All language subtitles for Avengers.Infinity.War.2018.1080p.BluRay.x264-Replica.rarbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:23,820 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 2 00:00:26,390 --> 00:00:29,820 Σας μιλά το Ασγκαρντιανό σκάφος προσφύγων. 3 00:00:33,490 --> 00:00:37,130 Δεχόμαστε επίθεση. Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση. 4 00:00:37,410 --> 00:00:40,170 Οι μηχανές είναι νεκρες... Τα συστήματα έχουν χαλάσει 5 00:00:41,280 --> 00:00:44,920 Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος που βρίσκεται εντός εμβέλειας... 6 00:00:48,150 --> 00:00:52,900 Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ. 7 00:00:52,900 --> 00:00:56,900 Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος, επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος. 8 00:01:09,960 --> 00:01:13,180 Ακούστε με... και χαρείτε. 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,970 Είχατε την μεγάλη τιμή, 10 00:01:19,170 --> 00:01:22,050 να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα. 11 00:01:24,740 --> 00:01:27,290 Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο. 12 00:01:28,180 --> 00:01:29,700 Όχι. 13 00:01:29,900 --> 00:01:32,450 Είναι σωτηρία. 14 00:01:36,530 --> 00:01:38,560 Η παγκόσμια ζυγαριά, 15 00:01:38,760 --> 00:01:42,350 έκλεισε προς την ισορροπία, χάρη στην θυσία σας. 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,190 Χαμογελάστε, 17 00:01:45,390 --> 00:01:48,030 γιατί ακόμα και στον θάνατο, 18 00:01:48,330 --> 00:01:51,270 γίνατε παιδιά του Θάνου. 19 00:02:06,270 --> 00:02:09,170 Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος. 20 00:02:10,210 --> 00:02:14,130 Να αισθάνεσαι τόσο απελπισμένα οτι έχεις δίκιο, 21 00:02:14,330 --> 00:02:16,770 και όμως να αποτυχαίνεις παρ' όλα αυτά. 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,900 Όπως ο κεραυνός, 23 00:02:27,100 --> 00:02:30,120 κάνει τα πόδια σαν ζελέ. 24 00:02:32,200 --> 00:02:35,250 Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο; 25 00:02:35,810 --> 00:02:39,090 Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν... 26 00:02:39,350 --> 00:02:41,910 Το πεπρωμένο είναι το ίδιο. 27 00:02:42,970 --> 00:02:44,940 Και τώρα, βρίσκεται εδώ. 28 00:02:45,250 --> 00:02:47,220 Ή να έλεγα καλύτερα... 29 00:02:48,720 --> 00:02:50,250 Εγώ βρίσκομαι εδώ. 30 00:02:55,380 --> 00:02:57,580 Μιλάς πολύ. 31 00:02:58,200 --> 00:02:59,750 Το Τεσσεράκτιο. 32 00:02:59,950 --> 00:03:02,440 Ή, το κεφάλι του αδελφού σου. 33 00:03:06,850 --> 00:03:09,090 Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση. 34 00:03:10,230 --> 00:03:11,860 Έχω. 35 00:03:14,280 --> 00:03:15,620 Σκότωσέ τον. 36 00:03:30,460 --> 00:03:32,110 Εντάξει, σταμάτα! 37 00:03:35,230 --> 00:03:39,440 Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο. Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ. 38 00:03:51,460 --> 00:03:54,120 Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου. 39 00:03:58,290 --> 00:04:02,650 Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου. Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά. 40 00:04:04,160 --> 00:04:07,530 Η αισιοδοξία σου είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ. 41 00:04:07,590 --> 00:04:11,840 Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός. 42 00:04:11,920 --> 00:04:13,360 Και δεύτερον... 43 00:04:14,900 --> 00:04:16,890 έχουμε έναν Χούλκ. 44 00:04:28,770 --> 00:04:30,670 Ασ' τον να το διασκεδάσει. 45 00:05:22,560 --> 00:05:24,310 Πρόγονοί μου... 46 00:05:25,890 --> 00:05:30,740 Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει μέσω εμού,για τελευταία... φορά. 47 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 Αυτό ήταν λάθος. 48 00:05:53,210 --> 00:05:54,490 Όχι! 49 00:06:04,040 --> 00:06:07,080 Θα πεθάνεις γι'αυτό! 50 00:06:17,990 --> 00:06:20,390 Η ταπεινή μορφή μου... 51 00:06:21,250 --> 00:06:25,040 Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου. 52 00:06:26,710 --> 00:06:29,970 Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη, 53 00:06:30,350 --> 00:06:32,040 ούτε την ικανότητα, 54 00:06:32,690 --> 00:06:37,680 να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο απο τους λίθους της αιωνιότητας. 55 00:06:40,510 --> 00:06:42,280 Το Σύμπαν... 56 00:06:42,480 --> 00:06:45,590 κείτεται υπο την κράτηση σου. 57 00:07:24,260 --> 00:07:27,950 Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή. 58 00:07:28,470 --> 00:07:32,240 Βρείτε τους , παιδιά μου, και φέρτε τους σε μένα στον Τιτάνα. 59 00:07:32,270 --> 00:07:36,470 - Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε. - Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω... 60 00:07:36,500 --> 00:07:37,950 Αν πάτε στη Γή, 61 00:07:38,120 --> 00:07:40,580 ίσως να χρειάζεστε οδηγό. 62 00:07:40,580 --> 00:07:43,300 Έχω αρκετή εμπειρία σ'αυτόν τον τομέα. 63 00:07:43,340 --> 00:07:45,780 Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία. 64 00:07:45,980 --> 00:07:48,480 Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία. 65 00:07:49,780 --> 00:07:51,450 Παντοδύναμε Θάνο. 66 00:07:51,730 --> 00:07:56,720 Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ... 67 00:08:00,040 --> 00:08:02,310 Ο γιός του Όντιν... 68 00:08:05,190 --> 00:08:07,560 Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ, 69 00:08:07,830 --> 00:08:10,350 Ο Θεός της κατεργαριάς... 70 00:08:10,400 --> 00:08:12,650 Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα, 71 00:08:13,350 --> 00:08:17,210 την αθάνατη αφοσίωση μου. 72 00:08:28,080 --> 00:08:29,990 "Αθάνατη"; 73 00:08:33,020 --> 00:08:36,360 Καλά θα κάνεις να επιλέγεις τις λέξεις σου πιο προσεχτικά. 74 00:08:57,090 --> 00:08:58,250 Εσύ... 75 00:08:59,230 --> 00:09:01,950 δεν θα γίνεις ποτέ... 76 00:09:03,510 --> 00:09:05,070 Θεός. 77 00:09:30,860 --> 00:09:34,060 Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά. 78 00:09:56,800 --> 00:09:59,620 Όχι... Λόκι... 79 00:10:38,030 --> 00:10:41,050 Σοβαρά τώρα; Δεν έχεις καθόλου χρήματα; 80 00:10:41,080 --> 00:10:44,380 Το δέσιμο στον υλικό κόσμο είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό. 81 00:10:44,400 --> 00:10:45,760 Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο. 82 00:10:45,800 --> 00:10:48,360 Ίσως σου φτιάξουν ένα μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί. 83 00:10:48,390 --> 00:10:50,900 - Περίμενε, νομίζω έχω 200. - Δολάρια; 84 00:10:50,930 --> 00:10:52,870 - Ρούπια. - Τα οποία είναι; 85 00:10:52,930 --> 00:10:55,270 - Ενάμισι δολάριο! - Τί θέλεις; 86 00:10:56,350 --> 00:10:58,740 Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο. 87 00:11:10,940 --> 00:11:12,690 Ο Θάνος έρχεται. 88 00:11:13,270 --> 00:11:14,870 Έρχεται... 89 00:11:18,960 --> 00:11:20,090 Ποιός; 90 00:11:20,260 --> 00:11:28,090 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 91 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι. 92 00:11:31,420 --> 00:11:32,690 - Όχι δεν αστειεύομαι. - Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε. 93 00:11:32,710 --> 00:11:35,760 Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο, και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις; 94 00:11:35,780 --> 00:11:36,520 Ναί. 95 00:11:36,530 --> 00:11:38,790 Εντάξει, και μετά λές "Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα", 96 00:11:38,810 --> 00:11:40,240 "Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! " 97 00:11:40,270 --> 00:11:43,240 Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην πραγματικότητα θές να κατουρήσεις. 98 00:11:43,260 --> 00:11:44,600 - Ναί. - Ναί. 99 00:11:44,630 --> 00:11:45,690 Όλοι το έχουν περάσει αυτό. 100 00:11:45,700 --> 00:11:48,090 Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω. 101 00:11:48,610 --> 00:11:52,430 Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα, οτι είχαμε παιδί. 102 00:11:52,650 --> 00:11:54,050 Ήταν πολύ αληθινό. 103 00:11:54,250 --> 00:11:56,120 Του δώσαμε το όνομα του εκκεντρικού σου θείου. 104 00:11:56,150 --> 00:11:59,120 - Πώς λεγόταν; Μόργκαν. - Μάλιστα. 105 00:11:59,440 --> 00:12:02,550 Και έτσι ξύπνησες, και νόμιζες οτι ήμουν... 106 00:12:02,550 --> 00:12:03,030 - Έγκυος; - Ναί. Και έτσι ξύπνησες, και νόμιζες οτι ήμουν... 107 00:12:03,030 --> 00:12:03,800 - Έγκυος; - Ναί. 108 00:12:03,810 --> 00:12:04,720 - Ναί; - Όχι. 109 00:12:04,740 --> 00:12:08,200 - Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό. - Αν ήθελες να κάνουμε παιδί... 110 00:12:08,240 --> 00:12:10,270 Δεν θα έκανες αυτό. 111 00:12:10,290 --> 00:12:11,500 Χαίρομαι που το αναφέρεις, 112 00:12:11,570 --> 00:12:14,200 γιατί δεν είναι τίποτα, απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη. 113 00:12:14,230 --> 00:12:16,930 - Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ; - Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι... 114 00:12:16,950 --> 00:12:19,540 - Δεν το χρειάζεσαι αυτό. - Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο. 115 00:12:19,560 --> 00:12:22,610 Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω. Το μέλλον μας, και αυτό μόνο. 116 00:12:22,630 --> 00:12:25,320 Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω. 117 00:12:25,350 --> 00:12:26,940 Πουκάμισα. 118 00:12:28,070 --> 00:12:29,760 Με ξέρεις πολύ καλά. 119 00:12:30,160 --> 00:12:32,010 Τελειώνεις τις προτάσεις μου. 120 00:12:32,270 --> 00:12:35,130 Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα στην ντουλάπα σου. 121 00:12:35,170 --> 00:12:37,930 Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν; 122 00:12:37,960 --> 00:12:40,270 Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε ένα όμορφο δείπνο απόψε. 123 00:12:40,460 --> 00:12:42,870 Θα δείξεις στον κόσμο το υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει; 124 00:12:43,140 --> 00:12:46,150 Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις. Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι. 125 00:12:46,180 --> 00:12:47,830 - Ναί. - Θα το κάνω. 126 00:12:50,540 --> 00:12:53,710 Τόνι Στάρκ, Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ. 127 00:12:53,910 --> 00:12:56,290 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 128 00:12:57,290 --> 00:13:00,060 Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως. 129 00:13:00,080 --> 00:13:02,140 Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι; 130 00:13:02,150 --> 00:13:03,470 Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου. 131 00:13:04,050 --> 00:13:07,510 Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο. 132 00:13:07,530 --> 00:13:10,070 Και ποιός είναι το "Εμείς"; 133 00:13:10,650 --> 00:13:13,540 - Γειά σου Τόνι. - Μπρούς! 134 00:13:17,660 --> 00:13:19,880 Είσαι καλά; 135 00:13:20,970 --> 00:13:23,020 Απο την αυγή του σύμπαντος, 136 00:13:23,430 --> 00:13:26,880 δεν υπήρχε τίποτα. Και μετά ξαφνικά Μπούμ! 137 00:13:27,500 --> 00:13:30,950 Tο μεγάλο μπάμ έστειλε έξι στοιχειακούς κρυστάλους, 138 00:13:31,150 --> 00:13:34,100 να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν. 139 00:13:35,020 --> 00:13:36,500 Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας, 140 00:13:36,600 --> 00:13:39,490 ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης μορφή της ύπαρξης. 141 00:13:40,490 --> 00:13:41,990 Διάστημα. 142 00:13:42,840 --> 00:13:44,530 Πραγματικότητα. 143 00:13:45,580 --> 00:13:47,150 Δύναμη. 144 00:13:47,760 --> 00:13:49,360 Ψυχή. 145 00:13:50,240 --> 00:13:51,980 Νούς. 146 00:13:53,370 --> 00:13:55,380 Και Χρόνος. 147 00:14:04,300 --> 00:14:06,890 - Πές μου το ονομά του πάλι. - Θάνος. 148 00:14:06,930 --> 00:14:10,340 Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες. Πέρνει αυτό που θέλει. 149 00:14:10,360 --> 00:14:14,250 Διαγράφει τον μισό πλυθησμό. Έστειλε τον Λόκι. 150 00:14:15,000 --> 00:14:17,680 Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτός ήταν. 151 00:14:20,820 --> 00:14:22,680 - Πόσο χρόνο έχουμε; - Δεν ξέρουμε 152 00:14:22,690 --> 00:14:24,360 Έχει τους λίθους της Δύναμης και του Διαστήματος, 153 00:14:24,460 --> 00:14:27,030 Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν. 154 00:14:27,060 --> 00:14:29,960 Αν πιάσει στα χέρια του και τους έξι λίθους, Tόνι... 155 00:14:29,980 --> 00:14:33,860 Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα του έως τώρα και εκατοστή φορά. 156 00:14:33,890 --> 00:14:35,740 Σοβαρά, μόλις είπες "έως τώρα και εκατοστή φορά"; 157 00:14:35,760 --> 00:14:38,090 Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς το καζάνι του Κόσμου; 158 00:14:38,190 --> 00:14:39,210 Αυτό είναι; 159 00:14:42,110 --> 00:14:44,150 Θα το επιτρέψω αυτό. 160 00:14:46,210 --> 00:14:47,380 Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι, 161 00:14:47,480 --> 00:14:49,510 γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν στο σκουπιδοντενεκέ; 162 00:14:49,610 --> 00:14:50,640 Δεν γίνεται. 163 00:14:50,660 --> 00:14:53,720 Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας. 164 00:14:53,750 --> 00:14:57,100 Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε... 165 00:14:57,100 --> 00:14:58,880 - "Στάρκ φυστικοβούτηρο". - Δεν είναι κακό. 166 00:14:58,910 --> 00:15:00,160 Λίγο τραγανό. 