Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,296 --> 00:00:09,885
After Life
2
00:00:14,223 --> 00:00:18,227
This old man Yamada...
3
00:00:18,227 --> 00:00:21,397
MONDAY
4
00:00:21,397 --> 00:00:21,897
Sounds awful.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,567
Awful. He seems so happy.
6
00:00:24,692 --> 00:00:27,570
I try to listen cheerfully.
But three days!
7
00:00:27,695 --> 00:00:31,198
Three days of that stuff.
Give me a break!
8
00:00:31,574 --> 00:00:34,243
But he chose
a vacation with his wife?
9
00:00:34,326 --> 00:00:37,913
Yeah. Apparently,
that's what he wanted.
10
00:00:38,039 --> 00:00:40,708
Reconsidered at the last minute.
11
00:00:40,791 --> 00:00:41,917
Not a bad story.
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,045
He sure took his time choosing.
13
00:00:44,128 --> 00:00:46,422
It's a lot of hard work.
14
00:00:47,882 --> 00:00:50,384
- Good morning!
- Good morning!
15
00:00:59,935 --> 00:01:01,437
Kawashima, here you go.
16
00:01:01,604 --> 00:01:07,068
It's cold!
Should've boiled some water.
17
00:01:15,409 --> 00:01:19,080
- Good morning everyone!
- Good morning!
18
00:01:21,791 --> 00:01:23,793
Last week we managed
19
00:01:23,876 --> 00:01:26,629
to send all eighteen through,
20
00:01:26,712 --> 00:01:30,132
all because of your diligence.
21
00:01:30,216 --> 00:01:33,761
This week, we have a heavier load.
22
00:01:33,844 --> 00:01:35,805
Twenty-two in all.
23
00:01:36,472 --> 00:01:38,432
Eight for you, Kawashima.
24
00:01:38,516 --> 00:01:40,226
Sugie, seven.
25
00:01:40,309 --> 00:01:42,436
Mochizuki, seven.
26
00:01:42,895 --> 00:01:45,773
That's it from me.
27
00:01:45,856 --> 00:01:50,111
Well, we have another week before us.
28
00:02:03,457 --> 00:02:05,167
My name is Takahashi.
29
00:02:12,007 --> 00:02:14,677
Please have a seat in the lobby.
30
00:02:17,513 --> 00:02:19,140
My name is Kori.
31
00:02:19,765 --> 00:02:21,684
Kori Yone, is that right?
32
00:02:21,767 --> 00:02:24,186
Please have a seat in the lobby.
33
00:02:31,443 --> 00:02:33,487
My name is Tatara Kimiko.
34
00:02:50,212 --> 00:02:54,383
...my monthly military pay
was 95 yen.
35
00:02:56,719 --> 00:02:59,555
...about the time of
the Two Two Six Incident...
36
00:02:59,722 --> 00:03:03,559
...in July of 1937,
when the Roko Bridge Incident...
37
00:03:17,072 --> 00:03:20,910
Sorry to have kept you waiting.
We're ready to begin now.
38
00:03:21,076 --> 00:03:24,747
Card #1 Tatara Kimiko.
39
00:03:24,914 --> 00:03:27,583
Please go to conference room A.
40
00:03:28,542 --> 00:03:32,421
Card #2 Kori Yone.
41
00:03:33,088 --> 00:03:35,883
Please go to conference room B.
42
00:03:36,175 --> 00:03:37,593
Card #3...
43
00:03:43,724 --> 00:03:50,606
Mochizuki
Shiori
44
00:04:08,415 --> 00:04:10,251
Yes. Please come in.
45
00:04:14,088 --> 00:04:18,259
Good morning.
You can hang your coat there.
46
00:04:34,149 --> 00:04:36,277
You're Tatara Kimiko, right?
47
00:04:36,652 --> 00:04:38,821
First of all, your birthdate.
48
00:04:38,904 --> 00:04:41,991
April 3rd, 1920.
49
00:04:42,783 --> 00:04:44,994
Which means you're...
50
00:04:45,077 --> 00:04:46,954
78 years old.
51
00:04:48,497 --> 00:04:51,667
I think you already
understand the situation,
52
00:04:51,750 --> 00:04:54,837
but I need to inform you officially.
53
00:04:55,004 --> 00:04:58,340
Tatara Kimiko,
54
00:04:58,507 --> 00:05:00,175
you died yesterday.
55
00:05:00,342 --> 00:05:04,513
- I'm sorry for your loss.
- I'm very sorry.
56
00:05:06,307 --> 00:05:09,685
You'll be staying with us for one week.
57
00:05:09,852 --> 00:05:14,189
Everyone gets a private room,
just relax and enjoy yourself.
58
00:05:14,523 --> 00:05:17,151
But while you're here,
59
00:05:17,234 --> 00:05:21,196
there is one thing
you must do.
60
00:05:21,447 --> 00:05:25,534
From the entire 85 years of your life,
61
00:05:25,701 --> 00:05:29,371
we need you to select one memory.
62
00:05:29,538 --> 00:05:34,877
One memory that was most meaningful
or precious to you.
63
00:05:35,377 --> 00:05:37,880
There is a time limit.
64
00:05:37,963 --> 00:05:40,841
You have three days to decide.
65
00:05:41,300 --> 00:05:44,553
When you've
chosen your memory,
66
00:05:44,678 --> 00:05:49,350
our staff will do their best
to recreate it on film.
67
00:05:49,475 --> 00:05:54,229
On Saturday, we will screen
the films for you.
68
00:05:54,980 --> 00:05:59,026
As soon as you've
relived your memory,
69
00:05:59,109 --> 00:06:03,697
you will move on,
taking only that memory with you.
70
00:06:04,907 --> 00:06:06,700
Yamamoto san,
71
00:06:06,784 --> 00:06:10,079
thinking back over,
the fifty years of your life...
72
00:06:10,162 --> 00:06:14,583
I really don't want to think
about all the things I've done.
73
00:06:14,833 --> 00:06:17,252
I have only bad memories.
74
00:06:18,670 --> 00:06:20,589
And even if I had
75
00:06:20,714 --> 00:06:23,425
lived a lot longer,
76
00:06:23,509 --> 00:06:27,429
I doubt things
would have improved much.
77
00:06:32,267 --> 00:06:35,062
- Only one?
- Only one.
78
00:06:40,401 --> 00:06:42,111
Can I move my chair?
79
00:06:42,236 --> 00:06:45,114
Sure, sure, of course.
Relax.
80
00:06:46,115 --> 00:06:48,283
Go ahead,
81
00:06:48,367 --> 00:06:50,119
whatever's easier for you to talk.
82
00:06:51,203 --> 00:06:55,958
The most moving experience
of my 29 years...
83
00:06:56,208 --> 00:06:59,253
Whatever else they tell you,
84
00:06:59,336 --> 00:07:02,131
for a man, it's when you're doing it.
85
00:07:02,214 --> 00:07:04,133
That's the best!
86
00:07:04,216 --> 00:07:07,636
Ask anyone, you'll see.
87
00:07:08,637 --> 00:07:12,975
When you've been treated so badly
88
00:07:13,142 --> 00:07:16,979
you swear you'll never be
with another man again,
89
00:07:17,104 --> 00:07:18,814
I swore I wouldn't.
90
00:07:18,981 --> 00:07:22,151
But then someone's kind to you,
91
00:07:22,276 --> 00:07:24,653
you know how women are.
92
00:07:24,736 --> 00:07:27,322
But aren't men the same...
What do you think?
93
00:07:27,489 --> 00:07:30,451
Well...
94
00:07:33,662 --> 00:07:36,832
You mean, I mean...
95
00:07:38,125 --> 00:07:42,504
something that was fun
or made me happy?
96
00:07:43,964 --> 00:07:46,633
I see, well.
97
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
Of course I had many.
98
00:07:53,015 --> 00:07:59,021
My own life didn't work out
exactly as I wanted it to,
99
00:07:59,146 --> 00:08:07,488
but I was energetic and
lived a full life in my own way.
100
00:08:07,571 --> 00:08:09,531
So everyone ends up here?
101
00:08:10,365 --> 00:08:12,701
- Everyone?
- That's right.
102
00:08:12,784 --> 00:08:16,330
You mean whether you were
good or bad or whatever,
103
00:08:16,413 --> 00:08:20,876
all the stuff about
going to hell if you're bad...
104
00:08:21,043 --> 00:08:22,878
Not true?
Everyone's here?
105
00:08:23,045 --> 00:08:24,880
That's right.
106
00:08:36,391 --> 00:08:39,228
Listen Iseya,
in your 21 years,
107
00:08:39,311 --> 00:08:44,858
Oh, I heard your explanation and all,
but the thing is,
108
00:08:45,901 --> 00:08:49,404
I have no intention of choosing.
None.
109
00:09:58,807 --> 00:10:00,601
This week's assignment list.
110
00:10:01,810 --> 00:10:03,145
Thanks.
111
00:10:06,148 --> 00:10:10,444
- What are you reading this week?
- A mystery called
112
00:10:11,153 --> 00:10:14,489
Amazing that you can read
a whole book every week.
113
00:10:15,407 --> 00:10:16,658
How is it?
114
00:10:16,825 --> 00:10:21,079
- You can have it when I'm done.
- As soon as I finish mine.
115
00:10:21,163 --> 00:10:24,333
- Which is?
- The World Encyclopedia.
116
00:10:25,751 --> 00:10:28,337
Time I've got plenty of.
117
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
I've got tough one!
118
00:10:33,675 --> 00:10:36,845
A 21 year-old named Iseya.
No real job,
119
00:10:36,970 --> 00:10:39,348
but somehow oddly confident.
120
00:10:39,514 --> 00:10:41,683
Really not my type.
121
00:10:42,684 --> 00:10:44,645
How about you, Mochizuki san?
122
00:10:44,853 --> 00:10:47,022
- I've got two.
- Two?
123
00:10:47,189 --> 00:10:50,192
Watanabe san, a 70 year old man
124
00:10:50,317 --> 00:10:51,985
and Yamamoto san, 50.
125
00:10:52,069 --> 00:10:55,155
Two, that's tough!
126
00:10:56,198 --> 00:10:59,701
- What are they like?
- Just average.
127
00:10:59,826 --> 00:11:04,539
In the end, they're the worst,
aren't they?
128
00:11:10,712 --> 00:11:13,340
- Earl Grey.
- Earl Grey?
129
00:11:22,182 --> 00:11:23,725
- Like it?
- Not bad.
130
00:11:23,850 --> 00:11:25,352
I'll make you a cup.
131
00:11:45,080 --> 00:11:46,581
Another hard day!
132
00:11:46,748 --> 00:11:49,251
Lower your voice, Nakamura san!
133
00:11:50,085 --> 00:11:52,421
I said, lower your voice.
'Night.
134
00:11:52,546 --> 00:11:53,922
Wait a minute!
135
00:11:54,005 --> 00:11:56,425
Say, how about a game of chess?
