Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:23,820
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
2
00:00:26,390 --> 00:00:29,820
Σας μιλά το Ασγκαρντιανό
σκάφος προσφύγων.
3
00:00:33,490 --> 00:00:37,130
Δεχόμαστε επίθεση.
Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση.
4
00:00:37,410 --> 00:00:40,170
Οι μηχανές είναι νεκρες...
Τα συστήματα έχουν χαλάσει
5
00:00:41,280 --> 00:00:44,920
Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος
που βρίσκεται εντός εμβέλειας...
6
00:00:48,150 --> 00:00:52,900
Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ.
7
00:00:52,900 --> 00:00:56,900
Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος,
επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος.
8
00:01:09,960 --> 00:01:13,180
Ακούστε με... και χαρείτε.
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,970
Είχατε την μεγάλη τιμή,
10
00:01:19,170 --> 00:01:22,050
να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα.
11
00:01:24,740 --> 00:01:27,290
Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο.
12
00:01:28,180 --> 00:01:29,700
Όχι.
13
00:01:29,900 --> 00:01:32,450
Είναι σωτηρία.
14
00:01:36,530 --> 00:01:38,560
Η παγκόσμια ζυγαριά,
15
00:01:38,760 --> 00:01:42,350
έκλεισε προς την ισορροπία,
χάρη στην θυσία σας.
16
00:01:43,760 --> 00:01:45,190
Χαμογελάστε,
17
00:01:45,390 --> 00:01:48,030
γιατί ακόμα και στον θάνατο,
18
00:01:48,330 --> 00:01:51,270
γίνατε παιδιά του Θάνου.
19
00:02:06,270 --> 00:02:09,170
Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος.
20
00:02:10,210 --> 00:02:14,130
Να αισθάνεσαι τόσο απελπισμένα
οτι έχεις δίκιο,
21
00:02:14,330 --> 00:02:16,770
και όμως να αποτυχαίνεις
παρ' όλα αυτά.
22
00:02:24,770 --> 00:02:26,900
Όπως ο κεραυνός,
23
00:02:27,100 --> 00:02:30,120
κάνει τα πόδια σαν ζελέ.
24
00:02:32,200 --> 00:02:35,250
Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο;
25
00:02:35,810 --> 00:02:39,090
Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν...
26
00:02:39,350 --> 00:02:41,910
Το πεπρωμένο είναι το ίδιο.
27
00:02:42,970 --> 00:02:44,940
Και τώρα, βρίσκεται εδώ.
28
00:02:45,250 --> 00:02:47,220
Ή να έλεγα καλύτερα...
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,250
Εγώ βρίσκομαι εδώ.
30
00:02:55,380 --> 00:02:57,580
Μιλάς πολύ.
31
00:02:58,200 --> 00:02:59,750
Το Τεσσεράκτιο.
32
00:02:59,950 --> 00:03:02,440
Ή, το κεφάλι του αδελφού σου.
33
00:03:06,850 --> 00:03:09,090
Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση.
34
00:03:10,230 --> 00:03:11,860
Έχω.
35
00:03:14,280 --> 00:03:15,620
Σκότωσέ τον.
36
00:03:30,460 --> 00:03:32,110
Εντάξει, σταμάτα!
37
00:03:35,230 --> 00:03:39,440
Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο.
Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ.
38
00:03:51,460 --> 00:03:54,120
Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου.
39
00:03:58,290 --> 00:04:02,650
Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου.
Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά.
40
00:04:04,160 --> 00:04:07,530
Η αισιοδοξία σου
είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ.
41
00:04:07,590 --> 00:04:11,840
Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός.
42
00:04:11,920 --> 00:04:13,360
Και δεύτερον...
43
00:04:14,900 --> 00:04:16,890
έχουμε έναν Χούλκ.
44
00:04:28,770 --> 00:04:30,670
Ασ' τον να το διασκεδάσει.
45
00:05:22,560 --> 00:05:24,310
Πρόγονοί μου...
46
00:05:25,890 --> 00:05:30,740
Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει
μέσω εμού,για τελευταία... φορά.
47
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
Αυτό ήταν λάθος.
48
00:05:53,210 --> 00:05:54,490
Όχι!
49
00:06:04,040 --> 00:06:07,080
Θα πεθάνεις γι'αυτό!
50
00:06:17,990 --> 00:06:20,390
Η ταπεινή μορφή μου...
51
00:06:21,250 --> 00:06:25,040
Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου.
52
00:06:26,710 --> 00:06:29,970
Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη,
53
00:06:30,350 --> 00:06:32,040
ούτε την ικανότητα,
54
00:06:32,690 --> 00:06:37,680
να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο
απο τους λίθους της αιωνιότητας.
55
00:06:40,510 --> 00:06:42,280
Το Σύμπαν...
56
00:06:42,480 --> 00:06:45,590
κείτεται υπο την κράτηση σου.
57
00:07:24,260 --> 00:07:27,950
Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή.
58
00:07:28,470 --> 00:07:32,240
Βρείτε τους , παιδιά μου, και φέρτε
τους σε μένα στον Τιτάνα.
59
00:07:32,270 --> 00:07:36,470
- Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε.
- Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω...
60
00:07:36,500 --> 00:07:37,950
Αν πάτε στη Γή,
61
00:07:38,120 --> 00:07:40,580
ίσως να χρειάζεστε οδηγό.
62
00:07:40,580 --> 00:07:43,300
Έχω αρκετή εμπειρία σ'αυτόν τον τομέα.
63
00:07:43,340 --> 00:07:45,780
Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία.
64
00:07:45,980 --> 00:07:48,480
Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία.
65
00:07:49,780 --> 00:07:51,450
Παντοδύναμε Θάνο.
66
00:07:51,730 --> 00:07:56,720
Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ...
67
00:08:00,040 --> 00:08:02,310
Ο γιός του Όντιν...
68
00:08:05,190 --> 00:08:07,560
Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ,
69
00:08:07,830 --> 00:08:10,350
Ο Θεός της κατεργαριάς...
70
00:08:10,400 --> 00:08:12,650
Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα,
71
00:08:13,350 --> 00:08:17,210
την αθάνατη αφοσίωση μου.
72
00:08:28,080 --> 00:08:29,990
"Αθάνατη";
73
00:08:33,020 --> 00:08:36,360
Καλά θα κάνεις να επιλέγεις
τις λέξεις σου πιο προσεχτικά.
74
00:08:57,090 --> 00:08:58,250
Εσύ...
75
00:08:59,230 --> 00:09:01,950
δεν θα γίνεις ποτέ...
76
00:09:03,510 --> 00:09:05,070
Θεός.
77
00:09:30,860 --> 00:09:34,060
Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά.
78
00:09:56,800 --> 00:09:59,620
Όχι... Λόκι...
79
00:10:38,030 --> 00:10:41,050
Σοβαρά τώρα;
Δεν έχεις καθόλου χρήματα;
80
00:10:41,080 --> 00:10:44,380
Το δέσιμο στον υλικό κόσμο
είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό.
81
00:10:44,400 --> 00:10:45,760
Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο.
82
00:10:45,800 --> 00:10:48,360
Ίσως σου φτιάξουν ένα
μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί.
83
00:10:48,390 --> 00:10:50,900
- Περίμενε, νομίζω έχω 200.
- Δολάρια;
84
00:10:50,930 --> 00:10:52,870
- Ρούπια.
- Τα οποία είναι;
85
00:10:52,930 --> 00:10:55,270
- Ενάμισι δολάριο!
- Τί θέλεις;
86
00:10:56,350 --> 00:10:58,740
Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο.
87
00:11:10,940 --> 00:11:12,690
Ο Θάνος έρχεται.
88
00:11:13,270 --> 00:11:14,870
Έρχεται...
89
00:11:18,960 --> 00:11:20,090
Ποιός;
90
00:11:20,260 --> 00:11:28,090
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
91
00:11:29,690 --> 00:11:31,400
Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι.
92
00:11:31,420 --> 00:11:32,690
- Όχι δεν αστειεύομαι.
- Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε.
93
00:11:32,710 --> 00:11:35,760
Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο,
και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις;
94
00:11:35,780 --> 00:11:36,520
Ναί.
95
00:11:36,530 --> 00:11:38,790
Εντάξει, και μετά λές
"Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα",
96
00:11:38,810 --> 00:11:40,240
"Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! "
97
00:11:40,270 --> 00:11:43,240
Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην
πραγματικότητα θές να κατουρήσεις.
98
00:11:43,260 --> 00:11:44,600
- Ναί.
- Ναί.
99
00:11:44,630 --> 00:11:45,690
Όλοι το έχουν περάσει αυτό.
100
00:11:45,700 --> 00:11:48,090
Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω.
101
00:11:48,610 --> 00:11:52,430
Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα,
οτι είχαμε παιδί.
102
00:11:52,650 --> 00:11:54,050
Ήταν πολύ αληθινό.
103
00:11:54,250 --> 00:11:56,120
Του δώσαμε το όνομα του
εκκεντρικού σου θείου.
104
00:11:56,150 --> 00:11:59,120
- Πώς λεγόταν; Μόργκαν.
- Μάλιστα.
105
00:11:59,440 --> 00:12:02,550
Και έτσι ξύπνησες,
και νόμιζες οτι ήμουν...
106
00:12:02,550 --> 00:12:03,030
- Έγκυος;
- Ναί.
Και έτσι ξύπνησες,
και νόμιζες οτι ήμουν...
107
00:12:03,030 --> 00:12:03,800
- Έγκυος;
- Ναί.
108
00:12:03,810 --> 00:12:04,720
- Ναί;
- Όχι.
109
00:12:04,740 --> 00:12:08,200
- Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό.
- Αν ήθελες να κάνουμε παιδί...
110
00:12:08,240 --> 00:12:10,270
Δεν θα έκανες αυτό.
111
00:12:10,290 --> 00:12:11,500
Χαίρομαι που το αναφέρεις,
112
00:12:11,570 --> 00:12:14,200
γιατί δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη.
113
00:12:14,230 --> 00:12:16,930
- Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ;
- Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι...
114
00:12:16,950 --> 00:12:19,540
- Δεν το χρειάζεσαι αυτό.
- Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο.
115
00:12:19,560 --> 00:12:22,610
Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω.
Το μέλλον μας, και αυτό μόνο.
116
00:12:22,630 --> 00:12:25,320
Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας
στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
117
00:12:25,350 --> 00:12:26,940
Πουκάμισα.
118
00:12:28,070 --> 00:12:29,760
Με ξέρεις πολύ καλά.
119
00:12:30,160 --> 00:12:32,010
Τελειώνεις τις προτάσεις μου.
120
00:12:32,270 --> 00:12:35,130
Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα
στην ντουλάπα σου.
121
00:12:35,170 --> 00:12:37,930
Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν;
122
00:12:37,960 --> 00:12:40,270
Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε
ένα όμορφο δείπνο απόψε.
123
00:12:40,460 --> 00:12:42,870
Θα δείξεις στον κόσμο το
υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει;
124
00:12:43,140 --> 00:12:46,150
Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις.
Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι.
125
00:12:46,180 --> 00:12:47,830
- Ναί.
- Θα το κάνω.
126
00:12:50,540 --> 00:12:53,710
Τόνι Στάρκ,
Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ.
127
00:12:53,910 --> 00:12:56,290
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
128
00:12:57,290 --> 00:13:00,060
Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως.
129
00:13:00,080 --> 00:13:02,140
Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι;
130
00:13:02,150 --> 00:13:03,470
Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου.
131
00:13:04,050 --> 00:13:07,510
Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα
του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο.
132
00:13:07,530 --> 00:13:10,070
Και ποιός είναι το "Εμείς";
133
00:13:10,650 --> 00:13:13,540
- Γειά σου Τόνι.
- Μπρούς!
134
00:13:17,660 --> 00:13:19,880
Είσαι καλά;
135
00:13:20,970 --> 00:13:23,020
Απο την αυγή του σύμπαντος,
136
00:13:23,430 --> 00:13:26,880
δεν υπήρχε τίποτα.
Και μετά ξαφνικά Μπούμ!
137
00:13:27,500 --> 00:13:30,950
Tο μεγάλο μπάμ έστειλε
έξι στοιχειακούς κρυστάλους,
138
00:13:31,150 --> 00:13:34,100
να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν.
139
00:13:35,020 --> 00:13:36,500
Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας,
140
00:13:36,600 --> 00:13:39,490
ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης
μορφή της ύπαρξης.
141
00:13:40,490 --> 00:13:41,990
Διάστημα.
142
00:13:42,840 --> 00:13:44,530
Πραγματικότητα.
143
00:13:45,580 --> 00:13:47,150
Δύναμη.
144
00:13:47,760 --> 00:13:49,360
Ψυχή.
145
00:13:50,240 --> 00:13:51,980
Νούς.
146
00:13:53,370 --> 00:13:55,380
Και Χρόνος.
147
00:14:04,300 --> 00:14:06,890
- Πές μου το ονομά του πάλι.
- Θάνος.
148
00:14:06,930 --> 00:14:10,340
Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες.
Πέρνει αυτό που θέλει.
149
00:14:10,360 --> 00:14:14,250
Διαγράφει τον μισό πλυθησμό.
Έστειλε τον Λόκι.
150
00:14:15,000 --> 00:14:17,680
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη.
Αυτός ήταν.
151
00:14:20,820 --> 00:14:22,680
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Δεν ξέρουμε
152
00:14:22,690 --> 00:14:24,360
Έχει τους λίθους της Δύναμης
και του Διαστήματος,
153
00:14:24,460 --> 00:14:27,030
Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο
πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν.
154
00:14:27,060 --> 00:14:29,960
Αν πιάσει στα χέρια του
και τους έξι λίθους, Tόνι...
155
00:14:29,980 --> 00:14:33,860
Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα
του έως τώρα και εκατοστή φορά.
156
00:14:33,890 --> 00:14:35,740
Σοβαρά, μόλις είπες
"έως τώρα και εκατοστή φορά";
157
00:14:35,760 --> 00:14:38,090
Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς
το καζάνι του Κόσμου;
158
00:14:38,190 --> 00:14:39,210
Αυτό είναι;
159
00:14:42,110 --> 00:14:44,150
Θα το επιτρέψω αυτό.
160
00:14:46,210 --> 00:14:47,380
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι,
161
00:14:47,480 --> 00:14:49,510
γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν
στο σκουπιδοντενεκέ;
162
00:14:49,610 --> 00:14:50,640
Δεν γίνεται.
163
00:14:50,660 --> 00:14:53,720
Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε
τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας.
164
00:14:53,750 --> 00:14:57,100
Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το
Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε...
165
00:14:57,100 --> 00:14:58,880
- "Στάρκ φυστικοβούτηρο".
- Δεν είναι κακό.
166
00:14:58,910 --> 00:15:00,160
Λίγο τραγανό.
167
00:15:00,360 --> 00:15:02,160
"Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ"
είναι το αγαπημένο μας.
168
00:15:02,170 --> 00:15:04,850
- Υπάρχει κάτι τέτοιο;
- Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν.
169
00:15:04,850 --> 00:15:07,530
Ο όρκος να προστατεύουμε
τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει.
