All language subtitles for Arrow.S03E06.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,465 --> 00:00:03,815 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,853 --> 00:00:05,353 After five years in hell, 3 00:00:05,355 --> 00:00:07,789 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,171 --> 00:00:09,970 to save my city. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,440 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,483 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:15,615 --> 00:00:18,082 To the rest of Starling City, 8 00:00:18,084 --> 00:00:19,917 I am someone else. 9 00:00:19,919 --> 00:00:22,520 I am something else. 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,689 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,191 My sister. She was murdered, and I can't tell anyone. 12 00:00:27,193 --> 00:00:29,694 See, before, Laurel, you were swinging at your sister's killer. 13 00:00:29,696 --> 00:00:32,296 don't train for that. All right, train for yourself. 14 00:00:32,298 --> 00:00:34,832 The serum that you were exposed to, 15 00:00:34,834 --> 00:00:37,668 it changes your body but it also warps your mind. 16 00:00:37,670 --> 00:00:39,236 You're not moving very quickly this morning. 17 00:00:39,238 --> 00:00:40,738 I just didn't sleep much last night. 18 00:00:43,176 --> 00:00:46,043 What are you doing here? 19 00:00:55,788 --> 00:00:57,355 Roy! 20 00:00:57,357 --> 00:00:59,557 Where'd you go? 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,858 Sorry. 22 00:01:00,860 --> 00:01:02,626 Get your head in the game. 23 00:01:02,628 --> 00:01:04,528 We're in position. 24 00:01:04,530 --> 00:01:07,565 So is the Culebra cartel and their gajillion pounds of heroin. 25 00:01:07,567 --> 00:01:09,433 They all showed up about 30 minutes ago 26 00:01:09,435 --> 00:01:11,235 and they haven't moved from your location. 27 00:01:11,237 --> 00:01:12,570 Got it. 28 00:01:12,572 --> 00:01:14,472 No sentries outside. 29 00:01:14,474 --> 00:01:16,707 If we're going to do this, we need to do it now. 30 00:01:16,709 --> 00:01:18,442 I've got north entrance, Dig's got south. 31 00:01:18,444 --> 00:01:19,777 Roy... East. 32 00:01:19,779 --> 00:01:21,445 The roof. 33 00:01:21,447 --> 00:01:23,214 You're on over watch. 34 00:01:23,216 --> 00:01:25,116 The Culebras get their weapons from the Bratva. 35 00:01:25,118 --> 00:01:27,218 All military grade. 36 00:01:27,220 --> 00:01:28,619 I've got your backs. 37 00:01:28,621 --> 00:01:30,788 Let's do this. 38 00:01:32,091 --> 00:01:34,925 South is clear. 39 00:01:34,927 --> 00:01:37,595 Nobody's home. 40 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 Roof's clear. 41 00:01:45,605 --> 00:01:48,039 North is empty, too. 42 00:01:48,041 --> 00:01:49,306 That doesn't make sense. They all showed up 43 00:01:49,308 --> 00:01:50,708 half an hour ago and never left. 44 00:01:50,710 --> 00:01:53,010 They are in there somewhere. 45 00:02:05,491 --> 00:02:08,893 Looks like somebody beat us here. 46 00:02:08,895 --> 00:02:11,562 There's at least a few million dollars worth of heroin. 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,308 He took Paco. 48 00:02:24,310 --> 00:02:28,112 Whoever did this ignored the drugs, 49 00:02:28,114 --> 00:02:30,181 took a gang member. 50 00:02:30,183 --> 00:02:32,883 This was personal. 51 00:02:32,885 --> 00:02:35,086 Yeah, more than that. 52 00:02:35,088 --> 00:02:37,588 Whoever did this was trying to send a message. 53 00:02:38,991 --> 00:02:41,959 I think I know what it is. 54 00:02:47,293 --> 00:02:51,293 ♪ Arrow 3x06 ♪ Guilty Original Air Date on November 12, 2014 55 00:02:51,294 --> 00:02:57,794 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:57,844 --> 00:02:59,910 Guilty. Well, yeah. 57 00:02:59,912 --> 00:03:02,179 The Culebras are the bloodiest gang in Starling. 58 00:03:02,181 --> 00:03:03,981 Who's the second bloodiest? 59 00:03:03,983 --> 00:03:05,883 Culebras have a long standing rivalry with the Los Halcones. 60 00:03:05,885 --> 00:03:07,551 Thought you said this was personal, not business. 61 00:03:07,553 --> 00:03:08,853 And Paco? 62 00:03:08,855 --> 00:03:11,455 There are only 86,000 Pacos in Starling, 63 00:03:11,457 --> 00:03:13,057 give or take 5,000 for a few nicknames. 64 00:03:13,059 --> 00:03:14,725 Something tells me that the Culebra's 65 00:03:14,727 --> 00:03:17,261 long standing rivals will narrow that down for us. 66 00:03:17,263 --> 00:03:19,697 You know, when we find Paco, he'll be too dead to say anything. 67 00:03:19,699 --> 00:03:22,166 I'm not looking for him. I'm looking for whoever did this. 68 00:03:22,837 --> 00:03:25,719 I will handle this. Take the rest of the night. 69 00:03:25,814 --> 00:03:26,676 I'll back you up. 70 00:03:26,677 --> 00:03:28,205 Not dead on your feet, you won't. 71 00:03:28,207 --> 00:03:30,674 I'm sorry. I know I've been a little out of it recently. 72 00:03:30,676 --> 00:03:32,676 Don't be sorry. Be rested. 73 00:03:32,678 --> 00:03:34,478 I wouldn't be much of a teacher 74 00:03:34,480 --> 00:03:38,849 if I let you get killed because your reaction time is slow, ok? 75 00:03:41,087 --> 00:03:42,586 Dig. 76 00:03:42,588 --> 00:03:45,322 There are a lot of Halcones members in Starling City. 77 00:03:45,324 --> 00:03:48,025 How about I take the ones north of Tenth Street. 78 00:03:54,667 --> 00:03:57,501 You know, we've been waiting here an hour. 79 00:03:57,503 --> 00:04:00,738 After walking around the block five times. 80 00:04:00,740 --> 00:04:03,073 We need to work on your patience. 81 00:04:03,075 --> 00:04:05,709 Where is this guy? And more importantly, 82 00:04:05,711 --> 00:04:07,945 how is he going to help us find out what this... 83 00:04:07,947 --> 00:04:09,880 China White person is-- 84 00:04:09,882 --> 00:04:12,149 Chien Na Wei. Whatever! 85 00:04:12,151 --> 00:04:15,152 How is he going to help us find out what she's doing in Hong Kong? 86 00:04:15,154 --> 00:04:17,388 Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei 87 00:04:17,390 --> 00:04:20,724 because she avoids using any traceable forms of communication. 88 00:04:20,726 --> 00:04:22,293 So he's the target now? 89 00:04:22,295 --> 00:04:24,361 He's her delivery guy. 90 00:04:24,363 --> 00:04:26,363 Her courier. But he's not a target. 91 00:04:26,365 --> 00:04:27,831 Waller doesn't want you to kill him. 92 00:04:27,833 --> 00:04:30,701 That's refreshing. 93 00:04:30,703 --> 00:04:32,670 They'll use a dead drop. 94 00:04:32,672 --> 00:04:35,072 Leave behind information for Chien's network. 