136
00:11:56,591 --> 00:11:59,594
Ask your friend the security guard.
137
00:12:02,389 --> 00:12:05,434
What?
Not another fight?
138
00:12:26,246 --> 00:12:31,251
TUESDAY
139
00:12:49,895 --> 00:12:54,316
There's nothing dramatic about my life.
140
00:12:54,483 --> 00:12:58,779
It was very ordinary.
But if I had to choose,
141
00:12:58,862 --> 00:13:01,323
I'd say my childhood
142
00:13:02,157 --> 00:13:04,659
was the best time of my life.
143
00:13:04,826 --> 00:13:06,495
At about what age?
144
00:13:06,661 --> 00:13:10,165
Let's see, I'm not sure,
145
00:13:10,332 --> 00:13:13,502
but about the second year of
junior high school.
146
00:13:16,254 --> 00:13:19,966
It was the day before summer vacation.
147
00:13:23,845 --> 00:13:28,183
I grew up in
a working-class neighborhood,
148
00:13:29,601 --> 00:13:32,687
and rode the train to school.
149
00:13:33,188 --> 00:13:36,525
I always sat in the very front,
150
00:13:36,691 --> 00:13:41,530
by the driver's seat where the breeze
came in through the open window.
151
00:13:41,655 --> 00:13:45,367
It was a short ride,
but the feel of that breeze
152
00:13:45,492 --> 00:13:49,204
flowing past my whole body.
That breeze...
153
00:13:49,496 --> 00:13:53,041
The bridge where,
by chance, after the war,
154
00:13:53,166 --> 00:13:55,710
she was reunited with her fiancé.
155
00:13:56,044 --> 00:13:58,630
We'd promised to marry each other,
156
00:13:58,713 --> 00:14:03,718
but he told me not to count on it.
It was towards the end of the war.
157
00:14:03,802 --> 00:14:08,557
So when you were
crossing the bridge,
158
00:14:08,723 --> 00:14:12,060
had you given up all hope of
ever seeing him again?
159
00:14:12,143 --> 00:14:16,731
No, I knew he'd come back.
I was waiting for him.
160
00:14:18,567 --> 00:14:20,944
Were there lots of other people
161
00:14:21,069 --> 00:14:23,697
- coming and going on the bridge?
- Yes.
162
00:14:24,573 --> 00:14:27,576
But I didn't see any of that.
163
00:14:27,659 --> 00:14:30,078
It was just the two of you?
164
00:14:30,161 --> 00:14:32,247
Yes, I guess that's how it was.
165
00:14:32,414 --> 00:14:34,416
We were so young.
166
00:14:34,833 --> 00:14:38,587
She had this little bell on her bag.
167
00:14:38,670 --> 00:14:44,259
And wherever she walked
the bell would ring, "ding, ding."
168
00:14:44,426 --> 00:14:46,177
When I was in the clubhouse
169
00:14:46,261 --> 00:14:48,763
and I heard that
“ding, ding"...
170
00:14:48,889 --> 00:14:52,100
I knew she was coming.
171
00:14:52,183 --> 00:14:56,605
I loved the sound of that bell.
172
00:14:56,730 --> 00:15:01,276
I wonder when it was...
Winter maybe...
173
00:15:01,359 --> 00:15:04,571
I was in the hall,
174
00:15:05,363 --> 00:15:09,117
tying my shoelaces,
putting on my shoes to go home.
175
00:15:09,242 --> 00:15:11,703
It was night, and so dark...
176
00:15:11,786 --> 00:15:17,125
and I wasn't wearing street shoes,
177
00:15:17,250 --> 00:15:21,796
but Converse sneakers
and tying the laces.
178
00:15:22,380 --> 00:15:27,469
There was no salt... Since the battle
the night of March 2nd,
179
00:15:27,594 --> 00:15:32,933
we'd had no salt at all
and we were so weak.
180
00:15:33,016 --> 00:15:36,978
Even our sweat...
Didn't taste at all salty.
181
00:15:37,145 --> 00:15:39,105
When we found
coconuts or bananas,
182
00:15:39,189 --> 00:15:41,983
we couldn't climb the trees.
183
00:15:42,150 --> 00:15:45,320
So we cut down the trees
184
00:15:45,487 --> 00:15:47,489
with our swords,
185
00:15:47,614 --> 00:15:50,659
wrapped the coconuts
in a Japanese flag,
186
00:15:50,742 --> 00:15:54,996
slung them over our shoulders
and ran every which way.
187
00:15:55,163 --> 00:15:59,209
Then, I was surrounded
by forty or fifty of them.
188
00:15:59,334 --> 00:16:01,920
They had guns and everything,
189
00:16:02,003 --> 00:16:05,048
I figured, if I'm going
to get shot anyway,
190
00:16:05,173 --> 00:16:07,300
I want to smoke a cigarette
191
00:16:09,678 --> 00:16:12,847
and eat some rice first...
192
00:16:13,014 --> 00:16:14,808
So I said,
193
00:16:15,809 --> 00:16:18,478
”Give me cigarette...”
194
00:16:18,561 --> 00:16:23,858
And they... I guess they figured
I couldn't get up anyway.
195
00:16:23,984 --> 00:16:28,530
One of them pulled
a cigarette out of his pocket
196
00:16:28,697 --> 00:16:31,825
and I thought, I might
get somewhere with these people.
197
00:16:32,492 --> 00:16:34,369
”I am hungry.
198
00:16:34,536 --> 00:16:37,080
”Boiled rice give me.”
199
00:16:37,205 --> 00:16:39,874
I kept talking like this...
200
00:16:40,000 --> 00:16:45,046
and held onto the shoulder
of one of the American soldiers
201
00:16:45,171 --> 00:16:50,051
to a shack about
two or three hundred meters away.
202
00:16:50,176 --> 00:16:54,723
It was like a guard shack.
203
00:16:54,806 --> 00:16:58,560
Inside, they boiled some rice,
204
00:16:58,685 --> 00:17:02,397
laid out banana leaves on the table,
205
00:17:02,480 --> 00:17:07,819
spooned rice from the pot
onto the leaves and salted the rice.
206
00:17:07,902 --> 00:17:11,406
I was deliriously happy...
I ate it by the fistful...
207
00:17:11,573 --> 00:17:15,243
I thought I might really
get somewhere with these people.
208
00:17:15,326 --> 00:17:19,748
Then I saw a chicken and thought
some chicken would be nice.
209
00:17:19,914 --> 00:17:21,916
We were all hungry
210
00:17:22,042 --> 00:17:25,086
and decided to get some pancakes.
211
00:17:25,170 --> 00:17:28,590
The pancakes at
Disneyland are so good,
212
00:17:28,673 --> 00:17:31,259
so we went to eat some.
213
00:17:31,426 --> 00:17:34,929
But I didn't have enough money,
214
00:17:35,096 --> 00:17:38,016
so I was the only one
who couldn't eat them.
215
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
My friend gave me one of hers and
216
00:17:40,560 --> 00:17:42,604
it was so good.
217
00:17:42,687 --> 00:17:48,276
Afterwards we were all full
so then we decided to go,
218
00:17:48,443 --> 00:17:50,445
it was kind of far,
219
00:17:51,780 --> 00:17:52,906
to ride the...
220
00:17:52,989 --> 00:17:55,909
Splash Mountain.
221
00:17:55,950 --> 00:18:00,580
We all decided to ride it together
and we all got on...
222
00:18:19,140 --> 00:18:22,185
Here you are. I looked for you.
223
00:18:22,310 --> 00:18:24,521
Careful, it's hot.
224
00:18:24,646 --> 00:18:26,272
Thanks.
225
00:18:30,068 --> 00:18:31,653
Here goes!
226
00:18:35,490 --> 00:18:37,158
Yummy!
227
00:18:40,328 --> 00:18:42,288
When you said,
228
00:18:42,664 --> 00:18:45,041
was it - Splash Mountain -
229
00:18:45,166 --> 00:18:47,335
you had so much fun at?
230
00:18:49,295 --> 00:18:52,674
I've been working here
231
00:18:53,675 --> 00:18:55,802
for about a year, now.
232
00:18:56,928 --> 00:18:59,347
It's been about that long,
233
00:19:00,598 --> 00:19:03,852
and well, you're the 30th person.
234
00:19:04,018 --> 00:19:06,688
- I am?
- Yes, exactly.
235
00:19:07,355 --> 00:19:09,315
I see...
236
00:19:10,191 --> 00:19:15,196
Thirty people...
all chose Disneyland...
237
00:19:15,321 --> 00:19:19,534
Yeah, lots of kids choose it.
Especially teenage girls.
238
00:19:20,034 --> 00:19:21,828
I see.
239
00:19:22,829 --> 00:19:27,375
Let's see I guess...
at the time of the Great Earthquake,
240
00:19:27,542 --> 00:19:29,752
I was nine years old.
241
00:19:29,878 --> 00:19:33,715
I was only a child,
but I'll never forget it.
242
00:19:35,592 --> 00:19:39,220
Our house was on the Koshu Road,
243
00:19:39,304 --> 00:19:43,558
and people were clinging on the ground
on both sides of the road.
244
00:19:43,641 --> 00:19:49,230
Everyone was clinging on the ground
so I thought I should too,
245
00:19:49,397 --> 00:19:53,234
and I joined them.
Eventually the earthquake stopped.
246
00:19:53,401 --> 00:19:57,197
And then we were all told
to go into the bamboo grove.
247
00:19:57,322 --> 00:20:01,576
I was just a child,
so I played among the bamboo trees.
248
00:20:01,743 --> 00:20:04,954
What did you play with?
249
00:20:05,079 --> 00:20:09,751
We hung a rope between
two bamboo trees
250
00:20:09,918 --> 00:20:11,419
and swung on it.
251
00:20:11,753 --> 00:20:16,466
The mothers were
cooking rice in the open
252
00:20:16,591 --> 00:20:18,593
and made us rice balls.
253
00:20:18,760 --> 00:20:21,930
Eating those rice balls
in the bamboo grove...
254
00:20:22,096 --> 00:20:24,098
I still remember that.
255
00:20:24,265 --> 00:20:26,434
It's amazing how you do forget...
256
00:20:26,601 --> 00:20:30,521
You swear you'll never do this again,
257
00:20:30,605 --> 00:20:33,441
once labor starts.
258
00:20:33,566 --> 00:20:36,653
I guess it's different for everyone,
259
00:20:36,778 --> 00:20:41,449
but one friend told me,
she was thinking about the next child,
260
00:20:41,532 --> 00:20:45,787
as soon as her baby was born.
261
00:20:45,912 --> 00:20:48,957
So I have to say...
262
00:20:49,791 --> 00:20:54,629
If you couldn't forget,
if that pain stayed with you forever,
263
00:20:54,712 --> 00:20:58,258
there would be very few
brothers and sisters in the world.
