> 00:33:52,920 Rourou! 489 00:33:52,920 --> 00:33:55,510 Excuse me, have you seen a little girl about this tall? 490 00:33:55,510 --> 00:33:56,440 I haven't. 491 00:33:56,440 --> 00:33:58,370 Have you seen a girl about this tall? 492 00:33:58,370 --> 00:34:01,250 Rourou! 493 00:34:11,630 --> 00:34:12,850 Wang Xuan, 494 00:34:12,850 --> 00:34:14,090 don't worry. 495 00:34:14,090 --> 00:34:17,030 We'll get there in time. 496 00:34:20,400 --> 00:34:21,670 Lao Wang, 497 00:34:21,670 --> 00:34:23,460 drive faster. 498 00:34:26,330 --> 00:34:28,230 This bike is so beautiful! 499 00:34:33,450 --> 00:34:37,590 Little kid! 500 00:34:51,200 --> 00:34:52,730 If you wear your wedding dress out there, 501 00:34:52,730 --> 00:34:54,370 it will only cause a commotion, 502 00:34:54,370 --> 00:34:56,610 and it would be even harder looking for the child. 503 00:34:59,250 --> 00:35:01,350 This is Rourou. 504 00:35:01,350 --> 00:35:03,450 Don't worry. 505 00:35:07,130 --> 00:35:09,110 Rourou! 506 00:35:12,110 --> 00:35:13,790 Rourou! 507 00:35:29,890 --> 00:35:31,830 Did you find her? 508 00:35:33,440 --> 00:35:35,110 The train has already left. 509 00:35:39,810 --> 00:35:41,850 Rourou... 510 00:35:41,870 --> 00:35:44,110 Rourou... 511 00:35:45,110 --> 00:35:47,710 Rourou. 512 00:35:47,750 --> 00:35:49,290 Oh, right. 513 00:35:49,290 --> 00:35:52,110 Sun Ge must know where Rourou was sent to! 514 00:35:52,110 --> 00:35:53,670 Let's find Sun Ge. 515 00:35:53,670 --> 00:35:56,070 If we can find Sun Ge, we'll be able to find Rourou! 516 00:35:56,070 --> 00:35:58,270 Let's hurry! 517 00:35:58,270 --> 00:36:00,210 Lao Wang, let's go. 518 00:36:07,370 --> 00:36:14,850 Sun Ge! 519 00:36:16,330 --> 00:36:18,170 Why hasn't Sun Ge returned yet? 520 00:36:18,170 --> 00:36:20,630 Don't be anxious, and let's just wait patiently. 521 00:36:20,630 --> 00:36:23,390 He'll have to return at some point. 522 00:36:23,390 --> 00:36:25,450 He hasn't been answering my phone calls. 523 00:36:25,450 --> 00:36:28,870 Why isn't he answering my calls? Could something have happened? 524 00:36:28,870 --> 00:36:32,020 Wang Xuan, don't overthink it. How could anything have happened? 525 00:36:32,020 --> 00:36:35,200 Who are you? Here to rent the house? 526 00:36:35,200 --> 00:36:36,890 Rent? 527 00:36:36,890 --> 00:36:38,670 Officer, what do you mean? 528 00:36:38,670 --> 00:36:40,750 Where's the person who used to live here? 529 00:36:40,750 --> 00:36:43,090 You mean Mr. Sun? 530 00:36:43,090 --> 00:36:44,550 He's surrendered his tenancy. 531 00:36:44,550 --> 00:36:46,030 When did this happen? 532 00:36:46,030 --> 00:36:49,610 About half an hour ago. He said he'd be staying in Beijing for awhile. 533 00:36:49,610 --> 00:36:53,070 He wasn't sure if he'd be back, so he didn't want to keep paying the rent. 534 00:36:53,070 --> 00:36:54,430 Thank you. 535 00:36:54,430 --> 00:36:56,210 We'll leave soon. 536 00:36:56,210 --> 00:36:59,950 No problem, please be quick. 537 00:36:59,950 --> 00:37:01,330 Sun Ge! 538 00:37:01,330 --> 00:37:02,740 I'm begging you, 539 00:37:02,740 --> 00:37:05,200 can you stay with Rourou, 540 00:37:05,200 --> 00:37:08,680 until she's become accustomed to it there? 