95 00:04:35,074 --> 00:04:36,440 Information Waller intercepts. 96 00:04:36,442 --> 00:04:37,875 I see him. 97 00:04:42,515 --> 00:04:45,049 Stay on Bluetooth. 98 00:04:45,051 --> 00:04:47,818 I'll be right behind you. 99 00:04:52,925 --> 00:04:54,858 Ahh! What was that? 100 00:04:54,860 --> 00:04:56,427 Did he make you? 101 00:04:56,429 --> 00:04:58,929 Yeah, I think he did. 102 00:05:13,613 --> 00:05:16,914 He's gone. Where is it? 103 00:05:16,916 --> 00:05:18,682 Where's what? The envelope. 104 00:05:18,684 --> 00:05:20,618 The message. We need it! 105 00:05:20,620 --> 00:05:23,087 He must have stashed it somewhere while you were chasing him. 106 00:05:23,089 --> 00:05:24,722 I didn't see him stash anything! 107 00:05:24,724 --> 00:05:28,125 Yes, you did. You just don't know it yet. 108 00:05:31,864 --> 00:05:33,030 That's not bad. 109 00:05:33,032 --> 00:05:34,732 Yeah. It's better than I thought. 110 00:05:42,008 --> 00:05:43,874 What the hell was that?! 111 00:05:43,876 --> 00:05:45,676 Today's lesson. Fighting's about 112 00:05:45,678 --> 00:05:49,046 being surprised and not getting rattled. You look rattled. 113 00:05:49,048 --> 00:05:50,581 Try angry. 114 00:05:50,583 --> 00:05:52,616 Another lesson, then. 115 00:05:52,618 --> 00:05:54,752 It's not about you getting knocked to the mat. 116 00:05:54,754 --> 00:05:56,453 It's if you get up. 117 00:05:56,455 --> 00:05:59,857 Okay, fine. Then let's go again. 118 00:06:01,060 --> 00:06:02,693 Not tonight. All right? 119 00:06:02,695 --> 00:06:04,728 I got to close up shop. 120 00:06:04,730 --> 00:06:07,131 And you need to get some rest. 121 00:06:07,133 --> 00:06:09,700 Let those muscles recover. 122 00:06:09,702 --> 00:06:11,802 Make sure you get some protein within the hour, all right? 123 00:06:11,804 --> 00:06:14,538 Yeah, egg whites. They're my new BFF. 124 00:06:14,540 --> 00:06:16,674 Oh, that's disgusting. 125 00:06:16,676 --> 00:06:19,043 No, no, no, two blocks from here-- 126 00:06:19,045 --> 00:06:20,344 Korean tacos. 127 00:06:20,346 --> 00:06:22,379 - Korean tacos? - Trust me. 128 00:06:22,381 --> 00:06:25,582 They're heaven. Come on, I'm buying. 129 00:06:26,652 --> 00:06:28,752 Hey, can I ask you a question? 130 00:06:28,754 --> 00:06:30,187 You just did. 131 00:06:30,189 --> 00:06:31,855 Kidding. What? 132 00:06:31,857 --> 00:06:33,657 You know how to do a blood test, right? 133 00:06:33,659 --> 00:06:36,093 I know just enough to make me dangerous. 134 00:06:36,095 --> 00:06:37,861 And, well, me holding a syringe, 135 00:06:37,863 --> 00:06:39,897 well, that makes me more dangerous. 136 00:06:39,899 --> 00:06:41,532 Why? 137 00:06:41,534 --> 00:06:43,167 I need you to test my blood. 138 00:06:43,169 --> 00:06:45,703 For what? And don't say STDs, 139 00:06:45,705 --> 00:06:47,805 because that would be crossing a line. 140 00:06:47,807 --> 00:06:49,973 For Mirakuru. 141 00:06:49,975 --> 00:06:51,909 I don't need to check you for traces of Mirakuru. 142 00:06:51,911 --> 00:06:53,544 You were cured. 143 00:06:53,546 --> 00:06:54,878 I know, I-- 144 00:06:54,880 --> 00:06:56,747 If this is about your sleep problems, 145 00:06:56,749 --> 00:07:00,077 Mirakuru makes people crazy strong and crazy crazy. 146 00:07:00,078 --> 00:07:02,013 It doesn't make it hard for them to get 8 hours. 147 00:07:02,014 --> 00:07:03,099 Could you just... 148 00:07:03,100 --> 00:07:04,933 Are you ok? 149 00:07:06,237 --> 00:07:08,137 I mean, besides the whole not sleeping thing. 150 00:07:09,206 --> 00:07:11,907 Totally. I'm fine. 151 00:07:11,909 --> 00:07:15,310 I'm just looking for reasons to help me sleep, you know? 152 00:07:15,312 --> 00:07:16,745 Ok. 153 00:07:27,191 --> 00:07:29,758 I'm looking for a crew member named Paco. 154 00:07:29,760 --> 00:07:31,427 - Emilio? - Paco! 155 00:07:31,429 --> 00:07:32,928 That's what they call him, ese! 156 00:07:32,930 --> 00:07:34,930 - Paco's his street name! - Who?! 157 00:07:34,932 --> 00:07:36,665 Emilio. 158 00:07:36,667 --> 00:07:38,767 Emilio Ortega. 159 00:07:38,769 --> 00:07:40,903 Thank you. 160 00:07:41,972 --> 00:07:43,939 Felicity, I have a name. 161 00:07:43,941 --> 00:07:46,275 Emilio Ortega. 162 00:07:46,277 --> 00:07:48,477 Pinging his cell's GPS. 163 00:07:49,480 --> 00:07:51,313 He's in the Glades. 164 00:07:51,315 --> 00:07:52,881 Ninth and Hasen. 165 00:08:23,575 --> 00:08:25,830 Why'd you kill all those men? 166 00:08:25,831 --> 00:08:27,631 What the hell are you talking about? 167 00:08:27,633 --> 00:08:28,832 What are you doing?! 168 00:08:28,834 --> 00:08:30,066 Get out of here. 169 00:08:30,068 --> 00:08:32,736 Oh, my God. 170 00:08:32,738 --> 00:08:33,870 Now, Laurel! 171 00:08:33,872 --> 00:08:35,472 No! 172 00:08:35,474 --> 00:08:38,942 Ted didn't do this. Ted's been with me 173 00:08:38,944 --> 00:08:41,144 for the past two hours. He trained with me, 174 00:08:41,146 --> 00:08:43,013 and then we went for dinner. 175 00:08:43,015 --> 00:08:44,848 And that... 176 00:08:44,850 --> 00:08:47,384 He wasn't here when we left. 177 00:08:52,758 --> 00:08:57,360 Ok, that is ten minutes of my life I am never getting back. 178 00:08:57,362 --> 00:08:59,362 I'm clean? 179 00:08:59,364 --> 00:09:01,331 Your cholesterol is a little high for someone of your age, 180 00:09:01,333 --> 00:09:03,400 but absolutely zero Mirakuru serum. 181 00:09:03,402 --> 00:09:04,901 Congratulations. 182 00:09:04,903 --> 00:09:06,736 Ahh, thank God. 183 00:09:06,738 --> 00:09:09,472 Ok, you're acting like I just told you 184 00:09:09,474 --> 00:09:11,841 that the biopsy came back negative. 185 00:09:11,843 --> 00:09:13,543 What is going on? 186 00:09:13,545 --> 00:09:15,645 It's--it's stupid. 187 00:09:15,647 --> 00:09:17,514 You just had me test your blood 188 00:09:17,516 --> 00:09:19,716 for a serum you were cured of six months ago. 189 00:09:19,718 --> 00:09:21,685 I already knew it was stupid. 190 00:09:21,687 --> 00:09:24,254 The reason I haven't been sleeping 191 00:09:24,256 --> 00:09:26,957 is 'cause I've been having dreams, 192 00:09:26,959 --> 00:09:29,159 and not normal ones. 193 00:09:29,161 --> 00:09:31,761 It was like I was remembering the time I was out, 194 00:09:31,763 --> 00:09:33,096 you know? 195 00:09:33,098 --> 00:09:35,298 When Slade ODed me on the Mirakuru. 196 00:09:35,300 --> 00:09:36,666 What do you remember? 197 00:09:36,668 --> 00:09:40,337 Nothing much. Just a feeling. 198 00:09:40,339 --> 00:09:43,807 A feeling of being... 