264
00:20:59,384 --> 00:21:03,763
The cliff where he tried
to commit suicide
265
00:21:04,973 --> 00:21:06,599
at age 20.
266
00:21:07,892 --> 00:21:11,312
Just as I was about to jump,
267
00:21:11,479 --> 00:21:13,982
the moonlight glinted off
268
00:21:14,148 --> 00:21:17,485
the railroad track.
269
00:21:17,652 --> 00:21:24,492
The light was pale blue and ghostly,
I somehow recall...
270
00:21:24,659 --> 00:21:29,664
A pale blue light like lightening
271
00:21:29,789 --> 00:21:31,666
shone right into my eyes.
272
00:21:31,791 --> 00:21:35,712
Before I knew it,
273
00:21:35,837 --> 00:21:39,632
the train was gone...
274
00:21:41,843 --> 00:21:47,181
Standing there, dazed,
the image that came to me
275
00:21:47,307 --> 00:21:49,684
was my girlfriend's face,
276
00:21:49,851 --> 00:21:52,687
and my mother's face.
277
00:21:54,188 --> 00:21:57,525
Having to choose a single memory...
278
00:21:57,650 --> 00:22:00,737
I've never really looked back
279
00:22:00,862 --> 00:22:02,864
at my life that way...
280
00:22:03,990 --> 00:22:08,703
If I had photo albums
or diaries at hand,
281
00:22:08,870 --> 00:22:12,206
memories would probably
come back to me...
282
00:22:12,332 --> 00:22:14,542
Any children, Watanabe san?
283
00:22:14,625 --> 00:22:16,544
I had none.
284
00:22:18,379 --> 00:22:20,006
Any hobbies...
285
00:22:22,133 --> 00:22:24,218
Nothing special.
286
00:22:26,387 --> 00:22:28,723
Any trips with your wife...
287
00:22:29,849 --> 00:22:34,062
Do I have to choose
that sort of thing?
288
00:22:35,229 --> 00:22:36,898
I started at 16,
289
00:22:37,065 --> 00:22:40,985
and it'd be quite a feat to count
all the women since.
290
00:22:41,069 --> 00:22:43,404
- All in the Quarter?
- Yes.
291
00:22:43,529 --> 00:22:47,241
If you waste too much time
making up your mind there,
292
00:22:47,325 --> 00:22:49,744
they close up shops at eleven...
293
00:22:49,827 --> 00:22:52,580
After that, none of them
are presentable.
294
00:22:52,663 --> 00:22:56,084
Early in the evening
the beauties would call out:
295
00:22:56,167 --> 00:22:59,629
“Hey, handsome,
you look like a regular.
296
00:22:59,754 --> 00:23:01,422
“Come on over!"
297
00:23:01,589 --> 00:23:03,424
And I'd fall for it...
298
00:23:03,591 --> 00:23:06,928
They'd be so expensive!
But later in the evening,
299
00:23:07,053 --> 00:23:11,599
just before closing at eleven,
they'd start discounting.
300
00:23:11,724 --> 00:23:13,601
1,000 Yen down to 500.
301
00:23:13,684 --> 00:23:16,604
That's the deal you're waiting for,
302
00:23:16,729 --> 00:23:19,065
but you can't be lucky every day.
303
00:23:20,108 --> 00:23:23,903
After all, what's a woman
without a pretty face...
304
00:23:24,445 --> 00:23:27,448
Maybe five, six months
after I was born,
305
00:23:27,615 --> 00:23:28,491
5 or 6 months?
306
00:23:28,616 --> 00:23:32,620
Yes, I was born in May
and it was sometime in the fall.
307
00:23:32,745 --> 00:23:34,288
In October or November?
308
00:23:34,455 --> 00:23:37,083
I can't be certain exactly,
309
00:23:37,166 --> 00:23:41,629
but about that time,
I hadn't been alive very long.
310
00:23:41,754 --> 00:23:44,632
- I think it was in autumn.
- Autumn...
311
00:23:44,715 --> 00:23:48,970
And it wasn't morning,
it was the afternoon.
312
00:23:49,095 --> 00:23:53,141
I can't be certain,
but I think it was afternoon.
313
00:23:53,307 --> 00:23:57,645
I was naked, lying on the futon,
314
00:23:57,812 --> 00:24:01,065
when I was bathed
in this amazing sunlight,
315
00:24:01,149 --> 00:24:04,694
an autumn light, not too hot.
316
00:24:04,819 --> 00:24:06,154
What time of day?
317
00:24:06,320 --> 00:24:10,616
Dusk, yes, about three o'clock.
318
00:24:33,097 --> 00:24:35,141
Wasn't there something...
319
00:24:36,684 --> 00:24:40,521
Nishimura san, any happy memories...
320
00:24:46,027 --> 00:24:47,528
Were you married?
321
00:24:54,869 --> 00:24:56,496
Ever married...
322
00:25:02,460 --> 00:25:04,212
Any children?
323
00:25:07,298 --> 00:25:09,217
How about grandchildren?
324
00:25:12,553 --> 00:25:16,224
Don't you have any flowers here?
325
00:25:16,390 --> 00:25:20,269
Oh yes, in the springtime they bloom.
326
00:25:20,394 --> 00:25:22,063
They're very pretty.
327
00:25:22,855 --> 00:25:25,858
They must be very pretty.
328
00:25:32,406 --> 00:25:34,200
Nishimura san,
329
00:25:35,076 --> 00:25:37,703
how old are you now?
330
00:25:40,206 --> 00:25:44,752
It seems Nishimura san
already chose her memories
331
00:25:44,835 --> 00:25:47,588
while she was still alive.
332
00:25:47,672 --> 00:25:50,424
I didn't realize it myself, at first,
333
00:25:50,591 --> 00:25:52,260
but she's living
334
00:25:52,426 --> 00:25:54,095
in her memories from being 9.
335
00:25:54,178 --> 00:25:55,930
Nine years old...
336
00:25:56,097 --> 00:25:58,099
I wonder how we look,
337
00:25:58,224 --> 00:26:01,936
how the world looks,
to someone like her.
338
00:26:02,103 --> 00:26:04,063
You have to wonder,
339
00:26:04,564 --> 00:26:08,568
what she thinks
when she looks in the mirror.
340
00:26:10,778 --> 00:26:11,779
Next!
341
00:26:14,615 --> 00:26:16,784
- Oh no, this one!
- Why?
342
00:26:16,951 --> 00:26:19,954
Even today, he's still insisting,
343
00:26:20,121 --> 00:26:23,457
not that he can't choose
but that he won't.
344
00:26:23,583 --> 00:26:24,792
No desire to choose?
345
00:26:24,959 --> 00:26:26,919
- How old is he?
- 21.
346
00:26:27,003 --> 00:26:29,463
After 21 years there must be something.
347
00:26:29,589 --> 00:26:31,132
Why don't you take him?
348
00:26:31,257 --> 00:26:32,800
Forget it.
349
00:26:32,925 --> 00:26:34,802
I'm no good with his type.
350
00:26:35,469 --> 00:26:39,265
All right,
I guess I'll keep at him.
351
00:26:39,348 --> 00:26:41,642
You've got to hang in there.
352
00:26:45,646 --> 00:26:48,441
Watanabe Ichiro, 70 years old.
353
00:26:49,483 --> 00:26:51,652
After college,
354
00:26:51,736 --> 00:26:54,989
he worked for a steel company
until he retired.
355
00:26:55,489 --> 00:27:00,328
His wife was his only family
and she passed away five years ago.
356
00:27:00,828 --> 00:27:03,122
He wants to choose
357
00:27:03,205 --> 00:27:05,499
some evidence of his own life.
358
00:27:05,625 --> 00:27:07,335
Evidence of life?
359
00:27:07,418 --> 00:27:09,337
That sounds good,
360
00:27:09,462 --> 00:27:13,674
but most of people don't leave
anything like that behind.
361
00:27:13,799 --> 00:27:16,177
A little late to look for it here.
362
00:27:16,427 --> 00:27:21,307
Just in case,
I'll order the videotapes.
363
00:27:27,813 --> 00:27:30,691
This is Bundo san.
364
00:27:31,359 --> 00:27:33,444
So this is Bundo san?
365
00:27:33,527 --> 00:27:35,529
Once in a while you run into this,
366
00:27:35,696 --> 00:27:39,200
but less than a year old, right?
Who remembers that far?
367
00:27:39,367 --> 00:27:42,828
How far back
do most people remember?
368
00:27:42,870 --> 00:27:45,998
Typically, four years old.
369
00:27:46,082 --> 00:27:47,375
Four, huh...
370
00:27:47,541 --> 00:27:51,712
What's your earliest memory?
371
00:27:51,879 --> 00:27:53,047
Me?
372
00:27:54,131 --> 00:27:56,884
I had just started kindergarten.
373
00:27:57,051 --> 00:28:00,221
I rode the bus there.
374
00:28:00,471 --> 00:28:04,892
My transparent bus pass
twinkled in the light.
375
00:28:05,226 --> 00:28:09,563
I could go anywhere.
I was filled with hope and so happy.
376
00:28:09,689 --> 00:28:14,068
Riding at the front of the bus,
pass case swinging.
377
00:28:15,069 --> 00:28:18,072
My first memories
also from kindergarten.
378
00:28:18,155 --> 00:28:22,076
They used to give us all
hot tea.
379
00:28:22,159 --> 00:28:25,246
- Tea?
- The taste of that hoji tea.
380
00:28:25,413 --> 00:28:28,874
I remember eating my box lunch
and drinking the tea.
381
00:28:28,958 --> 00:28:31,752
My tongue remembers.
It's the memory
382
00:28:31,877 --> 00:28:33,254
of a certain taste.
383
00:28:33,379 --> 00:28:34,714
And you, Mochizuki san?
384
00:28:36,215 --> 00:28:40,594
I was also about three or four.
385
00:28:41,262 --> 00:28:46,642
I have this intense memory of snow.
386
00:28:46,767 --> 00:28:53,441
My grandmother's house was
in the country, up north in Yamagata.
387
00:28:53,607 --> 00:28:58,154
Thinking back on it now,
388
00:28:58,279 --> 00:29:01,949
playing the snow there
is my first memory.
389
00:29:02,116 --> 00:29:03,784
I loved the snow.
390
00:29:03,868 --> 00:29:06,287
- The snow...
- Was it cold?
391
00:29:06,370 --> 00:29:09,540
It was like...
being surrounded by silence.
392
00:29:09,623 --> 00:29:11,792
- You remember the sound?
- The sound.
393
00:29:13,294 --> 00:29:14,128
Most of us
394
00:29:14,295 --> 00:29:16,172
remember from age 3 or 4?
395
00:29:16,297 --> 00:29:19,133
What happened to all the memories
before then?
396
00:29:20,468 --> 00:29:22,970
Lots of things happened.
397
00:29:23,095 --> 00:29:28,476
Apparently some people can remember
as far back as being in the womb.