170
00:15:07,530 --> 00:15:09,740
Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία
που έχουμε ενάντια στον Θάνο.
171
00:15:09,840 --> 00:15:12,800
Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη
ευκαιρία του εναντίων εμάς!
172
00:15:12,830 --> 00:15:14,470
Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας.
173
00:15:14,500 --> 00:15:17,620
Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός
απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια;
174
00:15:17,980 --> 00:15:20,750
Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα.
175
00:15:20,770 --> 00:15:23,910
Εντάξει παιδιά, μπορούμε να
συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα;
176
00:15:23,940 --> 00:15:27,310
Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε που βρίσκεται.
177
00:15:27,330 --> 00:15:29,800
Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω
με τον λίθο του Νού.
178
00:15:29,800 --> 00:15:31,830
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
179
00:15:32,270 --> 00:15:34,920
- Ναι, αυτό είναι το θέμα.
- Τι εννοείς;
180
00:15:34,950 --> 00:15:38,380
Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου.
181
00:15:38,390 --> 00:15:39,570
Τί;
182
00:15:39,740 --> 00:15:43,370
- Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ;
- Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό.
183
00:15:43,390 --> 00:15:46,290
- Εξελίσσεται.
- Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε;
184
00:15:50,510 --> 00:15:53,120
- Ίσως ο Στήβ Ρότζερς.
- Υπέροχα.
185
00:15:53,140 --> 00:15:55,910
Ίσως. Αλλά...
186
00:15:59,450 --> 00:16:01,080
Κάλεσε τον.
187
00:16:01,270 --> 00:16:03,040
Δεν είναι εύκολο.
188
00:16:04,080 --> 00:16:06,450
- Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ;
- Όχι.
189
00:16:07,160 --> 00:16:09,470
Οι Εκδικητές διαλύθηκαν.
Τελειώσαμε.
190
00:16:09,620 --> 00:16:11,210
Διαλύθηκαν;
191
00:16:12,560 --> 00:16:16,980
- Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς;
- Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα.
192
00:16:17,590 --> 00:16:19,800
Δεν μιλιόμαστε.
193
00:16:20,300 --> 00:16:23,100
Τόνι, άκουσε με.
194
00:16:23,800 --> 00:16:26,130
Ο Θώρ χάθηκε.
195
00:16:26,870 --> 00:16:30,690
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιόν μιλάς ή όχι.
196
00:17:08,920 --> 00:17:12,400
Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε;
197
00:17:12,490 --> 00:17:14,920
Όχι αυτή την στιγμή, όχι.
198
00:17:47,050 --> 00:17:48,510
Είσαι καλά;
199
00:17:50,140 --> 00:17:53,000
- Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ.
- Τό 'χουμε.
200
00:17:53,030 --> 00:17:56,030
- Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ;
- Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω.
201
00:17:56,060 --> 00:17:59,480
Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο
του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.!
202
00:17:59,510 --> 00:18:01,400
Ίσως τον χρησιμοποιήσω.
203
00:18:27,900 --> 00:18:30,620
Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις
αντιπερισπασμό.
204
00:18:30,630 --> 00:18:31,940
Γαμώτο!
205
00:18:32,010 --> 00:18:36,470
Θα πεθάνουμε όλοι!
Υπάρχει διαστημόπλοιο!
206
00:18:44,820 --> 00:18:46,380
Τί τρέχει με εσάς παιδιά;
207
00:18:46,410 --> 00:18:48,920
Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο;
208
00:19:00,380 --> 00:19:04,430
Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο,
ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς.
209
00:19:04,440 --> 00:19:05,610
Θα το κάνω.
210
00:19:33,660 --> 00:19:37,100
Ακούστε με, και χαρείτε!
211
00:19:37,940 --> 00:19:42,250
Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα
χέρια των παιδιών του Θάνου.
212
00:19:42,560 --> 00:19:47,180
Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες
ζωές σας τώρα συνεισφέρουν...
213
00:19:47,190 --> 00:19:50,220
Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα.
214
00:19:50,240 --> 00:19:53,070
Καλύτερα να τα μαζέψετε και να φύγετε απο εδώ.
215
00:19:53,170 --> 00:19:54,580
Φύλακα του λίθου...
216
00:19:54,970 --> 00:19:57,290
Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου;
217
00:19:57,320 --> 00:19:59,250
Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου.
218
00:19:59,530 --> 00:20:02,780
Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή
την πόλη και αυτόν τον πλανήτη.
219
00:20:02,970 --> 00:20:06,400
- Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη!
- Με κουράζουν.
220
00:20:06,470 --> 00:20:08,270
Φέρε μου τον λίθο.
221
00:20:09,610 --> 00:20:11,660
Θέλεις ένα κομμάτι του;
222
00:20:12,400 --> 00:20:15,940
- Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω;
- Ακριβώς.
223
00:20:18,120 --> 00:20:21,660
Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι
που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο.
224
00:20:22,130 --> 00:20:25,510
Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό.
225
00:20:25,540 --> 00:20:27,500
Έλα τώρα Μάξ.
226
00:20:30,160 --> 00:20:32,370
Πού είναι ο δικός σου;
227
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
Δεν ξέρω. Έχουμε στα
σίγουρα μιά στιγμή.
228
00:20:34,640 --> 00:20:38,270
Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή.
Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε.
229
00:20:43,850 --> 00:20:46,570
Μάγκα μου, με ντροπιάζεις μπροστά στους μάγους.
230
00:20:46,600 --> 00:20:49,070
- Δεν μπορώ... Δεν θέλει...
- Δεν πειράζει. Υποχώρησε.
231
00:20:49,090 --> 00:20:51,330
- Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Τον έχω.
232
00:21:20,290 --> 00:21:24,890
- Απο πού βγήκαν αυτά;
- Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο...
233
00:21:27,440 --> 00:21:31,240
Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος
φίλος σου δεν μας κάνει παρέα...
234
00:21:40,480 --> 00:21:43,590
- Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω.
- Θα μείνει μαζί μου.
235
00:21:43,620 --> 00:21:45,250
Ακριβώς. Γειά!
236
00:21:54,220 --> 00:21:57,020
Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε;
Καλά; Ασχημα;
237
00:21:57,040 --> 00:21:59,220
Πολύ καλά. Καλά.
Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις;
238
00:21:59,320 --> 00:22:01,240
Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω.
239
00:22:10,890 --> 00:22:13,780
Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις;
240
00:22:13,850 --> 00:22:16,220
Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω!
241
00:22:16,250 --> 00:22:18,690
Όχι!
242
00:22:22,250 --> 00:22:25,170
Τί εννοείς, "Όχι";
243
00:22:29,900 --> 00:22:33,050
- Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ;
- Μικρέ, απο πού ήρθες;
244
00:22:33,070 --> 00:22:35,270
Απο την εκδρομή.
245
00:22:36,250 --> 00:22:38,960
Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού
του τύπου κύριε Στάρκ;
246
00:22:38,980 --> 00:22:42,580
Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει
ένα μενταγιόν απο έναν μάγο.
247
00:22:43,980 --> 00:22:46,580
Α ναί;
248
00:23:08,730 --> 00:23:13,430
Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες.
Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά
249
00:23:15,260 --> 00:23:17,930
Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα
αρκετά άθραυστο.
250
00:23:17,950 --> 00:23:20,160
Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου.
251
00:23:32,190 --> 00:23:37,970
Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι
ενός νεκρού... μπελαλίδικο.
252
00:23:37,990 --> 00:23:40,370
Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός.
253
00:23:49,990 --> 00:23:51,410
Όχι!
254
00:23:54,790 --> 00:23:57,380
- Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε.
- Πηγαίνω!
255
00:24:05,520 --> 00:24:07,880
Καθόλου κούλ.
256
00:24:10,720 --> 00:24:13,580
Σ' έπιασα.
257
00:24:22,020 --> 00:24:26,910
- Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι.
- Κρατήσου μικρέ.
258
00:24:46,030 --> 00:24:48,860
Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου.
259
00:24:56,270 --> 00:24:58,420
Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ.
260
00:25:05,640 --> 00:25:07,820
Ξεκλείδωσε το 17-A.
261
00:25:20,040 --> 00:25:22,670
Μικρέ, αφήσου.
Θα σε πιάσω.
262
00:25:22,680 --> 00:25:24,520
Μα μου είπες να σώσω τον μάγο!
263
00:25:24,570 --> 00:25:26,350
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
264
00:25:26,370 --> 00:25:29,110
Είσαι πολύ ψηλά.
Ξεμένεις απο αέρα.
265
00:25:30,270 --> 00:25:32,530
Είναι λογικό.
266
00:25:48,640 --> 00:25:50,920
Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν
καινούργιο αμάξι εδω μέσα.
267
00:25:50,940 --> 00:25:54,210
- Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι.
- Ναί.
268
00:25:54,220 --> 00:25:55,830
Έλα τώρα!
269
00:26:03,750 --> 00:26:06,050
Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο
την Δεσποινίς Πότς.
270
00:26:06,080 --> 00:26:08,580
Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά;
Τί συμβαίνει;
271
00:26:08,600 --> 00:26:11,610
Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να
αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30.
272
00:26:11,620 --> 00:26:12,730
Γιατί;
273
00:26:12,740 --> 00:26:16,080
Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο.
274
00:26:16,510 --> 00:26:18,890
- Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
- Ναί.
275
00:26:18,910 --> 00:26:21,240
Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου
οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
276
00:26:21,250 --> 00:26:22,670
Γλυκιά μου, Συγνώμη.
277
00:26:22,690 --> 00:26:24,130
Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό...
278
00:26:24,230 --> 00:26:26,060
Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό...
Έλα πίσω τώρα!!
279
00:26:26,980 --> 00:26:28,350
Έλα πίσω!
280
00:26:28,350 --> 00:26:32,900
Αφεντικό, την χάνουμε.
Πάω να...
281
00:26:42,090 --> 00:26:44,370
Θεέ μου.
282
00:26:47,780 --> 00:26:50,580
Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
283
00:27:04,070 --> 00:27:07,500
- Που πηγαίνεις;
- Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί.
284
00:27:07,590 --> 00:27:09,810
Ο ναός παραμένει αφύλακτος.
285
00:27:10,010 --> 00:27:11,310
Εσύ τι θα κάνεις;
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,920
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
287
00:27:18,000 --> 00:27:20,920
ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ
288
00:27:27,000 --> 00:27:29,920
ΔΙΑΣΤΗΜΑ
289
00:27:53,540 --> 00:27:55,590
Τραγούδησε το Ντράξ!
290
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό;
291
00:28:08,980 --> 00:28:11,680
Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ.
Μπορεί κάποιος να πεθαίνει.
292
00:28:11,700 --> 00:28:15,680
- Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε καλοί.
293
00:28:15,850 --> 00:28:18,630
Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει
λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας...
294
00:28:18,660 --> 00:28:22,250
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας.
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ...
295
00:28:22,270 --> 00:28:24,410
- Αν δεν συνεισφέρει...
- Θα πάρουμε το σκάφος του.
296
00:28:24,430 --> 00:28:28,380
- Ακριβώς!
- Μπίνκο!
297
00:28:30,430 --> 00:28:32,560
Φτάνουμε.
298
00:28:32,580 --> 00:28:35,050
Εντάξει Φύλακες.
Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί...
299
00:28:35,060 --> 00:28:37,490
να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να
φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας.
300
00:28:42,270 --> 00:28:46,080
Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα.
Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ.
301
00:28:46,090 --> 00:28:47,760
Είμαι ο Γκρούτ!
302
00:28:47,790 --> 00:28:50,070
Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου.
303
00:28:50,090 --> 00:28:51,910
Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ.
304
00:28:51,940 --> 00:28:55,420
Απο τότε που άρχισε να σου στάζει
κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας.
305
00:28:55,450 --> 00:28:59,160
Σύνελθε αλλοιώς θα σου
σπάσω αυτό το πράγμα!
306
00:29:05,900 --> 00:29:08,600
Τί συνέβη;
307
00:29:11,250 --> 00:29:13,640
Θέε μου.
308
00:29:18,570 --> 00:29:21,100
Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε.
309
00:29:22,810 --> 00:29:26,150
Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο.
310
00:29:32,480 --> 00:29:35,530
Πώς στο διάολο είναι ακόμα
αυτός ο τύπος ζωντανός;
311
00:29:35,550 --> 00:29:39,180
Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος.
312
00:29:39,280 --> 00:29:42,800
Αυτός... Αυτός είναι άνδρας.
313
00:29:42,870 --> 00:29:46,490
- Όμορφος, μυώδης άνδρας.
- Κι' εγώ είμαι μυώδης.
314
00:29:46,500 --> 00:29:49,490
Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα
σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός.
315
00:29:49,500 --> 00:29:53,570
- Ναι καλά. Τί;
- Είναι αλήθεια, έχεις πάρει κιλά.
316
00:29:55,190 --> 00:29:57,530
Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι...
317
00:29:59,680 --> 00:30:02,630
Είναι αγχωμένος. Οργησμένος.
318
00:30:02,830 --> 00:30:06,780
Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή.
319
00:30:06,970 --> 00:30:09,960
Είναι σαν ενας πειρατής να
έκανε παιδί με εναν άγγελο.
320
00:30:09,990 --> 00:30:12,750
Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα.
Εντάξει.
321
00:30:12,780 --> 00:30:14,020
Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό.
322
00:30:14,250 --> 00:30:16,730
Θα αφοσιωθώ.
Θα πάρω μερικά βαράκια.
323
00:30:16,830 --> 00:30:18,390
Το ξέρεις οτι δεν μπορείς
να φάς τα βαράκια ε;
324
00:30:18,530 --> 00:30:22,280
Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι
απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα.
325
00:30:22,290 --> 00:30:24,300
Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του.
326
00:30:25,590 --> 00:30:27,420
Ξύπνα τον.
327
00:30:29,410 --> 00:30:30,660
Ξύπνα.
328
00:30:48,060 --> 00:30:50,700
Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά;
329
00:30:53,460 --> 00:30:57,330
Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο,
είχε μόνο έναν σκοπό:
330
00:30:57,340 --> 00:31:01,130
Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν
αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό.
331
00:31:01,530 --> 00:31:06,210
Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη
σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή.
332
00:31:06,230 --> 00:31:09,300
- Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου.
- Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας,
333
00:31:09,340 --> 00:31:12,240
θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δάχτυλων του, κάπως έτσι.
334
00:31:12,560 --> 00:31:16,600
Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο.
335
00:31:16,610 --> 00:31:20,050
Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου.
336
00:31:23,210 --> 00:31:26,620
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου.
- Ώχ φίλε μου.
337
00:31:26,620 --> 00:31:31,290
Πατριός για την ακρίβεια,
τον μισεί όσο και εσύ.
338
00:31:33,910 --> 00:31:35,240
Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί.
339
00:31:35,440 --> 00:31:39,160
Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου,
μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή...
340
00:31:39,190 --> 00:31:42,310
που είχε φυλακίσει στην Χέλ.
Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι,
341
00:31:42,330 --> 00:31:45,980
και με σούβλισε στο μάτι,
έτσι...έπρεπε να την σκοτώσω.
342
00:31:46,180 --> 00:31:49,980
Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο,
κάνει κύκλους.
343
00:31:50,550 --> 00:31:53,930
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις.