199 00:09:43,809 --> 00:09:45,909 not me. 200 00:09:45,911 --> 00:09:49,646 And being strong and out of control, 201 00:09:49,648 --> 00:09:52,282 but here's the thing-- 202 00:09:52,284 --> 00:09:55,218 in those dreams... 203 00:09:55,220 --> 00:09:58,621 I killed Sara. 204 00:09:58,623 --> 00:10:01,658 This really had you worried? 205 00:10:01,660 --> 00:10:04,761 Because the dreams, they didn't feel like dreams, Felicity. 206 00:10:04,763 --> 00:10:06,863 They felt like memories. 207 00:10:06,865 --> 00:10:11,301 I actually remembered throwing arrows into her. 208 00:10:11,303 --> 00:10:13,003 Crazy, right? 209 00:10:15,107 --> 00:10:17,340 Yeah. 210 00:10:17,342 --> 00:10:20,076 Crazy. 211 00:10:21,213 --> 00:10:23,113 So that's it? 212 00:10:23,115 --> 00:10:25,148 I was with him the whole time. 213 00:10:25,150 --> 00:10:27,650 You can put me on the box if you'd like. 214 00:10:27,652 --> 00:10:29,786 If I wanted to give my daughter a polygraph, 215 00:10:29,788 --> 00:10:31,821 I'd have done it back when you discovered beer. 216 00:10:31,823 --> 00:10:34,858 So listen, what's the story 217 00:10:34,860 --> 00:10:36,593 with you and this guy, anyway? 218 00:10:36,595 --> 00:10:38,228 He's just my trainer. 219 00:10:38,230 --> 00:10:40,797 Who you went to dinner with? As friends. 220 00:10:40,799 --> 00:10:42,966 But I know him, and he would never do something like this. 221 00:10:42,968 --> 00:10:44,601 Well, we've got to hold him here 222 00:10:44,603 --> 00:10:46,136 till the coroner's official findings come back, 223 00:10:46,138 --> 00:10:47,437 and then if they're consistent with his story, 224 00:10:47,439 --> 00:10:49,606 we'll cut him loose. 225 00:11:05,157 --> 00:11:06,823 Well... Well... 226 00:11:06,825 --> 00:11:08,558 It's like I said. 227 00:11:08,560 --> 00:11:09,726 He didn't do it. 228 00:11:09,728 --> 00:11:11,461 Why would a mass murderer 229 00:11:11,463 --> 00:11:13,096 string up a body in his gym? 230 00:11:13,098 --> 00:11:14,931 Ted caters to a pretty rough clientele. 231 00:11:14,933 --> 00:11:17,033 A lot of career criminals, 232 00:11:17,035 --> 00:11:18,835 gangbangers. 233 00:11:18,837 --> 00:11:20,937 He runs afoul of one every now and again. 234 00:11:20,939 --> 00:11:23,840 He thinks someone was trying to send him a message. 235 00:11:23,842 --> 00:11:26,176 Who? He says he doesn't know. 236 00:11:26,178 --> 00:11:27,877 I want to talk to him. 237 00:11:27,879 --> 00:11:29,546 About this case, or me? 238 00:11:29,548 --> 00:11:33,149 Two weeks ago, I said I wouldn't train you to fight. 239 00:11:33,151 --> 00:11:35,185 Now you have a trainer. 240 00:11:35,187 --> 00:11:38,288 Who's training me to box, to let off some steam. 241 00:11:38,290 --> 00:11:40,957 I think I have a pretty good reason to have some. 242 00:11:40,959 --> 00:11:42,659 Keep your eyes open with this guy. 243 00:11:42,661 --> 00:11:44,027 He didn't do this. 244 00:11:44,029 --> 00:11:46,196 Just the same. 245 00:11:58,677 --> 00:12:00,577 Why are you sitting like that? 246 00:12:00,579 --> 00:12:02,412 I'm concentrating. 247 00:12:02,414 --> 00:12:03,713 Why? 248 00:12:03,715 --> 00:12:05,155 Because I need to remember something. 249 00:12:05,177 --> 00:12:06,437 Why? 250 00:12:11,123 --> 00:12:12,522 Try this. 251 00:12:18,029 --> 00:12:20,396 Pay attention. 252 00:12:33,278 --> 00:12:36,312 Remember where the matching one is? 253 00:12:41,319 --> 00:12:43,720 See, your memory's fine. 254 00:12:44,756 --> 00:12:47,056 He needs your help. 255 00:12:47,058 --> 00:12:48,958 You need my help. 256 00:12:48,960 --> 00:12:50,927 You know I don't like your friend. 257 00:12:50,929 --> 00:12:53,630 This gaijin, he is trouble. 258 00:12:53,632 --> 00:12:56,733 Well, I need him to remember what he saw. 259 00:12:56,735 --> 00:13:01,070 When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. 260 00:13:01,072 --> 00:13:02,972 All I care about 261 00:13:02,974 --> 00:13:05,108 is us getting home. 262 00:13:05,110 --> 00:13:06,643 Then help me. 263 00:13:08,847 --> 00:13:11,181 I love you. 264 00:13:11,183 --> 00:13:13,983 You know that, right? 265 00:13:18,423 --> 00:13:20,156 Oh, come on, you must be cheating. 266 00:13:20,158 --> 00:13:22,258 I'm just better at this than you. 267 00:13:22,260 --> 00:13:24,327 Akio. 268 00:13:28,600 --> 00:13:30,099 We were just playing a game. 269 00:13:32,204 --> 00:13:33,803 Mr. Queen. 270 00:13:33,805 --> 00:13:37,307 I will house you, feed you, and clothe you. 271 00:13:37,309 --> 00:13:41,778 But my son is off limits. 272 00:13:42,614 --> 00:13:44,681 Fine. 273 00:13:45,784 --> 00:13:47,617 Stay! 274 00:13:54,025 --> 00:13:55,892 What are you doing? 275 00:13:55,894 --> 00:13:58,127 I'm helping you. 276 00:13:58,129 --> 00:14:00,163 Now... 277 00:14:00,165 --> 00:14:02,298 Do exactly as I say. 278 00:14:02,300 --> 00:14:04,567 You ever heard of this Ted Grant? 279 00:14:04,569 --> 00:14:07,437 Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view. 280 00:14:07,439 --> 00:14:09,772 They call him Wild Cat. He's the real deal. 281 00:14:09,774 --> 00:14:11,874 Body in his gym was strung up the same way 282 00:14:11,876 --> 00:14:13,343 that the bodies in the warehouse were. 283 00:14:13,345 --> 00:14:15,144 Like punching bags. 284 00:14:15,146 --> 00:14:17,113 What if Laurel vouches for him? 285 00:14:17,115 --> 00:14:19,048 I don't think that Laurel is seeing clearly on this one. 286 00:14:19,050 --> 00:14:22,085 If Grant's our doer, he's more than boxer. 287 00:14:22,087 --> 00:14:24,187 I hacked CSU's files on the warehouse murders. 288 00:14:24,189 --> 00:14:25,755 The Culebras were armed to the teeth, 289 00:14:25,757 --> 00:14:28,224 but the killer, the psycho mass murder guy, 290 00:14:28,226 --> 00:14:30,760 never fired a shot. 291 00:14:30,762 --> 00:14:32,395 They were beaten to death by brass knuckles. 292 00:14:32,397 --> 00:14:34,464 It's a pretty specific M.O. 293 00:14:34,466 --> 00:14:35,898 It matches one murder from six years ago. 294 00:14:35,900 --> 00:14:37,467 Same as tonight, Culebra drug dealer. 295 00:14:37,469 --> 00:14:38,968 Blunt force trauma, consistent with brass knuckles 296 00:14:38,970 --> 00:14:40,470 worn by a left-handed assailant. 297 00:14:40,472 --> 00:14:42,905 Let me guess-- Ted "Wild Cat" Grant's a lefty. 298 00:14:42,907 --> 00:14:44,674 They called him the Starling southpaw. 299 00:14:44,676 --> 00:14:46,743 Well, SCPD never put that together, 300 00:14:46,745 --> 00:14:48,244 because Ted was never arrested. 301 00:14:48,246 --> 00:14:51,147 He's moving. 302 00:14:51,149 --> 00:14:52,982 You dinged him with a tracer? 