398
00:29:28,726 --> 00:29:30,978
Medical research proves it.
399
00:29:31,061 --> 00:29:32,313
Inside the womb, huh?
400
00:29:33,230 --> 00:29:35,483
If you close your eyes
401
00:29:35,566 --> 00:29:38,486
and immerse yourself in water,
402
00:29:38,736 --> 00:29:43,157
the memory of the sense of security
of being inside your mother
403
00:29:44,158 --> 00:29:47,328
can help with anxiety
and other conditions.
404
00:29:47,495 --> 00:29:49,789
No, I'm serious.
405
00:29:53,083 --> 00:29:57,338
Bath Occupied
406
00:30:20,194 --> 00:30:24,198
Yes, his name is Watanabe Ichiro.
407
00:30:25,157 --> 00:30:28,369
Just to be sure,
can you copy all 71 videotapes?
408
00:30:30,329 --> 00:30:32,039
This week,
409
00:30:32,206 --> 00:30:35,209
I need his and Yamamoto san's tapes.
410
00:30:37,378 --> 00:30:40,714
When will you be able to deliver them?
411
00:30:42,216 --> 00:30:44,218
Tomorrow afternoon?
412
00:30:44,343 --> 00:30:45,845
Yes, that's fine.
413
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
Thank you.
414
00:31:18,961 --> 00:31:23,090
WEDNESDAY
415
00:31:23,215 --> 00:31:26,260
Good morning everyone.
416
00:31:26,343 --> 00:31:29,263
It's now Wednesday morning.
417
00:31:29,430 --> 00:31:33,559
Today is the deadline
for choosing your memories.
418
00:31:33,934 --> 00:31:35,269
You absolutely must,
419
00:31:35,436 --> 00:31:38,939
make your choice by sundown.
420
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
Changed your mind?
421
00:31:43,569 --> 00:31:47,740
I see, but why?
422
00:31:48,032 --> 00:31:52,453
I just sort of...
Maybe it wasn't such a good idea.
423
00:31:52,578 --> 00:31:53,954
I see...
424
00:31:57,249 --> 00:32:01,754
Well, let's spend today
thinking it over.
425
00:32:05,591 --> 00:32:07,551
Can I pick a dream?
426
00:32:07,635 --> 00:32:09,470
- A dream?
- Yeah.
427
00:32:09,637 --> 00:32:10,971
What kind of dream?
428
00:32:11,138 --> 00:32:15,309
The kind you dream at night...
429
00:32:15,601 --> 00:32:20,189
For instance, there's all kinds...
Some people have scary dreams...
430
00:32:20,314 --> 00:32:23,317
You mean dreams from
when you're sleeping?
431
00:32:23,400 --> 00:32:24,485
Yeah, exactly.
432
00:32:24,610 --> 00:32:26,153
Like I mean...
433
00:32:27,488 --> 00:32:31,158
like in my case, like,
434
00:32:31,241 --> 00:32:37,498
there's this amazingly colorful beach
and a ship's docked there.
435
00:32:38,624 --> 00:32:41,669
Someone's running super fast,
chasing me.
436
00:32:41,835 --> 00:32:46,674
And I'm running as fast as I can,
but you know in dreams everything's
437
00:32:46,757 --> 00:32:48,342
pretty spacey.
438
00:32:48,425 --> 00:32:52,846
- Slow motion?
- No, not slow motion.
439
00:32:52,930 --> 00:32:58,310
But wouldn't it be amazing
if you could recreate that sensation?
440
00:32:58,644 --> 00:33:03,023
- Out of the question?
- Was that dream so important?
441
00:33:04,191 --> 00:33:06,193
Not enough to choose it.
442
00:33:07,361 --> 00:33:09,196
When I caught a cold,
443
00:33:09,279 --> 00:33:14,201
she made me rice porridge with miso
and pickled plums mixed in.
444
00:33:14,368 --> 00:33:18,205
She blew on it herself
to cool it down, saying:
445
00:33:18,288 --> 00:33:21,375
"Eat it while it's still hot."
446
00:33:21,458 --> 00:33:23,669
You remember that kind of woman.
447
00:33:24,211 --> 00:33:29,216
You can't make porridge by stirring up
rice that's already been cooked.
448
00:33:29,383 --> 00:33:31,385
You'll only end up with rice soup.
449
00:33:31,552 --> 00:33:34,722
You have to make
porridge from scratch,
450
00:33:34,805 --> 00:33:37,558
washing the rice and...
it's a lot of work.
451
00:33:37,641 --> 00:33:40,394
Where did she make the porridge?
452
00:33:40,561 --> 00:33:42,354
It was up in the north,
453
00:33:43,522 --> 00:33:46,066
maybe Aomori...
454
00:33:46,233 --> 00:33:49,903
- Was this at her house?
- Yes.
455
00:33:50,070 --> 00:33:51,739
- An apartment?
- Yes.
456
00:33:51,905 --> 00:33:52,948
How large?
457
00:33:53,073 --> 00:33:56,243
About 4 or 6 tatami mats.
458
00:33:57,327 --> 00:33:59,246
Whenever that happened,
459
00:33:59,413 --> 00:34:03,083
I'd forget about contacting Tokyo,
460
00:34:03,167 --> 00:34:08,422
I'd just want to stay with that woman
for about five days.
461
00:34:09,173 --> 00:34:12,760
When I recovered,
there was no stopping me...
462
00:34:12,926 --> 00:34:14,762
I had to repay her, right?
463
00:34:15,387 --> 00:34:18,057
Just pretend with your right hand.
464
00:34:20,934 --> 00:34:22,936
Don't strike with your right.
465
00:34:27,858 --> 00:34:30,903
That's right, now you've got it.
466
00:34:31,445 --> 00:34:32,738
And next...
467
00:34:37,451 --> 00:34:40,788
Oh, all right, let's try it.
468
00:35:08,774 --> 00:35:10,651
OK, OK! Excellent!
469
00:35:10,776 --> 00:35:12,486
You've got it now!
470
00:35:16,657 --> 00:35:20,994
These videotapes contain
a record of your life.
471
00:35:25,958 --> 00:35:28,836
One for each year, seventy-one in all.
472
00:35:31,505 --> 00:35:34,299
They won't match
your memories exactly,
473
00:35:34,383 --> 00:35:37,344
so please just use them for reference.
474
00:35:38,303 --> 00:35:41,348
Watch them as a way of
bringing back the past.
475
00:35:41,515 --> 00:35:45,477
I see, well, I'll try to do my best.
476
00:35:45,561 --> 00:35:49,189
- I'm sorry to be so intrusive.
- Oh, no.
477
00:35:49,273 --> 00:35:51,525
I'll stop in again this evening.
478
00:36:02,202 --> 00:36:04,204
Videos, huh...
479
00:36:06,039 --> 00:36:09,042
In Aoyama,
I don't know if it's still there.
480
00:36:09,209 --> 00:36:11,378
There used to be the Youth Hall.
481
00:36:11,461 --> 00:36:13,714
And also the Japan Youth Hall,
482
00:36:13,839 --> 00:36:16,383
and the Music Hall in Hibiya,
483
00:36:16,550 --> 00:36:17,885
I danced in them all.
484
00:36:17,968 --> 00:36:22,389
I remember the Music Hall
in Hibiya best.
485
00:36:22,514 --> 00:36:27,060
I remember having the most fun there.
486
00:36:27,144 --> 00:36:29,897
Do you remember
the songs you danced to?
487
00:36:31,231 --> 00:36:36,570
"I Want a Big Elephant,"
"Sparrow Dance,"
488
00:36:36,695 --> 00:36:38,572
and also...
489
00:36:38,739 --> 00:36:40,741
“The Kintaro Dance"
490
00:36:40,866 --> 00:36:43,535
and "Red Shoes."
491
00:36:48,749 --> 00:36:51,543
Do you remember the dance steps?
492
00:36:54,588 --> 00:36:57,758
Not very clearly,
but "Red Shoes" went,
493
00:36:57,925 --> 00:37:02,095
A little girl in red shoes,
that's how it went. Then,
494
00:37:02,262 --> 00:37:05,933
A foreigner took her away,
495
00:37:06,099 --> 00:37:08,101
you link arms with your partner.
496
00:37:08,268 --> 00:37:13,106
Then wave your handkerchief,
and away she went
497
00:37:13,232 --> 00:37:15,776
That's all there was to it,
498
00:37:15,901 --> 00:37:19,571
but thinking back,
it certainly was fun.
499
00:37:21,281 --> 00:37:25,953
At the time, Motoori Nagayo,
500
00:37:26,119 --> 00:37:30,290
who wrote the song, was still alive
501
00:37:30,457 --> 00:37:32,918
and he had three daughters.
502
00:37:33,001 --> 00:37:37,130
His two younger daughters
both wore these red dresses.
503
00:37:37,214 --> 00:37:41,301
My brother thought they were so cute.
504
00:37:41,385 --> 00:37:46,139
He looked all over Tokyo
to find one for me. I wore it...
505
00:37:46,473 --> 00:37:50,477
Whenever I came home from dancing,
506
00:37:50,602 --> 00:37:54,481
he always wanted
to show me off to everyone.
507
00:37:54,648 --> 00:37:57,651
He promised to treat me to "red rice,"
508
00:37:57,734 --> 00:38:01,488
which thinking about it now,
was chicken rice.
509
00:38:01,613 --> 00:38:05,492
In those days, there were “cafes."
510
00:38:05,659 --> 00:38:08,829
There were two or three waitresses...
511
00:38:08,954 --> 00:38:12,833
It was rather dark,
but not too dark to see faces, of course.
512
00:38:12,958 --> 00:38:14,668
That's where he would take me.
513
00:38:14,835 --> 00:38:19,172
And he would say,
“Show me how you danced."
514
00:38:19,256 --> 00:38:23,510
And I wanted to eat that
chicken rice so badly,
515
00:38:23,593 --> 00:38:25,512
I danced for him there.
516
00:38:25,595 --> 00:38:27,306
And then his friends
517
00:38:27,389 --> 00:38:33,020
would call to me “Come have some
ice cream," so I'd go over to them.
518
00:38:33,103 --> 00:38:36,857
I was absolutely thrilled.
519
00:38:39,192 --> 00:38:42,529
I was still in my dancing clothes
520
00:38:44,448 --> 00:38:47,617
and I danced for them.
521
00:38:47,701 --> 00:38:51,204
I wanted to eat those dishes...
522
00:38:52,122 --> 00:38:53,707
Funny, isn't it?
523
00:38:54,875 --> 00:38:58,545
Were you close to the brother
who bought you the dress?
524
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
Very close.
525
00:39:00,881 --> 00:39:03,342
Until the very end.
526
00:39:07,387 --> 00:39:09,556
He already...
527
00:39:09,723 --> 00:39:12,225
Yes, three years ago.
528
00:39:12,893 --> 00:39:15,896
I nursed him to the end.