167 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 "Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ" είναι το αγαπημένο μας. 168 00:15:02,170 --> 00:15:04,850 - Υπάρχει κάτι τέτοιο; - Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν. 169 00:15:04,850 --> 00:15:07,530 Ο όρκος να προστατεύουμε τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει. 170 00:15:07,530 --> 00:15:09,740 Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία που έχουμε ενάντια στον Θάνο. 171 00:15:09,840 --> 00:15:12,800 Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία του εναντίων εμάς! 172 00:15:12,830 --> 00:15:14,470 Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας. 173 00:15:14,500 --> 00:15:17,620 Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια; 174 00:15:17,980 --> 00:15:20,750 Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα. 175 00:15:20,770 --> 00:15:23,910 Εντάξει παιδιά, μπορούμε να συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα; 176 00:15:23,940 --> 00:15:27,310 Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα. Ξέρουμε που βρίσκεται. 177 00:15:27,330 --> 00:15:29,800 Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω με τον λίθο του Νού. 178 00:15:29,800 --> 00:15:31,830 Και πρέπει να τον βρούμε τώρα. 179 00:15:32,270 --> 00:15:34,920 - Ναι, αυτό είναι το θέμα. - Τι εννοείς; 180 00:15:34,950 --> 00:15:38,380 Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου. 181 00:15:38,390 --> 00:15:39,570 Τί; 182 00:15:39,740 --> 00:15:43,370 - Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ; - Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό. 183 00:15:43,390 --> 00:15:46,290 - Εξελίσσεται. - Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε; 184 00:15:50,510 --> 00:15:53,120 - Ίσως ο Στήβ Ρότζερς. - Υπέροχα. 185 00:15:53,140 --> 00:15:55,910 Ίσως. Αλλά... 186 00:15:59,450 --> 00:16:01,080 Κάλεσε τον. 187 00:16:01,270 --> 00:16:03,040 Δεν είναι εύκολο. 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,450 - Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ; - Όχι. 189 00:16:07,160 --> 00:16:09,470 Οι Εκδικητές διαλύθηκαν. Τελειώσαμε. 190 00:16:09,620 --> 00:16:11,210 Διαλύθηκαν; 191 00:16:12,560 --> 00:16:16,980 - Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς; - Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα. 192 00:16:17,590 --> 00:16:19,800 Δεν μιλιόμαστε. 193 00:16:20,300 --> 00:16:23,100 Τόνι, άκουσε με. 194 00:16:23,800 --> 00:16:26,130 Ο Θώρ χάθηκε. 195 00:16:26,870 --> 00:16:30,690 Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία με ποιόν μιλάς ή όχι. 196 00:17:08,920 --> 00:17:12,400 Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε; 197 00:17:12,490 --> 00:17:14,920 Όχι αυτή την στιγμή, όχι. 198 00:17:47,050 --> 00:17:48,510 Είσαι καλά; 199 00:17:50,140 --> 00:17:53,000 - Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ. - Τό 'χουμε. 200 00:17:53,030 --> 00:17:56,030 - Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ; - Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω. 201 00:17:56,060 --> 00:17:59,480 Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.! 202 00:17:59,510 --> 00:18:01,400 Ίσως τον χρησιμοποιήσω. 203 00:18:27,900 --> 00:18:30,620 Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις αντιπερισπασμό. 204 00:18:30,630 --> 00:18:31,940 Γαμώτο! 205 00:18:32,010 --> 00:18:36,470 Θα πεθάνουμε όλοι! Υπάρχει διαστημόπλοιο! 206 00:18:44,820 --> 00:18:46,380 Τί τρέχει με εσάς παιδιά; 207 00:18:46,410 --> 00:18:48,920 Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο; 208 00:19:00,380 --> 00:19:04,430 Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο, ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς. 209 00:19:04,440 --> 00:19:05,610 Θα το κάνω. 210 00:19:33,660 --> 00:19:37,100 Ακούστε με, και χαρείτε! 211 00:19:37,940 --> 00:19:42,250 Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα χέρια των παιδιών του Θάνου. 212 00:19:42,560 --> 00:19:47,180 Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες ζωές σας τώρα συνεισφέρουν... 213 00:19:47,190 --> 00:19:50,220 Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα. 214 00:19:50,240 --> 00:19:53,070 Καλύτερα να τα μαζέψετε και να φύγετε απο εδώ. 215 00:19:53,170 --> 00:19:54,580 Φύλακα του λίθου... 216 00:19:54,970 --> 00:19:57,290 Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου; 217 00:19:57,320 --> 00:19:59,250 Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου. 218 00:19:59,530 --> 00:20:02,780 Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή την πόλη και αυτόν τον πλανήτη. 219 00:20:02,970 --> 00:20:06,400 - Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη! - Με κουράζουν. 220 00:20:06,470 --> 00:20:08,270 Φέρε μου τον λίθο. 221 00:20:09,610 --> 00:20:11,660 Θέλεις ένα κομμάτι του; 222 00:20:12,400 --> 00:20:15,940 - Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω; - Ακριβώς. 223 00:20:18,120 --> 00:20:21,660 Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο. 224 00:20:22,130 --> 00:20:25,510 Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό. 225 00:20:25,540 --> 00:20:27,500 Έλα τώρα Μάξ. 226 00:20:30,160 --> 00:20:32,370 Πού είναι ο δικός σου; 227 00:20:32,840 --> 00:20:34,620 Δεν ξέρω. Έχουμε στα σίγουρα μιά στιγμή. 228 00:20:34,640 --> 00:20:38,270 Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή. Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε. 229 00:20:43,850 --> 00:20:46,570 Μάγκα μου, με ντροπιάζεις μπροστά στους μάγους. 230 00:20:46,600 --> 00:20:49,070 - Δεν μπορώ... Δεν θέλει... - Δεν πειράζει. Υποχώρησε. 231 00:20:49,090 --> 00:20:51,330 - Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ. - Τον έχω. 232 00:21:20,290 --> 00:21:24,890 - Απο πού βγήκαν αυτά; - Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο... 233 00:21:27,440 --> 00:21:31,240 Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος φίλος σου δεν μας κάνει παρέα... 234 00:21:40,480 --> 00:21:43,590 - Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω. - Θα μείνει μαζί μου. 235 00:21:43,620 --> 00:21:45,250 Ακριβώς. Γειά! 236 00:21:54,220 --> 00:21:57,020 Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε; Καλά; Ασχημα; 237 00:21:57,040 --> 00:21:59,220 Πολύ καλά. Καλά. Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις; 238 00:21:59,320 --> 00:22:01,240 Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω. 239 00:22:10,890 --> 00:22:13,780 Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις; 240 00:22:13,850 --> 00:22:16,220 Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω! 241 00:22:16,250 --> 00:22:18,690 Όχι! 242 00:22:22,250 --> 00:22:25,170 Τί εννοείς, "Όχι"; 243 00:22:29,900 --> 00:22:33,050 - Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ; - Μικρέ, απο πού ήρθες; 244 00:22:33,070 --> 00:22:35,270 Απο την εκδρομή. 245 00:22:36,250 --> 00:22:38,960 Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού του τύπου κύριε Στάρκ; 246 00:22:38,980 --> 00:22:42,580 Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει ένα μενταγιόν απο έναν μάγο. 247 00:22:43,980 --> 00:22:46,580 Α ναί; 248 00:23:08,730 --> 00:23:13,430 Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες. Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά 249 00:23:15,260 --> 00:23:17,930 Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα αρκετά άθραυστο. 250 00:23:17,950 --> 00:23:20,160 Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου. 251 00:23:32,190 --> 00:23:37,970 Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι ενός νεκρού... μπελαλίδικο. 252 00:23:37,990 --> 00:23:40,370 Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός. 253 00:23:49,990 --> 00:23:51,410 Όχι! 254 00:23:54,790 --> 00:23:57,380 - Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε. - Πηγαίνω! 255 00:24:05,520 --> 00:24:07,880 Καθόλου κούλ. 256 00:24:10,720 --> 00:24:13,580 Σ' έπιασα. 257 00:24:22,020 --> 00:24:26,910 - Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι. - Κρατήσου μικρέ. 258 00:24:46,030 --> 00:24:48,860 Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου. 259 00:24:56,270 --> 00:24:58,420 Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ. 260 00:25:05,640 --> 00:25:07,820 Ξεκλείδωσε το 17-A. 261 00:25:20,040 --> 00:25:22,670 Μικρέ, αφήσου. Θα σε πιάσω. 262 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 Μα μου είπες να σώσω τον μάγο! 263 00:25:24,570 --> 00:25:26,350 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 264 00:25:26,370 --> 00:25:29,110 Είσαι πολύ ψηλά. Ξεμένεις απο αέρα. 265 00:25:30,270 --> 00:25:32,530 Είναι λογικό. 266 00:25:48,640 --> 00:25:50,920 Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν καινούργιο αμάξι εδω μέσα. 267 00:25:50,940 --> 00:25:54,210 - Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι. - Ναί. 268 00:25:54,220 --> 00:25:55,830 Έλα τώρα! 269 00:26:03,750 --> 00:26:06,050 Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο την Δεσποινίς Πότς. 270 00:26:06,080 --> 00:26:08,580 Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά; Τί συμβαίνει; 271 00:26:08,600 --> 00:26:11,610 Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30. 272 00:26:11,620 --> 00:26:12,730 Γιατί; 273 00:26:12,740 --> 00:26:16,080 Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο. 274 00:26:16,510 --> 00:26:18,890 - Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. - Ναί. 275 00:26:18,910 --> 00:26:21,240 Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο. 276 00:26:21,250 --> 00:26:22,670 Γλυκιά μου, Συγνώμη. 277 00:26:22,690 --> 00:26:24,130 Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό... 278 00:26:24,230 --> 00:26:26,060 Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό... Έλα πίσω τώρα!! 279 00:26:26,980 --> 00:26:28,350 Έλα πίσω! 280 00:26:28,350 --> 00:26:32,900 Αφεντικό, την χάνουμε. Πάω να... 281 00:26:42,090 --> 00:26:44,370 Θεέ μου. 282 00:26:47,780 --> 00:26:50,580 Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο. 283 00:27:04,070 --> 00:27:07,500 - Που πηγαίνεις; - Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί. 284 00:27:07,590 --> 00:27:09,810 Ο ναός παραμένει αφύλακτος. 285 00:27:10,010 --> 00:27:11,310 Εσύ τι θα κάνεις; 286 00:27:12,000 --> 00:27:14,920 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 287 00:27:18,000 --> 00:27:20,920 ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ 288 00:27:27,000 --> 00:27:29,920 ΔΙΑΣΤΗΜΑ 289 00:27:53,540 --> 00:27:55,590 Τραγούδησε το Ντράξ! 290 00:28:07,400 --> 00:28:08,960 Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό; 291 00:28:08,980 --> 00:28:11,680 Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ. Μπορεί κάποιος να πεθαίνει. 292 00:28:11,700 --> 00:28:15,680 - Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε; - Γιατί είμαστε καλοί. 293 00:28:15,850 --> 00:28:18,630 Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας... 294 00:28:18,660 --> 00:28:22,250 - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας. - Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ... 295 00:28:22,270 --> 00:28:24,410 - Αν δεν συνεισφέρει... - Θα πάρουμε το σκάφος του. 296 00:28:24,430 --> 00:28:28,380 - Ακριβώς! - Μπίνκο! 297 00:28:30,430 --> 00:28:32,560 Φτάνουμε. 298 00:28:32,580 --> 00:28:35,050 Εντάξει Φύλακες. Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί... 299 00:28:35,060 --> 00:28:37,490 να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας. 300 00:28:42,270 --> 00:28:46,080 Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα. Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ. 301 00:28:46,090 --> 00:28:47,760 Είμαι ο Γκρούτ! 302 00:28:47,790 --> 00:28:50,070 Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου. 303 00:28:50,090 --> 00:28:51,910 Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ. 304 00:28:51,940 --> 00:28:55,420 Απο τότε που άρχισε να σου στάζει κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας. 305 00:28:55,450 --> 00:28:59,160 Σύνελθε αλλοιώς θα σου σπάσω αυτό το πράγμα! 306 00:29:05,900 --> 00:29:08,600 Τί συνέβη; 307 00:29:11,250 --> 00:29:13,640 Θέε μου. 308 00:29:18,570 --> 00:29:21,100 Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε. 309 00:29:22,810 --> 00:29:26,150 Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο. 310 00:29:32,480 --> 00:29:35,530 Πώς στο διάολο είναι ακόμα αυτός ο τύπος ζωντανός; 311 00:29:35,550 --> 00:29:39,180 Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος. 312 00:29:39,280 --> 00:29:42,800 Αυτός... Αυτός είναι άνδρας. 313 00:29:42,870 --> 00:29:46,490 - Όμορφος, μυώδης άνδρας. - Κι' εγώ είμαι μυώδης. 314 00:29:46,500 --> 00:29:49,490 Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός. 315 00:29:49,500 --> 00:29:53,570 - Ναι καλά. Τί; - Είναι αλήθεια, έχεις πάρει κιλά. 316 00:29:55,190 --> 00:29:57,530 Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι... 317 00:29:59,680 --> 00:30:02,630 Είναι αγχωμένος. Οργησμένος. 318 00:30:02,830 --> 00:30:06,780 Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή. 319 00:30:06,970 --> 00:30:09,960 Είναι σαν ενας πειρατής να έκανε παιδί με εναν άγγελο. 320 00:30:09,990 --> 00:30:12,750 Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα. Εντάξει. 321 00:30:12,780 --> 00:30:14,020 Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό. 322 00:30:14,250 --> 00:30:16,730 Θα αφοσιωθώ. Θα πάρω μερικά βαράκια. 323 00:30:16,830 --> 00:30:18,390 Το ξέρεις οτι δεν μπορείς να φάς τα βαράκια ε; 324 00:30:18,530 --> 00:30:22,280 Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα. 325 00:30:22,290 --> 00:30:24,300 Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του. 326 00:30:25,590 --> 00:30:27,420 Ξύπνα τον. 327 00:30:29,410 --> 00:30:30,660 Ξύπνα. 