303 00:14:52,984 --> 00:14:55,518 Just because Laurel trusts him doesn't mean I have to. 304 00:14:55,520 --> 00:14:56,986 Talk me in. 305 00:16:00,685 --> 00:16:03,486 Second time I've found you with a body! 306 00:16:03,488 --> 00:16:05,788 I've never killed anybody. I'm being set up. 307 00:16:05,790 --> 00:16:08,057 Why should I believe you?! 308 00:16:08,059 --> 00:16:10,259 Because I used to be a vigilante. 309 00:16:10,261 --> 00:16:12,128 I used to be you. 310 00:16:18,886 --> 00:16:20,966 This city's been hurting long before you showed up. 311 00:16:22,011 --> 00:16:25,179 I've never heard of another vigilante in Starling. 312 00:16:25,181 --> 00:16:27,048 It was six years ago. 313 00:16:27,050 --> 00:16:29,750 I wasn't news-- I stuck to the Glades. 314 00:16:29,752 --> 00:16:31,586 And these are supposed to convince me? 315 00:16:31,588 --> 00:16:34,822 Masks are also useful for serial killers. 316 00:16:34,824 --> 00:16:37,425 Says a guy currently wearing one. 317 00:16:37,427 --> 00:16:40,027 Who's that? 318 00:16:40,029 --> 00:16:42,830 I don't know. I've never seen him before in my life. 319 00:16:42,832 --> 00:16:45,933 But this was hung around the body 320 00:16:45,935 --> 00:16:47,568 that was found in my gym. 321 00:16:47,570 --> 00:16:49,303 The key is to the storage locker. 322 00:16:49,305 --> 00:16:51,472 He's leaving me a trail to follow. 323 00:16:51,474 --> 00:16:53,274 Who is? 324 00:16:53,276 --> 00:16:55,743 Whoever's setting me up. 325 00:16:55,745 --> 00:16:57,945 Look, I've never killed anyone. 326 00:16:57,947 --> 00:17:02,350 Except for that drug dealer that you beat to death six years ago. 327 00:17:02,352 --> 00:17:05,152 That was a mistake. 328 00:17:05,154 --> 00:17:06,854 I may have avoided jail, but I have lived 329 00:17:06,856 --> 00:17:08,322 with the guilt of that man's death 330 00:17:08,324 --> 00:17:09,924 every single day of my life. 331 00:17:09,926 --> 00:17:12,226 I gave it all up after that. 332 00:17:12,228 --> 00:17:15,930 I locked this place up and I swore I'd never open it again. 333 00:17:15,932 --> 00:17:18,566 Who else knows about the locker? 334 00:17:18,568 --> 00:17:20,201 No one. 335 00:17:20,203 --> 00:17:21,802 This is where I kept my supplies. 336 00:17:21,804 --> 00:17:23,838 A safe place separate from my day job. 337 00:17:23,840 --> 00:17:25,573 I'm sure you've got one just like it. 338 00:17:25,575 --> 00:17:27,041 Mine's bigger. 339 00:17:27,043 --> 00:17:28,843 Look, we're both trying to find out 340 00:17:28,845 --> 00:17:30,645 who the hell's doing this. 341 00:17:30,647 --> 00:17:32,046 We could help each other. 342 00:17:32,048 --> 00:17:34,916 His name is Albert Mancini. 343 00:17:34,918 --> 00:17:38,486 No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets. 344 00:17:38,488 --> 00:17:40,288 Grant says he doesn't know who this guy is. 345 00:17:40,290 --> 00:17:42,623 Oh, and now you believe him? I haven't decided yet! 346 00:17:42,625 --> 00:17:44,859 Do you know that you're training with a vigilante? 347 00:17:44,861 --> 00:17:47,628 Former, apparently. And no, I didn't. 348 00:17:47,630 --> 00:17:49,830 I didn't! So you also didn't know 349 00:17:49,832 --> 00:17:52,867 that six years ago, he beat someone to death? 350 00:17:52,869 --> 00:17:55,403 How many more reasons 351 00:17:55,405 --> 00:17:56,671 am I going to have to give you 352 00:17:56,673 --> 00:17:58,940 before you stay away from this guy? 353 00:17:58,942 --> 00:18:01,309 Ok, you know what, are you guys just about finished 354 00:18:01,311 --> 00:18:03,444 with your little private chat? 355 00:18:03,446 --> 00:18:05,713 The guy from your storage unit, 356 00:18:05,715 --> 00:18:07,315 he has no criminal record. 357 00:18:07,317 --> 00:18:09,984 He was a magician. Magician's assistant, 358 00:18:09,986 --> 00:18:11,919 more accurately. He worked with a local act 359 00:18:11,921 --> 00:18:13,721 before getting cut loose. 360 00:18:13,723 --> 00:18:15,423 Mancini hasn't worked since. 361 00:18:15,425 --> 00:18:17,625 Culebra cartel, magician's assistant. 362 00:18:17,627 --> 00:18:18,993 What's the connection? 363 00:18:18,995 --> 00:18:22,063 Their act was at the Sansa bar. 364 00:18:22,065 --> 00:18:25,232 The Sansa bar's where's the drug dealer was murdered. 365 00:18:25,234 --> 00:18:26,767 You mean the person you beat to death? 366 00:18:26,769 --> 00:18:28,402 I told you-- 367 00:18:28,404 --> 00:18:30,938 whoever's doing this is leaving me a trail to follow. 368 00:18:30,940 --> 00:18:32,139 Then we follow it. 369 00:18:32,141 --> 00:18:33,341 We need another minute. 370 00:18:33,343 --> 00:18:35,476 How do you two know each other? 371 00:18:36,713 --> 00:18:39,880 We used to date. 372 00:18:43,953 --> 00:18:46,354 You cannot be serious. 373 00:18:46,356 --> 00:18:48,022 I am not on your team. 374 00:18:48,024 --> 00:18:50,491 I don't work for you. Exactly. You're untrained. 375 00:18:50,493 --> 00:18:51,792 Oh, who's fault is that? 376 00:18:53,329 --> 00:18:55,730 Does he know? 377 00:18:55,732 --> 00:18:57,932 What's driving you? 378 00:18:57,934 --> 00:19:00,668 I told him... 379 00:19:00,670 --> 00:19:02,236 That Sara's gone. 380 00:19:02,238 --> 00:19:03,804 But does he know 381 00:19:03,806 --> 00:19:06,707 that you want to follow in her footsteps? 382 00:19:06,709 --> 00:19:09,176 You're playing a very dangerous game, Laurel. 383 00:19:09,178 --> 00:19:11,012 I can handle it. 384 00:19:11,014 --> 00:19:12,613 No, you can't. 385 00:19:12,615 --> 00:19:15,249 Because you haven't realized 386 00:19:15,251 --> 00:19:18,919 that it's not actually a game. 387 00:19:20,156 --> 00:19:21,922 Let's go. 388 00:19:21,924 --> 00:19:22,990 What about Laurel? 389 00:19:22,992 --> 00:19:24,825 She's not coming. 390 00:19:31,634 --> 00:19:33,134 Oliver has a 20 on our killer. 391 00:19:33,136 --> 00:19:34,969 I thought Oliver was tracking Grant. 392 00:19:34,971 --> 00:19:36,237 Looks like things have changed. 393 00:19:36,239 --> 00:19:38,072 Suit up, he wants us to provide back-up. 394 00:19:38,074 --> 00:19:40,274 Roy can't go. What? 395 00:19:40,276 --> 00:19:41,676 I need to talk to you about something important. 396 00:19:41,678 --> 00:19:44,178 It can wait. No, it can't. John? 397 00:19:44,180 --> 00:19:47,181 I'll take care of it. 398 00:19:47,183 --> 00:19:48,616 What the hell is that about? 399 00:19:48,618 --> 00:19:49,784 We need to talk. 400 00:19:49,786 --> 00:19:51,619 Yeah, you made that pretty clear. 401 00:19:51,621 --> 00:19:53,587 Before we buried Sara, I scanned her body 402 00:19:53,589 --> 00:19:55,923 using portable magnetic resonance imaging. 