529
00:39:20,025 --> 00:39:24,071
I was seeing someone then,
530
00:39:24,571 --> 00:39:29,576
and that day,
when I got back to Tokyo...
531
00:39:29,743 --> 00:39:34,247
we went to
Imperial Hotel together.
532
00:39:34,373 --> 00:39:39,086
It was like, how should I...
533
00:39:39,169 --> 00:39:45,050
It was our own private
Adult Day Ceremony.
534
00:39:45,258 --> 00:39:50,347
Do you remember
what the weather was like that day?
535
00:39:50,430 --> 00:39:53,266
Yes, it was snowing.
536
00:39:53,433 --> 00:39:59,773
So when you looked out the windows
it was snowing?
537
00:39:59,940 --> 00:40:02,776
He wasn't the kind of man
538
00:40:02,943 --> 00:40:07,447
who only paid attention
to his own needs.
539
00:40:07,614 --> 00:40:11,118
He was always attentive
to a woman's feelings.
540
00:40:11,201 --> 00:40:14,955
So, when we were making love,
I really began to feel,
541
00:40:15,080 --> 00:40:20,794
even though I did it for a living,
that I was the heroine in a movie.
542
00:40:20,961 --> 00:40:24,923
He was so kind.
That's how I think of him.
543
00:40:25,465 --> 00:40:30,303
I thought:
how nice it would be to be with him.
544
00:40:30,470 --> 00:40:33,432
But I found out later,
545
00:40:33,807 --> 00:40:35,642
he had a wife...
546
00:40:35,767 --> 00:40:39,312
I struggled with that.
I really did.
547
00:40:39,771 --> 00:40:43,984
Do you remember
what you talked about with him?
548
00:40:45,944 --> 00:40:47,654
Talked about?
549
00:40:51,324 --> 00:40:54,327
He never said, "I love you."
550
00:40:54,953 --> 00:40:56,830
At one time,
551
00:40:56,997 --> 00:41:01,460
I wanted to be a pilot
and I was in training.
552
00:41:02,335 --> 00:41:04,129
It only happened once.
553
00:41:04,212 --> 00:41:07,299
I was between the clouds.
554
00:41:08,341 --> 00:41:11,178
What I saw flying
in the clouds,
555
00:41:11,344 --> 00:41:16,183
made a deep impression on me.
556
00:41:20,020 --> 00:41:23,356
What kind of plane were you in?
557
00:41:24,858 --> 00:41:27,194
What's usually called
558
00:41:27,360 --> 00:41:31,865
a Cessna.
A small four-seater.
559
00:41:33,033 --> 00:41:35,869
Looking out from the Cessna,
560
00:41:35,994 --> 00:41:38,705
do you remember
the shapes of the clouds?
561
00:41:44,044 --> 00:41:47,339
They were almost pure white.
562
00:41:47,422 --> 00:41:49,382
The shapes were like,
563
00:41:50,884 --> 00:41:54,179
tufts of cotton candy
they sell at fairs,
564
00:41:54,262 --> 00:41:58,475
just floating in the sky.
565
00:41:58,558 --> 00:42:01,561
But they were really,
566
00:42:01,645 --> 00:42:04,064
not too large, or too small,
567
00:42:04,189 --> 00:42:06,566
a size that wasn't frightening.
568
00:42:06,691 --> 00:42:11,071
I remember the clouds
seemed very gentle.
569
00:42:12,572 --> 00:42:14,908
”We've got to change
570
00:42:17,202 --> 00:42:19,246
”the way Japan is today.
571
00:42:19,579 --> 00:42:25,710
”It's up to us,
to build a new tomorrow.
572
00:42:26,378 --> 00:42:28,380
”Even if it's only one thing,
573
00:42:28,713 --> 00:42:31,925
”I want to leave behind
some evidence of my life.
574
00:42:32,008 --> 00:42:36,263
”There you go again, with that
evidence stuff. What evidence! ?
575
00:42:37,931 --> 00:42:41,059
”Join a firm, work there all your life,
576
00:42:42,894 --> 00:42:46,606
”and all that's left is to die.
577
00:42:47,274 --> 00:42:49,943
”I don't want that, I just don't!”
578
00:42:52,195 --> 00:42:57,784
Are any of these
like the plane you flew in?
579
00:43:00,954 --> 00:43:03,832
No, this body is a Piper.
580
00:43:03,957 --> 00:43:08,461
The Cessna is a high-winged plane.
The wings are above.
581
00:43:08,587 --> 00:43:10,297
Above?
582
00:43:10,797 --> 00:43:13,633
These wings are below, low-winged.
583
00:43:15,135 --> 00:43:18,471
When we refer to a Cessna,
584
00:43:18,638 --> 00:43:21,808
we're talking about
wings that are high.
585
00:43:22,475 --> 00:43:26,479
It's as though the body
is suspended from the wings.
586
00:43:26,605 --> 00:43:28,815
That's how you should think of it.
587
00:43:28,940 --> 00:43:30,483
The placement
of the wings,
588
00:43:30,650 --> 00:43:33,820
makes all the difference in an airplane...
589
00:43:36,072 --> 00:43:38,158
For me to remember
590
00:43:38,283 --> 00:43:42,162
from one of these...
The shape doesn't matter, the wings do.
591
00:43:42,245 --> 00:43:45,665
That's just how I feel.
592
00:43:56,343 --> 00:43:58,345
”Do you have a hobby?
593
00:44:01,014 --> 00:44:02,641
”Movies...
594
00:44:03,183 --> 00:44:04,517
Idiot!
595
00:44:04,684 --> 00:44:08,521
”Oh, I love the movies too!
596
00:44:08,688 --> 00:44:12,359
”Ingrid Bergman, Joan Fontaine...
597
00:44:12,442 --> 00:44:15,195
”Did you see ”September Affair”?
598
00:44:19,699 --> 00:44:21,201
”How about ”Rebecca”?
599
00:44:25,664 --> 00:44:27,874
”What kinds of films do you like?
600
00:44:29,042 --> 00:44:30,669
”What kind?
601
00:44:31,878 --> 00:44:35,548
”American films, French films...
602
00:44:37,717 --> 00:44:41,221
”I like samurai action and...
603
00:44:42,722 --> 00:44:46,059
”Bantsuma!
My father's a fan,
604
00:44:46,142 --> 00:44:47,727
”I've seen many with him.”
605
00:45:23,847 --> 00:45:26,766
Say I choose a memory,
606
00:45:26,850 --> 00:45:30,770
from when I was
eight or ten years old.
607
00:45:32,021 --> 00:45:36,943
Then I'll only remember
how I felt back then?
608
00:45:37,277 --> 00:45:38,611
That's correct.
609
00:45:41,030 --> 00:45:44,117
I'll be able to forget
everything else?
610
00:45:47,954 --> 00:45:49,622
Really?
611
00:45:50,290 --> 00:45:52,459
You can forget?
612
00:45:55,044 --> 00:45:59,299
Well, then that really is heaven.
613
00:46:05,472 --> 00:46:09,476
He chose a memory
from when he was five,
614
00:46:09,642 --> 00:46:13,354
of his secret hide-away
filled with junk.
615
00:46:13,480 --> 00:46:16,149
He wanted to choose the darkness.
616
00:46:16,232 --> 00:46:17,984
The darkness... huh.
617
00:46:18,151 --> 00:46:20,987
You could recreate that
with sound alone.
618
00:46:21,654 --> 00:46:23,323
Could be interesting.
619
00:46:23,823 --> 00:46:27,994
He must be burdened with a past that
620
00:46:28,077 --> 00:46:30,830
he can't talk about to anyone.
621
00:46:30,955 --> 00:46:32,665
Listen, man.
622
00:46:32,832 --> 00:46:36,503
You can't start identifying with them.
623
00:46:36,628 --> 00:46:38,797
It's just a job, you know, a job.
624
00:46:39,422 --> 00:46:42,008
You won't last
if you let it get to you.
625
00:46:44,844 --> 00:46:46,304
Another day.
626
00:46:48,348 --> 00:46:50,517
I wonder how Watanabe san's doing?
627
00:46:53,144 --> 00:46:54,646
I think...
628
00:46:55,438 --> 00:46:57,023
he'll be doing this.
629
00:47:12,372 --> 00:47:14,207
Are we disturbing you?
630
00:47:14,332 --> 00:47:16,543
No, please, come in.
631
00:47:18,211 --> 00:47:20,046
Excuse us.
632
00:47:46,739 --> 00:47:48,408
Newlyweds?
633
00:47:49,200 --> 00:47:53,746
Yes, um, something like that.
634
00:47:53,913 --> 00:47:58,084
I never had the chance
to be married... I'm envious.
635
00:48:03,756 --> 00:48:05,258
This is my wife...
636
00:48:06,217 --> 00:48:08,094
Her name is Kyoko.
637
00:48:08,595 --> 00:48:11,723
We had an arranged marriage
the year before.
638
00:48:23,234 --> 00:48:24,903
...Happy?
639
00:48:25,278 --> 00:48:27,780
Yes... well.
640
00:48:28,406 --> 00:48:29,949
I see...
641
00:48:31,117 --> 00:48:34,913
Well, it was very, very ordinary.
642
00:48:49,969 --> 00:48:52,263
You want to be taken off
Watanabe san?
643
00:48:54,974 --> 00:48:58,478
Very unusual. That's not like you.
644
00:48:58,645 --> 00:49:01,814
You've never asked for that before.
645
00:49:29,425 --> 00:49:34,847
THURSDAY
646
00:50:03,543 --> 00:50:06,421
Until I came here,
647
00:50:06,546 --> 00:50:11,217
I had a certain confidence
about my own life.
648
00:50:11,342 --> 00:50:14,679
That in my own way, I was happy.
649
00:50:14,762 --> 00:50:18,891
But looking back like this,
650
00:50:19,892 --> 00:50:22,729
I feel like something's missing...
651
00:50:24,355 --> 00:50:27,191
A so-so education,
652
00:50:27,275 --> 00:50:29,235
a so-so job,
653
00:50:29,402 --> 00:50:32,739
a so-so marriage,
and a so-so retirement.
654
00:50:32,905 --> 00:50:34,907
Everything's so-so, just so-so.
655
00:50:36,075 --> 00:50:39,078
But you said yesterday
it was a good marriage.
656
00:50:39,162 --> 00:50:43,708
Yes, I believe it was a good marriage.
657
00:50:43,791 --> 00:50:46,586
Maybe too good for me.
658
00:50:47,420 --> 00:50:51,424
It may sound odd...
659
00:50:51,507 --> 00:50:57,263
but it's not as though we were
united by burning passions.
660
00:50:57,430 --> 00:51:01,768
You're not alone in that.
661
00:51:01,851 --> 00:51:04,771
In fact, wasn't that fairly typical,
662
00:51:04,937 --> 00:51:06,939
at least for our generation?
663
00:51:09,942 --> 00:51:14,238
Did you just say "our" generation?