541 00:37:10,400 --> 00:37:13,230 Tianhao, I suddenly remembered that it was I who asked Sun Ge to do this. 542 00:37:13,230 --> 00:37:15,310 He must have gone to Beijing to look for Rourou. 543 00:37:15,310 --> 00:37:18,890 If that's the case, there's all the more reason not to worry. 544 00:37:18,890 --> 00:37:19,820 Think about it, 545 00:37:19,820 --> 00:37:22,420 once Sun Jinsheng has completed his goal in Beijing, 546 00:37:22,420 --> 00:37:24,540 he'll contact you. And then, 547 00:37:24,540 --> 00:37:27,830 we'll know where Rourou is. 548 00:37:27,830 --> 00:37:30,450 True. You are right. 549 00:37:36,100 --> 00:37:38,490 Rourou, just wait a bit longer. 550 00:37:38,490 --> 00:37:41,350 Mommy will bring you home soon. 551 00:37:41,350 --> 00:37:44,730 And then, we'll never have to be apart. 552 00:38:12,750 --> 00:38:15,270 I've told you so many times, but you still don't listen. 553 00:38:16,250 --> 00:38:18,300 You're always butting into other people's business. 554 00:38:18,300 --> 00:38:19,150 In the end, 555 00:38:19,150 --> 00:38:21,110 you have to deal with it all. 556 00:38:21,110 --> 00:38:23,710 Haven't you just brought back a nuisance? 557 00:38:23,710 --> 00:38:25,210 The doctor already said that 558 00:38:25,210 --> 00:38:28,190 nothing's wrong with her. She's not even got a scratch on her, 559 00:38:28,190 --> 00:38:29,850 but you just had to bring her back. 560 00:38:29,850 --> 00:38:33,630 What I'm trying to say is, do whatever you want but don't burden our family. 561 00:38:33,630 --> 00:38:34,330 Okay. 562 00:38:34,330 --> 00:38:35,110 How annoying. 563 00:38:35,110 --> 00:38:38,710 The child's already woken up, and you're saying such things in front of her. 564 00:38:40,370 --> 00:38:41,890 Little girl, 565 00:38:41,890 --> 00:38:43,090 come here. 566 00:38:43,090 --> 00:38:45,410 You're awake? 567 00:38:45,410 --> 00:38:47,290 Are you hungry? 568 00:38:48,350 --> 00:38:50,630 Then Auntie will take you to eat something good, okay? 569 00:38:50,630 --> 00:38:53,370 Alright, be good. Come here. 570 00:38:53,390 --> 00:38:55,590 Let's sit down here. 571 00:38:55,590 --> 00:38:57,170 Come here. 572 00:38:57,170 --> 00:38:59,730 Okay. 573 00:39:04,850 --> 00:39:06,430 Have some celery. 574 00:39:07,590 --> 00:39:09,110 Thank you, Auntie. 575 00:39:09,110 --> 00:39:11,910 Such good manners. 576 00:39:11,910 --> 00:39:15,070 Seems like your parents really taught you well. 577 00:39:15,070 --> 00:39:18,890 Little miss, what's your name? 578 00:39:18,890 --> 00:39:20,150 Rourou. 579 00:39:20,150 --> 00:39:22,610 Rourou? Sounds nice. 580 00:39:22,610 --> 00:39:24,870 Her name isn't important, 581 00:39:24,870 --> 00:39:26,860 what's important are her parents' names. 582 00:39:26,860 --> 00:39:28,980 Do they have any money? 583 00:39:28,980 --> 00:39:32,160 Otherwise, wouldn't we have wasted our money on her medical fees? 584 00:39:32,190 --> 00:39:36,170 Eat this, Rourou. 