403 00:19:55,925 --> 00:19:57,692 Felicity, you're really starting to freak me out. 404 00:19:57,694 --> 00:19:59,860 I basically created a virtual autopsy. 405 00:19:59,862 --> 00:20:02,129 It's not as good as a regular autopsy, 406 00:20:02,131 --> 00:20:05,132 but like when I can use it to determine things an autopsy would, 407 00:20:05,134 --> 00:20:08,002 like angle of tack, trajectory, 408 00:20:08,004 --> 00:20:09,403 and the force of the arrows. 409 00:20:09,405 --> 00:20:12,173 Felicity, what are you saying? 410 00:20:12,175 --> 00:20:13,541 There were certain things about the forensics 411 00:20:13,543 --> 00:20:15,109 that I couldn't reconcile with, 412 00:20:15,111 --> 00:20:16,844 specifically, the angle 413 00:20:16,846 --> 00:20:18,813 and the velocity of the arrows were not consistent 414 00:20:18,815 --> 00:20:20,147 with a normal bow or archer 415 00:20:20,149 --> 00:20:21,782 of normal height. 416 00:20:21,784 --> 00:20:25,786 But if the arrows were thrown with Mirakuru force... 417 00:20:25,788 --> 00:20:29,557 What if there was some residual Mirakuru in your system? 418 00:20:29,559 --> 00:20:30,858 It would explain the forensics. 419 00:20:30,860 --> 00:20:32,760 The angle and the force of the arrows. 420 00:20:32,762 --> 00:20:34,862 But you said that I tested negative for Mirakuru. 421 00:20:34,864 --> 00:20:37,364 There isn't any in your blood today, 422 00:20:37,366 --> 00:20:39,366 but if one last Mirakuru episode 423 00:20:39,368 --> 00:20:41,535 burned down any remnants in your system... 424 00:20:41,537 --> 00:20:43,270 "Episode?" 425 00:20:43,272 --> 00:20:45,005 You mean... 426 00:20:45,007 --> 00:20:48,209 Me killing Sara. 427 00:21:00,389 --> 00:21:02,590 I'm onsite. 428 00:21:02,592 --> 00:21:04,992 Copy. Keep watching the perimeter. 429 00:21:04,994 --> 00:21:06,861 How many partners do you have, anyway? 430 00:21:06,863 --> 00:21:08,729 The Culebras. The body in your gym, 431 00:21:08,731 --> 00:21:10,397 the body in your storage locker. 432 00:21:10,399 --> 00:21:11,866 Someone's gone to a lot of trouble 433 00:21:11,868 --> 00:21:13,367 to frame you for murders and bring you here. 434 00:21:13,369 --> 00:21:15,469 Why? What does all this have to do with one killing 435 00:21:15,471 --> 00:21:17,304 six years ago? 436 00:21:17,306 --> 00:21:19,406 Hello, Ted. 437 00:21:19,408 --> 00:21:21,242 I see you got my messages. 438 00:21:23,913 --> 00:21:26,380 Arrows. 439 00:21:26,382 --> 00:21:28,048 Brass knuckles. 440 00:21:28,050 --> 00:21:30,751 I never knew why we couldn't just use a gun the way they did. 441 00:21:31,888 --> 00:21:33,754 Because we're better than they are. 442 00:21:33,756 --> 00:21:35,256 At least we're supposed to be. 443 00:21:35,258 --> 00:21:37,625 That's almost ironic, coming from you. 444 00:21:37,627 --> 00:21:39,059 I trusted you! 445 00:21:41,964 --> 00:21:45,266 SCPD! 446 00:21:46,402 --> 00:21:48,936 Ted Grant, you are under arrest 447 00:21:48,938 --> 00:21:50,638 for multiple counts of homicide. 448 00:21:50,640 --> 00:21:52,406 Don't move! 449 00:21:53,609 --> 00:21:54,975 What are you talkin' about? 450 00:21:54,977 --> 00:21:57,011 I didn't do this. Yeah? 451 00:21:57,013 --> 00:21:59,113 Tell that to the stiff we found in your locker. 452 00:21:59,115 --> 00:22:00,815 Let's go. 453 00:22:07,079 --> 00:22:10,046 Sorry he got past me. He knew an exit out of the building 454 00:22:10,047 --> 00:22:11,347 that wasn't on any of the blueprints 455 00:22:11,349 --> 00:22:12,448 that Felicity hooked me up with. 456 00:22:12,450 --> 00:22:14,550 You had Ted Grant arrested? 457 00:22:14,552 --> 00:22:16,418 Your father's men found him at a crime scene. 458 00:22:16,420 --> 00:22:18,821 Another body was found at a storage locker that he owns, 459 00:22:18,823 --> 00:22:21,557 along with evidence of past vigilantism. 460 00:22:21,559 --> 00:22:23,192 No. He's innocent. I know. 461 00:22:23,194 --> 00:22:25,127 I saw the person who's doing this. 462 00:22:25,129 --> 00:22:26,862 Who is it? 463 00:22:26,864 --> 00:22:29,832 He was wearing Ted's old gear. Full face mask. 464 00:22:29,834 --> 00:22:31,567 Let's go. 465 00:22:31,569 --> 00:22:34,870 Clearly Grant knows who's behind the mask. 466 00:22:34,872 --> 00:22:36,672 Oliver. 467 00:22:36,674 --> 00:22:38,607 Laurel. 468 00:22:38,609 --> 00:22:40,609 What's up? 469 00:22:40,611 --> 00:22:41,877 I have to-- 470 00:22:41,879 --> 00:22:44,079 Roy, don't. Let's just-- 471 00:22:44,081 --> 00:22:46,916 I need to tell you something. 472 00:22:46,918 --> 00:22:49,451 Ok? 473 00:22:49,453 --> 00:22:51,287 I... 474 00:22:55,188 --> 00:22:56,792 I killed Sara. 475 00:23:00,030 --> 00:23:02,330 That doesn't... 476 00:23:02,332 --> 00:23:05,100 You're not making any sense. 477 00:23:06,570 --> 00:23:08,536 Why would you kill Sara? 478 00:23:08,538 --> 00:23:09,704 It was the Mirakuru. 479 00:23:09,706 --> 00:23:11,806 Roy had no memory of the attack. 480 00:23:11,808 --> 00:23:13,808 No real memory, at least. But he's been recalling 481 00:23:13,810 --> 00:23:17,812 fragments of his Mirakuru exposure last year. 482 00:23:17,814 --> 00:23:19,848 That, and suppressed memories 483 00:23:19,850 --> 00:23:22,183 often resurface in dreams. 484 00:23:22,185 --> 00:23:25,053 This is insane. 485 00:23:25,055 --> 00:23:28,023 Laurel, I am so sorry. I'm really-- 486 00:23:28,025 --> 00:23:29,524 Don't! 487 00:23:33,296 --> 00:23:35,964 Wait, Roy, where do you think you're going? 488 00:23:35,966 --> 00:23:38,366 Let him go. 489 00:23:46,643 --> 00:23:48,977 I thought he was cured. 490 00:23:48,979 --> 00:23:51,413 What we know about Mirakuru is vastly outweighed 491 00:23:51,415 --> 00:23:53,248 by the things we don't know. 492 00:23:53,250 --> 00:23:56,284 What does that even mean? 493 00:23:56,286 --> 00:23:59,754 That Roy killed my sister and it's not his fault? 494 00:23:59,756 --> 00:24:03,525 The arrows that killed Sara, 495 00:24:03,527 --> 00:24:05,093 we pulled DNA off of them, didn't we? 496 00:24:05,095 --> 00:24:07,028 I tested it against the sample of Roy's blood. 497 00:24:07,030 --> 00:24:08,229 It was the first thing I did. 498 00:24:08,231 --> 00:24:10,298 And? 499 00:24:10,300 --> 00:24:12,701 The results were inconclusive. 500 00:24:12,703 --> 00:24:15,437 I can't process this right now. 501 00:24:17,941 --> 00:24:20,175 Hey. 502 00:24:20,177 --> 00:24:21,509 Hey. 503 00:24:21,511 --> 00:24:22,744 Look at me. 504 00:24:22,746 --> 00:24:26,114 Focus on what you can process. 