664
00:51:15,615 --> 00:51:16,616
Yes.
665
00:51:17,575 --> 00:51:21,287
The truth is,
I was born in 1923,
666
00:51:22,705 --> 00:51:24,791
and died at the age of 22.
667
00:51:24,916 --> 00:51:27,794
Even though
I don't look any older,
668
00:51:27,960 --> 00:51:31,130
had I lived,
I would be 75 years old.
669
00:51:31,881 --> 00:51:34,133
I see...
670
00:51:35,384 --> 00:51:37,804
- In the war?
- Yes.
671
00:51:38,971 --> 00:51:41,474
I was wounded in the Philippines,
672
00:51:41,641 --> 00:51:44,977
and died in a hospital in Tokyo.
673
00:51:45,144 --> 00:51:46,479
When?
674
00:51:47,814 --> 00:51:52,318
May 28, 1945.
675
00:52:07,166 --> 00:52:09,836
Oh, that brings back memories!
676
00:52:10,002 --> 00:52:12,505
This, this is it!
677
00:52:12,672 --> 00:52:14,632
Let's see...
678
00:52:14,715 --> 00:52:18,511
the lily pond by the main entrance
was beautiful.
679
00:52:18,678 --> 00:52:19,679
Are you sure?
680
00:52:22,974 --> 00:52:26,686
It's just that,
something's a little off.
681
00:52:28,479 --> 00:52:32,692
You said you stayed here
on Adult Day, right?
682
00:52:32,775 --> 00:52:34,360
That's right.
683
00:52:35,111 --> 00:52:38,531
You're 47 years old, right?
684
00:52:42,451 --> 00:52:46,539
In fact, demolition work
on this hotel
685
00:52:46,622 --> 00:52:49,542
began on December 1st, 1967.
686
00:52:52,044 --> 00:52:54,714
The years don't add up.
687
00:52:54,839 --> 00:52:58,050
You're at least... four years off.
688
00:53:00,636 --> 00:53:02,889
Well, I, you know,
689
00:53:03,055 --> 00:53:06,559
when I met my current husband,
690
00:53:06,726 --> 00:53:10,563
I was about two years past thirty.
691
00:53:10,688 --> 00:53:12,899
Oh, so you told him twenty-eight.
692
00:53:13,065 --> 00:53:15,401
Well, you know,
693
00:53:15,568 --> 00:53:20,865
I wanted to look good,
I wanted to be young for him, so I...
694
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Actually,
695
00:53:23,743 --> 00:53:26,537
I've also shaved
five years off my age.
696
00:53:28,247 --> 00:53:29,749
And not just my age.
697
00:53:29,916 --> 00:53:34,086
I use the name Sugie here,
but it's not my real name.
698
00:53:36,214 --> 00:53:40,426
My company went under and
I had so many bad debts,
699
00:53:40,593 --> 00:53:43,221
I just had to stay on the run.
700
00:53:44,096 --> 00:53:47,433
Murakami, Kashiwagi,
701
00:53:47,600 --> 00:53:50,436
Yamamoto, Naito...
702
00:53:50,561 --> 00:53:54,899
I even used a Chinese name, Wong.
703
00:53:55,566 --> 00:53:57,610
Really?
704
00:53:58,027 --> 00:53:59,445
Not really.
705
00:54:01,239 --> 00:54:02,907
Now we're even.
706
00:54:23,261 --> 00:54:24,929
The truth is...
707
00:54:28,099 --> 00:54:31,477
The truth is he never showed up.
708
00:54:33,145 --> 00:54:35,314
I kept waiting, but...
709
00:54:42,947 --> 00:54:45,157
My dream about the future,
710
00:54:46,409 --> 00:54:50,830
about that dream...
The reason I can't choose it...
711
00:54:51,289 --> 00:54:52,999
The future is out.
712
00:54:53,833 --> 00:54:56,502
- But...
- Stick with something
713
00:54:57,920 --> 00:54:59,338
that already happened.
714
00:54:59,422 --> 00:55:02,675
But those are just memories.
715
00:55:02,800 --> 00:55:06,470
And ultimately, we end up
turning memories
716
00:55:06,554 --> 00:55:08,848
into our own images.
717
00:55:08,973 --> 00:55:13,185
Of course, it really happened,
718
00:55:14,270 --> 00:55:16,856
so it feels very real, but...
719
00:55:17,023 --> 00:55:20,776
Say I construct the future,
720
00:55:20,860 --> 00:55:23,612
as though I'm making a film about it.
721
00:55:23,696 --> 00:55:26,282
As I imagine all kinds of situations,
722
00:55:26,365 --> 00:55:31,537
I think what I create,
would feel a lot more real
723
00:55:32,038 --> 00:55:35,875
than some memory.
That's what I think.
724
00:55:36,042 --> 00:55:40,296
And that's a lot more meaningful than
725
00:55:40,379 --> 00:55:42,214
looking back at the past.
726
00:55:42,465 --> 00:55:45,217
So this... looking back at the past,
727
00:55:45,343 --> 00:55:48,888
living with a single moment
from my past,
728
00:55:48,971 --> 00:55:52,016
would be too painful for me.
729
00:55:57,563 --> 00:55:59,023
No good?
730
00:56:02,735 --> 00:56:05,071
I think you'd better reconsider.
731
00:56:05,237 --> 00:56:09,700
Yeah, it's your whole set-up here
that needs rethinking.
732
00:56:10,576 --> 00:56:13,579
What am I going to do with this one...
733
00:56:29,762 --> 00:56:32,765
I think it looked like this...
with the smocking.
734
00:56:36,227 --> 00:56:39,063
I think this is what the dress was like.
735
00:56:41,273 --> 00:56:43,692
You liked Western dresses?
736
00:56:43,776 --> 00:56:45,277
Dresses?
737
00:56:45,403 --> 00:56:49,281
I don't remember wearing one
before kindergarten.
738
00:56:50,282 --> 00:56:53,452
But for kindergarten,
739
00:56:53,536 --> 00:56:57,039
he bought me a pink dress.
740
00:56:57,123 --> 00:56:59,291
I loved that dress.
741
00:56:59,417 --> 00:57:01,293
It was pink?
742
00:57:01,877 --> 00:57:04,630
It was embroidered here,
743
00:57:04,713 --> 00:57:09,218
with smocking across the chest.
744
00:57:09,301 --> 00:57:13,264
My friend Yoshie had the same dress.
745
00:57:14,223 --> 00:57:17,476
I remember jumping for joy
over that dress.
746
00:57:19,645 --> 00:57:21,981
Did you ever dance in that dress?
747
00:57:22,064 --> 00:57:26,652
Let's see.
Maybe I did...
748
00:57:26,735 --> 00:57:28,821
but I don't remember clearly...
749
00:57:33,159 --> 00:57:36,829
It was really a little girl's dress,
that pink...
750
00:57:37,746 --> 00:57:41,500
The sleeves were all puffed up.
Short sleeves.
751
00:57:49,633 --> 00:57:51,510
In the springtime,
752
00:57:51,677 --> 00:57:54,180
it must be beautiful here.
753
00:57:55,264 --> 00:57:57,516
It's beautiful in the spring.
754
00:57:58,601 --> 00:58:01,187
Do the cherry trees blossom?
755
00:58:01,312 --> 00:58:02,855
Yes they do.
756
00:58:03,689 --> 00:58:05,524
Do you like cherry blossoms?
757
00:58:07,526 --> 00:58:10,029
Me too. I love cherry blossoms.
758
00:58:23,792 --> 00:58:25,544
Look, this is
759
00:58:25,711 --> 00:58:27,546
my daughter.
760
00:58:27,671 --> 00:58:30,883
Her name is Sakurako
because she was born in April.
761
00:58:31,342 --> 00:58:35,679
She's three in this picture,
our last one together.
762
00:58:37,056 --> 00:58:40,893
Don't her ears look just like mine?
763
00:58:42,353 --> 00:58:46,190
I've been here three years now,
so she's already six.
764
00:58:47,066 --> 00:58:50,736
Her grandmother's raising her.
I can't help but worry.
765
00:58:50,903 --> 00:58:54,073
I only get to see her on
the Day of the Dead.
766
00:58:55,157 --> 00:58:58,410
At least until her Adult Ceremony
when she's 20.
767
00:58:59,078 --> 00:59:01,872
Fourteen more years.
768
00:59:02,540 --> 00:59:06,252
I've got to fulfill
my responsibilities as a father.
769
00:59:06,919 --> 00:59:09,046
That's why I'm here.
770
00:59:14,843 --> 00:59:17,555
She was only three when I died...
771
00:59:19,598 --> 00:59:22,810
I think I was about three.
772
00:59:22,935 --> 00:59:27,606
It was in the summer and the white
wash was drying in the breeze.
773
00:59:27,773 --> 00:59:33,112
My head was resting on my mother's
lap as she cleaned my ears.
774
00:59:33,237 --> 00:59:37,658
I remember
how my mother smelled then,
775
00:59:37,783 --> 00:59:42,788
and the way my cheeks felt
against her lap.
776
00:59:43,622 --> 00:59:47,626
She was so soft and warm,
777
00:59:48,961 --> 00:59:53,632
it felt so familiar.
778
00:59:57,386 --> 00:59:58,470
Say!
779
00:59:59,805 --> 01:00:00,806
What is it?
780
01:00:00,931 --> 01:00:02,808
Thank you very much.
781
01:00:03,976 --> 01:00:07,313
It's better than Disneyland, right?
782
01:00:08,731 --> 01:00:10,649
You can remember how you mother's
783
01:00:10,733 --> 01:00:13,611
lap felt and how she smelled...
784
01:00:14,653 --> 01:00:16,655
Only vaguely.
785
01:00:18,907 --> 01:00:20,826
Don't you remember?
786
01:00:20,951 --> 01:00:23,495
I remember, for instance,
787
01:00:23,662 --> 01:00:26,915
my father's back
when he was carrying me.
788
01:00:26,999 --> 01:00:29,001
It was so broad and firm.
789
01:00:29,168 --> 01:00:31,587
And the smell of his sweat,
790
01:00:31,670 --> 01:00:34,840
and how his hair tonic stank.
791
01:01:13,337 --> 01:01:16,382
Well, excuse me.
792
01:01:17,132 --> 01:01:20,386
- Where are you going?
- Location scouting.
793
01:05:16,788 --> 01:05:19,124
Give me a break, Shiori!
794
01:05:19,249 --> 01:05:20,792
You went to scout the bamboo grove,
795
01:05:20,876 --> 01:05:23,378
but these are useless!
796
01:05:23,462 --> 01:05:24,630
They were pretty.
797
01:05:24,796 --> 01:05:27,132
Sure they're pretty,
798
01:05:27,299 --> 01:05:30,302
but we can't use them
to recreate anything.
799
01:05:31,970 --> 01:05:35,474
Can't you be more serious?
We shoot tomorrow!
800
01:05:35,641 --> 01:05:37,476
What were the bamboos like?