344
00:31:53,960 --> 00:31:56,510
Δεν είμαστε σε διαγωνισμό,
αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά.
345
00:31:56,540 --> 00:32:01,570
Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά
έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο.
346
00:32:01,580 --> 00:32:04,530
Πιό δύσκολο απο το να
σκοτώσεις μια αδελφή.
347
00:32:04,560 --> 00:32:07,790
Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό
και με τα δύο μου μάτια.
348
00:32:07,810 --> 00:32:10,560
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι...
349
00:32:11,120 --> 00:32:12,510
Πώς το ανοίγω αυτό εδώ;
350
00:32:12,530 --> 00:32:16,590
Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;...
351
00:32:16,790 --> 00:32:19,640
- Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;...
- Τι κάνεις;
352
00:32:19,640 --> 00:32:20,880
Σας παίρνω το σκάφος.
353
00:32:22,380 --> 00:32:24,180
Όχι δεν το παίρνεις.
354
00:32:25,300 --> 00:32:30,260
Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε.
355
00:32:30,790 --> 00:32:33,900
Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά;
356
00:32:35,470 --> 00:32:36,850
- Όχι.
- Το κάνεις.
357
00:32:37,050 --> 00:32:39,820
Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα.
Είναι περίεργο.
358
00:32:39,850 --> 00:32:42,160
- Δεν το κάνω.
- Το έκανε πάλι!
359
00:32:42,180 --> 00:32:45,140
Έτσι είναι η φωνή μου!
360
00:32:49,220 --> 00:32:52,420
- Με κοροιδέυεις;
- Με κοροιδέυεις;
361
00:32:52,450 --> 00:32:54,520
Μόλις το έκανες πάλι.
362
00:32:54,570 --> 00:32:56,620
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
363
00:32:56,640 --> 00:33:00,000
Αρκετά! Πρέπει να
σταματήσουμε τον Θάνο.
364
00:33:00,030 --> 00:33:02,820
Που σημαίνει οτι πρέπει να
μάθουμε που πηγαίνει μετά.
365
00:33:02,830 --> 00:33:03,850
Στο Νόγουεαρ.
366
00:33:04,030 --> 00:33:08,620
- Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου.
- Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος.
367
00:33:08,630 --> 00:33:10,290
Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια.
368
00:33:10,490 --> 00:33:12,150
Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας..
369
00:33:12,170 --> 00:33:14,460
- Όχι πλέον.
- Θώρ...
370
00:33:14,480 --> 00:33:17,030
Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ;
371
00:33:17,060 --> 00:33:19,900
Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας
φυλασσόταν ασφαλές,
372
00:33:20,100 --> 00:33:22,180
απο έναν άντρα που
αποκαλούμε ο Συλλέκτης.
373
00:33:22,400 --> 00:33:24,150
Αν είναι με τον Συλλέκτη,
τότε δέν είναι ασφαλής.
374
00:33:24,350 --> 00:33:25,980
Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε
σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο.
375
00:33:26,020 --> 00:33:27,030
Ή ένας ιδιοφυής.
376
00:33:27,130 --> 00:33:29,840
Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για
κάποιον απο του άλλους λίθους;
377
00:33:29,980 --> 00:33:32,800
Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω.
378
00:33:32,820 --> 00:33:36,660
Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης
γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα,
379
00:33:36,690 --> 00:33:38,610
όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ.
380
00:33:38,810 --> 00:33:40,930
Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα.
381
00:33:40,950 --> 00:33:43,890
Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου
και έσφαξε τον μισό λαό μου.
382
00:33:43,920 --> 00:33:46,900
Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι
ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές.
383
00:33:46,930 --> 00:33:49,250
- Tους Εκδικητές;
- Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής.
384
00:33:49,270 --> 00:33:52,250
- Σαν τον Κέβιν Μπέικον;
- Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω.
385
00:33:52,450 --> 00:33:53,480
Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό.
386
00:33:53,840 --> 00:33:55,770
Όσο για τον λίθο της Ψυχής,
δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς.
387
00:33:55,970 --> 00:33:57,280
Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται.
388
00:33:57,350 --> 00:34:00,860
Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί.
Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ.
389
00:34:00,860 --> 00:34:04,280
Αρα, θα παίρνει τον λίθο της
Πραγματικότητας. Παρακαλώ.
390
00:34:04,290 --> 00:34:07,310
- Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα.
- Λάθος.
391
00:34:07,320 --> 00:34:10,920
- Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ.
- Αυτή είναι φτιαχτή λέξη.
392
00:34:10,940 --> 00:34:14,980
- Ποιά είναι φτιαχτή;
- Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά;
393
00:34:15,370 --> 00:34:18,070
Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος.
Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά,
394
00:34:18,080 --> 00:34:20,480
τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν
ποτέ στο σύμπαν.
395
00:34:20,510 --> 00:34:22,660
Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ.
396
00:34:22,680 --> 00:34:24,940
Tο κουνέλι είναι σωστό,
και προφανώς ο εξυπνότερος.
397
00:34:25,360 --> 00:34:26,260
Κουνέλι;
398
00:34:26,280 --> 00:34:28,790
Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί
να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι.
399
00:34:28,820 --> 00:34:31,230
- Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε;
- Είσαι πολύ διορατικός.
400
00:34:31,260 --> 00:34:34,480
Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις
παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ;
401
00:34:34,500 --> 00:34:38,280
Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου.
Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε.
402
00:34:38,480 --> 00:34:40,920
- Υπέροχα.
- Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος.
403
00:34:40,950 --> 00:34:42,480
- Ησυχία!
- Και αυτή είναι η τσάντα μου.
404
00:34:42,500 --> 00:34:45,080
- Κουίλ, κάτσε κάτω.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
405
00:34:45,100 --> 00:34:46,810
Και δεν πρόκειται να...
406
00:34:47,810 --> 00:34:50,220
Περίμενε, για τί είδους όπλου μιλάμε εδω πέρα;
407
00:34:50,230 --> 00:34:52,240
Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο.
408
00:34:52,260 --> 00:34:54,110
Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε
να έχουμε ένα τέτοιο όπλο;
409
00:34:54,130 --> 00:34:56,300
Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε.
410
00:34:56,320 --> 00:34:58,860
Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο
το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα.
411
00:34:58,890 --> 00:35:00,770
Είναι περίεργο που θέλω να
το κάνω περισσότερο τώρα;
412
00:35:00,780 --> 00:35:01,910
Λίγο, ναί.
413
00:35:02,110 --> 00:35:04,760
Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος
αποκτήσει άλλον έναν λίθο,
414
00:35:04,780 --> 00:35:07,330
- θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε.
- Ήδη είναι.
415
00:35:07,350 --> 00:35:09,140
Βρήκα την λύση.
416
00:35:09,160 --> 00:35:12,650
Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο
πάει με τους ηλίθιους.
417
00:35:12,670 --> 00:35:14,980
Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε
με τον Πειρατή-άγγελο,
418
00:35:15,000 --> 00:35:18,320
και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να
προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο.
419
00:35:18,650 --> 00:35:20,920
- Κούλ;
- Πολύ κούλ.
420
00:35:20,940 --> 00:35:22,690
Για την ιστορία...
421
00:35:22,740 --> 00:35:25,410
Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι
εκεί που ο Θάνος δεν είναι.
422
00:35:25,430 --> 00:35:29,780
Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς
στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ.
423
00:35:30,180 --> 00:35:31,990
Πάμε Γκρούτ.
424
00:35:32,190 --> 00:35:34,650
Αφησε το παιχνίδι σου.
Θα ξεράνεις το μυαλό σου.
425
00:35:38,970 --> 00:35:42,550
Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι
καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο.
426
00:35:57,270 --> 00:35:58,400
Όραμα;
427
00:35:58,950 --> 00:36:00,700
Είναι το πετράδι πάλι;
428
00:36:00,750 --> 00:36:02,990
Είναι σαν να μου μιλάει.
429
00:36:03,240 --> 00:36:05,230
Τί λέει;
430
00:36:05,880 --> 00:36:09,170
Δεν...δεν ξέρω.
Κάτι...
431
00:36:21,520 --> 00:36:23,890
Πές μου τί αισθάνεσαι.
432
00:36:31,010 --> 00:36:34,370
Αισθάνομαι απλά εσένα.
433
00:36:42,200 --> 00:36:44,150
Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ. για το Γκλάσκοου.
434
00:36:44,350 --> 00:36:46,500
που μας δίνει περισσότερο
χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω.
435
00:36:46,530 --> 00:36:49,520
- Και αν χάσω το τρένο;
- Υπάρχει ένα των 11.
436
00:36:49,550 --> 00:36:52,300
Και άν χάσω όλα τα τρένα;
437
00:36:53,200 --> 00:36:55,290
Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω;
438
00:36:55,320 --> 00:36:57,940
- Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ.
- Προτιμώ να τον δώσω σε σένα.
439
00:36:57,970 --> 00:37:01,410
Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις,
και οι δύο κάναμε υποσχέσεις.
440
00:37:01,420 --> 00:37:03,110
Όχι ο ένας στον άλλον.
441
00:37:03,950 --> 00:37:05,390
Γουάντα...
442
00:37:05,540 --> 00:37:09,330
Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές,
για να βλέπαμε αν θα δουλευε.
443
00:37:09,350 --> 00:37:13,910
Και...δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι;
Θα μιλήσω για τον εαυτό μου.
444
00:37:13,940 --> 00:37:18,430
- Νομίζω...οτι δουλεύει.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
445
00:37:20,870 --> 00:37:22,670
Μείνε.
446
00:37:29,630 --> 00:37:32,830
Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι...
447
00:37:39,800 --> 00:37:41,860
Τί είναι αυτοί;
448
00:37:41,970 --> 00:37:45,160
Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε.
449
00:37:45,470 --> 00:37:48,160
Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
450
00:37:54,210 --> 00:37:58,930
- Πρέπει να πάω.
- Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει...
451
00:37:59,100 --> 00:38:02,040
Tότε ίσως το να πηγαίνεις
δεν είναι καλή ιδέα.
452
00:38:02,630 --> 00:38:04,220
Γουάντα, Εγώ...
453
00:38:04,630 --> 00:38:07,220
Όραμα!
454
00:38:33,770 --> 00:38:37,090
Η λεπίδα. Με σταμάτησε να
μπαίνω σε στάση φάσης.
455
00:38:37,480 --> 00:38:40,880
- Είναι αυτό δυνατόν;
- Δεν θα έπρεπε να είναι.
456
00:38:41,480 --> 00:38:44,880
Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα
να μέναμε στο κρεβάτι.
457
00:38:48,310 --> 00:38:49,800
Όραμα!
458
00:38:58,450 --> 00:39:02,510
Παρέδωσε τον λίθο,
και αυτή θα ζήσει.
459
00:39:39,730 --> 00:39:41,200
Κάτω τα χέρια.
460
00:39:58,240 --> 00:40:02,230
Έλα. Πρέπει να σηκωθείς.
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα.
461
00:40:03,920 --> 00:40:06,300
Πρέπει να φύγουμε.
462
00:40:08,140 --> 00:40:11,630
- Σε παρακαλώ φύγε.
- Μου ζήτησες να μείνω.
463
00:40:12,540 --> 00:40:14,790
Θα μείνω.
464
00:41:25,080 --> 00:41:26,800
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
465
00:41:26,850 --> 00:41:29,650
Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
466
00:41:29,700 --> 00:41:32,770
Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά.
467
00:41:47,730 --> 00:41:49,430
Μπορείς να σηκωθείς;
468
00:41:54,190 --> 00:41:57,020
Σ' ευχαριστώ Κάπτεν.
469
00:41:58,130 --> 00:42:00,730
Έλα να σε πάμε στο Τζέτ.
470
00:42:03,960 --> 00:42:07,100
Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία.
471
00:42:07,150 --> 00:42:11,010
Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά.
Μην ρισκάρετε.
472
00:42:11,110 --> 00:42:15,110
Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο.
473
00:42:17,300 --> 00:42:19,390
Προς τα πού Κάπτεν;
474
00:42:21,530 --> 00:42:23,170
Σπίτι.
475
00:42:26,200 --> 00:42:28,420
Θα είμαστε ασφαλής.
476
00:42:52,950 --> 00:42:55,630
- Ζενγουμπεριανοί...
- Μητέρα!
477
00:42:55,670 --> 00:42:58,950
- Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
478
00:42:59,440 --> 00:43:04,540
Η μία πλευρά για κράτηση.
Η άλλη, για την τιμή...
479
00:43:05,580 --> 00:43:07,890
Τι τρέχει μικρούλα;
480
00:43:07,910 --> 00:43:11,880
Η μητέρα μου.
Πού είναι η μητέρα μου;
481
00:43:15,680 --> 00:43:17,910
Πώς σε λένε;
482
00:43:18,280 --> 00:43:20,430
Γκαμόρα.
483
00:43:20,560 --> 00:43:23,880
Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα.
484
00:43:24,280 --> 00:43:28,180
Έλα. Θα σε βοηθήσω.
485
00:43:40,010 --> 00:43:41,900
Κοίτα.
486
00:43:44,850 --> 00:43:48,980
Όμορφο δεν είναι;
Τέλεια ισορροπημένο.
487
00:43:49,010 --> 00:43:51,120
Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι.
488
00:43:51,150 --> 00:43:56,090
Ποιό πολύ απο την μία πλευρά,
ή την άλλη...
489
00:43:58,390 --> 00:44:02,320
Ορίστε. Δοκίμασε.
490
00:44:05,370 --> 00:44:09,770
Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε
τον δημιουργό σας.
491
00:44:13,570 --> 00:44:16,100
Συγκεντρώσου.
492
00:44:18,100 --> 00:44:22,230
Ορίστε! Τό 'χεις.
493
00:44:30,430 --> 00:44:32,120
Γκαμόρα.
494
00:44:32,450 --> 00:44:36,580
Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους
"Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου;
495
00:44:36,610 --> 00:44:39,290
Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω
μερικές στην ζώνη μου.
496
00:44:39,310 --> 00:44:42,330
- Αλλα δεν θα ήθελα να...
- Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
497
00:44:42,360 --> 00:44:44,260
Ναί, βέβαια.
498
00:44:45,180 --> 00:44:49,110
Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος
μας οδηγεί προς τον Θάνο.
499
00:44:50,310 --> 00:44:53,040
Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες.
500
00:44:53,260 --> 00:44:55,460
Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη;
501
00:44:57,030 --> 00:44:59,570
Αν τα πράγματα στραβώσουν...
502
00:44:59,860 --> 00:45:02,430
Αν με πιάσει ο Θάνος...
503
00:45:06,520 --> 00:45:11,010
Θέλω να μου υποσχεθείς...
οτι θα με σκοτώσεις.
504
00:45:11,090 --> 00:45:12,800
Τί;
505
00:45:15,450 --> 00:45:18,420
Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει.
506
00:45:20,420 --> 00:45:22,590
και αν το ανακαλύψει...
507
00:45:22,620 --> 00:45:25,910
- Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο.
- Τί ξέρεις;
508
00:45:25,940 --> 00:45:28,840
Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ.