505 00:24:26,116 --> 00:24:27,649 Ted knows who we're coming after. 506 00:24:27,651 --> 00:24:29,818 I need you to find out who it is. 507 00:24:29,820 --> 00:24:32,454 I can't. I can't. If Roy killed Sara, then-- 508 00:24:32,456 --> 00:24:35,490 if Roy killed Sara, then... 509 00:24:37,260 --> 00:24:39,694 We will deal with it. 510 00:24:41,198 --> 00:24:44,032 For right now, I need you 511 00:24:44,034 --> 00:24:45,600 to deal with Ted. 512 00:24:45,602 --> 00:24:47,902 Ok? 513 00:24:49,473 --> 00:24:51,339 Ok. 514 00:25:03,186 --> 00:25:05,153 How sure are you? 515 00:25:05,155 --> 00:25:07,889 There's other forensic evidence. 516 00:25:07,891 --> 00:25:10,625 A virtual autopsy, in light of what Roy's described, 517 00:25:10,627 --> 00:25:13,328 it sounds incriminating. 518 00:25:13,330 --> 00:25:18,032 That, and his trouble sleeping started right when Sara was killed. 519 00:25:24,641 --> 00:25:27,642 My husband says you are having problems 520 00:25:27,644 --> 00:25:30,245 remembering what you saw earlier today. 521 00:25:30,247 --> 00:25:32,347 That's the problem. 522 00:25:32,349 --> 00:25:34,516 I didn't see anything. 523 00:25:34,518 --> 00:25:36,684 You see and hear far more than you think. 524 00:25:36,686 --> 00:25:38,653 Hidden truths, 525 00:25:38,655 --> 00:25:40,989 very deep in your sub-conscious. 526 00:25:40,991 --> 00:25:43,858 You saw something, but your head is too busy. 527 00:25:43,860 --> 00:25:45,760 You need to quiet it. 528 00:25:47,330 --> 00:25:49,898 Close your eyes. 529 00:25:53,570 --> 00:25:56,204 Take a deep breath. 530 00:25:56,206 --> 00:26:00,375 In through your nose, out through your mouth. 531 00:26:00,377 --> 00:26:03,511 In... 532 00:26:03,513 --> 00:26:05,013 And out. 533 00:26:05,015 --> 00:26:06,514 And again. 534 00:26:06,516 --> 00:26:10,485 You're floating, in nothingness. 535 00:26:10,487 --> 00:26:12,921 All that exists is your breath. 536 00:26:12,923 --> 00:26:15,990 Any thoughts you have are clouds. 537 00:26:15,992 --> 00:26:19,093 They just drift away. 538 00:26:23,366 --> 00:26:26,301 I remember. 539 00:26:29,206 --> 00:26:32,574 16 murders. 540 00:26:32,576 --> 00:26:35,944 17, counting the one from six years ago. 541 00:26:37,681 --> 00:26:40,682 That's more than the son of Sam, less than Bundy. 542 00:26:40,684 --> 00:26:43,718 Probably worth a mini-series, huh? Maybe a book? 543 00:26:46,556 --> 00:26:49,190 You became a defense attorney? 544 00:26:49,192 --> 00:26:51,759 Can I talk to him for a minute? 545 00:26:58,568 --> 00:27:01,236 You sure can pick 'em. 546 00:27:09,412 --> 00:27:11,546 You ok? 547 00:27:11,548 --> 00:27:14,449 I'm not the one facing a lifetime in prison. 548 00:27:14,451 --> 00:27:15,984 Who framed you? 549 00:27:15,986 --> 00:27:18,720 I don't know. 550 00:27:18,722 --> 00:27:22,357 I can't help you if you're going to keep lying to me. 551 00:27:22,359 --> 00:27:25,660 The arrow saw you with him. He knows you know who it is. 552 00:27:27,097 --> 00:27:28,730 Hey. 553 00:27:28,732 --> 00:27:31,599 If the D.A.'s office refuses to seek an indictment, 554 00:27:31,601 --> 00:27:33,935 the police have to release you. 555 00:27:33,937 --> 00:27:37,238 But first... 556 00:27:37,240 --> 00:27:39,107 I'm going to need you to be straight with me. 557 00:27:39,109 --> 00:27:42,076 Who was the man behind the mask? 558 00:27:43,780 --> 00:27:46,714 His name's Isaac Stanzler. 559 00:27:46,716 --> 00:27:51,653 Six years ago, the Culebras ran the Glades. 560 00:27:51,655 --> 00:27:54,389 I thought it would be a good idea for families to be able to live there 561 00:27:54,391 --> 00:27:57,191 without worrying about their kids getting shot. 562 00:27:57,193 --> 00:27:59,694 So I decided to do something about it. 563 00:27:59,696 --> 00:28:01,496 You became a vigilante. 564 00:28:01,498 --> 00:28:03,831 Just like your friend in the green hood-- 565 00:28:03,833 --> 00:28:06,801 without the green hood. 566 00:28:06,803 --> 00:28:08,202 And what about Stanzler? 567 00:28:08,204 --> 00:28:09,704 You know the guy the Arrow's been 568 00:28:09,706 --> 00:28:12,173 running around with lately? The one in red? 569 00:28:12,175 --> 00:28:16,010 Stanzler was my guy in red. 570 00:28:16,012 --> 00:28:17,812 I guess you can call him my apprentice. 571 00:28:17,814 --> 00:28:19,948 And one night, we decided to go after 572 00:28:19,950 --> 00:28:23,484 this drug dealer that was pushing crank near the school. 573 00:28:23,486 --> 00:28:27,221 We tracked him all the way to this nightclub. 574 00:28:27,223 --> 00:28:29,590 And what happened? 575 00:28:29,592 --> 00:28:32,560 That drug dealer... 576 00:28:32,562 --> 00:28:35,730 Isaac got to him first. 577 00:28:36,833 --> 00:28:39,834 That murder from six years ago... 578 00:28:39,836 --> 00:28:42,870 That wasn't you, that was him. 579 00:28:43,940 --> 00:28:47,508 I hung it up after that. 580 00:28:47,510 --> 00:28:49,844 What about Stanzler? 581 00:28:49,846 --> 00:28:52,880 What happened to Isaac Stanzler? 582 00:28:52,882 --> 00:28:55,850 I told him to get the hell out of Starling. 583 00:28:55,852 --> 00:28:58,853 That I never wanted to see his face ever again. 584 00:28:58,855 --> 00:29:01,689 I cut him loose. 585 00:29:04,327 --> 00:29:07,729 That's why I've been lying to you this whole time, Laurel. 586 00:29:07,731 --> 00:29:11,966 Everything that's happening is my fault. 587 00:29:13,636 --> 00:29:15,970 No word from Laurel? 588 00:29:15,972 --> 00:29:18,039 Not yet. 589 00:29:18,041 --> 00:29:20,208 But according to SCPD email traffic, 590 00:29:20,210 --> 00:29:21,809 which I may or may not have hacked into, 591 00:29:21,811 --> 00:29:23,111 they are dropping the charges against Ted Grant. 592 00:29:23,113 --> 00:29:25,513 Oliver, let me go after Roy. 593 00:29:25,515 --> 00:29:27,181 If he's experiencing Mirakuru side effects, 594 00:29:27,183 --> 00:29:28,816 we can't leave him running around. 595 00:29:28,818 --> 00:29:30,618 So you bring him in. 596 00:29:30,620 --> 00:29:32,120 Then what? 597 00:29:32,122 --> 00:29:33,888 Oliver, this crusade of ours, 598 00:29:33,890 --> 00:29:36,224 it's supposed to be about justice, right? 599 00:29:36,226 --> 00:29:38,126 So if that's supposed to mean something, 600 00:29:38,128 --> 00:29:39,894 we can have two sets of rules-- 601 00:29:39,896 --> 00:29:41,829 one for the bad guys and one for us. 602 00:29:41,831 --> 00:29:44,532 I'm the one who brought Roy into this crusade. 603 00:29:44,534 --> 00:29:46,968 And maybe it's time for you to cut him loose. 