801
01:05:37,643 --> 01:05:38,644
Just average...
802
01:05:38,810 --> 01:05:41,396
Average! Be more specific!
803
01:05:41,480 --> 01:05:44,816
So, the bamboo grows
from the ground up...
804
01:05:44,900 --> 01:05:49,488
Bamboo is not going to grow
top to bottom! It's not a root!
805
01:05:49,571 --> 01:05:51,949
I told you it was average.
806
01:05:53,450 --> 01:05:56,328
Absolutely useless!
807
01:05:56,453 --> 01:05:59,665
Do you always
have to be so defensive?
808
01:06:03,085 --> 01:06:06,004
How did your parents raise you?
809
01:06:07,089 --> 01:06:10,133
Exactly like your daughter, Sakurako.
810
01:06:11,009 --> 01:06:13,971
I'm what happens when
you don't know your dad.
811
01:06:14,763 --> 01:06:17,015
Keep her out of this!
You jerk!
812
01:06:23,021 --> 01:06:26,024
She sure is demoralizing.
813
01:06:26,191 --> 01:06:28,860
Don't let her get to you.
814
01:06:28,944 --> 01:06:31,863
Not all 18 year-olds are like that.
815
01:06:33,949 --> 01:06:35,659
As it is,
816
01:06:35,742 --> 01:06:39,204
I'm not cut out for this work,
but I do it anyway.
817
01:06:41,039 --> 01:06:42,833
Oh man,
818
01:06:43,875 --> 01:06:46,044
you can't help but wonder sometimes.
819
01:06:46,962 --> 01:06:49,548
What's the point of all our work?
820
01:06:50,882 --> 01:06:54,219
Recreating memories of the dead.
821
01:06:55,387 --> 01:06:58,056
What are we doing it for?
822
01:07:09,901 --> 01:07:14,573
He says the clouds look like
tufts of the cotton candy
823
01:07:14,740 --> 01:07:18,076
they sell at fairs.
Light and airy.
824
01:07:18,368 --> 01:07:22,247
He remembers the wings
slicing through the clouds,
825
01:07:22,414 --> 01:07:26,251
and the sky he saw
through the cockpit window.
826
01:07:26,334 --> 01:07:28,587
I'd like to emphasize those.
827
01:07:28,670 --> 01:07:31,590
Right now we only have
this type of plane.
828
01:07:31,757 --> 01:07:35,594
Looking out the sides,
all you see is wing, right?
829
01:07:36,094 --> 01:07:39,598
We'll remove the wing.
It's removable.
830
01:07:39,765 --> 01:07:44,269
Let's remove the wing,
bring it on set and film it that way.
831
01:07:44,394 --> 01:07:48,607
So, from his point of view,
the wing will be above him.
832
01:07:48,732 --> 01:07:51,443
Yes, use a fake wing.
833
01:07:51,610 --> 01:07:56,782
We need to recreate a kind of intense
summer heat inside the tram,
834
01:07:56,948 --> 01:08:01,119
and also blow in
a cool, not a cold breeze,
835
01:08:01,203 --> 01:08:04,456
through the window.
How about using a fan?
836
01:08:04,623 --> 01:08:07,459
To get the feeling of
a breeze on him,
837
01:08:07,626 --> 01:08:11,088
let's use the old one
stopped at the park.
838
01:08:11,171 --> 01:08:13,131
That will feel like a breeze.
839
01:08:13,298 --> 01:08:14,800
It's difficult to convey
840
01:08:14,966 --> 01:08:17,427
temperature with visual images.
841
01:08:17,511 --> 01:08:21,932
Instead let's try
spraying his forehead,
842
01:08:22,808 --> 01:08:26,311
to create a little sweat.
843
01:08:26,478 --> 01:08:28,563
Red is the only color.
844
01:08:28,647 --> 01:08:32,901
If the background was monotone,
that might heighten
845
01:08:32,984 --> 01:08:35,153
the effect of the red.
846
01:08:35,278 --> 01:08:39,991
It's the red shoes and the dress
that are important in red.
847
01:08:40,117 --> 01:08:42,661
The chicken rice is also important.
848
01:08:42,744 --> 01:08:45,831
It symbolizes her feeling
for her brother.
849
01:09:18,321 --> 01:09:19,865
What are you doing?
850
01:09:21,199 --> 01:09:24,870
I was just admiring
the beautiful moon.
851
01:09:27,122 --> 01:09:29,541
The beautiful moon!
852
01:09:30,375 --> 01:09:33,378
How terribly romantic!
853
01:09:37,716 --> 01:09:40,218
Just your usual self, I see.
854
01:09:47,809 --> 01:09:49,728
- Say?
- What?
855
01:09:49,853 --> 01:09:51,563
Who's Kyoko?
856
01:09:52,397 --> 01:09:53,732
Who?
857
01:09:53,815 --> 01:09:55,901
No use pretending.
858
01:09:55,984 --> 01:09:57,235
I'm not hiding...
859
01:09:57,360 --> 01:09:59,070
Someone from your past?
860
01:09:59,529 --> 01:10:00,739
A lover?
861
01:10:01,740 --> 01:10:03,241
It wasn't like that.
862
01:10:06,244 --> 01:10:10,040
Whatever. You don't have to talk
about it if you don't want to.
863
01:10:11,082 --> 01:10:13,418
It doesn't concern me anyway.
864
01:10:16,671 --> 01:10:18,256
Good night.
865
01:10:22,928 --> 01:10:24,095
Shiori!
866
01:10:24,763 --> 01:10:27,224
You should apologize
to Kawashima san tomorrow.
867
01:10:48,578 --> 01:10:51,289
Oh, it's you.
868
01:10:51,456 --> 01:10:52,791
Got a minute?
869
01:10:52,916 --> 01:10:55,627
Fine, but keep it short.
I'm going to bed.
870
01:10:55,710 --> 01:10:57,254
OK, I understand.
871
01:11:04,469 --> 01:11:07,430
How beautiful the moon is tonight.
872
01:11:09,140 --> 01:11:11,935
The moon is fascinating, isn't it?
873
01:11:12,560 --> 01:11:15,146
Its shape never changes,
874
01:11:15,313 --> 01:11:20,443
yet it looks different,
depending on the angle of the light.
875
01:11:26,491 --> 01:11:29,953
You came to my room
to talk about the moon?
876
01:11:38,336 --> 01:11:41,673
I wonder if she got my point...
877
01:12:38,897 --> 01:12:44,235
FRIDAY
878
01:12:45,403 --> 01:12:46,738
The electrical circuits
879
01:12:46,821 --> 01:12:49,032
are overloaded.
880
01:12:49,115 --> 01:12:51,826
Please refrain from using
hair dryers.
881
01:13:22,774 --> 01:13:24,609
Good morning.
882
01:13:24,692 --> 01:13:26,277
We're ready.
883
01:13:31,741 --> 01:13:33,284
You sit there...
884
01:13:39,958 --> 01:13:44,796
This bed here and...
885
01:13:44,963 --> 01:13:48,091
Yes.
It was shaped like a tray, yes.
886
01:14:01,479 --> 01:14:04,482
When did you choose, Gramps?
887
01:14:05,942 --> 01:14:06,985
Haven't.
888
01:14:07,819 --> 01:14:10,488
Oh, so you're Watanabe san.
889
01:14:10,655 --> 01:14:12,073
I'm Iseya...
890
01:14:12,157 --> 01:14:16,161
It looks like we were the only ones
who couldn't choose.
891
01:14:16,244 --> 01:14:18,163
Why couldn't you?
892
01:14:18,329 --> 01:14:20,457
Look who's asking!
893
01:14:21,791 --> 01:14:23,793
Why can't you choose?
894
01:14:25,462 --> 01:14:27,005
For me,
895
01:14:28,465 --> 01:14:30,467
it's not that I can't.
896
01:14:31,926 --> 01:14:34,512
It's that I won't.
897
01:14:34,679 --> 01:14:36,347
I won't choose.
You see,
898
01:14:37,348 --> 01:14:42,479
I decided this is the way
to take responsibility for my life.
899
01:14:47,859 --> 01:14:52,155
Today's the shoot day so everyone's
trying to look their best.
900
01:14:52,238 --> 01:14:54,866
Combing what little hair
they have left,
901
01:14:55,033 --> 01:14:57,994
putting on extra make-up.
902
01:14:59,704 --> 01:15:02,373
Ended up blowing the fuses.
903
01:15:03,833 --> 01:15:07,337
Actually, it's kind of sweat.
904
01:15:07,420 --> 01:15:10,173
Everyone working so hard
to look good.
905
01:15:10,256 --> 01:15:12,550
I guess that's just how people are...
906
01:15:12,717 --> 01:15:14,886
But it shouldn't be that way.
907
01:15:16,387 --> 01:15:18,556
It should be like...
908
01:15:18,723 --> 01:15:21,893
As you get older,
your looks start to fade...
909
01:15:21,976 --> 01:15:23,728
They're trying to compensate
910
01:15:23,811 --> 01:15:27,565
for the confidence they don't have.
911
01:15:27,732 --> 01:15:32,403
They're working so hard to fake it.
912
01:15:33,029 --> 01:15:38,868
Which is why the younger generation,
like me, makes fun of them.
913
01:15:48,419 --> 01:15:50,088
"Really?
914
01:15:51,089 --> 01:15:53,258
”I said that?
915
01:15:53,383 --> 01:15:58,596
”Yes you did, wiping off
sweat with your handkerchief,
916
01:15:58,721 --> 01:16:01,182
”you said you like the movies.
917
01:16:01,266 --> 01:16:03,101
”I did not!
918
01:16:03,560 --> 01:16:05,436
”Yes you did!”
919
01:16:05,520 --> 01:16:07,438
You did so.
920
01:16:07,939 --> 01:16:10,108
Really did?
921
01:16:16,447 --> 01:16:17,448
”OK.
922
01:16:19,617 --> 01:16:23,955
”Once a month, the two of us
will go to the movies together.
923
01:16:24,414 --> 01:16:25,915
”Yes, yes.
924
01:16:27,083 --> 01:16:29,210
”What kind of response is that!
925
01:16:29,294 --> 01:16:30,962
”Well, you...
926
01:16:31,588 --> 01:16:35,925
”How rude! Here I'm trying to...
927
01:16:36,384 --> 01:16:39,470
”OK dear. That's what we'll do.
928
01:16:47,145 --> 01:16:49,606
”We certainly have plenty of time.”
929
01:17:15,340 --> 01:17:20,637
It's just an idle afternoon in the park.
930
01:17:20,720 --> 01:17:22,180
I'm happy for you.
931
01:17:22,847 --> 01:17:27,852
At Chuo Park next to
the movie theater in Ginza.
932
01:17:29,270 --> 01:17:31,147
It had been a while...
933
01:17:31,230 --> 01:17:32,857
Actually,
934
01:17:33,024 --> 01:17:38,363
in the forty years we were married
we never went to the movies together.