509
00:45:30,820 --> 00:45:34,550
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρεπε;
510
00:45:34,570 --> 00:45:35,740
Μόνο αν θες να πεθάνεις.
511
00:45:35,750 --> 00:45:38,610
Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να
πεθάνει σ' αυτό το σενάριο;
512
00:45:38,680 --> 00:45:40,110
Απλά...
513
00:45:41,820 --> 00:45:45,110
εμπιστεύσου με.
Και πιθανόν, σκότωσέ με.
514
00:45:45,150 --> 00:45:49,460
Εννοώ, θα τό θελα.
Πραγματικά...
515
00:45:49,610 --> 00:45:51,820
Ορκίσου μου.
516
00:45:54,390 --> 00:45:57,270
Ορκίσου μου στη μητέρα σου.
517
00:46:03,880 --> 00:46:05,690
Εντάξει.
518
00:46:28,450 --> 00:46:31,190
Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί;
519
00:46:31,220 --> 00:46:33,960
- Μία ώρα.
- Μία ώρα;
520
00:46:34,010 --> 00:46:35,680
Είσαι σοβαρός;
521
00:46:35,690 --> 00:46:41,500
Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι
απίστευτα ακίνητος...
522
00:46:41,890 --> 00:46:46,500
Που γίνομαι αόρατος στο μάτι.
Παρακολούθα.
523
00:46:49,880 --> 00:46:53,960
- Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ.
- Αλλά η κίνηση μου...
524
00:46:54,080 --> 00:46:56,380
Τόσο αργή...
525
00:46:56,430 --> 00:47:00,710
- Και είναι αδιόρατη.
- Όχι.
526
00:47:00,770 --> 00:47:03,680
- Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος.
- Γειά σου Ντράξ.
527
00:47:06,100 --> 00:47:07,760
Να πάρει.
528
00:47:20,100 --> 00:47:23,760
ΝΟΓΟΥΕΑΡ
529
00:47:26,910 --> 00:47:30,530
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διαβάζω κινήσεις.
530
00:47:30,560 --> 00:47:34,300
- Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο.
- Ναί. Και εγώ το βλέπω.
531
00:47:35,240 --> 00:47:38,010
Ας το αφήσουμε εδω κάτω.
532
00:48:06,660 --> 00:48:09,340
Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας.
533
00:48:09,570 --> 00:48:14,180
Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά
απο το να υποφέρεις.
534
00:48:16,980 --> 00:48:21,190
Σου είπα. Τον πούλησα.
535
00:48:23,120 --> 00:48:28,360
- Γιατί να πώ ψέματα;
- Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα.
536
00:48:28,770 --> 00:48:32,660
- Σαν αυτοκτονία.
- Αρα καταλαβαίνεις.
537
00:48:32,700 --> 00:48:35,540
Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες
να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο.
538
00:48:35,580 --> 00:48:37,710
Δεν γνώριζα τί ήταν.
539
00:48:37,720 --> 00:48:40,850
Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα.
540
00:48:40,860 --> 00:48:43,910
Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ.
541
00:48:44,720 --> 00:48:46,720
Πού είναι ο λίθος;
542
00:48:46,840 --> 00:48:51,820
Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους
της γυναίκας μου και της κόρης μου.
543
00:48:51,850 --> 00:48:53,470
Ντράξ, περίμενε!
544
00:48:53,980 --> 00:48:56,210
Όχι ακόμα!
545
00:49:02,870 --> 00:49:05,680
Δεν έχει τον λίθο ακόμα.
546
00:49:05,710 --> 00:49:08,020
Πρώτα τον παίρνουμε,
και μετά τον σταματάμε.
547
00:49:08,060 --> 00:49:10,900
- Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα.
- Ναί.
548
00:49:10,970 --> 00:49:16,330
Όχι, όχι. Για την Οβέτ,
για την Καμάρια.
549
00:49:16,360 --> 00:49:18,240
Κοιμήσου.
550
00:49:29,470 --> 00:49:34,690
Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις,
πηγαίνετε απο δεξιά.
551
00:49:34,700 --> 00:49:38,010
Εγώ... Το άλλο δεξί.
552
00:50:01,280 --> 00:50:03,860
Γιατί;
553
00:50:12,840 --> 00:50:17,290
Γιατί εσύ; Κόρη...
554
00:50:35,770 --> 00:50:37,960
Αυτό ήταν γρήγορο.
555
00:50:43,390 --> 00:50:48,830
Υπέροχο! Υπέροχο!
556
00:50:50,700 --> 00:50:54,340
Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι
σε σένα κόρη μου;
557
00:50:56,510 --> 00:51:00,130
Στην καρδιά μου, ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν.
558
00:51:06,340 --> 00:51:09,520
Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον.
559
00:51:18,900 --> 00:51:22,480
Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική.
560
00:51:24,940 --> 00:51:28,190
Αυτό είναι, ήταν.
561
00:51:29,180 --> 00:51:30,760
Τώρα...
562
00:51:32,610 --> 00:51:36,070
Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω.
563
00:51:36,730 --> 00:51:40,330
- Ήξερες οτι θα ερχόμουν.
- Το υπολόγιζα.
564
00:51:40,760 --> 00:51:44,590
Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου.
565
00:51:48,370 --> 00:51:50,390
Θάνο!
566
00:52:03,320 --> 00:52:07,040
- Αφησέ την, Γκρίμεις!
- Πήτερ...
567
00:52:07,730 --> 00:52:10,570
- Σου είπα να πάς δεξιά.
- Τώρα; Σοβαρά;...
568
00:52:10,610 --> 00:52:15,100
- Αφησέ την!
- Α! το αγόρι της.
569
00:52:15,800 --> 00:52:20,020
Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ
ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος.
570
00:52:20,040 --> 00:52:22,010
- Αφησέ την.
- Πήτερ...
571
00:52:22,030 --> 00:52:26,680
Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο
πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου!
572
00:52:27,080 --> 00:52:30,000
Όχι αυτόν.
573
00:52:39,180 --> 00:52:42,110
Το υποσχέθηκες!
574
00:52:47,240 --> 00:52:51,670
Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν.
575
00:52:54,950 --> 00:52:57,890
Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι;
576
00:53:00,390 --> 00:53:01,970
Κάν' το.
577
00:53:07,700 --> 00:53:09,540
Κάν' το!
578
00:53:16,120 --> 00:53:18,740
Σου είπα να πάς δεξιά!
579
00:53:19,440 --> 00:53:22,610
Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε.
580
00:53:25,510 --> 00:53:28,160
Σ'αγαπώ κι εγώ.
581
00:53:41,140 --> 00:53:43,070
Σε συμπαθώ.
582
00:54:13,170 --> 00:54:14,900
Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα;
583
00:54:14,930 --> 00:54:17,590
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου στο Εδιμβούργο.
584
00:54:17,600 --> 00:54:21,570
Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους
πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο.
585
00:54:21,590 --> 00:54:22,790
Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί
586
00:54:22,990 --> 00:54:25,020
επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι.
Σωστά κύριε;
587
00:54:25,040 --> 00:54:29,460
Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου
για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου.
588
00:54:29,480 --> 00:54:32,920
Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα,
Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ.
589
00:54:32,930 --> 00:54:36,430
Θυμάμαι την υπογραφή σου σε
αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα.
590
00:54:36,670 --> 00:54:38,290
Σωστά.
591
00:54:39,940 --> 00:54:41,690
Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά.
592
00:54:41,710 --> 00:54:45,020
- Έχεις μετανιώσει;
- Όχι πλέον.
593
00:54:50,660 --> 00:54:53,940
Κύριε Γραμματέα.
594
00:54:56,610 --> 00:55:00,330
Έχεις θράσος.
Στο αναγνωρίζω.
595
00:55:00,780 --> 00:55:03,300
Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα.
596
00:55:03,430 --> 00:55:06,330
Ο κόσμος φλέγεται.
597
00:55:06,410 --> 00:55:09,990
Και πιστεύετε οτι όλα έχουν συγχωρεθεί;
598
00:55:10,080 --> 00:55:14,840
Δεν ζητώ συγχώρεση.
Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας.
599
00:55:15,960 --> 00:55:20,950
Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή.
Είμαστε εδώ για να παλέψουμε.
600
00:55:21,260 --> 00:55:23,870
Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας...
601
00:55:24,450 --> 00:55:26,610
Θα πολεμήσουμε και εσάς.
602
00:55:29,670 --> 00:55:33,230
- Συλλάβετε τους.
- Αμέσως τώρα.
603
00:55:38,390 --> 00:55:40,600
Αυτό είναι στρατοδικείο.
604
00:55:42,360 --> 00:55:46,060
- Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ.
- Και εσένα Ρόντυ.
605
00:55:46,080 --> 00:55:47,410
Γειά.
606
00:55:49,150 --> 00:55:53,720
Παιδιά, φαίνεστε χάλια.
607
00:55:53,780 --> 00:55:55,540
Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια.
608
00:55:55,560 --> 00:55:58,690
Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν
ακριβώς πεντάστερα.
609
00:55:58,700 --> 00:56:01,010
Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά.
610
00:56:07,830 --> 00:56:10,170
Ναί. Επέστρεψα.
611
00:56:11,440 --> 00:56:13,050
Γειά σου Μπρούς.
612
00:56:17,970 --> 00:56:19,550
Νάτ.
613
00:56:22,370 --> 00:56:24,940
Αυτό είναι άβολο.
614
00:56:26,400 --> 00:56:28,300
Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα
επιστρέψουν πίσω, σωστά;
615
00:56:28,310 --> 00:56:29,640
Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν.
616
00:56:29,660 --> 00:56:32,090
Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια.
Πού είναι ο Κλίντ;
617
00:56:32,090 --> 00:56:34,460
Μετά απο την κατάσταση με
τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ,
618
00:56:34,470 --> 00:56:36,800
δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο
για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον.
619
00:56:36,830 --> 00:56:38,380
- Ποιός είναι ο Σκότ;
- Ο Αντ-μαν.
620
00:56:38,400 --> 00:56:40,800
Υπάρχει ένας Αντ-μαν
και ένας Σπάιντερ-μάν;
621
00:56:40,820 --> 00:56:41,820
Εντάξει. Κοιτάχτε...
622
00:56:41,840 --> 00:56:44,840
Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο
στρατό στο σύμπαν.
623
00:56:44,860 --> 00:56:48,800
Και δεν θα σταματήσει μέχρι...
Να πάρει...
624
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
Τον λίθο του Οράματος.
625
00:56:51,530 --> 00:56:55,480
- Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε.
626
00:56:56,820 --> 00:57:01,270
Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση
αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου.
627
00:57:01,290 --> 00:57:03,550
Αλλά και απο τί αποτελείται.
628
00:57:03,600 --> 00:57:06,250
Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή,
629
00:57:06,260 --> 00:57:08,330
δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια,
630
00:57:08,360 --> 00:57:12,120
πολύ παρόμοια με
την υπογραφή της, ίσως...
631
00:57:13,130 --> 00:57:16,050
η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει.
632
00:57:16,180 --> 00:57:18,500
Και εσύ, μαζί της.
633
00:57:18,600 --> 00:57:20,250
Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση.
634
00:57:20,270 --> 00:57:22,860
Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος
τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι,
635
00:57:22,880 --> 00:57:27,450
- ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα.
636
00:57:32,080 --> 00:57:35,620
Μόνο εσύ έχεις την δύναμη
να το πληρώσεις.
637
00:57:38,760 --> 00:57:40,910
Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν.
638
00:57:40,930 --> 00:57:44,360
Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι
εμπόδιο για την ήττα του.
639
00:57:44,370 --> 00:57:45,520
Αλλά θα έπρεπε.
640
00:57:47,330 --> 00:57:48,760
Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα.
641
00:57:48,780 --> 00:57:53,140
Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες
την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου.
642
00:57:53,170 --> 00:57:55,270
Πές μου γιατί αυτό διαφέρει;
643
00:57:55,310 --> 00:57:58,640
Γιατί εσύ ίσως να έχεις επιλογή.
644
00:57:58,910 --> 00:58:02,950
Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα
πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα.
645
00:58:02,960 --> 00:58:06,700
Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι,
δικού μου, του λίθου.
646
00:58:06,740 --> 00:58:10,530
Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν
το ένα απο το άλλο.
647
00:58:10,560 --> 00:58:13,730
- Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο;
- Αυτό που λέω είναι...
648
00:58:13,750 --> 00:58:17,460
αν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα
ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει.
649
00:58:17,470 --> 00:58:20,660
- Ίσως τα καλύτερα μέρη του.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
650
00:58:20,980 --> 00:58:22,710
Όχι εγώ.
Όχι εδώ.
651
00:58:23,040 --> 00:58:26,050
Καλά θα κάνεις να βρείς
κάποιον και κάπου σύντομα.
652
00:58:26,100 --> 00:58:29,970
Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε
τα παλία δωμάτια σας πίσω.
653
00:58:31,480 --> 00:58:34,190
Ξέρω το κάπου.
654
00:58:45,280 --> 00:58:47,190
ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ
655
00:58:47,900 --> 00:58:50,740
Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ
έχουν ειδοποιηθεί.
656
00:58:50,760 --> 00:58:52,580
Και η φυλή των Μπόρντερ;
657
00:58:52,610 --> 00:58:56,790
- Αυτοί έχουν μείνει.
- Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης.
658
00:58:56,830 --> 00:58:59,400
Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη.
659
00:59:00,780 --> 00:59:03,180
Και με αυτόν εδώ;
660
00:59:03,430 --> 00:59:05,960
Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους.
661
00:59:05,980 --> 00:59:09,900
Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά.
662
00:59:31,730 --> 00:59:33,480
Πού είναι η μάχη;
663
00:59:34,160 --> 00:59:35,950
Καθ' οδόν.
664
00:59:54,100 --> 00:59:57,610
Σε όλο τον καιρό που υπηρέτησα τον Θάνο...
665
00:59:58,530 --> 01:00:01,010
Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ.
666
01:00:05,310 --> 01:00:08,710
Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου στον Τιτάνα,
667
01:00:08,740 --> 01:00:12,490
με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο
στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου...
668
01:00:12,520 --> 01:00:15,400
Θα υπάρξει κρίση.
669
01:00:23,840 --> 01:00:25,760
Δώσε μου...
670
01:00:29,610 --> 01:00:31,570
τον λίθο.
671
01:00:42,930 --> 01:00:45,870
Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού.
672
01:00:45,880 --> 01:00:47,980
Και μιλώντας για πίστη...
673
01:00:48,340 --> 01:00:51,080
- Ξέρω τι θα πάς να μου πείς.
- Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ.
674
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
- Θα πήγαινα σπίτι.
- Δέν θέλω να ακούσω!
675
01:00:52,120 --> 01:00:54,810
Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς
τα κάτω και σκέφτηκα...
676
01:00:54,830 --> 01:00:56,010
Και τώρα θα τ' ακουσω.
677
01:00:56,030 --> 01:00:59,160
Και αυτή η στολή είναι τρελά
ενστικτώδης παρεπιπτόντως.
678
01:00:59,180 --> 01:01:02,290
Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό
σου φταίξιμο που είμαι εδώ.
679
01:01:02,310 --> 01:01:03,910
- Τί είπες μόλις τώρα;
- Το πέρνω πίσω.