328 00:30:48,060 --> 00:30:50,700 Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά; 329 00:30:53,460 --> 00:30:57,330 Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο, είχε μόνο έναν σκοπό: 330 00:30:57,340 --> 00:31:01,130 Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό. 331 00:31:01,530 --> 00:31:06,210 Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή. 332 00:31:06,230 --> 00:31:09,300 - Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου. - Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας, 333 00:31:09,340 --> 00:31:12,240 θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα των δάχτυλων του, κάπως έτσι. 334 00:31:12,560 --> 00:31:16,600 Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο. 335 00:31:16,610 --> 00:31:20,050 Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου. 336 00:31:23,210 --> 00:31:26,620 - Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου. - Ώχ φίλε μου. 337 00:31:26,620 --> 00:31:31,290 Πατριός για την ακρίβεια, τον μισεί όσο και εσύ. 338 00:31:33,910 --> 00:31:35,240 Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί. 339 00:31:35,440 --> 00:31:39,160 Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου, μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή... 340 00:31:39,190 --> 00:31:42,310 που είχε φυλακίσει στην Χέλ. Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι, 341 00:31:42,330 --> 00:31:45,980 και με σούβλισε στο μάτι, έτσι...έπρεπε να την σκοτώσω. 342 00:31:46,180 --> 00:31:49,980 Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο, κάνει κύκλους. 343 00:31:50,550 --> 00:31:53,930 - Και αισθάνομαι τον πόνο σου. - Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις. 344 00:31:53,960 --> 00:31:56,510 Δεν είμαστε σε διαγωνισμό, αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά. 345 00:31:56,540 --> 00:32:01,570 Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο. 346 00:32:01,580 --> 00:32:04,530 Πιό δύσκολο απο το να σκοτώσεις μια αδελφή. 347 00:32:04,560 --> 00:32:07,790 Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό και με τα δύο μου μάτια. 348 00:32:07,810 --> 00:32:10,560 Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι... 349 00:32:11,120 --> 00:32:12,510 Πώς το ανοίγω αυτό εδώ; 350 00:32:12,530 --> 00:32:16,590 Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;... 351 00:32:16,790 --> 00:32:19,640 - Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;... - Τι κάνεις; 352 00:32:19,640 --> 00:32:20,880 Σας παίρνω το σκάφος. 353 00:32:22,380 --> 00:32:24,180 Όχι δεν το παίρνεις. 354 00:32:25,300 --> 00:32:30,260 Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε. 355 00:32:30,790 --> 00:32:33,900 Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά; 356 00:32:35,470 --> 00:32:36,850 - Όχι. - Το κάνεις. 357 00:32:37,050 --> 00:32:39,820 Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα. Είναι περίεργο. 358 00:32:39,850 --> 00:32:42,160 - Δεν το κάνω. - Το έκανε πάλι! 359 00:32:42,180 --> 00:32:45,140 Έτσι είναι η φωνή μου! 360 00:32:49,220 --> 00:32:52,420 - Με κοροιδέυεις; - Με κοροιδέυεις; 361 00:32:52,450 --> 00:32:54,520 Μόλις το έκανες πάλι. 362 00:32:54,570 --> 00:32:56,620 Προσπαθεί να με αντιγράψει. 363 00:32:56,640 --> 00:33:00,000 Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο. 364 00:33:00,030 --> 00:33:02,820 Που σημαίνει οτι πρέπει να μάθουμε που πηγαίνει μετά. 365 00:33:02,830 --> 00:33:03,850 Στο Νόγουεαρ. 366 00:33:04,030 --> 00:33:08,620 - Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου. - Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος. 367 00:33:08,630 --> 00:33:10,290 Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια. 368 00:33:10,490 --> 00:33:12,150 Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας.. 369 00:33:12,170 --> 00:33:14,460 - Όχι πλέον. - Θώρ... 370 00:33:14,480 --> 00:33:17,030 Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ; 371 00:33:17,060 --> 00:33:19,900 Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας φυλασσόταν ασφαλές, 372 00:33:20,100 --> 00:33:22,180 απο έναν άντρα που αποκαλούμε ο Συλλέκτης. 373 00:33:22,400 --> 00:33:24,150 Αν είναι με τον Συλλέκτη, τότε δέν είναι ασφαλής. 374 00:33:24,350 --> 00:33:25,980 Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο. 375 00:33:26,020 --> 00:33:27,030 Ή ένας ιδιοφυής. 376 00:33:27,130 --> 00:33:29,840 Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για κάποιον απο του άλλους λίθους; 377 00:33:29,980 --> 00:33:32,800 Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω. 378 00:33:32,820 --> 00:33:36,660 Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα, 379 00:33:36,690 --> 00:33:38,610 όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ. 380 00:33:38,810 --> 00:33:40,930 Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα. 381 00:33:40,950 --> 00:33:43,890 Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου και έσφαξε τον μισό λαό μου. 382 00:33:43,920 --> 00:33:46,900 Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές. 383 00:33:46,930 --> 00:33:49,250 - Tους Εκδικητές; - Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής. 384 00:33:49,270 --> 00:33:52,250 - Σαν τον Κέβιν Μπέικον; - Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω. 385 00:33:52,450 --> 00:33:53,480 Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό. 386 00:33:53,840 --> 00:33:55,770 Όσο για τον λίθο της Ψυχής, δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς. 387 00:33:55,970 --> 00:33:57,280 Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται. 388 00:33:57,350 --> 00:34:00,860 Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί. Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ. 389 00:34:00,860 --> 00:34:04,280 Αρα, θα παίρνει τον λίθο της Πραγματικότητας. Παρακαλώ. 390 00:34:04,290 --> 00:34:07,310 - Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα. - Λάθος. 391 00:34:07,320 --> 00:34:10,920 - Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ. - Αυτή είναι φτιαχτή λέξη. 392 00:34:10,940 --> 00:34:14,980 - Ποιά είναι φτιαχτή; - Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά; 393 00:34:15,370 --> 00:34:18,070 Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος. Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά, 394 00:34:18,080 --> 00:34:20,480 τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν ποτέ στο σύμπαν. 395 00:34:20,510 --> 00:34:22,660 Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ. 396 00:34:22,680 --> 00:34:24,940 Tο κουνέλι είναι σωστό, και προφανώς ο εξυπνότερος. 397 00:34:25,360 --> 00:34:26,260 Κουνέλι; 398 00:34:26,280 --> 00:34:28,790 Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι. 399 00:34:28,820 --> 00:34:31,230 - Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε; - Είσαι πολύ διορατικός. 400 00:34:31,260 --> 00:34:34,480 Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ; 401 00:34:34,500 --> 00:34:38,280 Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου. Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε. 402 00:34:38,480 --> 00:34:40,920 - Υπέροχα. - Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος. 403 00:34:40,950 --> 00:34:42,480 - Ησυχία! - Και αυτή είναι η τσάντα μου. 404 00:34:42,500 --> 00:34:45,080 - Κουίλ, κάτσε κάτω. - Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου. 405 00:34:45,100 --> 00:34:46,810 Και δεν πρόκειται να... 406 00:34:47,810 --> 00:34:50,220 Περίμενε, για τί είδους όπλου μιλάμε εδω πέρα; 407 00:34:50,230 --> 00:34:52,240 Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο. 408 00:34:52,260 --> 00:34:54,110 Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε να έχουμε ένα τέτοιο όπλο; 409 00:34:54,130 --> 00:34:56,300 Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε. 410 00:34:56,320 --> 00:34:58,860 Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα. 411 00:34:58,890 --> 00:35:00,770 Είναι περίεργο που θέλω να το κάνω περισσότερο τώρα; 412 00:35:00,780 --> 00:35:01,910 Λίγο, ναί. 413 00:35:02,110 --> 00:35:04,760 Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος αποκτήσει άλλον έναν λίθο, 414 00:35:04,780 --> 00:35:07,330 - θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε. - Ήδη είναι. 415 00:35:07,350 --> 00:35:09,140 Βρήκα την λύση. 416 00:35:09,160 --> 00:35:12,650 Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο πάει με τους ηλίθιους. 417 00:35:12,670 --> 00:35:14,980 Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε με τον Πειρατή-άγγελο, 418 00:35:15,000 --> 00:35:18,320 και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο. 419 00:35:18,650 --> 00:35:20,920 - Κούλ; - Πολύ κούλ. 420 00:35:20,940 --> 00:35:22,690 Για την ιστορία... 421 00:35:22,740 --> 00:35:25,410 Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι εκεί που ο Θάνος δεν είναι. 422 00:35:25,430 --> 00:35:29,780 Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ. 423 00:35:30,180 --> 00:35:31,990 Πάμε Γκρούτ. 424 00:35:32,190 --> 00:35:34,650 Αφησε το παιχνίδι σου. Θα ξεράνεις το μυαλό σου. 425 00:35:38,970 --> 00:35:42,550 Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο. 426 00:35:57,270 --> 00:35:58,400 Όραμα; 427 00:35:58,950 --> 00:36:00,700 Είναι το πετράδι πάλι; 428 00:36:00,750 --> 00:36:02,990 Είναι σαν να μου μιλάει. 429 00:36:03,240 --> 00:36:05,230 Τί λέει; 430 00:36:05,880 --> 00:36:09,170 Δεν...δεν ξέρω. Κάτι... 431 00:36:21,520 --> 00:36:23,890 Πές μου τί αισθάνεσαι. 432 00:36:31,010 --> 00:36:34,370 Αισθάνομαι απλά εσένα. 433 00:36:42,200 --> 00:36:44,150 Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ. για το Γκλάσκοου. 434 00:36:44,350 --> 00:36:46,500 που μας δίνει περισσότερο χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω. 435 00:36:46,530 --> 00:36:49,520 - Και αν χάσω το τρένο; - Υπάρχει ένα των 11. 436 00:36:49,550 --> 00:36:52,300 Και άν χάσω όλα τα τρένα; 437 00:36:53,200 --> 00:36:55,290 Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω; 438 00:36:55,320 --> 00:36:57,940 - Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ. - Προτιμώ να τον δώσω σε σένα. 439 00:36:57,970 --> 00:37:01,410 Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις, και οι δύο κάναμε υποσχέσεις. 440 00:37:01,420 --> 00:37:03,110 Όχι ο ένας στον άλλον. 441 00:37:03,950 --> 00:37:05,390 Γουάντα... 442 00:37:05,540 --> 00:37:09,330 Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές, για να βλέπαμε αν θα δουλευε. 443 00:37:09,350 --> 00:37:13,910 Και...δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι; Θα μιλήσω για τον εαυτό μου. 444 00:37:13,940 --> 00:37:18,430 - Νομίζω...οτι δουλεύει. - Δουλεύει. Δουλεύει. 445 00:37:20,870 --> 00:37:22,670 Μείνε. 446 00:37:29,630 --> 00:37:32,830 Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι... 447 00:37:39,800 --> 00:37:41,860 Τί είναι αυτοί; 448 00:37:41,970 --> 00:37:45,160 Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε. 449 00:37:45,470 --> 00:37:48,160 Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 450 00:37:54,210 --> 00:37:58,930 - Πρέπει να πάω. - Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει... 451 00:37:59,100 --> 00:38:02,040 Tότε ίσως το να πηγαίνεις δεν είναι καλή ιδέα. 452 00:38:02,630 --> 00:38:04,220 Γουάντα, Εγώ... 453 00:38:04,630 --> 00:38:07,220 Όραμα! 454 00:38:33,770 --> 00:38:37,090 Η λεπίδα. Με σταμάτησε να μπαίνω σε στάση φάσης. 455 00:38:37,480 --> 00:38:40,880 - Είναι αυτό δυνατόν; - Δεν θα έπρεπε να είναι. 456 00:38:41,480 --> 00:38:44,880 Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα να μέναμε στο κρεβάτι. 457 00:38:48,310 --> 00:38:49,800 Όραμα! 458 00:38:58,450 --> 00:39:02,510 Παρέδωσε τον λίθο, και αυτή θα ζήσει. 459 00:39:39,730 --> 00:39:41,200 Κάτω τα χέρια. 460 00:39:58,240 --> 00:40:02,230 Έλα. Πρέπει να σηκωθείς. Πρέπει να σηκωθείς. Έλα. 461 00:40:03,920 --> 00:40:06,300 Πρέπει να φύγουμε. 462 00:40:08,140 --> 00:40:11,630 - Σε παρακαλώ φύγε. - Μου ζήτησες να μείνω. 463 00:40:12,540 --> 00:40:14,790 Θα μείνω. 464 00:41:25,080 --> 00:41:26,800 - Σήκω. - Δεν μπορώ. 465 00:41:26,850 --> 00:41:29,650 Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε. Αλλά θα το κάνουμε. 466 00:41:29,700 --> 00:41:32,770 Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά. 467 00:41:47,730 --> 00:41:49,430 Μπορείς να σηκωθείς; 468 00:41:54,190 --> 00:41:57,020 Σ' ευχαριστώ Κάπτεν. 469 00:41:58,130 --> 00:42:00,730 Έλα να σε πάμε στο Τζέτ. 470 00:42:03,960 --> 00:42:07,100 Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία. 471 00:42:07,150 --> 00:42:11,010 Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά. Μην ρισκάρετε. 472 00:42:11,110 --> 00:42:15,110 Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο. 473 00:42:17,300 --> 00:42:19,390 Προς τα πού Κάπτεν; 474 00:42:21,530 --> 00:42:23,170 Σπίτι. 475 00:42:26,200 --> 00:42:28,420 Θα είμαστε ασφαλής. 476 00:42:52,950 --> 00:42:55,630 - Ζενγουμπεριανοί... - Μητέρα! 477 00:42:55,670 --> 00:42:58,950 - Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε. - Μητέρα! 478 00:42:59,440 --> 00:43:04,540 Η μία πλευρά για κράτηση. Η άλλη, για την τιμή... 479 00:43:05,580 --> 00:43:07,890 Τι τρέχει μικρούλα; 480 00:43:07,910 --> 00:43:11,880 Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου; 481 00:43:15,680 --> 00:43:17,910 Πώς σε λένε; 482 00:43:18,280 --> 00:43:20,430 Γκαμόρα. 483 00:43:20,560 --> 00:43:23,880 Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα. 484 00:43:24,280 --> 00:43:28,180 Έλα. Θα σε βοηθήσω. 485 00:43:40,010 --> 00:43:41,900 Κοίτα. 486 00:43:44,850 --> 00:43:48,980 Όμορφο δεν είναι; Τέλεια ισορροπημένο. 487 00:43:49,010 --> 00:43:51,120 Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι. 488 00:43:51,150 --> 00:43:56,090 Ποιό πολύ απο την μία πλευρά, ή την άλλη... 489 00:43:58,390 --> 00:44:02,320 Ορίστε. Δοκίμασε. 