604 00:29:46,970 --> 00:29:49,437 Are you telling me to abandon him? 605 00:29:49,439 --> 00:29:51,973 Yes, Oliver. 606 00:29:51,975 --> 00:29:54,909 If that's what it takes to find justice for Sara. 607 00:30:01,551 --> 00:30:04,318 So what do you think Stanzler's next move is? 608 00:30:04,320 --> 00:30:06,120 Well, framing me didn't work. 609 00:30:06,122 --> 00:30:08,222 I'm almost afraid to think of what he might try to do next. 610 00:30:08,224 --> 00:30:10,124 What I should have done from the start. 611 00:30:12,762 --> 00:30:15,930 After you abandoned me, the Culebra family, 612 00:30:15,932 --> 00:30:18,633 they wanted payback for the man they lost. 613 00:30:18,635 --> 00:30:22,503 They tortured me for months before I escaped. 614 00:30:22,505 --> 00:30:23,971 Isaac, I'm so sorry. 615 00:30:23,973 --> 00:30:25,640 I didn't know. 616 00:30:25,642 --> 00:30:27,742 You have every right to hate me. 617 00:30:27,744 --> 00:30:29,744 But come on, let's talk about this. 618 00:30:29,746 --> 00:30:31,579 Oh, don't worry, we will. 619 00:30:31,581 --> 00:30:34,949 There's so much I have to say before I kill you. 620 00:30:47,317 --> 00:30:48,563 Where are we going? 621 00:30:48,564 --> 00:30:49,964 Just drive! 622 00:30:49,966 --> 00:30:51,432 Hey, your beef is with me. 623 00:30:51,434 --> 00:30:54,068 Ok, you got me. Let her go. 624 00:30:54,070 --> 00:30:56,304 Taking innocent people hostage? 625 00:30:56,306 --> 00:30:57,938 Man, I taught you better than that. 626 00:30:57,940 --> 00:30:59,573 They're not people, they're criminals. 627 00:30:59,575 --> 00:31:02,209 Albert Mancini wasn't. You still strung him up 628 00:31:02,211 --> 00:31:03,944 in that nightclub. You taught me that 629 00:31:03,946 --> 00:31:06,981 there are no innocents when you abandoned me to the Culebras. 630 00:31:06,983 --> 00:31:10,051 You gave me direction, purpose. 631 00:31:10,053 --> 00:31:13,187 And then when things got tough, when I really needed you, 632 00:31:13,189 --> 00:31:14,622 you weren't there. 633 00:31:14,624 --> 00:31:17,491 It's Laurel. 634 00:31:18,572 --> 00:31:19,672 Put her on speaker. 635 00:31:19,673 --> 00:31:21,440 I hated you so much for that. 636 00:31:21,443 --> 00:31:23,142 That voice, that's him. 637 00:31:23,144 --> 00:31:25,678 I was just a kid. You were supposed to know better. 638 00:31:25,680 --> 00:31:27,647 Call's coming from Laurel's cell. 639 00:31:27,649 --> 00:31:30,516 Moving fast, 45 miles an hour. They're in her car. 640 00:31:30,518 --> 00:31:32,151 They're headed north on Route 17. 641 00:31:32,153 --> 00:31:33,920 Keep that line open. 642 00:31:33,922 --> 00:31:35,388 Isaac, I'm sorry. 643 00:31:35,390 --> 00:31:37,690 I had no idea! 644 00:31:37,692 --> 00:31:40,760 Eyes on the road! 645 00:31:44,266 --> 00:31:46,566 Don't stop! 646 00:31:51,873 --> 00:31:52,972 Who was that, huh? 647 00:31:52,974 --> 00:31:54,741 Who was that?! I don't know. 648 00:31:54,743 --> 00:31:56,676 The only friend I ever had was you. 649 00:32:21,803 --> 00:32:24,103 Hey! 650 00:32:31,713 --> 00:32:33,913 Another vigilante. 651 00:32:35,717 --> 00:32:38,017 Looks like we started a movement. 652 00:32:40,956 --> 00:32:42,855 Go, go, go! 653 00:33:06,181 --> 00:33:07,880 Get Grant! 654 00:33:40,015 --> 00:33:43,116 Don't you get it? He's using you! 655 00:33:43,118 --> 00:33:44,951 You're not a human being, man. 656 00:33:44,953 --> 00:33:47,854 You were just another weapon in his arsenal. 657 00:33:47,856 --> 00:33:50,256 And the second you do something wrong, 658 00:33:50,258 --> 00:33:52,125 he'll turn his back on you. 659 00:33:52,127 --> 00:33:54,327 He will abandon you! 660 00:34:03,932 --> 00:34:06,005 I'm not you. 661 00:34:11,812 --> 00:34:14,213 Don't abandon me. 662 00:34:15,718 --> 00:34:17,350 Never. 663 00:34:30,353 --> 00:34:33,154 You planning on hiding in the shadows all night? 664 00:34:33,156 --> 00:34:34,026 That's a good trick. 665 00:34:34,050 --> 00:34:36,196 Used it once or twice myself back in the day. 666 00:34:39,396 --> 00:34:41,763 Thank you. 667 00:34:41,765 --> 00:34:43,798 You can thank me by doing something for me. 668 00:34:43,800 --> 00:34:45,500 Name it. 669 00:34:45,502 --> 00:34:47,469 Stay away from Laurel Lance. 670 00:34:47,471 --> 00:34:49,137 She's in a vulnerable place 671 00:34:49,139 --> 00:34:51,005 and I don't want her getting hurt. 672 00:34:51,007 --> 00:34:53,808 Hmm. Did you bother asking what she wants? 673 00:34:53,810 --> 00:34:55,276 'Cause that's her choice. 674 00:34:55,278 --> 00:34:56,678 If she stops coming, that's fine. 675 00:34:56,680 --> 00:34:59,314 She'll stop coming. 676 00:34:59,316 --> 00:35:01,316 You know, you did me a solid, 677 00:35:01,318 --> 00:35:03,885 so let me repay you with a little hard won advice. 678 00:35:03,887 --> 00:35:06,054 Learn from my mistake-- 679 00:35:06,056 --> 00:35:07,522 what I did, what you do... 680 00:35:07,524 --> 00:35:10,191 This playing judge and jury, 681 00:35:10,193 --> 00:35:12,527 it messes with people's heads. 682 00:35:12,529 --> 00:35:16,064 It messed with Isaac's; I just waited till it was too late to cut him loose. 683 00:35:16,066 --> 00:35:17,665 Don't make the same mistake 684 00:35:17,667 --> 00:35:19,300 with the kid you're running around with. 685 00:35:19,302 --> 00:35:23,705 Ted, your mistake wasn't cutting him loose... 686 00:35:23,707 --> 00:35:27,308 It was losing faith in him. 687 00:35:36,920 --> 00:35:38,887 Hi. Hi. 688 00:35:38,889 --> 00:35:40,555 How are you feeling? 689 00:35:40,557 --> 00:35:42,056 The worst part about sobriety 690 00:35:42,058 --> 00:35:44,859 is having to pass on the pain meds. 691 00:35:44,861 --> 00:35:46,361 Right. 692 00:35:46,363 --> 00:35:48,096 I thought maybe you could use a ride home. 693 00:35:48,098 --> 00:35:50,298 And an "I told you so?" 694 00:35:50,300 --> 00:35:53,635 I don't think that I owe you one of those. 695 00:35:56,006 --> 00:35:58,606 When I said I wouldn't train you, 696 00:35:58,608 --> 00:36:00,241 I was trying to protect you. 697 00:36:00,243 --> 00:36:03,678 But a homicidal former vigilante apprentice 698 00:36:03,680 --> 00:36:05,680 was not what I had in mind. 699 00:36:05,682 --> 00:36:07,482 I know you're trying to protect me, Ollie, 700 00:36:07,484 --> 00:36:09,551 but I'm not helpless. 701 00:36:09,553 --> 00:36:11,586 I've never seen you that way. 702 00:36:11,588 --> 00:36:14,355 But Laurel, I'm always going to watch out for you. 703 00:36:14,357 --> 00:36:17,392 It's not because I think you're helpless. 