680
01:01:03,930 --> 01:01:05,480
Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα.
681
01:01:05,490 --> 01:01:08,050
Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι.
682
01:01:08,100 --> 01:01:10,350
Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ,
ή κάποια εκδρομή.
683
01:01:10,360 --> 01:01:12,470
Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή.
Με ακούς;
684
01:01:12,500 --> 01:01:15,740
- Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά.
- Το σκέφτηκα καλά.
685
01:01:15,770 --> 01:01:20,080
Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας
Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά.
686
01:01:21,430 --> 01:01:24,980
Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα
αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω.
687
01:01:26,630 --> 01:01:29,670
Έλα. Έχουμε μια κατάσταση.
688
01:01:29,830 --> 01:01:33,360
Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά.
Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα.
689
01:01:33,880 --> 01:01:35,710
Εντάξει, εντάξει.
690
01:01:36,020 --> 01:01:38,850
OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά
ταινία "Αλιενς, η επιστροφή";
691
01:01:42,320 --> 01:01:45,040
Επίπονα, δεν είναι;
692
01:01:45,440 --> 01:01:48,860
Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία.
693
01:01:48,980 --> 01:01:51,200
Και κάθε μία απο αυτήν...
694
01:01:55,630 --> 01:01:58,670
Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή
του φίλου σου στην στιγμή.
695
01:01:58,710 --> 01:02:00,820
Πρέπει να σου πώ, δεν είναι
πραγματικά φίλος μου.
696
01:02:00,830 --> 01:02:04,430
Το να σώσω την ζωή του είναι πιο
πολύ απο επαγγελματική ευγένεια.
697
01:02:05,150 --> 01:02:07,000
Δεν έσωσες τίποτα.
698
01:02:07,960 --> 01:02:11,560
Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες
μπροστά στις δικές μου.
699
01:02:11,570 --> 01:02:14,230
Ναί αλλα ο μικρός έχει
δεί πιο πολλές ταινίες.
700
01:02:26,510 --> 01:02:28,140
Ναί!
701
01:02:28,600 --> 01:02:30,660
Περίμενε, τί είναι αυτα;
702
01:02:45,070 --> 01:02:47,450
Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα.
703
01:02:48,150 --> 01:02:49,280
Κούλ.
704
01:02:50,840 --> 01:02:54,690
- Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος.
- Ναί, τώρα θέλει να τρέξει.
705
01:02:54,710 --> 01:02:56,520
- Τέλεια.
- Θέλω να προστατεύσω τον λίθο.
706
01:02:56,550 --> 01:02:59,320
Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα.
Εμπρός, Ακούω.
707
01:02:59,340 --> 01:03:02,310
Για τί; Που παραλίγο να με
εκτινάξεις στο διάστημα;
708
01:03:02,320 --> 01:03:05,100
Ποιός σου έσωσε τον
μαγικό σου κώλο; Εγώ.
709
01:03:05,100 --> 01:03:07,350
Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς
αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος.
710
01:03:07,370 --> 01:03:09,690
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να
είχες φύγει όταν στο είπα.
711
01:03:09,700 --> 01:03:11,520
Προσπάθησα να σε βάλω
στον πάγκο, αρνήθηκες.
712
01:03:11,540 --> 01:03:13,780
Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους
στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα.
713
01:03:13,800 --> 01:03:16,320
Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα
βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ.
714
01:03:16,520 --> 01:03:17,670
Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή,
715
01:03:17,730 --> 01:03:18,900
- χωρίς ενισχύσεις.
- Εγώ είμαι ενισχύσεις!
716
01:03:18,920 --> 01:03:21,900
Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενίληκες μιλάνε τώρα.
717
01:03:21,920 --> 01:03:26,170
Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ,
τί είναι; Ο φύλακας σου;
718
01:03:26,190 --> 01:03:29,900
- Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως.
- Δόκτωρ Στρέιντζ.
719
01:03:29,930 --> 01:03:32,350
Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας.
720
01:03:32,370 --> 01:03:34,180
Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε.
721
01:03:34,400 --> 01:03:37,160
Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του.
Είναι στον αυτόματο πιλότο.
722
01:03:37,190 --> 01:03:40,770
Μπορούμε να το ελέγξουμε;
Να μας πάει σπίτι;
723
01:03:44,090 --> 01:03:45,120
- Στάρκ.
- Ναί;
724
01:03:45,140 --> 01:03:47,920
- Μπορείς να μας πάς σπίτι;
- Ναι. Σε άκουσα
725
01:03:49,170 --> 01:03:52,200
Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε.
726
01:03:52,310 --> 01:03:56,510
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε
τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο.
727
01:03:56,580 --> 01:03:59,140
Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις
τί διακυβεύεται εδω πέρα.
728
01:03:59,170 --> 01:04:01,500
Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν
μπορεί να καταλάβει οτι
729
01:04:01,510 --> 01:04:04,090
ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι
μου εδώ και 6 χρόνια.
730
01:04:04,120 --> 01:04:07,460
Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ,
και τώρα επέστρεψε!
731
01:04:07,490 --> 01:04:09,560
Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
732
01:04:09,720 --> 01:04:13,190
Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο
να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του.
733
01:04:13,220 --> 01:04:16,650
Αλλα είδες. Το τί έκαναν,
τι μπορούν να κάνουν.
734
01:04:16,770 --> 01:04:19,300
Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε
οτι δεν θα το περιμένει.
735
01:04:19,330 --> 01:04:23,410
Έτσι λέω να πάμε την
μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ.
736
01:04:24,760 --> 01:04:26,900
Συμφωνείς;
737
01:04:28,910 --> 01:04:32,160
Εντάξει Στάρκ.
Θα πάμε σ' αυτόν.
738
01:04:32,420 --> 01:04:34,610
Αλλα πρέπει να καταλάβεις...
739
01:04:34,780 --> 01:04:39,280
άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω,
ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου...
740
01:04:39,340 --> 01:04:42,930
Δεν θα διστάσω στο να σας
αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε.
741
01:04:42,960 --> 01:04:47,110
Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν
εξαρτάται απ' αυτό.
742
01:04:47,140 --> 01:04:50,610
Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές.
743
01:04:53,460 --> 01:04:56,180
Εντάξει μικρέ...
744
01:04:57,070 --> 01:04:59,680
Είσαι ένας Εκδικητής τώρα.
745
01:05:34,280 --> 01:05:36,980
Φαντάστηκα οτι θα πεινάς.
746
01:05:48,700 --> 01:05:50,940
Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα.
747
01:05:50,960 --> 01:05:52,760
Έτσι μου έχουν πεί.
748
01:05:53,030 --> 01:05:57,410
Ακόμα και τότε, ήλπιζα
να καθήσεις μια μέρα.
749
01:05:57,840 --> 01:06:01,620
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος...
750
01:06:01,770 --> 01:06:04,430
Μισούσα την ζωή μου.
751
01:06:07,680 --> 01:06:10,430
Μου το έλεγες και αυτό επίσεις.
752
01:06:13,330 --> 01:06:15,570
Κάθε μέρα.
753
01:06:17,530 --> 01:06:20,250
Για σχεδόν 20 χρόνια.
754
01:06:21,760 --> 01:06:24,230
Ήμουν παιδί όταν με πήρες.
755
01:06:25,380 --> 01:06:27,760
Σε έσωσα.
756
01:06:30,220 --> 01:06:36,260
Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι
στον πλανήτη μου.
757
01:06:36,310 --> 01:06:40,170
Να κοιμάστε πεινασμένοι;
Να ψάχνετε τα σκουπίδια;
758
01:06:40,200 --> 01:06:45,090
Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της
καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό.
759
01:06:45,530 --> 01:06:47,690
Ξέρεις τί συνέβη απο τότε;
760
01:06:47,720 --> 01:06:51,760
Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν
ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες,
761
01:06:51,770 --> 01:06:55,390
κοιλιές και καθαρούς ουρανούς.
Είναι παράδεισος.
762
01:06:56,970 --> 01:06:59,390
Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη.
763
01:06:59,410 --> 01:07:02,190
Μικρό το τίμημα της σωτηρίας.
764
01:07:02,310 --> 01:07:05,610
- Είσαι τρελός.
- Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά.
765
01:07:05,630 --> 01:07:08,840
Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο.
Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι.
766
01:07:08,870 --> 01:07:13,100
Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη,
η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της.
767
01:07:13,370 --> 01:07:17,360
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το γνωρίζεις αυτό!
768
01:07:17,540 --> 01:07:20,410
Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό.
769
01:07:20,420 --> 01:07:25,110
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την
επιθυμία να πράξει γι' αυτό.
770
01:07:26,380 --> 01:07:29,050
Για κάμποσο καιρό...
771
01:07:29,760 --> 01:07:30,900
Εσύ...
772
01:07:32,190 --> 01:07:34,410
είχες την ίδια επιθυμία,
773
01:07:35,650 --> 01:07:40,080
όπως πολεμούσες στην
πλευρά μου, κόρη μου.
774
01:07:40,720 --> 01:07:43,480
Δεν είμαι η κόρη σου.
775
01:07:44,900 --> 01:07:48,160
Ότι μισούσα για τον εαυτό μου,
εσύ μου τα έμαθες.
776
01:07:48,360 --> 01:07:52,450
Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την
πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία.
777
01:07:55,030 --> 01:07:58,650
Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου
βρείς τον λίθο της Ψυχής.
778
01:08:01,210 --> 01:08:04,670
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
779
01:08:05,160 --> 01:08:07,160
Είμαι απογοητευμένος.
780
01:08:07,360 --> 01:08:10,200
Όχι επειδή δεν τον βρήκες.
781
01:08:14,020 --> 01:08:16,560
Αλλα επειδή τον βρήκες.
782
01:08:17,130 --> 01:08:19,360
Και είπες ψέματα.
783
01:08:36,010 --> 01:08:37,710
Nέμπιουλα!
784
01:08:44,270 --> 01:08:45,790
Μη το κάνεις αυτό.
785
01:08:45,920 --> 01:08:50,220
Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε
σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει.
786
01:08:50,250 --> 01:08:53,650
- Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
- Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει.
787
01:08:54,150 --> 01:08:58,840
Έτσι την έφερα εδώ...
Για να μιλήσουμε.
788
01:09:05,710 --> 01:09:08,850
Σταμάτα το.
789
01:09:14,140 --> 01:09:16,740
Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου...
790
01:09:16,810 --> 01:09:20,660
Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής.
791
01:09:23,460 --> 01:09:25,000
Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης.
792
01:09:25,020 --> 01:09:26,860
Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει.
793
01:09:26,880 --> 01:09:29,940
Είναι έτοιμος, και πάει
για τους λίθους. Όλους.
794
01:09:29,950 --> 01:09:34,050
Δεν θα τους πάρει όλους.
Δεν μπορεί Νέμπιουλα.
795
01:09:34,080 --> 01:09:38,170
Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο
της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη.
796
01:09:38,200 --> 01:09:40,850
Τον έκαψα.
797
01:09:44,320 --> 01:09:47,140
Είσαι δυνατή.
798
01:09:47,960 --> 01:09:50,000
Εγώ...
799
01:09:51,850 --> 01:09:55,650
Ο γενναιόδωρος... εγώ...
800
01:09:57,670 --> 01:10:00,330
Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα.
801
01:10:00,350 --> 01:10:03,270
Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό.
802
01:10:05,050 --> 01:10:09,450
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
803
01:10:27,570 --> 01:10:29,490
Στον Βόρμιρ.
804
01:10:46,750 --> 01:10:48,950
Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ.
805
01:10:51,560 --> 01:10:54,490
Δείξε μου.
806
01:10:55,970 --> 01:10:57,200
Είμαι ο Γκρούτ.
807
01:10:57,400 --> 01:10:59,610
Κατούρα στο κύπελο.
Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;...
808
01:10:59,810 --> 01:11:02,320
Τί είναι ένα κλαράκι;
Όλοι έχουν δεί κλαράκι.
809
01:11:02,330 --> 01:11:03,580
Είμαι ο Γκρούτ!
810
01:11:03,680 --> 01:11:05,350
Να αδειάσεις ότι έχει στο
κύπελο έξω στο διάστημα,
811
01:11:05,370 --> 01:11:06,610
μετά κατούρα στο κύπελο πάλι.
812
01:11:06,630 --> 01:11:07,770
Μιλάς Γκρούτ;
813
01:11:07,970 --> 01:11:09,900
Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ,
ήταν προαιρετικός.
814
01:11:09,920 --> 01:11:13,030
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε.
815
01:11:13,030 --> 01:11:17,740
Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει την
καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού.
816
01:11:20,160 --> 01:11:21,870
είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου.
817
01:11:22,820 --> 01:11:24,230
Είναι πραγματικά υπέροχο.
818
01:11:30,530 --> 01:11:33,870
Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος.
819
01:11:38,770 --> 01:11:42,740
Ωστέ νεκρός αδελφός ε;
Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό.
820
01:11:43,170 --> 01:11:46,270
Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν.
821
01:11:46,310 --> 01:11:49,630
Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια.
822
01:11:49,630 --> 01:11:53,530
- Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου...
- Και οι δύο νεκροί.
823
01:11:53,860 --> 01:11:57,530
- Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε;
- Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό.
824
01:11:57,570 --> 01:12:01,250
- Έναν καλό φίλο;
- Μαχαιρώθηκε στην καρδιά.
825
01:12:03,420 --> 01:12:07,060
Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή
την συγγεκριμένη αποστολή;
826
01:12:08,860 --> 01:12:10,220
Απολύτως!
827
01:12:10,420 --> 01:12:13,180
Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός...
828
01:12:13,180 --> 01:12:16,080
Ο χαμός, οι μετάνοιες, όλα είναι τεράστια κίνητρα.
829
01:12:16,100 --> 01:12:18,890
Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό,
άρα είμαι έτοιμος.
830
01:12:19,080 --> 01:12:22,010
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε,
831
01:12:22,210 --> 01:12:24,030
Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει.
832
01:12:24,050 --> 01:12:26,250
- Δεν έχει πολεμήσει εμένα.
- Ναί το έχει.
833
01:12:26,270 --> 01:12:27,920
Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά.
834
01:12:28,250 --> 01:12:30,820
Θα πάρω καινούργιο
σφυρί, μη ξεχνάς.
835
01:12:30,840 --> 01:12:33,590
Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί.
836
01:12:37,000 --> 01:12:40,080
Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών.
837
01:12:40,110 --> 01:12:42,220
Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό
838
01:12:42,230 --> 01:12:44,220
και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει,
839
01:12:44,250 --> 01:12:45,870
αλλά κανείς δεν το κατάφερε.
840
01:12:45,900 --> 01:12:48,870
Είμαι ζωντανός επειδή
η μοίρα με θέλει ζωντανό.
841
01:12:48,890 --> 01:12:52,060
Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος
απο τους πολλούς μπάσταρδους,
842
01:12:52,090 --> 01:12:56,270
και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις.
843
01:12:57,260 --> 01:13:00,110
Και άν κάνεις λάθος;
844
01:13:02,530 --> 01:13:05,040
Αν κάνω λάθος τότε...