490 00:44:05,370 --> 00:44:09,770 Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε τον δημιουργό σας. 491 00:44:13,570 --> 00:44:16,100 Συγκεντρώσου. 492 00:44:18,100 --> 00:44:22,230 Ορίστε! Τό 'χεις. 493 00:44:30,430 --> 00:44:32,120 Γκαμόρα. 494 00:44:32,450 --> 00:44:36,580 Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους "Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου; 495 00:44:36,610 --> 00:44:39,290 Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω μερικές στην ζώνη μου. 496 00:44:39,310 --> 00:44:42,330 - Αλλα δεν θα ήθελα να... - Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 497 00:44:42,360 --> 00:44:44,260 Ναί, βέβαια. 498 00:44:45,180 --> 00:44:49,110 Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος μας οδηγεί προς τον Θάνο. 499 00:44:50,310 --> 00:44:53,040 Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες. 500 00:44:53,260 --> 00:44:55,460 Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη; 501 00:44:57,030 --> 00:44:59,570 Αν τα πράγματα στραβώσουν... 502 00:44:59,860 --> 00:45:02,430 Αν με πιάσει ο Θάνος... 503 00:45:06,520 --> 00:45:11,010 Θέλω να μου υποσχεθείς... οτι θα με σκοτώσεις. 504 00:45:11,090 --> 00:45:12,800 Τί; 505 00:45:15,450 --> 00:45:18,420 Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει. 506 00:45:20,420 --> 00:45:22,590 και αν το ανακαλύψει... 507 00:45:22,620 --> 00:45:25,910 - Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο. - Τί ξέρεις; 508 00:45:25,940 --> 00:45:28,840 Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ. 509 00:45:30,820 --> 00:45:34,550 Αν είναι τόσο σημαντικό, δεν θα πρεπε; 510 00:45:34,570 --> 00:45:35,740 Μόνο αν θες να πεθάνεις. 511 00:45:35,750 --> 00:45:38,610 Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να πεθάνει σ' αυτό το σενάριο; 512 00:45:38,680 --> 00:45:40,110 Απλά... 513 00:45:41,820 --> 00:45:45,110 εμπιστεύσου με. Και πιθανόν, σκότωσέ με. 514 00:45:45,150 --> 00:45:49,460 Εννοώ, θα τό θελα. Πραγματικά... 515 00:45:49,610 --> 00:45:51,820 Ορκίσου μου. 516 00:45:54,390 --> 00:45:57,270 Ορκίσου μου στη μητέρα σου. 517 00:46:03,880 --> 00:46:05,690 Εντάξει. 518 00:46:28,450 --> 00:46:31,190 Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί; 519 00:46:31,220 --> 00:46:33,960 - Μία ώρα. - Μία ώρα; 520 00:46:34,010 --> 00:46:35,680 Είσαι σοβαρός; 521 00:46:35,690 --> 00:46:41,500 Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι απίστευτα ακίνητος... 522 00:46:41,890 --> 00:46:46,500 Που γίνομαι αόρατος στο μάτι. Παρακολούθα. 523 00:46:49,880 --> 00:46:53,960 - Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ. - Αλλά η κίνηση μου... 524 00:46:54,080 --> 00:46:56,380 Τόσο αργή... 525 00:46:56,430 --> 00:47:00,710 - Και είναι αδιόρατη. - Όχι. 526 00:47:00,770 --> 00:47:03,680 - Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος. - Γειά σου Ντράξ. 527 00:47:06,100 --> 00:47:07,760 Να πάρει. 528 00:47:20,100 --> 00:47:23,760 ΝΟΓΟΥΕΑΡ 529 00:47:26,910 --> 00:47:30,530 - Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο. - Διαβάζω κινήσεις. 530 00:47:30,560 --> 00:47:34,300 - Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο. - Ναί. Και εγώ το βλέπω. 531 00:47:35,240 --> 00:47:38,010 Ας το αφήσουμε εδω κάτω. 532 00:48:06,660 --> 00:48:09,340 Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας. 533 00:48:09,570 --> 00:48:14,180 Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά απο το να υποφέρεις. 534 00:48:16,980 --> 00:48:21,190 Σου είπα. Τον πούλησα. 535 00:48:23,120 --> 00:48:28,360 - Γιατί να πώ ψέματα; - Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα. 536 00:48:28,770 --> 00:48:32,660 - Σαν αυτοκτονία. - Αρα καταλαβαίνεις. 537 00:48:32,700 --> 00:48:35,540 Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο. 538 00:48:35,580 --> 00:48:37,710 Δεν γνώριζα τί ήταν. 539 00:48:37,720 --> 00:48:40,850 Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα. 540 00:48:40,860 --> 00:48:43,910 Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ. 541 00:48:44,720 --> 00:48:46,720 Πού είναι ο λίθος; 542 00:48:46,840 --> 00:48:51,820 Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους της γυναίκας μου και της κόρης μου. 543 00:48:51,850 --> 00:48:53,470 Ντράξ, περίμενε! 544 00:48:53,980 --> 00:48:56,210 Όχι ακόμα! 545 00:49:02,870 --> 00:49:05,680 Δεν έχει τον λίθο ακόμα. 546 00:49:05,710 --> 00:49:08,020 Πρώτα τον παίρνουμε, και μετά τον σταματάμε. 547 00:49:08,060 --> 00:49:10,900 - Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα. - Ναί. 548 00:49:10,970 --> 00:49:16,330 Όχι, όχι. Για την Οβέτ, για την Καμάρια. 549 00:49:16,360 --> 00:49:18,240 Κοιμήσου. 550 00:49:29,470 --> 00:49:34,690 Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις, πηγαίνετε απο δεξιά. 551 00:49:34,700 --> 00:49:38,010 Εγώ... Το άλλο δεξί. 552 00:50:01,280 --> 00:50:03,860 Γιατί; 553 00:50:12,840 --> 00:50:17,290 Γιατί εσύ; Κόρη... 554 00:50:35,770 --> 00:50:37,960 Αυτό ήταν γρήγορο. 555 00:50:43,390 --> 00:50:48,830 Υπέροχο! Υπέροχο! 556 00:50:50,700 --> 00:50:54,340 Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι σε σένα κόρη μου; 557 00:50:56,510 --> 00:51:00,130 Στην καρδιά μου, ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν. 558 00:51:06,340 --> 00:51:09,520 Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον. 559 00:51:18,900 --> 00:51:22,480 Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική. 560 00:51:24,940 --> 00:51:28,190 Αυτό είναι, ήταν. 561 00:51:29,180 --> 00:51:30,760 Τώρα... 562 00:51:32,610 --> 00:51:36,070 Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω. 563 00:51:36,730 --> 00:51:40,330 - Ήξερες οτι θα ερχόμουν. - Το υπολόγιζα. 564 00:51:40,760 --> 00:51:44,590 Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου. 565 00:51:48,370 --> 00:51:50,390 Θάνο! 566 00:52:03,320 --> 00:52:07,040 - Αφησέ την, Γκρίμεις! - Πήτερ... 567 00:52:07,730 --> 00:52:10,570 - Σου είπα να πάς δεξιά. - Τώρα; Σοβαρά;... 568 00:52:10,610 --> 00:52:15,100 - Αφησέ την! - Α! το αγόρι της. 569 00:52:15,800 --> 00:52:20,020 Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος. 570 00:52:20,040 --> 00:52:22,010 - Αφησέ την. - Πήτερ... 571 00:52:22,030 --> 00:52:26,680 Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου! 572 00:52:27,080 --> 00:52:30,000 Όχι αυτόν. 573 00:52:39,180 --> 00:52:42,110 Το υποσχέθηκες! 574 00:52:47,240 --> 00:52:51,670 Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν. 575 00:52:54,950 --> 00:52:57,890 Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι; 576 00:53:00,390 --> 00:53:01,970 Κάν' το. 577 00:53:07,700 --> 00:53:09,540 Κάν' το! 578 00:53:16,120 --> 00:53:18,740 Σου είπα να πάς δεξιά! 579 00:53:19,440 --> 00:53:22,610 Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε. 580 00:53:25,510 --> 00:53:28,160 Σ'αγαπώ κι εγώ. 581 00:53:41,140 --> 00:53:43,070 Σε συμπαθώ. 582 00:54:13,170 --> 00:54:14,900 Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα; 583 00:54:14,930 --> 00:54:17,590 Οι δορυφόροι τον έχασαν κάπου στο Εδιμβούργο. 584 00:54:17,600 --> 00:54:21,570 Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο. 585 00:54:21,590 --> 00:54:22,790 Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί 586 00:54:22,990 --> 00:54:25,020 επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι. Σωστά κύριε; 587 00:54:25,040 --> 00:54:29,460 Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου. 588 00:54:29,480 --> 00:54:32,920 Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα, Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ. 589 00:54:32,930 --> 00:54:36,430 Θυμάμαι την υπογραφή σου σε αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα. 590 00:54:36,670 --> 00:54:38,290 Σωστά. 591 00:54:39,940 --> 00:54:41,690 Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά. 592 00:54:41,710 --> 00:54:45,020 - Έχεις μετανιώσει; - Όχι πλέον. 593 00:54:50,660 --> 00:54:53,940 Κύριε Γραμματέα. 594 00:54:56,610 --> 00:55:00,330 Έχεις θράσος. Στο αναγνωρίζω. 595 00:55:00,780 --> 00:55:03,300 Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα. 596 00:55:03,430 --> 00:55:06,330 Ο κόσμος φλέγεται. 597 00:55:06,410 --> 00:55:09,990 Και πιστεύετε οτι όλα έχουν συγχωρεθεί; 598 00:55:10,080 --> 00:55:14,840 Δεν ζητώ συγχώρεση. Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας. 599 00:55:15,960 --> 00:55:20,950 Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή. Είμαστε εδώ για να παλέψουμε. 600 00:55:21,260 --> 00:55:23,870 Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας... 601 00:55:24,450 --> 00:55:26,610 Θα πολεμήσουμε και εσάς. 602 00:55:29,670 --> 00:55:33,230 - Συλλάβετε τους. - Αμέσως τώρα. 603 00:55:38,390 --> 00:55:40,600 Αυτό είναι στρατοδικείο. 604 00:55:42,360 --> 00:55:46,060 - Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ. - Και εσένα Ρόντυ. 605 00:55:46,080 --> 00:55:47,410 Γειά. 606 00:55:49,150 --> 00:55:53,720 Παιδιά, φαίνεστε χάλια. 607 00:55:53,780 --> 00:55:55,540 Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια. 608 00:55:55,560 --> 00:55:58,690 Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν ακριβώς πεντάστερα. 609 00:55:58,700 --> 00:56:01,010 Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά. 610 00:56:07,830 --> 00:56:10,170 Ναί. Επέστρεψα. 611 00:56:11,440 --> 00:56:13,050 Γειά σου Μπρούς. 612 00:56:17,970 --> 00:56:19,550 Νάτ. 613 00:56:22,370 --> 00:56:24,940 Αυτό είναι άβολο. 614 00:56:26,400 --> 00:56:28,300 Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα επιστρέψουν πίσω, σωστά; 615 00:56:28,310 --> 00:56:29,640 Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν. 616 00:56:29,660 --> 00:56:32,090 Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια. Πού είναι ο Κλίντ; 617 00:56:32,090 --> 00:56:34,460 Μετά απο την κατάσταση με τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ, 618 00:56:34,470 --> 00:56:36,800 δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον. 619 00:56:36,830 --> 00:56:38,380 - Ποιός είναι ο Σκότ; - Ο Αντ-μαν. 620 00:56:38,400 --> 00:56:40,800 Υπάρχει ένας Αντ-μαν και ένας Σπάιντερ-μάν; 621 00:56:40,820 --> 00:56:41,820 Εντάξει. Κοιτάχτε... 622 00:56:41,840 --> 00:56:44,840 Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο στρατό στο σύμπαν. 623 00:56:44,860 --> 00:56:48,800 Και δεν θα σταματήσει μέχρι... Να πάρει... 624 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 Τον λίθο του Οράματος. 625 00:56:51,530 --> 00:56:55,480 - Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε. - Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε. 626 00:56:56,820 --> 00:57:01,270 Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου. 627 00:57:01,290 --> 00:57:03,550 Αλλά και απο τί αποτελείται. 628 00:57:03,600 --> 00:57:06,250 Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή, 629 00:57:06,260 --> 00:57:08,330 δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια, 630 00:57:08,360 --> 00:57:12,120 πολύ παρόμοια με την υπογραφή της, ίσως... 631 00:57:13,130 --> 00:57:16,050 η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει. 632 00:57:16,180 --> 00:57:18,500 Και εσύ, μαζί της. 633 00:57:18,600 --> 00:57:20,250 Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση. 634 00:57:20,270 --> 00:57:22,860 Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι, 635 00:57:22,880 --> 00:57:27,450 - ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει. - Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα. 636 00:57:32,080 --> 00:57:35,620 Μόνο εσύ έχεις την δύναμη να το πληρώσεις. 637 00:57:38,760 --> 00:57:40,910 Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν. 638 00:57:40,930 --> 00:57:44,360 Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι εμπόδιο για την ήττα του. 639 00:57:44,370 --> 00:57:45,520 Αλλά θα έπρεπε. 640 00:57:47,330 --> 00:57:48,760 Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα. 641 00:57:48,780 --> 00:57:53,140 Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου. 642 00:57:53,170 --> 00:57:55,270 Πές μου γιατί αυτό διαφέρει; 643 00:57:55,310 --> 00:57:58,640 Γιατί εσύ ίσως να έχεις επιλογή. 644 00:57:58,910 --> 00:58:02,950 Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα. 645 00:58:02,960 --> 00:58:06,700 Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι, δικού μου, του λίθου. 646 00:58:06,740 --> 00:58:10,530 Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν το ένα απο το άλλο. 647 00:58:10,560 --> 00:58:13,730 - Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο; - Αυτό που λέω είναι... 648 00:58:13,750 --> 00:58:17,460 αν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει. 649 00:58:17,470 --> 00:58:20,660 - Ίσως τα καλύτερα μέρη του. - Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; 650 00:58:20,980 --> 00:58:22,710 Όχι εγώ. Όχι εδώ. 651 00:58:23,040 --> 00:58:26,050 Καλά θα κάνεις να βρείς κάποιον και κάπου σύντομα. 652 00:58:26,100 --> 00:58:29,970 Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε τα παλία δωμάτια σας πίσω. 653 00:58:31,480 --> 00:58:34,190 Ξέρω το κάπου. 654 00:58:45,280 --> 00:58:47,190 ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ 655 00:58:47,900 --> 00:58:50,740 Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ έχουν ειδοποιηθεί. 