585 00:39:36,170 --> 00:39:39,780 Let Auntie ask you, what's your dad's name? 586 00:39:43,760 --> 00:39:46,220 What about your mom? 587 00:39:46,220 --> 00:39:49,400 Uncle said that I can't tell. 588 00:39:49,400 --> 00:39:51,360 Then... 589 00:39:51,360 --> 00:39:54,780 Kid, look at me. 590 00:39:54,780 --> 00:39:56,960 Where's your house? 591 00:39:56,960 --> 00:40:00,580 What's your phone number? You should at least know that, right? 592 00:40:05,500 --> 00:40:09,800 How can you not know anything? 593 00:40:09,860 --> 00:40:13,240 I originally thought that we'd be able to get some money back after finding her parents. 594 00:40:13,240 --> 00:40:14,920 All the medical fee money has gone to waste. 595 00:40:14,920 --> 00:40:17,420 Wasted the whole day, and you're even eating dinner here. 596 00:40:17,420 --> 00:40:20,280 That's enough, stop eating. 597 00:40:20,280 --> 00:40:22,090 Come with Uncle. 598 00:40:22,090 --> 00:40:24,910 Weiguo, it's so late. Where are you taking the child? 599 00:40:24,910 --> 00:40:27,280 I'm taking her to the police station. 600 00:40:27,280 --> 00:40:30,950 I know what you're going to say, but we'll be breaking the law if we let her stay here. 601 00:40:30,950 --> 00:40:33,330 Also, are we able to raise her? 602 00:40:33,330 --> 00:40:35,510 Her parents must be worried. 603 00:40:35,510 --> 00:40:37,190 Don't worry, I'm leaving. 604 00:40:37,190 --> 00:40:39,290 Weiguo! 605 00:40:40,050 --> 00:40:44,390 Subtitles by The Secret Keepers @ Viki 606 00:40:44,390 --> 00:40:47,640 Timing by bjohnsonwong, xomachi, sabrinafair, mayra_aryam 607 00:40:47,640 --> 00:40:50,800 Translations by tolkienjunior, xomachi 608 00:40:50,800 --> 00:40:53,640 Edits by gyesok 609 00:40:55,740 --> 00:40:59,890 ♫ Feels like winter is now leaving ♫ 610 00:40:59,890 --> 00:41:03,870 ♫ And as the sun melts away the ice in my eyes, ♫ 611 00:41:03,870 --> 00:41:09,650 ♫ I realize that I still miss you ♫ 612 00:41:11,930 --> 00:41:16,190 ♫ The rainstorm of all our memories ♫ 613 00:41:16,190 --> 00:41:20,250 ♫ blurs away the traces of tears ♫ 614 00:41:20,250 --> 00:41:26,730 ♫ I keep a smile on my face ♫ 615 00:41:26,730 --> 00:41:31,390 ♫ As if I don't care at all ♫ 616 00:41:31,390 --> 00:41:40,300 ♫ Maybe we were just one step away from happiness ♫ 617 00:41:40,300 --> 00:41:44,650 ♫ It's a pity that we only made it this far ♫ 618 00:41:44,650 --> 00:41:47,640 ♫ And it's too late to say goodbye ♫ 619 00:41:47,640 --> 00:41:56,480 ♫ Maybe we were just one step away from happiness ♫ 620 00:41:56,480 --> 00:41:59,890 ♫ But if you and she are happy, ♫ 621 00:41:59,890 --> 00:42:07,890 ♫ just forget how much I once loved you ♫ 622 00:42:20,270 --> 00:42:29,050 ♫ Maybe we were just one step away from happiness ♫ 623 00:42:29,050 --> 00:42:33,450 ♫ It's a pity that we only made it this far ♫ 624 00:42:33,450 --> 00:42:36,450 ♫ And it's too late to say goodbye ♫ 625 00:42:36,450 --> 00:42:45,250 ♫ Maybe we were just one step away from happiness ♫ 626 00:42:45,250 --> 00:42:48,730 ♫ But if you and she are happy, ♫ 627 00:42:48,730 --> 00:42:56,620 ♫ just forget how much I once loved you ♫ 44846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.