845
01:13:05,430 --> 01:13:08,860
Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω;
846
01:13:20,260 --> 01:13:24,720
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ
προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά
847
01:13:28,360 --> 01:13:29,920
Εντάξει.
848
01:13:30,840 --> 01:13:34,640
Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να
σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη,
849
01:13:34,670 --> 01:13:37,210
- Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι.
- Τί είναι αυτό;
850
01:13:37,230 --> 01:13:38,370
Σαν τί μοιάζει;
851
01:13:38,790 --> 01:13:41,650
Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα
μαζί μου στην Κοντράξια.
852
01:13:41,650 --> 01:13:44,080
- Σου έδωσε το μάτι του;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
853
01:13:44,100 --> 01:13:47,620
Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα
το βράδυ και έκλεψα το μάτι του.
854
01:13:48,890 --> 01:13:51,720
Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι.
855
01:13:58,350 --> 01:14:00,790
Θα το έπλενα πρώτα.
856
01:14:00,810 --> 01:14:03,830
Ο μόνος τρόπος για να το τρυπώσω λαθραία
απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον...
857
01:14:04,350 --> 01:14:06,040
Φτάσαμε.
858
01:14:10,230 --> 01:14:13,720
Δεν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει,
όλα φαίνονται σκοτεινά.
859
01:14:14,860 --> 01:14:17,430
Δεν φταίει το μάτι.
860
01:14:29,990 --> 01:14:34,770
Κάτι πάει λάθος.
Το αστέρι έσβησε.
861
01:14:34,800 --> 01:14:38,320
Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι.
862
01:14:40,800 --> 01:14:43,320
ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ
863
01:14:57,260 --> 01:15:01,580
Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι
στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα.
864
01:15:05,790 --> 01:15:09,290
Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα
στην μέση του διαστήματος.
865
01:15:09,300 --> 01:15:12,720
Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει
εδώ και αιώνες.
866
01:15:14,340 --> 01:15:18,590
- Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά;
- Ναί. Γιατί;
867
01:15:18,610 --> 01:15:21,640
Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο;
868
01:15:23,930 --> 01:15:28,240
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Επιστρέψτε πίσω στην κάψουλα.
869
01:15:31,680 --> 01:15:34,820
Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα!
870
01:15:37,380 --> 01:15:38,870
Θώρ;
871
01:15:41,170 --> 01:15:46,160
- Τί συνέβη εδώ;
- Υποτείθεται θα μας προστάτευες.
872
01:15:46,360 --> 01:15:52,250
- Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε.
- Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε.
873
01:15:53,780 --> 01:15:57,660
Eιτρι, το γάντι, τί έκανες;
874
01:16:10,260 --> 01:16:14,210
300 νάνοι ζούσαν σ΄αυτό τον κρίκο.
875
01:16:14,390 --> 01:16:17,980
Νόμιζα οτι αν έκανα αυτό που
ζητούσε θα ήταν ασφαλής.
876
01:16:20,010 --> 01:16:22,830
Έφτιαξα αυτό που ζήτησε.
877
01:16:23,170 --> 01:16:28,220
Μία συσκευή που θα τιθάσευε
την δύναμη των λίθων.
878
01:16:32,170 --> 01:16:35,100
Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς.
879
01:16:36,880 --> 01:16:39,410
Όλους εκτός απο 'μένα.
880
01:16:39,530 --> 01:16:42,810
"Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός.
881
01:16:42,840 --> 01:16:47,570
"Αλλά τα χέρια σου. Τα χέρια
σου είναι δικά μου."
882
01:16:47,650 --> 01:16:50,360
Έιτρι, αυτό δεν έχει να
κάνει με τα χέρια σου.
883
01:16:50,680 --> 01:16:52,580
Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει,
884
01:16:52,610 --> 01:16:56,760
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου.
885
01:16:57,110 --> 01:17:00,900
Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε
κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω.
886
01:17:01,190 --> 01:17:07,090
Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε
να σκοτώσουμε τον Θάνο.
887
01:17:46,360 --> 01:17:48,950
Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά.
888
01:17:48,960 --> 01:17:51,740
Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα.
889
01:17:57,790 --> 01:18:00,310
- Τί συμβαίνει;
- Νομίζω οτι φτάσαμε.
890
01:18:00,340 --> 01:18:03,310
Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει
αυτόματο παρκάρισμα.
891
01:18:04,180 --> 01:18:06,830
Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό.
Μετά σφράγισε το.
892
01:18:08,610 --> 01:18:12,870
Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα
πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή.
893
01:18:17,640 --> 01:18:21,650
Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε.
Στρίψε!
894
01:18:45,640 --> 01:18:48,650
ΤΙΤΑΝΑΣ
895
01:18:49,620 --> 01:18:51,650
Είσαι καλά;
896
01:18:52,840 --> 01:18:55,430
Παρα λίγο.
897
01:18:55,630 --> 01:18:57,470
Σου χρωστάω μία.
898
01:18:57,510 --> 01:19:01,820
Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι
εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι,
899
01:19:01,860 --> 01:19:04,520
- και φάω κάποιον σας, συγνώμη.
- Δέν θέλω ούτε μία,
900
01:19:04,550 --> 01:19:06,830
αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο
σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες;
901
01:19:06,850 --> 01:19:09,250
Αυτό που προσπαθώ να πώ,
είναι οτι κάτι έρχεται.
902
01:19:15,530 --> 01:19:17,350
Θάνο!
903
01:19:37,430 --> 01:19:40,240
Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις
τα αυγά σου μέσα μου!
904
01:19:48,620 --> 01:19:51,730
Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου!
905
01:19:56,610 --> 01:20:00,250
Όλοι μείνετε εκεί που είστε,
χαλαρώστε...
906
01:20:00,870 --> 01:20:03,540
Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο...
907
01:20:03,570 --> 01:20:04,930
Πού είναι η Γκαμόρα;
908
01:20:04,950 --> 01:20:07,680
Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο.
Ποιά είναι η Γκαμόρα
909
01:20:07,710 --> 01:20:10,930
Θα σου πώ κάτι καλύτερο!
Γιατί είναι η Γκαμόρα;
910
01:20:10,950 --> 01:20:13,950
Πέστε μου που είναι η κοπέλα μου, ή σου το
ορκίζομαι, θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό.
911
01:20:13,970 --> 01:20:17,620
Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου
και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε!
912
01:20:17,720 --> 01:20:21,310
- Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω.
- Όχι, δεν θα το αντέξει.
913
01:20:21,330 --> 01:20:22,290
Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις.
914
01:20:22,390 --> 01:20:24,140
Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι;
915
01:20:24,170 --> 01:20:28,080
Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς
και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου!
916
01:20:28,110 --> 01:20:30,440
- Αρχίζοντας με σένα.
- Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει...
917
01:20:30,460 --> 01:20:32,680
Θα σε ρωτήσω μία φορά...
918
01:20:32,710 --> 01:20:34,810
Ποιόν αφέντη υπηρετείς;
919
01:20:34,830 --> 01:20:38,230
Ποιόν αφέντη υπηρετώ;
Πρέπει να πώ τον Χριστό;
920
01:20:38,310 --> 01:20:40,500
- Είσαι απο την Γή.
- Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι.
921
01:20:40,520 --> 01:20:43,110
Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα.
Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς;
922
01:20:43,130 --> 01:20:47,700
- Αρα δεν είσαι με τον Θάνο;
- Μέ τον Θάνο;
923
01:20:47,830 --> 01:20:50,580
Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
924
01:20:50,610 --> 01:20:52,400
Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!,
Ποιοί είσαστε εσείς;
925
01:20:52,990 --> 01:20:54,710
Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου.
926
01:20:54,910 --> 01:20:58,430
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ!
- Ξέρετε τον Θώρ;
927
01:20:58,800 --> 01:21:02,520
Ναί. Ψηλός τύπος, όχι τόσο
εμφανίσιμος,τον σώσαμε.
928
01:21:02,690 --> 01:21:05,530
Πού βρίσκεται τώρα;
929
01:21:19,170 --> 01:21:21,060
Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον
χτυπήσουμε με ένα τούβλο;
930
01:21:21,160 --> 01:21:22,880
Είναι καλούπι.
931
01:21:23,510 --> 01:21:27,830
Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν
το καλύτερο στον Ασγκαρντ.
932
01:21:28,420 --> 01:21:30,740
Στην θεωρία, θα μπορούσε
να καλέσει το Μπάιφροστ.
933
01:21:31,000 --> 01:21:32,680
Έχει όνομα;
934
01:21:33,970 --> 01:21:35,290
Θυελλοσπάστης.
935
01:21:35,450 --> 01:21:38,500
Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό.
936
01:21:38,830 --> 01:21:41,150
Πώς θα το φτιάξουμε;
937
01:21:41,910 --> 01:21:43,740
Θα πρέπει να επανεκκινήσεις
το μεταλλουργείο.
938
01:21:45,200 --> 01:21:48,480
Να ξυπνήσεις την καρδιά
ενός σβηστού αστεριού.
939
01:21:49,820 --> 01:21:53,780
Κουνέλι, άναψε την κάψουλα.
940
01:21:55,580 --> 01:21:58,120
Τί στο διάολο συνέβη
σ' αυτόν τον πλανήτη;
941
01:21:58,150 --> 01:21:59,910
Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του.
942
01:22:00,000 --> 01:22:02,910
Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει.
943
01:22:03,580 --> 01:22:07,270
Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Αυτός έρχεται σε εμάς.
944
01:22:07,310 --> 01:22:10,290
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει,
Έχω ένα σχέδιο.
945
01:22:11,540 --> 01:22:14,180
Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε
κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε.
946
01:22:14,390 --> 01:22:17,890
Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε
μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι.
947
01:22:17,910 --> 01:22:19,260
Χασμουρίεσαι;
948
01:22:20,360 --> 01:22:22,540
Στην μέση όλου αυτού,
όσο το αναλύω;
949
01:22:22,570 --> 01:22:24,280
Ακουσες τί είπα;
950
01:22:24,370 --> 01:22:26,990
Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη
που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
951
01:22:27,000 --> 01:22:28,020
Εντάξει, ο Mr. Clean
λέει τα δικά του.
952
01:22:28,120 --> 01:22:30,520
Βλέπεις, το να μην το δέχονται
δεν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν.
953
01:22:30,550 --> 01:22:32,720
Τί ακριβώς κάνουν;
954
01:22:32,740 --> 01:22:35,910
Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους.
955
01:22:42,270 --> 01:22:43,840
Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ.
956
01:22:44,090 --> 01:22:46,700
Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους
δικούς σου να μπούν σε κύκλο;
957
01:22:46,730 --> 01:22:49,920
Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά.
958
01:22:51,070 --> 01:22:52,250
Πρέπει να συνεννοηθούμε.
959
01:22:52,450 --> 01:22:54,320
Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με
αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά...
960
01:22:54,330 --> 01:22:58,350
Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους.
Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει.
961
01:22:58,360 --> 01:23:02,220
Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί.
Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια.
962
01:23:02,250 --> 01:23:05,660
Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο,
και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό.
963
01:23:05,690 --> 01:23:07,720
Πές του για τον διαγωνισμό χωρού
που έσωσες το σύμπαν.
964
01:23:07,730 --> 01:23:08,780
Ποιόν διαγωνισμό χωρού;
965
01:23:08,880 --> 01:23:11,530
- Δεν είναι, δεν είναι...
- Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία;
966
01:23:11,550 --> 01:23:15,230
Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
967
01:23:15,260 --> 01:23:16,980
- Ποτέ δεν ήταν.
- Μη δίνεις κουράγιο στον χαζό.
968
01:23:17,620 --> 01:23:20,410
- Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ.
- Φλάς Γκόρντον;
969
01:23:20,430 --> 01:23:23,040
Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο.
Μήν το ξεχνάς.
970
01:23:23,070 --> 01:23:26,170
Είμαι μισός άνθρωπος.
Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος,
971
01:23:26,370 --> 01:23:29,330
- Και 100% απο εσάς .
- Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν.
972
01:23:29,370 --> 01:23:30,780
Συγνώμη;
973
01:23:31,440 --> 01:23:35,620
Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο;
974
01:23:36,790 --> 01:23:39,810
Στρέιντζ! Είσαι καλά;
975
01:23:49,340 --> 01:23:52,910
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τί ήταν αυτό;
976
01:23:52,940 --> 01:23:57,090
Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ
τα εναλλακτικά μέλλοντα...
977
01:23:57,400 --> 01:24:01,270
Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα
απο την επερχόμενη μάχη.
978
01:24:01,510 --> 01:24:05,380
- Πόσα είδες;
- 14 εκατομμύρια 605.
979
01:24:06,830 --> 01:24:09,650
Σε πόσες κερδίζουμε;
980
01:24:13,260 --> 01:24:14,750
Μία.
981
01:24:28,260 --> 01:24:30,750
ΒΟΡΜΙΡ
982
01:24:36,300 --> 01:24:39,560
Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω.
983
01:24:41,070 --> 01:24:44,640
Για το καλό της αδελφής σου.
984
01:25:04,020 --> 01:25:09,420
Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος.
985
01:25:10,780 --> 01:25:14,210
Γκαμόρα, κόρη του Θάνου.
986
01:25:14,340 --> 01:25:15,690
Μας ξέρεις;
987
01:25:15,720 --> 01:25:20,520
Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω
όλων το ταξίδι εδω πέρα.
988
01:25:20,610 --> 01:25:23,030
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
989
01:25:23,060 --> 01:25:25,170
Θα πρέπει να γνωρίζεις,
990
01:25:25,370 --> 01:25:28,840
οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα.
991
01:25:29,730 --> 01:25:32,300
Είμαι προετοιμασμένος.
992
01:25:33,960 --> 01:25:37,670
Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή.
993
01:25:40,770 --> 01:25:43,790
Όλοι κάνουμε λάθος.
994
01:25:54,560 --> 01:25:57,300
Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά;
995
01:25:57,330 --> 01:26:01,920
Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ
επίσεις αναζήτησα τους λίθους.
996
01:26:01,950 --> 01:26:06,990
Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου.
Αλλά με εξόρησε.
997
01:26:07,050 --> 01:26:09,260
Με απέβαλε εδω πέρα.
998
01:26:09,270 --> 01:26:13,520
Οδηγώ τους άλλους σ' έναν θυσαυρό
που δεν μπορώ να αποκτήσω.
999
01:26:21,670 --> 01:26:25,300
Αυτό που αναζητάς,
κείτεται μπροστά σου.
1000
01:26:25,460 --> 01:26:28,660
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
1001
01:26:28,790 --> 01:26:32,140
- Τι είναι αυτό;
- Tο τίμημα.
1002
01:26:32,220 --> 01:26:37,130
Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος
στους λίθους της αιωνιότητας.
1003
01:26:37,790 --> 01:26:42,430
Θα έλεγες οτι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
1004
01:26:43,460 --> 01:26:45,200
Πές μου τί χρειάζεται.
1005
01:26:45,710 --> 01:26:48,970
Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει,
1006
01:26:49,020 --> 01:26:52,480
την κατανόηση της δύναμης...
1007
01:26:52,520 --> 01:26:56,410
Ο λίθος απαιτεί μια θυσία.
1008
01:26:56,490 --> 01:26:58,030
Απο τί;
1009
01:26:58,230 --> 01:27:00,350
Για να πάρεις τον λίθο...