656 00:58:50,760 --> 00:58:52,580 Και η φυλή των Μπόρντερ; 657 00:58:52,610 --> 00:58:56,790 - Αυτοί έχουν μείνει. - Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης. 658 00:58:56,830 --> 00:58:59,400 Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη. 659 00:59:00,780 --> 00:59:03,180 Και με αυτόν εδώ; 660 00:59:03,430 --> 00:59:05,960 Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους. 661 00:59:05,980 --> 00:59:09,900 Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά. 662 00:59:31,730 --> 00:59:33,480 Πού είναι η μάχη; 663 00:59:34,160 --> 00:59:35,950 Καθ' οδόν. 664 00:59:54,100 --> 00:59:57,610 Σε όλο τον καιρό που υπηρέτησα τον Θάνο... 665 00:59:58,530 --> 01:00:01,010 Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ. 666 01:00:05,310 --> 01:00:08,710 Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου στον Τιτάνα, 667 01:00:08,740 --> 01:00:12,490 με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου... 668 01:00:12,520 --> 01:00:15,400 Θα υπάρξει κρίση. 669 01:00:23,840 --> 01:00:25,760 Δώσε μου... 670 01:00:29,610 --> 01:00:31,570 τον λίθο. 671 01:00:42,930 --> 01:00:45,870 Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού. 672 01:00:45,880 --> 01:00:47,980 Και μιλώντας για πίστη... 673 01:00:48,340 --> 01:00:51,080 - Ξέρω τι θα πάς να μου πείς. - Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ. 674 01:00:51,100 --> 01:00:52,100 - Θα πήγαινα σπίτι. - Δέν θέλω να ακούσω! 675 01:00:52,120 --> 01:00:54,810 Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς τα κάτω και σκέφτηκα... 676 01:00:54,830 --> 01:00:56,010 Και τώρα θα τ' ακουσω. 677 01:00:56,030 --> 01:00:59,160 Και αυτή η στολή είναι τρελά ενστικτώδης παρεπιπτόντως. 678 01:00:59,180 --> 01:01:02,290 Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό σου φταίξιμο που είμαι εδώ. 679 01:01:02,310 --> 01:01:03,910 - Τί είπες μόλις τώρα; - Το πέρνω πίσω. 680 01:01:03,930 --> 01:01:05,480 Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα. 681 01:01:05,490 --> 01:01:08,050 Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι. 682 01:01:08,100 --> 01:01:10,350 Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ, ή κάποια εκδρομή. 683 01:01:10,360 --> 01:01:12,470 Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή. Με ακούς; 684 01:01:12,500 --> 01:01:15,740 - Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά. - Το σκέφτηκα καλά. 685 01:01:15,770 --> 01:01:20,080 Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά. 686 01:01:21,430 --> 01:01:24,980 Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω. 687 01:01:26,630 --> 01:01:29,670 Έλα. Έχουμε μια κατάσταση. 688 01:01:29,830 --> 01:01:33,360 Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά. Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα. 689 01:01:33,880 --> 01:01:35,710 Εντάξει, εντάξει. 690 01:01:36,020 --> 01:01:38,850 OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά ταινία "Αλιενς, η επιστροφή"; 691 01:01:42,320 --> 01:01:45,040 Επίπονα, δεν είναι; 692 01:01:45,440 --> 01:01:48,860 Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία. 693 01:01:48,980 --> 01:01:51,200 Και κάθε μία απο αυτήν... 694 01:01:55,630 --> 01:01:58,670 Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή του φίλου σου στην στιγμή. 695 01:01:58,710 --> 01:02:00,820 Πρέπει να σου πώ, δεν είναι πραγματικά φίλος μου. 696 01:02:00,830 --> 01:02:04,430 Το να σώσω την ζωή του είναι πιο πολύ απο επαγγελματική ευγένεια. 697 01:02:05,150 --> 01:02:07,000 Δεν έσωσες τίποτα. 698 01:02:07,960 --> 01:02:11,560 Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες μπροστά στις δικές μου. 699 01:02:11,570 --> 01:02:14,230 Ναί αλλα ο μικρός έχει δεί πιο πολλές ταινίες. 700 01:02:26,510 --> 01:02:28,140 Ναί! 701 01:02:28,600 --> 01:02:30,660 Περίμενε, τί είναι αυτα; 702 01:02:45,070 --> 01:02:47,450 Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα. 703 01:02:48,150 --> 01:02:49,280 Κούλ. 704 01:02:50,840 --> 01:02:54,690 - Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος. - Ναί, τώρα θέλει να τρέξει. 705 01:02:54,710 --> 01:02:56,520 - Τέλεια. - Θέλω να προστατεύσω τον λίθο. 706 01:02:56,550 --> 01:02:59,320 Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα. Εμπρός, Ακούω. 707 01:02:59,340 --> 01:03:02,310 Για τί; Που παραλίγο να με εκτινάξεις στο διάστημα; 708 01:03:02,320 --> 01:03:05,100 Ποιός σου έσωσε τον μαγικό σου κώλο; Εγώ. 709 01:03:05,100 --> 01:03:07,350 Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος. 710 01:03:07,370 --> 01:03:09,690 Παραδέξου το. Θα έπρεπε να είχες φύγει όταν στο είπα. 711 01:03:09,700 --> 01:03:11,520 Προσπάθησα να σε βάλω στον πάγκο, αρνήθηκες. 712 01:03:11,540 --> 01:03:13,780 Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα. 713 01:03:13,800 --> 01:03:16,320 Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ. 714 01:03:16,520 --> 01:03:17,670 Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή, 715 01:03:17,730 --> 01:03:18,900 - χωρίς ενισχύσεις. - Εγώ είμαι ενισχύσεις! 716 01:03:18,920 --> 01:03:21,900 Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης. Οι ενίληκες μιλάνε τώρα. 717 01:03:21,920 --> 01:03:26,170 Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ, τί είναι; Ο φύλακας σου; 718 01:03:26,190 --> 01:03:29,900 - Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως. - Δόκτωρ Στρέιντζ. 719 01:03:29,930 --> 01:03:32,350 Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας. 720 01:03:32,370 --> 01:03:34,180 Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε. 721 01:03:34,400 --> 01:03:37,160 Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του. Είναι στον αυτόματο πιλότο. 722 01:03:37,190 --> 01:03:40,770 Μπορούμε να το ελέγξουμε; Να μας πάει σπίτι; 723 01:03:44,090 --> 01:03:45,120 - Στάρκ. - Ναί; 724 01:03:45,140 --> 01:03:47,920 - Μπορείς να μας πάς σπίτι; - Ναι. Σε άκουσα 725 01:03:49,170 --> 01:03:52,200 Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε. 726 01:03:52,310 --> 01:03:56,510 Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο. 727 01:03:56,580 --> 01:03:59,140 Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις τί διακυβεύεται εδω πέρα. 728 01:03:59,170 --> 01:04:01,500 Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν μπορεί να καταλάβει οτι 729 01:04:01,510 --> 01:04:04,090 ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι μου εδώ και 6 χρόνια. 730 01:04:04,120 --> 01:04:07,460 Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ, και τώρα επέστρεψε! 731 01:04:07,490 --> 01:04:09,560 Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 732 01:04:09,720 --> 01:04:13,190 Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του. 733 01:04:13,220 --> 01:04:16,650 Αλλα είδες. Το τί έκαναν, τι μπορούν να κάνουν. 734 01:04:16,770 --> 01:04:19,300 Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε οτι δεν θα το περιμένει. 735 01:04:19,330 --> 01:04:23,410 Έτσι λέω να πάμε την μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ. 736 01:04:24,760 --> 01:04:26,900 Συμφωνείς; 737 01:04:28,910 --> 01:04:32,160 Εντάξει Στάρκ. Θα πάμε σ' αυτόν. 738 01:04:32,420 --> 01:04:34,610 Αλλα πρέπει να καταλάβεις... 739 01:04:34,780 --> 01:04:39,280 άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω, ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου... 740 01:04:39,340 --> 01:04:42,930 Δεν θα διστάσω στο να σας αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε. 741 01:04:42,960 --> 01:04:47,110 Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν εξαρτάται απ' αυτό. 742 01:04:47,140 --> 01:04:50,610 Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές. 743 01:04:53,460 --> 01:04:56,180 Εντάξει μικρέ... 744 01:04:57,070 --> 01:04:59,680 Είσαι ένας Εκδικητής τώρα. 745 01:05:34,280 --> 01:05:36,980 Φαντάστηκα οτι θα πεινάς. 746 01:05:48,700 --> 01:05:50,940 Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα. 747 01:05:50,960 --> 01:05:52,760 Έτσι μου έχουν πεί. 748 01:05:53,030 --> 01:05:57,410 Ακόμα και τότε, ήλπιζα να καθήσεις μια μέρα. 749 01:05:57,840 --> 01:06:01,620 Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος... 750 01:06:01,770 --> 01:06:04,430 Μισούσα την ζωή μου. 751 01:06:07,680 --> 01:06:10,430 Μου το έλεγες και αυτό επίσεις. 752 01:06:13,330 --> 01:06:15,570 Κάθε μέρα. 753 01:06:17,530 --> 01:06:20,250 Για σχεδόν 20 χρόνια. 754 01:06:21,760 --> 01:06:24,230 Ήμουν παιδί όταν με πήρες. 755 01:06:25,380 --> 01:06:27,760 Σε έσωσα. 756 01:06:30,220 --> 01:06:36,260 Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι στον πλανήτη μου. 757 01:06:36,310 --> 01:06:40,170 Να κοιμάστε πεινασμένοι; Να ψάχνετε τα σκουπίδια; 758 01:06:40,200 --> 01:06:45,090 Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό. 759 01:06:45,530 --> 01:06:47,690 Ξέρεις τί συνέβη απο τότε; 760 01:06:47,720 --> 01:06:51,760 Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες, 761 01:06:51,770 --> 01:06:55,390 κοιλιές και καθαρούς ουρανούς. Είναι παράδεισος. 762 01:06:56,970 --> 01:06:59,390 Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη. 763 01:06:59,410 --> 01:07:02,190 Μικρό το τίμημα της σωτηρίας. 764 01:07:02,310 --> 01:07:05,610 - Είσαι τρελός. - Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά. 765 01:07:05,630 --> 01:07:08,840 Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο. Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι. 766 01:07:08,870 --> 01:07:13,100 Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη, η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της. 767 01:07:13,370 --> 01:07:17,360 - Χρειάζεται διόρθωση. - Δεν το γνωρίζεις αυτό! 768 01:07:17,540 --> 01:07:20,410 Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό. 769 01:07:20,420 --> 01:07:25,110 Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την επιθυμία να πράξει γι' αυτό. 770 01:07:26,380 --> 01:07:29,050 Για κάμποσο καιρό... 771 01:07:29,760 --> 01:07:30,900 Εσύ... 772 01:07:32,190 --> 01:07:34,410 είχες την ίδια επιθυμία, 773 01:07:35,650 --> 01:07:40,080 όπως πολεμούσες στην πλευρά μου, κόρη μου. 774 01:07:40,720 --> 01:07:43,480 Δεν είμαι η κόρη σου. 775 01:07:44,900 --> 01:07:48,160 Ότι μισούσα για τον εαυτό μου, εσύ μου τα έμαθες. 776 01:07:48,360 --> 01:07:52,450 Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία. 777 01:07:55,030 --> 01:07:58,650 Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου βρείς τον λίθο της Ψυχής. 778 01:08:01,210 --> 01:08:04,670 Λυπάμαι που σε απογοήτευσα. 779 01:08:05,160 --> 01:08:07,160 Είμαι απογοητευμένος. 780 01:08:07,360 --> 01:08:10,200 Όχι επειδή δεν τον βρήκες. 781 01:08:14,020 --> 01:08:16,560 Αλλα επειδή τον βρήκες. 782 01:08:17,130 --> 01:08:19,360 Και είπες ψέματα. 783 01:08:36,010 --> 01:08:37,710 Nέμπιουλα! 784 01:08:44,270 --> 01:08:45,790 Μη το κάνεις αυτό. 785 01:08:45,920 --> 01:08:50,220 Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει. 786 01:08:50,250 --> 01:08:53,650 - Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. - Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει. 787 01:08:54,150 --> 01:08:58,840 Έτσι την έφερα εδώ... Για να μιλήσουμε. 788 01:09:05,710 --> 01:09:08,850 Σταμάτα το. 789 01:09:14,140 --> 01:09:16,740 Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου... 790 01:09:16,810 --> 01:09:20,660 Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής. 791 01:09:23,460 --> 01:09:25,000 Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης. 792 01:09:25,020 --> 01:09:26,860 Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει. 793 01:09:26,880 --> 01:09:29,940 Είναι έτοιμος, και πάει για τους λίθους. Όλους. 794 01:09:29,950 --> 01:09:34,050 Δεν θα τους πάρει όλους. Δεν μπορεί Νέμπιουλα. 795 01:09:34,080 --> 01:09:38,170 Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη. 796 01:09:38,200 --> 01:09:40,850 Τον έκαψα. 797 01:09:44,320 --> 01:09:47,140 Είσαι δυνατή. 798 01:09:47,960 --> 01:09:50,000 Εγώ... 799 01:09:51,850 --> 01:09:55,650 Ο γενναιόδωρος... εγώ... 800 01:09:57,670 --> 01:10:00,330 Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα. 801 01:10:00,350 --> 01:10:03,270 Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό. 802 01:10:05,050 --> 01:10:09,450 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 803 01:10:27,570 --> 01:10:29,490 Στον Βόρμιρ. 804 01:10:46,750 --> 01:10:48,950 Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ. 805 01:10:51,560 --> 01:10:54,490 Δείξε μου. 806 01:10:55,970 --> 01:10:57,200 Είμαι ο Γκρούτ. 807 01:10:57,400 --> 01:10:59,610 Κατούρα στο κύπελο. Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;... 808 01:10:59,810 --> 01:11:02,320 Τί είναι ένα κλαράκι; Όλοι έχουν δεί κλαράκι. 809 01:11:02,330 --> 01:11:03,580 Είμαι ο Γκρούτ! 810 01:11:03,680 --> 01:11:05,350 Να αδειάσεις ότι έχει στο κύπελο έξω στο διάστημα, 811 01:11:05,370 --> 01:11:06,610 μετά κατούρα στο κύπελο πάλι. 812 01:11:06,630 --> 01:11:07,770 Μιλάς Γκρούτ; 813 01:11:07,970 --> 01:11:09,900 Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ, ήταν προαιρετικός. 814 01:11:09,920 --> 01:11:13,030 - Είμαι ο Γκρούτ. - Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε. 815 01:11:13,030 --> 01:11:17,740 Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει την καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού. 816 01:11:20,160 --> 01:11:21,870 είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου. 817 01:11:22,820 --> 01:11:24,230 Είναι πραγματικά υπέροχο. 818 01:11:30,530 --> 01:11:33,870 Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος. 819 01:11:38,770 --> 01:11:42,740 Ωστέ νεκρός αδελφός ε; Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό. 820 01:11:43,170 --> 01:11:46,270 Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν. 821 01:11:46,310 --> 01:11:49,630 Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια. 822 01:11:49,630 --> 01:11:53,530 - Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου... - Και οι δύο νεκροί. 