704 00:36:17,394 --> 00:36:20,562 It's because I care about you. 705 00:36:26,636 --> 00:36:28,570 And what about Roy? 706 00:36:29,673 --> 00:36:32,574 Do you trust me? 707 00:36:32,576 --> 00:36:35,176 I'm going to miss this. 708 00:36:35,178 --> 00:36:38,079 I feel like I was just starting to get good at it. 709 00:36:38,081 --> 00:36:40,682 You are getting good at it. 710 00:36:40,684 --> 00:36:42,584 That guy? 711 00:36:42,586 --> 00:36:45,520 He said I was just another weapon in your arsenal. 712 00:36:46,515 --> 00:36:49,190 Well, maybe that's what we should call you, then. 713 00:36:49,192 --> 00:36:52,427 Arsenal. 714 00:36:52,429 --> 00:36:56,097 I don't know why you would ever let me suit up after what I did. 715 00:36:56,099 --> 00:36:58,566 Doesn't matter anyway, because... 716 00:36:58,568 --> 00:37:01,336 I'm going to be turning myself in. 717 00:37:03,873 --> 00:37:06,307 Ok. 718 00:37:07,711 --> 00:37:09,877 There's something you need to know, Roy. 719 00:37:09,879 --> 00:37:13,214 Something that your mind has been trying to tell you. 720 00:37:13,216 --> 00:37:15,650 And I think it best 721 00:37:15,652 --> 00:37:18,319 if you help me let it. 722 00:37:20,724 --> 00:37:22,657 With a candle? 723 00:37:23,660 --> 00:37:25,827 With meditation. 724 00:37:28,031 --> 00:37:30,465 Clear your thoughts. 725 00:37:30,467 --> 00:37:33,635 Find hidden truths. 726 00:37:37,007 --> 00:37:39,040 This is weird. 727 00:37:39,042 --> 00:37:40,742 You're hurting. 728 00:37:40,744 --> 00:37:43,544 But it's not for the reasons that you think. 729 00:37:45,015 --> 00:37:47,382 And I've been afraid 730 00:37:47,384 --> 00:37:51,052 that if I just came out and told you, 731 00:37:51,054 --> 00:37:53,221 it would only make the hurt worse. 732 00:37:53,223 --> 00:37:55,423 Do you trust me? 733 00:37:55,425 --> 00:37:56,491 Always. 734 00:37:56,493 --> 00:37:59,360 Good. Close your eyes. 735 00:38:02,165 --> 00:38:05,466 Now focus on your breathing. 736 00:38:05,468 --> 00:38:07,835 In through your nose, 737 00:38:07,837 --> 00:38:10,104 out through your mouth. 738 00:38:12,842 --> 00:38:14,609 In... 739 00:38:14,611 --> 00:38:16,511 Out. 740 00:38:16,513 --> 00:38:19,580 Floating along, weightless. 741 00:38:19,582 --> 00:38:22,950 And the only thing that exists 742 00:38:22,952 --> 00:38:25,586 is your breath. 743 00:38:25,588 --> 00:38:28,790 Now your thoughts are like clouds. 744 00:38:28,792 --> 00:38:31,726 They just drift away. 745 00:38:32,929 --> 00:38:35,229 No! 746 00:38:37,634 --> 00:38:39,300 Let go. 747 00:38:42,072 --> 00:38:44,939 I killed him. 748 00:38:46,209 --> 00:38:48,242 The police officer. Why didn't you tell me? 749 00:38:48,244 --> 00:38:50,511 Because you were overdosed on Mirakuru, 750 00:38:50,513 --> 00:38:53,448 you didn't remember, and I was hoping that you never would. 751 00:38:53,450 --> 00:38:55,116 But then Felicity told me you had the dream 752 00:38:55,118 --> 00:38:57,151 that you killed Sara, and I realized... 753 00:38:57,153 --> 00:38:59,754 It was a memory. 754 00:38:59,756 --> 00:39:02,457 I think because of the way Sara was murdered, 755 00:39:02,459 --> 00:39:05,960 the fact they used arrows... 756 00:39:05,962 --> 00:39:08,629 brought it to the surface. 757 00:39:08,631 --> 00:39:10,131 So I didn't kill Sara. 758 00:39:10,133 --> 00:39:11,999 No. 759 00:39:12,001 --> 00:39:13,668 But I am a murderer. 760 00:39:13,670 --> 00:39:14,936 Roy... 761 00:39:14,938 --> 00:39:17,138 No, I just need to be alone for a while. 762 00:39:21,111 --> 00:39:23,044 This is it. 763 00:39:23,046 --> 00:39:25,947 This is the dead drop. 764 00:39:34,791 --> 00:39:37,091 What kind of a message is this? 765 00:39:38,294 --> 00:39:40,828 Have you ever heard of steganography? 766 00:39:40,830 --> 00:39:44,465 Is that the dinosaur with the plates on its back? 767 00:39:45,668 --> 00:39:47,568 It's the art of concealing a message 768 00:39:47,570 --> 00:39:50,304 within another message. In this case, 769 00:39:50,306 --> 00:39:52,039 within an image. 770 00:39:53,877 --> 00:39:57,278 Li Kuan Hui. 771 00:39:57,280 --> 00:39:59,947 Who's that? I do not know. 772 00:39:59,949 --> 00:40:02,383 But if Chien Na Wei's interested in him, 773 00:40:02,385 --> 00:40:04,385 so are we. 774 00:40:07,690 --> 00:40:09,590 Hey. 775 00:40:09,592 --> 00:40:12,160 It worked. Thank you. 776 00:40:12,162 --> 00:40:13,528 I don't want your gratitude. 777 00:40:13,530 --> 00:40:16,297 There's only one thing I want from you. 778 00:40:16,299 --> 00:40:17,799 Name it. 779 00:40:17,801 --> 00:40:21,636 Get out of our lives as soon as possible. 780 00:40:28,711 --> 00:40:31,813 Sign says "Closed." Learn to read. 781 00:40:31,815 --> 00:40:34,816 I thought you might make an exception. 782 00:40:34,818 --> 00:40:38,820 Yeah? And why would I do that? 783 00:40:38,822 --> 00:40:41,155 Because I just made sure your past vigilantism 784 00:40:41,157 --> 00:40:43,224 fell under the statute of limitations. 785 00:40:43,226 --> 00:40:46,160 No new charges will be filed. 786 00:40:46,162 --> 00:40:48,296 Much obliged. 787 00:40:48,298 --> 00:40:50,064 But you still shouldn't be here. 788 00:40:50,066 --> 00:40:52,467 No, this is exactly where I should be. 789 00:40:52,469 --> 00:40:55,336 Last night when Isaac had me at gunpoint 790 00:40:55,338 --> 00:40:57,338 and when he was shooting at my friends, 791 00:40:57,340 --> 00:40:59,540 I should have been so scared. 792 00:40:59,542 --> 00:41:01,742 Rattled. 793 00:41:01,744 --> 00:41:03,377 But I wasn't. 794 00:41:03,379 --> 00:41:06,013 I saw what needed to be done, and I did it. 795 00:41:06,015 --> 00:41:07,682 Because you taught me. 796 00:41:07,684 --> 00:41:10,284 I've just been teaching you how to throw a proper jab. 797 00:41:10,286 --> 00:41:13,087 And your pal Robin Hood doesn't want me even doing that. 798 00:41:13,089 --> 00:41:16,224 I want you to give me the tools 799 00:41:16,226 --> 00:41:18,326 to avenge my sister's death. 800 00:41:18,328 --> 00:41:22,363 I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. 801 00:41:22,365 --> 00:41:24,065 I took on an apprentice once. 802 00:41:24,067 --> 00:41:25,633 That didn't work out so good. 803 00:41:25,635 --> 00:41:27,435 Well, it's like you said-- 804 00:41:27,437 --> 00:41:29,704 it's not about how you get knocked down to the mat. 805 00:41:29,706 --> 00:41:32,273 It's about whether you get up. 806 00:41:53,263 --> 00:41:55,630 Who the hell are you? 807 00:41:57,433 --> 00:42:01,602 I'm cupid, stupid. 808 00:42:03,662 --> 00:42:10,162 == sync, corrected by elderman == @elder_man56861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.