1010
01:27:00,380 --> 01:27:03,720
Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς.
1011
01:27:05,810 --> 01:27:10,350
Μία ψυχή, για μια ψυχή.
1012
01:27:24,810 --> 01:27:27,990
Όλη μου την ζωή,
ονειρεύτηκα για την μέρα,
1013
01:27:28,050 --> 01:27:30,560
την στιγμή...
1014
01:27:30,790 --> 01:27:33,640
που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει.
1015
01:27:34,820 --> 01:27:38,350
Και πάντα απογοητευόμουν.
1016
01:27:40,760 --> 01:27:42,890
Αλλά, τώρα...
1017
01:27:46,130 --> 01:27:49,570
Σκοτώνεις, και βασανίζεις,
1018
01:27:51,170 --> 01:27:54,340
και το αποκαλείς οίκτο.
1019
01:27:57,120 --> 01:28:00,150
Το σύμπαν σε έκρινε.
1020
01:28:01,090 --> 01:28:04,180
Του ζήτησες ένα δώρο,
1021
01:28:04,380 --> 01:28:06,590
και σου είπε όχι.
1022
01:28:07,160 --> 01:28:09,420
Απέτυχες.
1023
01:28:09,980 --> 01:28:12,590
Και θές να ξέρεις το γιατί;
1024
01:28:12,820 --> 01:28:14,800
Γιατί δεν αγαπάς τίποτα.
1025
01:28:15,440 --> 01:28:16,860
Κανέναν.
1026
01:28:28,030 --> 01:28:32,170
Σοβαρά;
Δάκρυα;
1027
01:28:32,330 --> 01:28:34,720
Δεν είναι γι' αυτόν.
1028
01:28:48,430 --> 01:28:50,510
Όχι.
1029
01:28:51,010 --> 01:28:53,650
Αυτό δεν είναι αγάπη.
1030
01:28:53,680 --> 01:28:57,160
Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε.
1031
01:28:58,420 --> 01:29:00,690
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
1032
01:29:01,350 --> 01:29:03,040
Ακόμα...
1033
01:29:03,300 --> 01:29:05,300
και για σένα.
1034
01:29:28,760 --> 01:29:31,610
Συγνώμη μικρή μου.
1035
01:31:12,980 --> 01:31:16,360
Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030.
1036
01:31:16,430 --> 01:31:18,180
Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό,
1037
01:31:18,210 --> 01:31:21,270
αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα
απ' όσο θέλουμε.
1038
01:31:36,650 --> 01:31:39,310
Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα,
1039
01:31:39,330 --> 01:31:41,890
για τον υπόλοιπο κόσμο,
δέν το φαντάστηκα έτσι.
1040
01:31:41,900 --> 01:31:43,880
Τί φαντάστηκες;
1041
01:31:43,900 --> 01:31:47,660
Tους Ολυμπιακούς.
Ή ίσως ένα Στάρμπακς.
1042
01:32:01,210 --> 01:32:04,530
- Πρέπει να υποκλιθούμε;
- Ναί, είναι βασιλιάς.
1043
01:32:04,560 --> 01:32:07,690
Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι.
1044
01:32:08,370 --> 01:32:12,240
- Τι κάνεις;
- Δεν το κάνουμε αυτό εδώ.
1045
01:32:12,270 --> 01:32:14,840
Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε;
1046
01:32:14,850 --> 01:32:17,490
Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε
μεγάλη επίθεση.
1047
01:32:17,510 --> 01:32:20,280
- Πώς τα πάμε;
- Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου.
1048
01:32:20,320 --> 01:32:24,190
Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ.
Και...
1049
01:32:24,550 --> 01:32:28,160
Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών.
1050
01:32:30,280 --> 01:32:31,960
Πώς τα πάς Μπάκ;
1051
01:32:31,980 --> 01:32:35,440
Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου.
1052
01:32:48,020 --> 01:32:50,590
Η κατασκευή του είναι πολυμορφική.
1053
01:32:50,630 --> 01:32:53,790
Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε
κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά.
1054
01:32:53,810 --> 01:32:58,880
Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την
σύναψη να δουλέψει συλλογικά;
1055
01:32:58,990 --> 01:33:02,680
Γιατί...δεν το σκεφτήκαμε.
1056
01:33:02,700 --> 01:33:06,070
- Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο.
- Μπορείς να το κάνεις;
1057
01:33:06,250 --> 01:33:09,630
Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο
δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
1058
01:33:09,670 --> 01:33:13,290
Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε
πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα.
1059
01:33:13,360 --> 01:33:16,960
- Θα πάρει χρόνο αδελφέ.
- Πόσο χρόνο;
1060
01:33:16,990 --> 01:33:20,040
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
1061
01:33:23,780 --> 01:33:28,160
Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα.
1062
01:33:42,700 --> 01:33:45,260
Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα.
1063
01:33:54,430 --> 01:33:56,880
Θεέ μου, λατρεύω αυτό το μέρος.
1064
01:33:56,900 --> 01:34:01,550
Μην αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά.
Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου.
1065
01:34:19,540 --> 01:34:23,250
Πολύ αργά. Πρέπει να
καταστρέψουμε τον λίθο τώρα.
1066
01:34:23,270 --> 01:34:26,870
- Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι.
- Θα τους καθυστερήσουμε.
1067
01:34:26,880 --> 01:34:31,630
Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο
το κεφάλι του, τον ανατινάζεις.
1068
01:34:31,650 --> 01:34:32,720
Θα το κάνω.
1069
01:34:32,770 --> 01:34:36,320
Εκκενώστε την πόλη,
δεσμευτείτε με την άμυνα...
1070
01:34:36,340 --> 01:34:39,830
και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα!
1071
01:34:48,220 --> 01:34:50,850
Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις
την επιστήμη εδω πέρα.
1072
01:34:50,880 --> 01:34:53,670
Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι.
Θέλεις να τους μετακινήσεις,
1073
01:34:53,680 --> 01:34:56,110
θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο
να τους ελευθερώσεις!
1074
01:34:56,130 --> 01:34:58,240
- Ας' το πάνω μου.
- Να το αφήσω πάνω σου;
1075
01:34:58,250 --> 01:35:02,300
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που
χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο...
1076
01:35:09,730 --> 01:35:12,300
Αναψε τις μηχανές!
1077
01:35:28,260 --> 01:35:31,740
Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι!
1078
01:36:02,420 --> 01:36:04,880
Καλή δουλεία μικρέ.
1079
01:36:05,520 --> 01:36:09,310
Αυτό είναι το Νινταβελίρ!
1080
01:36:28,080 --> 01:36:31,130
- Γαμώτο.
- Τί είναι το γαμώτο;
1081
01:36:31,150 --> 01:36:33,220
- Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί.
- Τί;
1082
01:36:33,230 --> 01:36:35,450
Με την ίριδα κλειστή,
δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο.
1083
01:36:35,480 --> 01:36:39,490
- Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις;
- Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί;
1084
01:36:41,410 --> 01:36:44,070
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
1085
01:36:44,100 --> 01:36:47,210
Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον
Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι.
1086
01:36:55,970 --> 01:36:59,990
- Πώς τα πάμε Μπρόυς
- Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι.
1087
01:37:02,380 --> 01:37:07,290
Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι
ο Χούλκ αλλα χωρίς...
1088
01:37:10,110 --> 01:37:11,890
Είμαι καλά.
1089
01:37:13,620 --> 01:37:17,350
Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε
μέσα απο την δεντροσειρά.
1090
01:37:44,290 --> 01:37:46,760
Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι.
1091
01:37:46,800 --> 01:37:48,780
Φυσικά αδελφέ μου.
1092
01:38:08,470 --> 01:38:10,910
Πού είναι ο άλλος φίλος σας;
1093
01:38:10,930 --> 01:38:13,790
Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας.
1094
01:38:14,200 --> 01:38:17,060
Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο.
1095
01:38:17,130 --> 01:38:18,590
Αυτό δεν θα συμβεί.
1096
01:38:18,620 --> 01:38:21,150
Είστε στην Γουακάντα τώρα.
1097
01:38:21,190 --> 01:38:25,690
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
παρά σκόνη και αίμα.
1098
01:38:25,810 --> 01:38:27,490
Εμείς,
1099
01:38:27,690 --> 01:38:30,440
έχουμε παραπάνω αίμα.
1100
01:38:41,190 --> 01:38:45,410
- Παραδίνονται;
- Όχι ακριβώς.
1101
01:39:11,420 --> 01:39:14,200
Τί στο διάολο;
1102
01:39:15,920 --> 01:39:18,660
Φαίνεται την τσαντίσαμε.
1103
01:39:28,590 --> 01:39:31,240
Αυτοκτονούν.
1104
01:40:06,420 --> 01:40:07,930
Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος;
1105
01:40:07,940 --> 01:40:10,660
Κάνε πίσω Σάμ. Δεν φτάσαν
στα φτερά σου ακόμα.
1106
01:40:22,510 --> 01:40:25,070
Κάπ, αν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο
και έρθουν απο πίσω μας,
1107
01:40:25,240 --> 01:40:26,990
δεν τους κρατάει τίποτα να
φτάσουν στο Όραμα.
1108
01:40:27,190 --> 01:40:29,110
Τότε καλύτερα να τους
κρατήσουμε μπροστά μας.
1109
01:40:29,140 --> 01:40:31,540
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1110
01:40:32,780 --> 01:40:34,970
Ανοίγουμε το φράγμα.
1111
01:40:36,580 --> 01:40:41,030
Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον
βοριοδυτικό τομέα 17.
1112
01:40:41,080 --> 01:40:43,360
Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου.
1113
01:40:43,370 --> 01:40:45,250
Είπες να ανοίξουμε το φράγμα;
1114
01:40:45,260 --> 01:40:48,890
- Με το σινιάλο μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα.
1115
01:40:49,480 --> 01:40:53,870
Tότε θα είναι το πιο ευγενές
τέλος στην ιστορία.
1116
01:41:05,980 --> 01:41:07,810
Γουακάντα για πάντα!
1117
01:41:08,020 --> 01:41:09,920
Γουακάντα για πάντα!
1118
01:41:20,170 --> 01:41:21,210
Τώρα!
1119
01:41:51,500 --> 01:41:54,480
- Πόσο ακόμα Σούρι;
- Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ.
1120
01:41:54,630 --> 01:41:57,230
Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου.
1121
01:42:03,490 --> 01:42:05,610
Πατέρες, δώστε μου δύναμη.
1122
01:42:05,640 --> 01:42:07,010
Καταλαβαίνεις μικρέ;
1123
01:42:07,330 --> 01:42:10,760
Επρόκειτο να δεχτείς όλη την
δύναμη του αστεριού.
1124
01:42:11,420 --> 01:42:13,420
Θα σε σκοτώσει.
1125
01:42:13,640 --> 01:42:16,130
Και άν πεθάνω;
1126
01:42:16,170 --> 01:42:21,210
Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει.
1127
01:42:48,120 --> 01:42:50,910
Κράτα το, κράτα το, Θώρ!
1128
01:43:40,300 --> 01:43:43,390
Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα.
1129
01:43:43,650 --> 01:43:46,350
Θώρ, είσαι καλά;
1130
01:43:49,860 --> 01:43:54,200
- Νομίζω οτι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
1131
01:43:54,930 --> 01:43:57,650
Πού είναι το χερούλι;
1132
01:43:59,250 --> 01:44:02,920
Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι.
1133
01:45:10,570 --> 01:45:12,550
Είναι πολλοί απ' αυτούς!
1134
01:45:40,050 --> 01:45:42,750
Παιδιά την βάψατε τώρα!
1135
01:45:46,690 --> 01:45:49,920
Φέρτε μου τον Θάνο!
1136
01:46:21,390 --> 01:46:23,230
Ναί.
1137
01:46:25,850 --> 01:46:29,160
Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα.
1138
01:46:30,290 --> 01:46:33,300
Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός.
1139
01:46:34,400 --> 01:46:37,780
Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα.
1140
01:46:38,920 --> 01:46:41,600
Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του.
1141
01:46:41,600 --> 01:46:43,140
Ίσως το μετανοιώσεις αυτό.
1142
01:46:43,340 --> 01:46:47,390
Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με
τον Μάστερ της μυστικής τέχνης.
1143
01:46:49,920 --> 01:46:53,050
Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα;
1144
01:46:53,090 --> 01:46:57,300
Να μαντέψω.
Σπίτι σου;
1145
01:47:00,580 --> 01:47:02,480
Ήταν.
1146
01:47:04,480 --> 01:47:07,480
Και ήταν πανέμορφο.
1147
01:47:08,470 --> 01:47:10,670
Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες.
1148
01:47:10,870 --> 01:47:13,980
Πολλά στόματα,
όχι αρκετό φαί.
1149
01:47:14,000 --> 01:47:18,120
Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό,
πρόσφερα μια λύση.
1150
01:47:18,200 --> 01:47:20,370
Γενοκτονία;
1151
01:47:20,390 --> 01:47:24,710
Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί.
1152
01:47:25,370 --> 01:47:28,190
Και με αποκάλεσαν τρελό.
1153
01:47:28,330 --> 01:47:32,530
Και ότι προέβλεψα,
βγήκε αληθινό.
1154
01:47:33,520 --> 01:47:35,860
Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
1155
01:47:36,210 --> 01:47:37,600
Είμαι επιζών.
1156
01:47:37,610 --> 01:47:40,040
Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια.
1157
01:47:40,120 --> 01:47:44,130
Και με τους έξι λίθους, με ένα
χτύπημα των δάχτυλων μου.
1158
01:47:44,190 --> 01:47:49,330
Όλοι θα εξαλειφθούν.
Το αποκαλώ οίκτο.
1159
01:47:50,680 --> 01:47:53,470
Και μετά τί;
1160
01:47:53,760 --> 01:47:55,500
Επιτέλους θα ξεκουραστώ.
1161
01:47:55,700 --> 01:47:59,580
Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να
ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν.
1162
01:48:00,230 --> 01:48:04,450
Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν
τις δυνατότερες επιθυμίες.
1163
01:48:04,740 --> 01:48:10,600
Νομίζω θα βρείς την επιθυμία
μας ισάξια με την δική σου.
1164
01:48:10,920 --> 01:48:12,850
"Μάς";
1165
01:48:17,790 --> 01:48:22,490
- Πανεύκολο Κουίλ.
- Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε!
1166
01:48:59,840 --> 01:49:01,770
Μπούμ!
1167
01:49:02,040 --> 01:49:04,740
Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του.
1168
01:49:08,320 --> 01:49:11,590
Μαγεία!
Περισσότερη μαγεία!
1169
01:49:11,820 --> 01:49:12,960
Μαγεία με κλωτσιά!
1170
01:49:13,280 --> 01:49:15,310
Μαγεία με...
1171
01:49:15,550 --> 01:49:17,330
Έντομο.
1172
01:49:54,480 --> 01:49:56,910
- Καλώς την.
- Έπρεπε να με είχες σκοτώσει.
1173
01:49:57,070 --> 01:50:00,220
Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου!