823 01:11:53,860 --> 01:11:57,530 - Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε; - Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό. 824 01:11:57,570 --> 01:12:01,250 - Έναν καλό φίλο; - Μαχαιρώθηκε στην καρδιά. 825 01:12:03,420 --> 01:12:07,060 Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή την συγγεκριμένη αποστολή; 826 01:12:08,860 --> 01:12:10,220 Απολύτως! 827 01:12:10,420 --> 01:12:13,180 Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός... 828 01:12:13,180 --> 01:12:16,080 Ο χαμός, οι μετάνοιες, όλα είναι τεράστια κίνητρα. 829 01:12:16,100 --> 01:12:18,890 Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό, άρα είμαι έτοιμος. 830 01:12:19,080 --> 01:12:22,010 Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε, 831 01:12:22,210 --> 01:12:24,030 Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει. 832 01:12:24,050 --> 01:12:26,250 - Δεν έχει πολεμήσει εμένα. - Ναί το έχει. 833 01:12:26,270 --> 01:12:27,920 Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά. 834 01:12:28,250 --> 01:12:30,820 Θα πάρω καινούργιο σφυρί, μη ξεχνάς. 835 01:12:30,840 --> 01:12:33,590 Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί. 836 01:12:37,000 --> 01:12:40,080 Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών. 837 01:12:40,110 --> 01:12:42,220 Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό 838 01:12:42,230 --> 01:12:44,220 και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει, 839 01:12:44,250 --> 01:12:45,870 αλλά κανείς δεν το κατάφερε. 840 01:12:45,900 --> 01:12:48,870 Είμαι ζωντανός επειδή η μοίρα με θέλει ζωντανό. 841 01:12:48,890 --> 01:12:52,060 Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος απο τους πολλούς μπάσταρδους, 842 01:12:52,090 --> 01:12:56,270 και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις. 843 01:12:57,260 --> 01:13:00,110 Και άν κάνεις λάθος; 844 01:13:02,530 --> 01:13:05,040 Αν κάνω λάθος τότε... 845 01:13:05,430 --> 01:13:08,860 Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω; 846 01:13:20,260 --> 01:13:24,720 Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά 847 01:13:28,360 --> 01:13:29,920 Εντάξει. 848 01:13:30,840 --> 01:13:34,640 Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη, 849 01:13:34,670 --> 01:13:37,210 - Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι. - Τί είναι αυτό; 850 01:13:37,230 --> 01:13:38,370 Σαν τί μοιάζει; 851 01:13:38,790 --> 01:13:41,650 Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα μαζί μου στην Κοντράξια. 852 01:13:41,650 --> 01:13:44,080 - Σου έδωσε το μάτι του; - Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες. 853 01:13:44,100 --> 01:13:47,620 Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα το βράδυ και έκλεψα το μάτι του. 854 01:13:48,890 --> 01:13:51,720 Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι. 855 01:13:58,350 --> 01:14:00,790 Θα το έπλενα πρώτα. 856 01:14:00,810 --> 01:14:03,830 Ο μόνος τρόπος για να το τρυπώσω λαθραία απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον... 857 01:14:04,350 --> 01:14:06,040 Φτάσαμε. 858 01:14:10,230 --> 01:14:13,720 Δεν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει, όλα φαίνονται σκοτεινά. 859 01:14:14,860 --> 01:14:17,430 Δεν φταίει το μάτι. 860 01:14:29,990 --> 01:14:34,770 Κάτι πάει λάθος. Το αστέρι έσβησε. 861 01:14:34,800 --> 01:14:38,320 Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι. 862 01:14:40,800 --> 01:14:43,320 ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ 863 01:14:57,260 --> 01:15:01,580 Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα. 864 01:15:05,790 --> 01:15:09,290 Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα στην μέση του διαστήματος. 865 01:15:09,300 --> 01:15:12,720 Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει εδώ και αιώνες. 866 01:15:14,340 --> 01:15:18,590 - Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά; - Ναί. Γιατί; 867 01:15:18,610 --> 01:15:21,640 Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο; 868 01:15:23,930 --> 01:15:28,240 - Είμαι ο Γκρούτ. - Επιστρέψτε πίσω στην κάψουλα. 869 01:15:31,680 --> 01:15:34,820 Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα! 870 01:15:37,380 --> 01:15:38,870 Θώρ; 871 01:15:41,170 --> 01:15:46,160 - Τί συνέβη εδώ; - Υποτείθεται θα μας προστάτευες. 872 01:15:46,360 --> 01:15:52,250 - Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε. - Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε. 873 01:15:53,780 --> 01:15:57,660 Eιτρι, το γάντι, τί έκανες; 874 01:16:10,260 --> 01:16:14,210 300 νάνοι ζούσαν σ΄αυτό τον κρίκο. 875 01:16:14,390 --> 01:16:17,980 Νόμιζα οτι αν έκανα αυτό που ζητούσε θα ήταν ασφαλής. 876 01:16:20,010 --> 01:16:22,830 Έφτιαξα αυτό που ζήτησε. 877 01:16:23,170 --> 01:16:28,220 Μία συσκευή που θα τιθάσευε την δύναμη των λίθων. 878 01:16:32,170 --> 01:16:35,100 Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς. 879 01:16:36,880 --> 01:16:39,410 Όλους εκτός απο 'μένα. 880 01:16:39,530 --> 01:16:42,810 "Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός. 881 01:16:42,840 --> 01:16:47,570 "Αλλά τα χέρια σου. Τα χέρια σου είναι δικά μου." 882 01:16:47,650 --> 01:16:50,360 Έιτρι, αυτό δεν έχει να κάνει με τα χέρια σου. 883 01:16:50,680 --> 01:16:52,580 Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει, 884 01:16:52,610 --> 01:16:56,760 κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί, όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου. 885 01:16:57,110 --> 01:17:00,900 Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω. 886 01:17:01,190 --> 01:17:07,090 Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο. 887 01:17:46,360 --> 01:17:48,950 Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά. 888 01:17:48,960 --> 01:17:51,740 Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα. 889 01:17:57,790 --> 01:18:00,310 - Τί συμβαίνει; - Νομίζω οτι φτάσαμε. 890 01:18:00,340 --> 01:18:03,310 Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει αυτόματο παρκάρισμα. 891 01:18:04,180 --> 01:18:06,830 Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό. Μετά σφράγισε το. 892 01:18:08,610 --> 01:18:12,870 Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή. 893 01:18:17,640 --> 01:18:21,650 Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε. Στρίψε! 894 01:18:45,640 --> 01:18:48,650 ΤΙΤΑΝΑΣ 895 01:18:49,620 --> 01:18:51,650 Είσαι καλά; 896 01:18:52,840 --> 01:18:55,430 Παρα λίγο. 897 01:18:55,630 --> 01:18:57,470 Σου χρωστάω μία. 898 01:18:57,510 --> 01:19:01,820 Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι, 899 01:19:01,860 --> 01:19:04,520 - και φάω κάποιον σας, συγνώμη. - Δέν θέλω ούτε μία, 900 01:19:04,550 --> 01:19:06,830 αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες; 901 01:19:06,850 --> 01:19:09,250 Αυτό που προσπαθώ να πώ, είναι οτι κάτι έρχεται. 902 01:19:15,530 --> 01:19:17,350 Θάνο! 903 01:19:37,430 --> 01:19:40,240 Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις τα αυγά σου μέσα μου! 904 01:19:48,620 --> 01:19:51,730 Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου! 905 01:19:56,610 --> 01:20:00,250 Όλοι μείνετε εκεί που είστε, χαλαρώστε... 906 01:20:00,870 --> 01:20:03,540 Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο... 907 01:20:03,570 --> 01:20:04,930 Πού είναι η Γκαμόρα; 908 01:20:04,950 --> 01:20:07,680 Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο. Ποιά είναι η Γκαμόρα 909 01:20:07,710 --> 01:20:10,930 Θα σου πώ κάτι καλύτερο! Γιατί είναι η Γκαμόρα; 910 01:20:10,950 --> 01:20:13,950 Πέστε μου που είναι η κοπέλα μου, ή σου το ορκίζομαι, θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό. 911 01:20:13,970 --> 01:20:17,620 Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε! 912 01:20:17,720 --> 01:20:21,310 - Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω. - Όχι, δεν θα το αντέξει. 913 01:20:21,330 --> 01:20:22,290 Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις. 914 01:20:22,390 --> 01:20:24,140 Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι; 915 01:20:24,170 --> 01:20:28,080 Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου! 916 01:20:28,110 --> 01:20:30,440 - Αρχίζοντας με σένα. - Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει... 917 01:20:30,460 --> 01:20:32,680 Θα σε ρωτήσω μία φορά... 918 01:20:32,710 --> 01:20:34,810 Ποιόν αφέντη υπηρετείς; 919 01:20:34,830 --> 01:20:38,230 Ποιόν αφέντη υπηρετώ; Πρέπει να πώ τον Χριστό; 920 01:20:38,310 --> 01:20:40,500 - Είσαι απο την Γή. - Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι. 921 01:20:40,520 --> 01:20:43,110 Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα. Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς; 922 01:20:43,130 --> 01:20:47,700 - Αρα δεν είσαι με τον Θάνο; - Μέ τον Θάνο; 923 01:20:47,830 --> 01:20:50,580 Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο. 924 01:20:50,610 --> 01:20:52,400 Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!, Ποιοί είσαστε εσείς; 925 01:20:52,990 --> 01:20:54,710 Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου. 926 01:20:54,910 --> 01:20:58,430 - Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ! - Ξέρετε τον Θώρ; 927 01:20:58,800 --> 01:21:02,520 Ναί. Ψηλός τύπος, όχι τόσο εμφανίσιμος,τον σώσαμε. 928 01:21:02,690 --> 01:21:05,530 Πού βρίσκεται τώρα; 929 01:21:19,170 --> 01:21:21,060 Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον χτυπήσουμε με ένα τούβλο; 930 01:21:21,160 --> 01:21:22,880 Είναι καλούπι. 931 01:21:23,510 --> 01:21:27,830 Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν το καλύτερο στον Ασγκαρντ. 932 01:21:28,420 --> 01:21:30,740 Στην θεωρία, θα μπορούσε να καλέσει το Μπάιφροστ. 933 01:21:31,000 --> 01:21:32,680 Έχει όνομα; 934 01:21:33,970 --> 01:21:35,290 Θυελλοσπάστης. 935 01:21:35,450 --> 01:21:38,500 Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό. 936 01:21:38,830 --> 01:21:41,150 Πώς θα το φτιάξουμε; 937 01:21:41,910 --> 01:21:43,740 Θα πρέπει να επανεκκινήσεις το μεταλλουργείο. 938 01:21:45,200 --> 01:21:48,480 Να ξυπνήσεις την καρδιά ενός σβηστού αστεριού. 939 01:21:49,820 --> 01:21:53,780 Κουνέλι, άναψε την κάψουλα. 940 01:21:55,580 --> 01:21:58,120 Τί στο διάολο συνέβη σ' αυτόν τον πλανήτη; 941 01:21:58,150 --> 01:21:59,910 Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του. 942 01:22:00,000 --> 01:22:02,910 Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει. 943 01:22:03,580 --> 01:22:07,270 Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα. Αυτός έρχεται σε εμάς. 944 01:22:07,310 --> 01:22:10,290 Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει, Έχω ένα σχέδιο. 945 01:22:11,540 --> 01:22:14,180 Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε. 946 01:22:14,390 --> 01:22:17,890 Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι. 947 01:22:17,910 --> 01:22:19,260 Χασμουρίεσαι; 948 01:22:20,360 --> 01:22:22,540 Στην μέση όλου αυτού, όσο το αναλύω; 949 01:22:22,570 --> 01:22:24,280 Ακουσες τί είπα; 950 01:22:24,370 --> 01:22:26,990 Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο. 951 01:22:27,000 --> 01:22:28,020 Εντάξει, ο Mr. Clean λέει τα δικά του. 952 01:22:28,120 --> 01:22:30,520 Βλέπεις, το να μην το δέχονται δεν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν. 953 01:22:30,550 --> 01:22:32,720 Τί ακριβώς κάνουν; 954 01:22:32,740 --> 01:22:35,910 Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους. 955 01:22:42,270 --> 01:22:43,840 Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ. 956 01:22:44,090 --> 01:22:46,700 Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους δικούς σου να μπούν σε κύκλο; 957 01:22:46,730 --> 01:22:49,920 Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά. 958 01:22:51,070 --> 01:22:52,250 Πρέπει να συνεννοηθούμε. 959 01:22:52,450 --> 01:22:54,320 Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά... 960 01:22:54,330 --> 01:22:58,350 Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους. Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει. 961 01:22:58,360 --> 01:23:02,220 Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί. Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια. 962 01:23:02,250 --> 01:23:05,660 Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο, και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό. 963 01:23:05,690 --> 01:23:07,720 Πές του για τον διαγωνισμό χωρού που έσωσες το σύμπαν. 964 01:23:07,730 --> 01:23:08,780 Ποιόν διαγωνισμό χωρού; 965 01:23:08,880 --> 01:23:11,530 - Δεν είναι, δεν είναι... - Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία; 966 01:23:11,550 --> 01:23:15,230 Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία; 967 01:23:15,260 --> 01:23:16,980 - Ποτέ δεν ήταν. - Μη δίνεις κουράγιο στον χαζό. 968 01:23:17,620 --> 01:23:20,410 - Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ. - Φλάς Γκόρντον; 969 01:23:20,430 --> 01:23:23,040 Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο. Μήν το ξεχνάς. 970 01:23:23,070 --> 01:23:26,170 Είμαι μισός άνθρωπος. Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος, 971 01:23:26,370 --> 01:23:29,330 - Και 100% απο εσάς . - Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν. 972 01:23:29,370 --> 01:23:30,780 Συγνώμη; 973 01:23:31,440 --> 01:23:35,620 Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο; 974 01:23:36,790 --> 01:23:39,810 Στρέιντζ! Είσαι καλά; 975 01:23:49,340 --> 01:23:52,910 - Επέστρεψες. Είσαι καλά. - Τί ήταν αυτό; 976 01:23:52,940 --> 01:23:57,090 Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ τα εναλλακτικά μέλλοντα... 977 01:23:57,400 --> 01:24:01,270 Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα απο την επερχόμενη μάχη. 978 01:24:01,510 --> 01:24:05,380 - Πόσα είδες; - 14 εκατομμύρια 605. 979 01:24:06,830 --> 01:24:09,650 Σε πόσες κερδίζουμε; 980 01:24:13,260 --> 01:24:14,750 Μία. 981 01:24:28,260 --> 01:24:30,750 ΒΟΡΜΙΡ 982 01:24:36,300 --> 01:24:39,560 Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω. 983 01:24:41,070 --> 01:24:44,640 Για το καλό της αδελφής σου. 984 01:25:04,020 --> 01:25:09,420 Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος. 985 01:25:10,780 --> 01:25:14,210 Γκαμόρα, κόρη του Θάνου. 986 01:25:14,340 --> 01:25:15,690 Μας ξέρεις; 987 01:25:15,720 --> 01:25:20,520 Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω όλων το ταξίδι εδω πέρα. 988 01:25:20,610 --> 01:25:23,030 Πού είναι ο λίθος της Ψυχής; 989 01:25:23,060 --> 01:25:25,170 Θα πρέπει να γνωρίζεις, 990 01:25:25,370 --> 01:25:28,840 οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα. 991 01:25:29,730 --> 01:25:32,300 Είμαι προετοιμασμένος. 992 01:25:33,960 --> 01:25:37,670 Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή. 993 01:25:40,770 --> 01:25:43,790 Όλοι κάνουμε λάθος. 994 01:25:54,560 --> 01:25:57,300 Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά; 995 01:25:57,330 --> 01:26:01,920 Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ επίσεις αναζήτησα τους λίθους. 996 01:26:01,950 --> 01:26:06,990 Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου. Αλλά με εξόρησε. 997 01:26:07,050 --> 01:26:09,260 Με απέβαλε εδω πέρα. 998 01:26:09,270 --> 01:26:13,520 Οδηγώ τους άλλους σ' έναν θυσαυρό που δεν μπορώ να αποκτήσω. 999 01:26:21,670 --> 01:26:25,300 Αυτό που αναζητάς, κείτεται μπροστά σου. 1000 01:26:25,460 --> 01:26:28,660 Όπως και αυτό που φοβάσαι. 1001 01:26:28,790 --> 01:26:32,140 - Τι είναι αυτό; - Tο τίμημα. 1002 01:26:32,220 --> 01:26:37,130 Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος στους λίθους της αιωνιότητας. 1003 01:26:37,790 --> 01:26:42,430 Θα έλεγες οτι είναι, μια συγκεκριμένη σοφία. 1004 01:26:43,460 --> 01:26:45,200 Πές μου τί χρειάζεται. 1005 01:26:45,710 --> 01:26:48,970 Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει, 1006 01:26:49,020 --> 01:26:52,480 την κατανόηση της δύναμης... 1007 01:26:52,520 --> 01:26:56,410 Ο λίθος απαιτεί μια θυσία. 1008 01:26:56,490 --> 01:26:58,030 Απο τί; 1009 01:26:58,230 --> 01:27:00,350 Για να πάρεις τον λίθο... 1010 01:27:00,380 --> 01:27:03,720 Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς. 1011 01:27:05,810 --> 01:27:10,350 Μία ψυχή, για μια ψυχή. 1012 01:27:24,810 --> 01:27:27,990 Όλη μου την ζωή, ονειρεύτηκα για την μέρα, 1013 01:27:28,050 --> 01:27:30,560 την στιγμή... 1014 01:27:30,790 --> 01:27:33,640 που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει. 1015 01:27:34,820 --> 01:27:38,350 Και πάντα απογοητευόμουν. 1016 01:27:40,760 --> 01:27:42,890 Αλλά, τώρα... 1017 01:27:46,130 --> 01:27:49,570 Σκοτώνεις, και βασανίζεις, 1018 01:27:51,170 --> 01:27:54,340 και το αποκαλείς οίκτο. 1019 01:27:57,120 --> 01:28:00,150 Το σύμπαν σε έκρινε. 1020 01:28:01,090 --> 01:28:04,180 Του ζήτησες ένα δώρο, 1021 01:28:04,380 --> 01:28:06,590 και σου είπε όχι. 1022 01:28:07,160 --> 01:28:09,420 Απέτυχες. 1023 01:28:09,980 --> 01:28:12,590 Και θές να ξέρεις το γιατί; 1024 01:28:12,820 --> 01:28:14,800 Γιατί δεν αγαπάς τίποτα. 1025 01:28:15,440 --> 01:28:16,860 Κανέναν. 1026 01:28:28,030 --> 01:28:32,170 Σοβαρά; Δάκρυα; 1027 01:28:32,330 --> 01:28:34,720 Δεν είναι γι' αυτόν. 1028 01:28:48,430 --> 01:28:50,510 Όχι. 1029 01:28:51,010 --> 01:28:53,650 Αυτό δεν είναι αγάπη. 1030 01:28:53,680 --> 01:28:57,160 Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε. 1031 01:28:58,420 --> 01:29:00,690 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 1032 01:29:01,350 --> 01:29:03,040 Ακόμα... 1033 01:29:03,300 --> 01:29:05,300 και για σένα. 1034 01:29:28,760 --> 01:29:31,610 Συγνώμη μικρή μου. 1035 01:31:12,980 --> 01:31:16,360 Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030. 1036 01:31:16,430 --> 01:31:18,180 Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό, 1037 01:31:18,210 --> 01:31:21,270 αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα απ' όσο θέλουμε. 1038 01:31:36,650 --> 01:31:39,310 Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα, 1039 01:31:39,330 --> 01:31:41,890 για τον υπόλοιπο κόσμο, δέν το φαντάστηκα έτσι. 1040 01:31:41,900 --> 01:31:43,880 Τί φαντάστηκες; 1041 01:31:43,900 --> 01:31:47,660 Tους Ολυμπιακούς. Ή ίσως ένα Στάρμπακς. 1042 01:32:01,210 --> 01:32:04,530 - Πρέπει να υποκλιθούμε; - Ναί, είναι βασιλιάς. 1043 01:32:04,560 --> 01:32:07,690 Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι. 1044 01:32:08,370 --> 01:32:12,240 - Τι κάνεις; - Δεν το κάνουμε αυτό εδώ. 1045 01:32:12,270 --> 01:32:14,840 Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε; 1046 01:32:14,850 --> 01:32:17,490 Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε μεγάλη επίθεση. 1047 01:32:17,510 --> 01:32:20,280 - Πώς τα πάμε; - Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου. 1048 01:32:20,320 --> 01:32:24,190 Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ. Και... 1049 01:32:24,550 --> 01:32:28,160 Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών. 1050 01:32:30,280 --> 01:32:31,960 Πώς τα πάς Μπάκ; 1051 01:32:31,980 --> 01:32:35,440 Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου. 1052 01:32:48,020 --> 01:32:50,590 Η κατασκευή του είναι πολυμορφική. 1053 01:32:50,630 --> 01:32:53,790 Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά. 1054 01:32:53,810 --> 01:32:58,880 Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την σύναψη να δουλέψει συλλογικά; 1055 01:32:58,990 --> 01:33:02,680 Γιατί...δεν το σκεφτήκαμε. 1056 01:33:02,700 --> 01:33:06,070 - Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο. - Μπορείς να το κάνεις; 1057 01:33:06,250 --> 01:33:09,630 Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ. 1058 01:33:09,670 --> 01:33:13,290 Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα. 1059 01:33:13,360 --> 01:33:16,960 - Θα πάρει χρόνο αδελφέ. - Πόσο χρόνο; 1060 01:33:16,990 --> 01:33:20,040 Όσο μπορείτε να μου δώσετε. 1061 01:33:23,780 --> 01:33:28,160 Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα. 1062 01:33:42,700 --> 01:33:45,260 Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα. 1063 01:33:54,430 --> 01:33:56,880 Θεέ μου, λατρεύω αυτό το μέρος. 1064 01:33:56,900 --> 01:34:01,550 Μην αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά. Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου. 1065 01:34:19,540 --> 01:34:23,250 Πολύ αργά. Πρέπει να καταστρέψουμε τον λίθο τώρα. 1066 01:34:23,270 --> 01:34:26,870 - Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι. - Θα τους καθυστερήσουμε. 1067 01:34:26,880 --> 01:34:31,630 Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο το κεφάλι του, τον ανατινάζεις. 1068 01:34:31,650 --> 01:34:32,720 Θα το κάνω. 1069 01:34:32,770 --> 01:34:36,320 Εκκενώστε την πόλη, δεσμευτείτε με την άμυνα... 1070 01:34:36,340 --> 01:34:39,830 και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα! 1071 01:34:48,220 --> 01:34:50,850 Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις την επιστήμη εδω πέρα. 1072 01:34:50,880 --> 01:34:53,670 Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι. Θέλεις να τους μετακινήσεις, 1073 01:34:53,680 --> 01:34:56,110 θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο να τους ελευθερώσεις! 1074 01:34:56,130 --> 01:34:58,240 - Ας' το πάνω μου. - Να το αφήσω πάνω σου; 1075 01:34:58,250 --> 01:35:02,300 Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο... 1076 01:35:09,730 --> 01:35:12,300 Αναψε τις μηχανές! 1077 01:35:28,260 --> 01:35:31,740 Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι! 1078 01:36:02,420 --> 01:36:04,880 Καλή δουλεία μικρέ. 1079 01:36:05,520 --> 01:36:09,310 Αυτό είναι το Νινταβελίρ! 1080 01:36:28,080 --> 01:36:31,130 - Γαμώτο. - Τί είναι το γαμώτο; 1081 01:36:31,150 --> 01:36:33,220 - Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί. - Τί; 1082 01:36:33,230 --> 01:36:35,450 Με την ίριδα κλειστή, δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο. 1083 01:36:35,480 --> 01:36:39,490 - Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις; - Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί; 1084 01:36:41,410 --> 01:36:44,070 - Θα το κρατήσω ανοιχτό. - Αυτό είναι αυτοκτονία. 1085 01:36:44,100 --> 01:36:47,210 Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι. 1086 01:36:55,970 --> 01:36:59,990 - Πώς τα πάμε Μπρόυς - Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι. 1087 01:37:02,380 --> 01:37:07,290 Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι ο Χούλκ αλλα χωρίς... 1088 01:37:10,110 --> 01:37:11,890 Είμαι καλά. 1089 01:37:13,620 --> 01:37:17,350 Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε μέσα απο την δεντροσειρά. 1090 01:37:44,290 --> 01:37:46,760 Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι. 1091 01:37:46,800 --> 01:37:48,780 Φυσικά αδελφέ μου. 1092 01:38:08,470 --> 01:38:10,910 Πού είναι ο άλλος φίλος σας; 1093 01:38:10,930 --> 01:38:13,790 Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας. 1094 01:38:14,200 --> 01:38:17,060 Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο. 1095 01:38:17,130 --> 01:38:18,590 Αυτό δεν θα συμβεί. 1096 01:38:18,620 --> 01:38:21,150 Είστε στην Γουακάντα τώρα. 1097 01:38:21,190 --> 01:38:25,690 Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα παρά σκόνη και αίμα. 1098 01:38:25,810 --> 01:38:27,490 Εμείς, 1099 01:38:27,690 --> 01:38:30,440 έχουμε παραπάνω αίμα. 1100 01:38:41,190 --> 01:38:45,410 - Παραδίνονται; - Όχι ακριβώς. 1101 01:39:11,420 --> 01:39:14,200 Τί στο διάολο; 1102 01:39:15,920 --> 01:39:18,660 Φαίνεται την τσαντίσαμε. 1103 01:39:28,590 --> 01:39:31,240 Αυτοκτονούν. 1104 01:40:06,420 --> 01:40:07,930 Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος; 1105 01:40:07,940 --> 01:40:10,660 Κάνε πίσω Σάμ. Δεν φτάσαν στα φτερά σου ακόμα. 1106 01:40:22,510 --> 01:40:25,070 Κάπ, αν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο και έρθουν απο πίσω μας, 1107 01:40:25,240 --> 01:40:26,990 δεν τους κρατάει τίποτα να φτάσουν στο Όραμα. 1108 01:40:27,190 --> 01:40:29,110 Τότε καλύτερα να τους κρατήσουμε μπροστά μας. 1109 01:40:29,140 --> 01:40:31,540 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1110 01:40:32,780 --> 01:40:34,970 Ανοίγουμε το φράγμα. 1111 01:40:36,580 --> 01:40:41,030 Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον βοριοδυτικό τομέα 17. 1112 01:40:41,080 --> 01:40:43,360 Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου. 1113 01:40:43,370 --> 01:40:45,250 Είπες να ανοίξουμε το φράγμα; 1114 01:40:45,260 --> 01:40:48,890 - Με το σινιάλο μου. - Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα. 1115 01:40:49,480 --> 01:40:53,870 Tότε θα είναι το πιο ευγενές τέλος στην ιστορία. 1116 01:41:05,980 --> 01:41:07,810 Γουακάντα για πάντα! 1117 01:41:08,020 --> 01:41:09,920 Γουακάντα για πάντα! 1118 01:41:20,170 --> 01:41:21,210 Τώρα! 1119 01:41:51,500 --> 01:41:54,480 - Πόσο ακόμα Σούρι; - Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ. 1120 01:41:54,630 --> 01:41:57,230 Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου. 1121 01:42:03,490 --> 01:42:05,610 Πατέρες, δώστε μου δύναμη. 1122 01:42:05,640 --> 01:42:07,010 Καταλαβαίνεις μικρέ; 1123 01:42:07,330 --> 01:42:10,760 Επρόκειτο να δεχτείς όλη την δύναμη του αστεριού. 1124 01:42:11,420 --> 01:42:13,420 Θα σε σκοτώσει. 1125 01:42:13,640 --> 01:42:16,130 Και άν πεθάνω; 1126 01:42:16,170 --> 01:42:21,210 Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει. 1127 01:42:48,120 --> 01:42:50,910 Κράτα το, κράτα το, Θώρ! 1128 01:43:40,300 --> 01:43:43,390 Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα. 1129 01:43:43,650 --> 01:43:46,350 Θώρ, είσαι καλά; 1130 01:43:49,860 --> 01:43:54,200 - Νομίζω οτι πεθαίνει. - Χρειάζεται το τσεκούρι. 1131 01:43:54,930 --> 01:43:57,650 Πού είναι το χερούλι; 1132 01:43:59,250 --> 01:44:02,920 Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι. 1133 01:45:10,570 --> 01:45:12,550 Είναι πολλοί απ' αυτούς! 1134 01:45:40,050 --> 01:45:42,750 Παιδιά την βάψατε τώρα! 1135 01:45:46,690 --> 01:45:49,920 Φέρτε μου τον Θάνο! 1136 01:46:21,390 --> 01:46:23,230 Ναί. 1137 01:46:25,850 --> 01:46:29,160 Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα. 1138 01:46:30,290 --> 01:46:33,300 Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός. 1139 01:46:34,400 --> 01:46:37,780 Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα. 1140 01:46:38,920 --> 01:46:41,600 Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του. 1141 01:46:41,600 --> 01:46:43,140 Ίσως το μετανοιώσεις αυτό. 1142 01:46:43,340 --> 01:46:47,390 Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Μάστερ της μυστικής τέχνης. 1143 01:46:49,920 --> 01:46:53,050 Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα; 1144 01:46:53,090 --> 01:46:57,300 Να μαντέψω. Σπίτι σου; 1145 01:47:00,580 --> 01:47:02,480 Ήταν. 1146 01:47:04,480 --> 01:47:07,480 Και ήταν πανέμορφο. 