1174
01:50:04,150 --> 01:50:06,700
Πού είναι η Γκαμόρα;
1175
01:50:46,350 --> 01:50:47,810
Κοιμάται; Μή τον αφήσεις
1176
01:50:47,840 --> 01:50:50,650
Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός.
1177
01:50:50,660 --> 01:50:54,570
Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί
να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε.
1178
01:51:01,820 --> 01:51:04,540
Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε.
Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο.
1179
01:51:05,460 --> 01:51:07,240
Όχι τόσο δυνατός τώρα ε;
1180
01:51:07,680 --> 01:51:10,180
Πού είναι η Γκαμόρα;
1181
01:51:10,370 --> 01:51:13,900
- Η δική μου Γκαμόρα
- Μαλακίες!
1182
01:51:13,930 --> 01:51:16,320
Πού είναι;
1183
01:51:16,370 --> 01:51:19,590
- Βρίσκεται σε απελπισία.
- Ωραία.
1184
01:51:20,500 --> 01:51:21,500
Αυτός...
1185
01:51:21,520 --> 01:51:23,250
Πενθεί.
1186
01:51:23,270 --> 01:51:27,640
Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας;
1187
01:51:27,920 --> 01:51:29,880
Γκαμόρα...
1188
01:51:32,460 --> 01:51:33,930
Τί;
1189
01:51:33,960 --> 01:51:40,890
Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε με
τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι.
1190
01:51:42,000 --> 01:51:46,010
Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να
κουλάρεις τώρα, κατάλαβες;
1191
01:51:46,480 --> 01:51:49,870
Μη. Μήν εμπλακείς.
Σχεδόν το βγάλαμε.
1192
01:51:51,000 --> 01:51:54,280
Πές μου οτι λέει ψέματα.
1193
01:51:54,450 --> 01:51:57,880
Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες.
1194
01:51:58,930 --> 01:52:02,610
Έπρεπε...
1195
01:52:02,810 --> 01:52:05,810
Όχι δεν το έκανες.
1196
01:52:08,760 --> 01:52:12,230
- Όχι δεν το έκανες!
- Κουίλ!
1197
01:52:12,370 --> 01:52:13,890
Σταμάτα! Σταμάτα!
1198
01:52:14,090 --> 01:52:17,450
Έρχεται, Το έχω, το έχω!
1199
01:52:20,270 --> 01:52:22,350
Θέε μου.
1200
01:53:20,430 --> 01:53:23,970
Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες!
1201
01:53:26,060 --> 01:53:29,000
Ελάτε! Πάρτε τις!
1202
01:53:31,250 --> 01:53:34,020
- Πόσα θές για το όπλο;
- Δέν είναι προς πώληση.
1203
01:53:34,070 --> 01:53:36,770
Εντάξει, πόσα για το χέρι;
1204
01:53:37,660 --> 01:53:40,220
Θα το πάρω αυτό το χέρι.
1205
01:53:48,530 --> 01:53:52,130
- Καινούργιο κούρεμα;
- Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου.
1206
01:53:53,850 --> 01:53:56,290
Παρεπιπτόντως, αυτός είναι
φίλος μου. Ένα δέντρο.
1207
01:53:56,320 --> 01:53:58,870
Είμαι ο Γκρούτ!
1208
01:53:59,480 --> 01:54:01,870
Είμαι ο Στήβ Ρότζερς.
1209
01:54:21,050 --> 01:54:24,040
Οπισθοχώρηση!
Οπισθοχώρηση τώρα!
1210
01:54:32,410 --> 01:54:34,990
Συγκεντρώστε όλα τα πυρά
στην αριστερή πλευρά, Σάμ.
1211
01:54:35,020 --> 01:54:37,140
Το κάνω.
1212
01:55:00,300 --> 01:55:02,570
Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα;
1213
01:55:02,620 --> 01:55:06,090
Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το.
1214
01:55:36,390 --> 01:55:39,830
Παιδιά, έχουμε κατάσταση του
Οράματος εδω πέρα.
1215
01:55:41,730 --> 01:55:44,850
- Κάποιος να πάει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1216
01:55:44,870 --> 01:55:46,380
Καθ' οδόν.
1217
01:55:51,130 --> 01:55:54,060
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ.
1218
01:55:54,070 --> 01:55:56,030
Δεν είναι μόνη της.
1219
01:56:21,920 --> 01:56:23,930
Όχι δεν θα το κάνεις.
1220
01:56:23,960 --> 01:56:26,100
Δεν θα συμβεί όπως στην
ΝΥ φιλαράκο. Αυτή
1221
01:56:26,110 --> 01:56:28,370
η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ.
1222
01:56:32,790 --> 01:56:36,120
Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται
ενισχύσεις τώρα.
1223
01:56:37,330 --> 01:56:41,060
Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο
σου μέχρι το τελευταίο λεπτό.
1224
01:56:41,070 --> 01:56:45,100
Αυτό είναι δικέ μου.
Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό.
1225
01:56:48,250 --> 01:56:52,000
Χούλκ! Χούλκ!
Γαμώτο, Χούλκ!
1226
01:56:52,600 --> 01:56:57,840
- Όχι!
- Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα!
1227
01:56:57,840 --> 01:56:58,330
Θα το κάνω μόνος μου. Έλα.
- Όχι!
- Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα!
1228
01:56:58,530 --> 01:57:01,400
Θα το κάνω μόνος μου. Έλα.
1229
01:57:14,080 --> 01:57:16,250
Τα λέμε!
1230
01:57:26,870 --> 01:57:29,770
Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο.
1231
01:57:40,460 --> 01:57:42,780
Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή.
1232
01:57:43,640 --> 01:57:46,290
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1233
01:57:54,570 --> 01:57:56,660
Φύγε απο εδώ!
1234
01:57:59,370 --> 01:58:01,300
Πήγαινε!
1235
01:58:18,860 --> 01:58:21,030
Αυτό ήταν αηδία.
1236
01:58:47,620 --> 01:58:50,360
Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις.
1237
01:58:50,440 --> 01:58:53,140
Δεν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν.
1238
01:59:03,280 --> 01:59:05,980
Σε έχω, Σε έχω!
1239
01:59:06,020 --> 01:59:08,770
Συγνώμη, δεν θυμάμαι
όλων σας τα ονόματα.
1240
01:59:53,690 --> 01:59:56,540
Είσαι όλο κόλπα, μάγε.
1241
01:59:57,030 --> 02:00:01,820
Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε
μια φορά το μεγάλο σου όπλο.
1242
02:00:03,330 --> 02:00:05,530
Ψεύτικο.
1243
02:00:11,980 --> 02:00:15,770
Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι,
θα τα πάρω στο κρανίο.
1244
02:00:15,840 --> 02:00:18,260
- Στάρκ.
- Με γνωρίζεις;
1245
02:00:18,740 --> 02:00:23,570
Ναί. Δεν είσαι ο μόνος
καταραμένος με γνώση.
1246
02:00:24,320 --> 02:00:26,470
Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ.
1247
02:00:28,520 --> 02:00:31,470
Έλα τώρα!
1248
02:00:57,420 --> 02:01:00,810
Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα;
1249
02:01:43,480 --> 02:01:46,050
Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ.
1250
02:01:47,010 --> 02:01:51,060
Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα
θα είναι ζωντανή.
1251
02:01:55,760 --> 02:01:58,900
Ελπίζω να σε θυμούνται.
1252
02:02:07,910 --> 02:02:09,900
Σταμάτα.
1253
02:02:15,290 --> 02:02:20,250
Χάρησε του την ζωή
και θα σου δώσω τον λίθο.
1254
02:02:22,850 --> 02:02:25,360
Χωρίς κόλπα.
1255
02:02:29,120 --> 02:02:31,180
Μή!
1256
02:03:21,640 --> 02:03:23,910
Ένας ακόμα έμεινε.
1257
02:03:33,640 --> 02:03:36,060
Πού είναι αυτός;
1258
02:03:43,910 --> 02:03:47,010
Μόλις χάσαμε;
1259
02:03:49,350 --> 02:03:52,460
Γιατί το έκανες αυτό;
1260
02:03:54,440 --> 02:03:57,830
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1261
02:04:22,080 --> 02:04:24,400
Είσαι καλά;
1262
02:04:25,330 --> 02:04:28,540
Τί; Τί είναι αυτό;
1263
02:04:29,600 --> 02:04:32,030
Είναι εδώ.
1264
02:04:41,970 --> 02:04:46,710
Όλοι στην θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενα.
1265
02:04:47,570 --> 02:04:50,600
Τί στο διάολο;
1266
02:05:15,740 --> 02:05:19,030
Κάπ. Αυτός είναι.
1267
02:05:20,530 --> 02:05:24,260
Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι.
1268
02:05:47,920 --> 02:05:51,000
Γουάντα. Ήρθε η ώρα.
1269
02:05:51,040 --> 02:05:52,130
Όχι.
1270
02:05:52,330 --> 02:05:54,440
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν,
Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε.
1271
02:05:54,490 --> 02:05:57,720
Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να
καταστρέψεις τον λίθο.
1272
02:05:57,750 --> 02:06:00,640
- Μή.
- Πρέπει. Σε παρακαλώ...
1273
02:06:01,300 --> 02:06:04,660
Ξεμείναμε απο χρόνο.
1274
02:06:04,680 --> 02:06:09,290
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1275
02:06:10,590 --> 02:06:14,620
Αν πιάσει την πέτρα,
το μισό σύμπαν πεθαίνει.
1276
02:06:15,150 --> 02:06:16,540
Δεν είναι δίκαιο.
1277
02:06:17,990 --> 02:06:20,810
Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ,
αλλα είσαι.
1278
02:06:21,530 --> 02:06:23,060
Δεν πειράζει.
1279
02:06:24,010 --> 02:06:26,730
Δεν θα με έβλαπτες ποτέ.
1280
02:06:35,160 --> 02:06:38,520
Απλα αισθάνομαι εσένα.
1281
02:08:16,930 --> 02:08:19,140
Σ' αγαπώ.
1282
02:08:47,900 --> 02:08:50,700
Καταλαβαίνω, παιδί μου.
1283
02:08:51,380 --> 02:08:54,350
Καλύτερα απ' οποιονδήποτε.
1284
02:08:54,640 --> 02:08:57,000
Δεν θα μπορούσες.
1285
02:09:01,430 --> 02:09:05,310
Σήμερα έχασα περισσότερα
απ' όσα φαντάζεσαι.
1286
02:09:06,150 --> 02:09:09,740
Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος.
1287
02:09:11,010 --> 02:09:12,940
Τώρα...
1288
02:09:13,010 --> 02:09:16,580
δεν υπάρχει χρόνος καθόλου.
1289
02:09:38,520 --> 02:09:41,290
Όχι!
1290
02:10:37,880 --> 02:10:40,440
Στο είπα...
1291
02:10:40,660 --> 02:10:44,390
Θα πεθάνεις γι' αυτό.
1292
02:10:56,660 --> 02:10:59,050
Θα έπρεπε...
1293
02:11:00,710 --> 02:11:03,370
Θα...
1294
02:11:04,480 --> 02:11:08,580
Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι!
1295
02:11:09,970 --> 02:11:12,360
Όχι!
1296
02:11:44,040 --> 02:11:46,480
Κόρη μου;
1297
02:11:52,960 --> 02:11:55,210
Το έκανες;
1298
02:11:56,300 --> 02:11:58,700
Ναί.
1299
02:12:06,210 --> 02:12:09,110
Τι σου κόστησε;
1300
02:12:11,310 --> 02:12:14,430
Τα πάντα.
1301
02:12:23,290 --> 02:12:25,250
Τί έκανες;
1302
02:12:26,180 --> 02:12:28,810
Τί έκανες;
1303
02:12:41,260 --> 02:12:43,450
Πού πήγε;
1304
02:12:45,840 --> 02:12:47,890
Θώρ...
1305
02:12:49,950 --> 02:12:51,560
Πού πήγε;
1306
02:12:51,660 --> 02:12:53,920
Στήβ;
1307
02:13:27,630 --> 02:13:29,800
Σήκω, Στρατηγέ, σήκω!
1308
02:13:30,590 --> 02:13:32,130
Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις.
1309
02:13:47,070 --> 02:13:49,140
Είμαι ο Γκρούτ...
1310
02:13:49,160 --> 02:13:50,420
Όχι.
1311
02:13:51,230 --> 02:13:55,570
Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ...
1312
02:13:55,860 --> 02:13:57,830
Όχι...
1313
02:14:10,310 --> 02:14:13,040
Σάμ;
1314
02:14:15,570 --> 02:14:19,080
Σάμ, πού είσαι;
1315
02:14:26,420 --> 02:14:29,930
Κάτι συμβαίνει...
1316
02:14:40,710 --> 02:14:43,190
Κουίλ;
1317
02:14:49,300 --> 02:14:52,810
- Μείνε Κουίλ.
- Δικέ μου...
1318
02:14:56,000 --> 02:14:57,700
Τόνι.
1319
02:15:00,480 --> 02:15:04,540
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1320
02:15:08,870 --> 02:15:10,980
Κύριε Στάρκ;
1321
02:15:14,130 --> 02:15:17,670
Δεν αισθάνομαι καλά...
1322
02:15:17,850 --> 02:15:21,770
- Είσαι καλά.
- Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει...
1323
02:15:22,990 --> 02:15:26,400
Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω.
Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ...
1324
02:15:26,420 --> 02:15:29,160
Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω.
Δεν θέλω να φύγω.
1325
02:15:33,220 --> 02:15:36,390
Συγνώμη.
1326
02:15:49,540 --> 02:15:52,010
Τα κατάφερε.
1327
02:16:15,780 --> 02:16:19,670
Τί είναι αυτό;
Τί στο διάολο συμβαίνει;
1328
02:16:35,940 --> 02:16:38,790
Θεέ μου.
1329
02:17:21,800 --> 02:18:26,140
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
1330
02:27:35,260 --> 02:27:36,320
Βρήκες τον Στάρκ;
1331
02:27:36,420 --> 02:27:37,450
Όχι ακόμα.
1332
02:27:37,550 --> 02:27:40,540
Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο
που ψάχνει τον Στάρκ.
1333
02:27:41,650 --> 02:27:45,120
- Τι συμβαίνει;
- Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα.
1334
02:27:45,320 --> 02:27:47,060
Ίδιες ενεργειακές υπογραφές
όπως στην Νέα Υόρκη;
1335
02:27:47,260 --> 02:27:48,680
10 φορές μεγαλύτερες.
1336
02:27:49,870 --> 02:27:51,730
Κάλεσε τον Κλίντ.
Θα τον συναντήσουμε...
1337
02:28:06,040 --> 02:28:07,740
Είναι καλά αυτοί;
1338
02:28:07,940 --> 02:28:09,570
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
1339
02:28:19,770 --> 02:28:21,640
Κάλεσε το κέντρο.
1340
02:28:21,840 --> 02:28:23,600
Κωδικός κόκκινος.
1341
02:28:23,800 --> 02:28:25,420
Νίκ.
1342
02:28:26,540 --> 02:28:27,580
Όχι
1343
02:28:42,640 --> 02:28:44,400
Όχι!
1344
02:28:54,720 --> 02:29:00,190
Αποστολή...
1345
02:29:05,130 --> 02:29:07,390
Captain Marvel.
141588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.