1147 01:47:08,470 --> 01:47:10,670 Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες. 1148 01:47:10,870 --> 01:47:13,980 Πολλά στόματα, όχι αρκετό φαί. 1149 01:47:14,000 --> 01:47:18,120 Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό, πρόσφερα μια λύση. 1150 01:47:18,200 --> 01:47:20,370 Γενοκτονία; 1151 01:47:20,390 --> 01:47:24,710 Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια. Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί. 1152 01:47:25,370 --> 01:47:28,190 Και με αποκάλεσαν τρελό. 1153 01:47:28,330 --> 01:47:32,530 Και ότι προέβλεψα, βγήκε αληθινό. 1154 01:47:33,520 --> 01:47:35,860 Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης. 1155 01:47:36,210 --> 01:47:37,600 Είμαι επιζών. 1156 01:47:37,610 --> 01:47:40,040 Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια. 1157 01:47:40,120 --> 01:47:44,130 Και με τους έξι λίθους, με ένα χτύπημα των δάχτυλων μου. 1158 01:47:44,190 --> 01:47:49,330 Όλοι θα εξαλειφθούν. Το αποκαλώ οίκτο. 1159 01:47:50,680 --> 01:47:53,470 Και μετά τί; 1160 01:47:53,760 --> 01:47:55,500 Επιτέλους θα ξεκουραστώ. 1161 01:47:55,700 --> 01:47:59,580 Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν. 1162 01:48:00,230 --> 01:48:04,450 Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν τις δυνατότερες επιθυμίες. 1163 01:48:04,740 --> 01:48:10,600 Νομίζω θα βρείς την επιθυμία μας ισάξια με την δική σου. 1164 01:48:10,920 --> 01:48:12,850 "Μάς"; 1165 01:48:17,790 --> 01:48:22,490 - Πανεύκολο Κουίλ. - Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε! 1166 01:48:59,840 --> 01:49:01,770 Μπούμ! 1167 01:49:02,040 --> 01:49:04,740 Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του. 1168 01:49:08,320 --> 01:49:11,590 Μαγεία! Περισσότερη μαγεία! 1169 01:49:11,820 --> 01:49:12,960 Μαγεία με κλωτσιά! 1170 01:49:13,280 --> 01:49:15,310 Μαγεία με... 1171 01:49:15,550 --> 01:49:17,330 Έντομο. 1172 01:49:54,480 --> 01:49:56,910 - Καλώς την. - Έπρεπε να με είχες σκοτώσει. 1173 01:49:57,070 --> 01:50:00,220 Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου! 1174 01:50:04,150 --> 01:50:06,700 Πού είναι η Γκαμόρα; 1175 01:50:46,350 --> 01:50:47,810 Κοιμάται; Μή τον αφήσεις 1176 01:50:47,840 --> 01:50:50,650 Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός. 1177 01:50:50,660 --> 01:50:54,570 Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε. 1178 01:51:01,820 --> 01:51:04,540 Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε. Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο. 1179 01:51:05,460 --> 01:51:07,240 Όχι τόσο δυνατός τώρα ε; 1180 01:51:07,680 --> 01:51:10,180 Πού είναι η Γκαμόρα; 1181 01:51:10,370 --> 01:51:13,900 - Η δική μου Γκαμόρα - Μαλακίες! 1182 01:51:13,930 --> 01:51:16,320 Πού είναι; 1183 01:51:16,370 --> 01:51:19,590 - Βρίσκεται σε απελπισία. - Ωραία. 1184 01:51:20,500 --> 01:51:21,500 Αυτός... 1185 01:51:21,520 --> 01:51:23,250 Πενθεί. 1186 01:51:23,270 --> 01:51:27,640 Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας; 1187 01:51:27,920 --> 01:51:29,880 Γκαμόρα... 1188 01:51:32,460 --> 01:51:33,930 Τί; 1189 01:51:33,960 --> 01:51:40,890 Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε με τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι. 1190 01:51:42,000 --> 01:51:46,010 Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να κουλάρεις τώρα, κατάλαβες; 1191 01:51:46,480 --> 01:51:49,870 Μη. Μήν εμπλακείς. Σχεδόν το βγάλαμε. 1192 01:51:51,000 --> 01:51:54,280 Πές μου οτι λέει ψέματα. 1193 01:51:54,450 --> 01:51:57,880 Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες. 1194 01:51:58,930 --> 01:52:02,610 Έπρεπε... 1195 01:52:02,810 --> 01:52:05,810 Όχι δεν το έκανες. 1196 01:52:08,760 --> 01:52:12,230 - Όχι δεν το έκανες! - Κουίλ! 1197 01:52:12,370 --> 01:52:13,890 Σταμάτα! Σταμάτα! 1198 01:52:14,090 --> 01:52:17,450 Έρχεται, Το έχω, το έχω! 1199 01:52:20,270 --> 01:52:22,350 Θέε μου. 1200 01:53:20,430 --> 01:53:23,970 Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες! 1201 01:53:26,060 --> 01:53:29,000 Ελάτε! Πάρτε τις! 1202 01:53:31,250 --> 01:53:34,020 - Πόσα θές για το όπλο; - Δέν είναι προς πώληση. 1203 01:53:34,070 --> 01:53:36,770 Εντάξει, πόσα για το χέρι; 1204 01:53:37,660 --> 01:53:40,220 Θα το πάρω αυτό το χέρι. 1205 01:53:48,530 --> 01:53:52,130 - Καινούργιο κούρεμα; - Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου. 1206 01:53:53,850 --> 01:53:56,290 Παρεπιπτόντως, αυτός είναι φίλος μου. Ένα δέντρο. 1207 01:53:56,320 --> 01:53:58,870 Είμαι ο Γκρούτ! 1208 01:53:59,480 --> 01:54:01,870 Είμαι ο Στήβ Ρότζερς. 1209 01:54:21,050 --> 01:54:24,040 Οπισθοχώρηση! Οπισθοχώρηση τώρα! 1210 01:54:32,410 --> 01:54:34,990 Συγκεντρώστε όλα τα πυρά στην αριστερή πλευρά, Σάμ. 1211 01:54:35,020 --> 01:54:37,140 Το κάνω. 1212 01:55:00,300 --> 01:55:02,570 Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα; 1213 01:55:02,620 --> 01:55:06,090 Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το. 1214 01:55:36,390 --> 01:55:39,830 Παιδιά, έχουμε κατάσταση του Οράματος εδω πέρα. 1215 01:55:41,730 --> 01:55:44,850 - Κάποιος να πάει στο Όραμα! - Τον έχω. 1216 01:55:44,870 --> 01:55:46,380 Καθ' οδόν. 1217 01:55:51,130 --> 01:55:54,060 Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ. 1218 01:55:54,070 --> 01:55:56,030 Δεν είναι μόνη της. 1219 01:56:21,920 --> 01:56:23,930 Όχι δεν θα το κάνεις. 1220 01:56:23,960 --> 01:56:26,100 Δεν θα συμβεί όπως στην ΝΥ φιλαράκο. Αυτή 1221 01:56:26,110 --> 01:56:28,370 η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ. 1222 01:56:32,790 --> 01:56:36,120 Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται ενισχύσεις τώρα. 1223 01:56:37,330 --> 01:56:41,060 Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο σου μέχρι το τελευταίο λεπτό. 1224 01:56:41,070 --> 01:56:45,100 Αυτό είναι δικέ μου. Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό. 1225 01:56:48,250 --> 01:56:52,000 Χούλκ! Χούλκ! Γαμώτο, Χούλκ! 1226 01:56:52,600 --> 01:56:57,840 - Όχι! - Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα! 1227 01:56:57,840 --> 01:56:58,330 Θα το κάνω μόνος μου. Έλα. - Όχι! - Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα! 1228 01:56:58,530 --> 01:57:01,400 Θα το κάνω μόνος μου. Έλα. 1229 01:57:14,080 --> 01:57:16,250 Τα λέμε! 1230 01:57:26,870 --> 01:57:29,770 Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο. 1231 01:57:40,460 --> 01:57:42,780 Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή. 1232 01:57:43,640 --> 01:57:46,290 Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος. 1233 01:57:54,570 --> 01:57:56,660 Φύγε απο εδώ! 1234 01:57:59,370 --> 01:58:01,300 Πήγαινε! 1235 01:58:18,860 --> 01:58:21,030 Αυτό ήταν αηδία. 1236 01:58:47,620 --> 01:58:50,360 Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις. 1237 01:58:50,440 --> 01:58:53,140 Δεν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν. 1238 01:59:03,280 --> 01:59:05,980 Σε έχω, Σε έχω! 1239 01:59:06,020 --> 01:59:08,770 Συγνώμη, δεν θυμάμαι όλων σας τα ονόματα. 1240 01:59:53,690 --> 01:59:56,540 Είσαι όλο κόλπα, μάγε. 1241 01:59:57,030 --> 02:00:01,820 Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε μια φορά το μεγάλο σου όπλο. 1242 02:00:03,330 --> 02:00:05,530 Ψεύτικο. 1243 02:00:11,980 --> 02:00:15,770 Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι, θα τα πάρω στο κρανίο. 1244 02:00:15,840 --> 02:00:18,260 - Στάρκ. - Με γνωρίζεις; 1245 02:00:18,740 --> 02:00:23,570 Ναί. Δεν είσαι ο μόνος καταραμένος με γνώση. 1246 02:00:24,320 --> 02:00:26,470 Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ. 1247 02:00:28,520 --> 02:00:31,470 Έλα τώρα! 1248 02:00:57,420 --> 02:01:00,810 Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα; 1249 02:01:43,480 --> 02:01:46,050 Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ. 1250 02:01:47,010 --> 02:01:51,060 Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα θα είναι ζωντανή. 1251 02:01:55,760 --> 02:01:58,900 Ελπίζω να σε θυμούνται. 1252 02:02:07,910 --> 02:02:09,900 Σταμάτα. 1253 02:02:15,290 --> 02:02:20,250 Χάρησε του την ζωή και θα σου δώσω τον λίθο. 1254 02:02:22,850 --> 02:02:25,360 Χωρίς κόλπα. 1255 02:02:29,120 --> 02:02:31,180 Μή! 1256 02:03:21,640 --> 02:03:23,910 Ένας ακόμα έμεινε. 1257 02:03:33,640 --> 02:03:36,060 Πού είναι αυτός; 1258 02:03:43,910 --> 02:03:47,010 Μόλις χάσαμε; 1259 02:03:49,350 --> 02:03:52,460 Γιατί το έκανες αυτό; 1260 02:03:54,440 --> 02:03:57,830 Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα. 1261 02:04:22,080 --> 02:04:24,400 Είσαι καλά; 1262 02:04:25,330 --> 02:04:28,540 Τί; Τί είναι αυτό; 1263 02:04:29,600 --> 02:04:32,030 Είναι εδώ. 1264 02:04:41,970 --> 02:04:46,710 Όλοι στην θέση μου. Έχουμε εισερχόμενα. 1265 02:04:47,570 --> 02:04:50,600 Τί στο διάολο; 1266 02:05:15,740 --> 02:05:19,030 Κάπ. Αυτός είναι. 1267 02:05:20,530 --> 02:05:24,260 Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι. 1268 02:05:47,920 --> 02:05:51,000 Γουάντα. Ήρθε η ώρα. 1269 02:05:51,040 --> 02:05:52,130 Όχι. 1270 02:05:52,330 --> 02:05:54,440 Δεν μπορούν να τον σταματήσουν, Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε. 1271 02:05:54,490 --> 02:05:57,720 Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να καταστρέψεις τον λίθο. 1272 02:05:57,750 --> 02:06:00,640 - Μή. - Πρέπει. Σε παρακαλώ... 1273 02:06:01,300 --> 02:06:04,660 Ξεμείναμε απο χρόνο. 1274 02:06:04,680 --> 02:06:09,290 - Δεν μπορώ. - Ναι μπορείς. Μπορείς. 1275 02:06:10,590 --> 02:06:14,620 Αν πιάσει την πέτρα, το μισό σύμπαν πεθαίνει. 1276 02:06:15,150 --> 02:06:16,540 Δεν είναι δίκαιο. 1277 02:06:17,990 --> 02:06:20,810 Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ, αλλα είσαι. 1278 02:06:21,530 --> 02:06:23,060 Δεν πειράζει. 1279 02:06:24,010 --> 02:06:26,730 Δεν θα με έβλαπτες ποτέ. 1280 02:06:35,160 --> 02:06:38,520 Απλα αισθάνομαι εσένα. 1281 02:08:16,930 --> 02:08:19,140 Σ' αγαπώ. 1282 02:08:47,900 --> 02:08:50,700 Καταλαβαίνω, παιδί μου. 1283 02:08:51,380 --> 02:08:54,350 Καλύτερα απ' οποιονδήποτε. 1284 02:08:54,640 --> 02:08:57,000 Δεν θα μπορούσες. 1285 02:09:01,430 --> 02:09:05,310 Σήμερα έχασα περισσότερα απ' όσα φαντάζεσαι. 1286 02:09:06,150 --> 02:09:09,740 Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος. 1287 02:09:11,010 --> 02:09:12,940 Τώρα... 1288 02:09:13,010 --> 02:09:16,580 δεν υπάρχει χρόνος καθόλου. 1289 02:09:38,520 --> 02:09:41,290 Όχι! 1290 02:10:37,880 --> 02:10:40,440 Στο είπα... 1291 02:10:40,660 --> 02:10:44,390 Θα πεθάνεις γι' αυτό. 1292 02:10:56,660 --> 02:10:59,050 Θα έπρεπε... 1293 02:11:00,710 --> 02:11:03,370 Θα... 1294 02:11:04,480 --> 02:11:08,580 Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι! 1295 02:11:09,970 --> 02:11:12,360 Όχι! 1296 02:11:44,040 --> 02:11:46,480 Κόρη μου; 1297 02:11:52,960 --> 02:11:55,210 Το έκανες; 1298 02:11:56,300 --> 02:11:58,700 Ναί. 1299 02:12:06,210 --> 02:12:09,110 Τι σου κόστησε; 1300 02:12:11,310 --> 02:12:14,430 Τα πάντα. 1301 02:12:23,290 --> 02:12:25,250 Τί έκανες; 1302 02:12:26,180 --> 02:12:28,810 Τί έκανες; 1303 02:12:41,260 --> 02:12:43,450 Πού πήγε; 1304 02:12:45,840 --> 02:12:47,890 Θώρ... 1305 02:12:49,950 --> 02:12:51,560 Πού πήγε; 1306 02:12:51,660 --> 02:12:53,920 Στήβ; 1307 02:13:27,630 --> 02:13:29,800 Σήκω, Στρατηγέ, σήκω! 1308 02:13:30,590 --> 02:13:32,130 Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις. 1309 02:13:47,070 --> 02:13:49,140 Είμαι ο Γκρούτ... 1310 02:13:49,160 --> 02:13:50,420 Όχι. 1311 02:13:51,230 --> 02:13:55,570 Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ... 1312 02:13:55,860 --> 02:13:57,830 Όχι... 1313 02:14:10,310 --> 02:14:13,040 Σάμ; 1314 02:14:15,570 --> 02:14:19,080 Σάμ, πού είσαι; 1315 02:14:26,420 --> 02:14:29,930 Κάτι συμβαίνει... 1316 02:14:40,710 --> 02:14:43,190 Κουίλ; 1317 02:14:49,300 --> 02:14:52,810 - Μείνε Κουίλ. - Δικέ μου... 1318 02:14:56,000 --> 02:14:57,700 Τόνι. 1319 02:15:00,480 --> 02:15:04,540 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος. 1320 02:15:08,870 --> 02:15:10,980 Κύριε Στάρκ; 1321 02:15:14,130 --> 02:15:17,670 Δεν αισθάνομαι καλά... 1322 02:15:17,850 --> 02:15:21,770 - Είσαι καλά. - Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει... 1323 02:15:22,990 --> 02:15:26,400 Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ... 1324 02:15:26,420 --> 02:15:29,160 Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω. 1325 02:15:33,220 --> 02:15:36,390 Συγνώμη. 1326 02:15:49,540 --> 02:15:52,010 Τα κατάφερε. 1327 02:16:15,780 --> 02:16:19,670 Τί είναι αυτό; Τί στο διάολο συμβαίνει; 1328 02:16:35,940 --> 02:16:38,790 Θεέ μου. 1329 02:17:21,800 --> 02:18:26,140 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 1330 02:27:35,260 --> 02:27:36,320 Βρήκες τον Στάρκ; 1331 02:27:36,420 --> 02:27:37,450 Όχι ακόμα. 1332 02:27:37,550 --> 02:27:40,540 Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο που ψάχνει τον Στάρκ. 1333 02:27:41,650 --> 02:27:45,120 - Τι συμβαίνει; - Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα. 1334 02:27:45,320 --> 02:27:47,060 Ίδιες ενεργειακές υπογραφές όπως στην Νέα Υόρκη; 1335 02:27:47,260 --> 02:27:48,680 10 φορές μεγαλύτερες. 1336 02:27:49,870 --> 02:27:51,730 Κάλεσε τον Κλίντ. Θα τον συναντήσουμε... 1337 02:28:06,040 --> 02:28:07,740 Είναι καλά αυτοί; 1338 02:28:07,940 --> 02:28:09,570 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 1339 02:28:19,770 --> 02:28:21,640 Κάλεσε το κέντρο. 1340 02:28:21,840 --> 02:28:23,600 Κωδικός κόκκινος. 1341 02:28:23,800 --> 02:28:25,420 Νίκ. 1342 02:28:26,540 --> 02:28:27,580 Όχι 1343 02:28:42,640 --> 02:28:44,400 Όχι! 1344 02:28:54,720 --> 02:29:00,190 Αποστολή... 1345 02:29:05,130 --> 02:29:07,390 Captain Marvel. 141588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.