935
01:17:39,197 --> 01:17:41,532
As it turned out,
that was the last time
936
01:17:41,699 --> 01:17:44,035
we went to the movie together...
937
01:17:44,118 --> 01:17:45,828
I see.
938
01:17:46,996 --> 01:17:51,042
I didn't make the three-day deadline,
939
01:17:51,125 --> 01:17:53,211
and I caused you a lot of trouble.
940
01:17:53,378 --> 01:17:57,048
No, no, please don't mention it.
941
01:17:58,132 --> 01:18:01,052
Don't tell the others, but
942
01:18:01,177 --> 01:18:07,392
everyone who works here
couldn't choose either.
943
01:18:08,393 --> 01:18:13,398
So, it's embarrassing when you
apologize to me like this.
944
01:18:13,564 --> 01:18:14,857
You, too?
945
01:18:15,650 --> 01:18:17,902
Yes, me too.
946
01:18:17,985 --> 01:18:20,071
I see.
947
01:18:20,238 --> 01:18:24,534
That's why I'm certainly
in no position to judge you.
948
01:18:24,909 --> 01:18:27,912
Oh, I see.
949
01:18:27,995 --> 01:18:30,581
You've been here ever since you died?
950
01:18:30,748 --> 01:18:33,710
No, I came here three years ago.
951
01:18:33,793 --> 01:18:37,338
Before that, I did the same work
in different facilities.
952
01:18:37,422 --> 01:18:40,591
So that's how it was.
953
01:18:41,426 --> 01:18:43,261
Please tell me,
954
01:18:43,344 --> 01:18:45,930
was it that you couldn't,
955
01:18:46,097 --> 01:18:49,058
or that you intentionally didn't?
956
01:18:50,768 --> 01:18:54,272
The reason I ask the question
957
01:18:54,439 --> 01:18:57,442
is that it occurred to me
that not choosing,
958
01:18:57,525 --> 01:19:00,611
might be one way
of taking responsibility...
959
01:19:00,695 --> 01:19:02,739
Responsibility?
960
01:19:19,964 --> 01:19:21,257
OK. Rehearsal!
961
01:19:24,635 --> 01:19:27,472
Ready! Action!
962
01:19:51,287 --> 01:19:55,333
- How about the wing?
- We'll hang it from above.
963
01:20:07,345 --> 01:20:09,180
Clouds please.
964
01:20:20,858 --> 01:20:24,821
- Raising it will...
- Lower it...
965
01:20:29,700 --> 01:20:32,036
How are the clouds?
966
01:20:32,203 --> 01:20:36,207
This is exactly like being in-cloud.
967
01:20:36,374 --> 01:20:37,708
In-cloud?
968
01:20:37,792 --> 01:20:40,044
When you're surrounded by clouds.
969
01:20:40,211 --> 01:20:43,381
Even though your
field of vision is clear,
970
01:20:43,464 --> 01:20:47,718
there's a patch of clouds
that you plunge right through.
971
01:20:47,844 --> 01:20:51,722
So basically,
you're flying through a clear sky,
972
01:20:51,889 --> 01:20:56,394
and there's a clump of clouds ahead...
973
01:20:56,561 --> 01:21:01,190
You plunge into them and it's like
the clouds are racing past you.
974
01:21:01,274 --> 01:21:04,735
So they're not coming at you,
they're flowing by.
975
01:21:04,819 --> 01:21:06,070
That's right.
976
01:21:16,038 --> 01:21:20,209
So it's summer, in the summertime.
977
01:21:20,293 --> 01:21:21,878
The window's open...
978
01:21:21,961 --> 01:21:27,091
On this side is Shinobazu pond
and the trees...
979
01:21:28,718 --> 01:21:32,179
This side could be
a little brighter, right?
980
01:21:32,263 --> 01:21:36,601
During the day, the lights,
not on inside, so it's dark.
981
01:21:36,767 --> 01:21:38,436
The exposure here will...
982
01:21:38,769 --> 01:21:42,273
- And for sound?
- I've prepared a cassette.
983
01:21:48,404 --> 01:21:50,573
Oh, that brings back memories.
984
01:22:07,632 --> 01:22:08,966
Perfect, just perfect!
985
01:22:09,133 --> 01:22:10,593
Says it's perfect!
986
01:22:20,811 --> 01:22:25,942
So the driver's sitting right here.
987
01:22:26,067 --> 01:22:29,820
Yes. I'd be watching.
He didn't mind if I stood here.
988
01:22:30,154 --> 01:22:33,240
- I couldn't stand there.
- So in fact,
989
01:22:33,324 --> 01:22:36,827
you're standing at the view
outside this window.
990
01:22:36,953 --> 01:22:38,829
This side too, of course.
991
01:22:40,081 --> 01:22:41,999
Actually, this side's better.
992
01:22:44,502 --> 01:22:47,338
A little bit more on this side.
993
01:22:49,173 --> 01:22:50,341
Like this?
994
01:22:50,841 --> 01:22:52,510
Let's try the breeze...
995
01:22:57,682 --> 01:22:59,183
With the hat on.
996
01:23:06,691 --> 01:23:09,360
Should he take the hat off?
997
01:23:09,527 --> 01:23:12,029
It doesn't really...
998
01:23:12,154 --> 01:23:14,699
Maybe it's better with it on.
999
01:23:14,824 --> 01:23:16,200
In reality, the hat would fly away...
1000
01:23:16,367 --> 01:23:19,370
I guess it might...
1001
01:23:21,998 --> 01:23:24,375
So maybe it's better off.
1002
01:23:24,959 --> 01:23:26,544
What's best?
1003
01:23:27,712 --> 01:23:29,005
Hold it in his hand...?
1004
01:23:45,396 --> 01:23:48,733
It was hanging from about here.
1005
01:23:48,858 --> 01:23:52,236
This feels just like...
1006
01:23:52,403 --> 01:23:56,699
when we were playing together then.
1007
01:24:06,751 --> 01:24:07,918
Too big?
1008
01:24:08,044 --> 01:24:10,755
- They used to be big, right?
- Even bigger.
1009
01:24:12,673 --> 01:24:16,218
Let's make them even bigger.
1010
01:24:18,429 --> 01:24:21,932
You can make one, Shiori.
1011
01:24:25,519 --> 01:24:28,439
Just watch how grandma does it.
1012
01:24:30,441 --> 01:24:33,277
Nowadays, young people go hiking,
1013
01:24:33,444 --> 01:24:35,780
but not when we were young.
1014
01:24:35,946 --> 01:24:38,282
Eating with my parents
in a bamboo grove
1015
01:24:38,449 --> 01:24:40,743
was a real treat!
1016
01:24:43,871 --> 01:24:46,290
Weren't there lots of mosquitoes?
1017
01:24:46,415 --> 01:24:48,959
It was September so they were gone.
1018
01:24:49,043 --> 01:24:53,881
But when we spent the night there
we slept under mosquito netting.
1019
01:24:53,964 --> 01:24:55,174
Mosquito netting?
1020
01:24:55,800 --> 01:24:58,135
Yes, we slept under the netting...
1021
01:24:58,260 --> 01:25:03,599
That night, the night of the
Great Quake on September 1st,
1022
01:25:03,682 --> 01:25:06,602
was the night of the Korean “riots."
1023
01:25:06,685 --> 01:25:09,980
People went crazy.
1024
01:25:10,064 --> 01:25:14,652
They said the well water was
poisoned, and there was a huge uproar.
1025
01:25:14,819 --> 01:25:16,821
I was more scared of that...
1026
01:25:18,114 --> 01:25:22,827
As it turned out, the Koreans
had gathered to run away,
1027
01:25:22,952 --> 01:25:26,288
but people thought
they were going to attack.
1028
01:25:26,372 --> 01:25:29,500
I see, so false rumors had spread.
1029
01:25:29,667 --> 01:25:33,337
Some rumors are false...
They were just false rumors.
1030
01:25:44,181 --> 01:25:46,642
What are you going to do for the clouds?
1031
01:25:47,852 --> 01:25:49,812
Are you going to use cotton?
1032
01:25:54,108 --> 01:25:57,361
I'm not sure exactly
how it's going to work.
1033
01:25:57,862 --> 01:25:59,822
Ready for numbers 5 and 6.
1034
01:26:10,332 --> 01:26:11,542
Is this spot...
1035
01:26:11,709 --> 01:26:14,879
Can you stand by the camera
and have a look?
1036
01:26:24,805 --> 01:26:26,515
We're ready!
1037
01:26:27,224 --> 01:26:30,561
Ready! Action!
1038
01:26:56,503 --> 01:26:59,423
It's just like I'm really flying...
1039
01:26:59,548 --> 01:27:01,592
The same feeling...
1040
01:27:01,759 --> 01:27:06,263
There's this sense of distance...
1041
01:27:06,347 --> 01:27:10,059
It's very real and amazing...
1042
01:27:10,142 --> 01:27:12,770
It looks really great from here!
1043
01:27:12,895 --> 01:27:14,939
Good. He says it's OK.
1044
01:27:19,443 --> 01:27:21,111
I'll be your brother.
1045
01:27:21,278 --> 01:27:24,365
Oh, I see. Thank you.
1046
01:27:24,448 --> 01:27:27,243
I'm a little old
to be your younger sister.
1047
01:27:31,914 --> 01:27:33,582
She's playing you.
1048
01:27:36,585 --> 01:27:40,631
So, will you teach her
the steps to "Red Shoes?"
1049
01:27:40,714 --> 01:27:43,968
I don't remember them very well...
1050
01:27:44,468 --> 01:27:45,469
Shall we?
1051
01:27:47,221 --> 01:27:48,430
OK, here we go.
1052
01:27:48,931 --> 01:27:52,268
A little girl
1053
01:27:52,351 --> 01:27:55,271
in red shoes
1054
01:27:55,813 --> 01:27:58,816
A foreigner took her away
1055
01:27:58,983 --> 01:28:01,318
And you put your hand like this.
1056
01:28:01,485 --> 01:28:05,322
And twirl around once,
1057
01:28:05,489 --> 01:28:09,994
and then wave your handkerchief.
1058
01:28:10,160 --> 01:28:11,662
And you're done.
1059
01:28:11,787 --> 01:28:16,166
You wave the handkerchief like this.
1060
01:28:17,668 --> 01:28:19,128
Shall we try it?
1061
01:28:20,921 --> 01:28:22,840
She's so darling!
1062
01:28:23,507 --> 01:28:25,009
A little girl
1063
01:28:25,092 --> 01:28:26,844
How was I...
1064
01:28:27,011 --> 01:28:29,680
How was I holding the handkerchief?
1065
01:28:30,097 --> 01:28:32,975
I'm not holding it at the start.
1066
01:28:33,058 --> 01:28:38,355
A little girl in red shoes
1067
01:28:39,023 --> 01:28:44,695
A foreigner took her away
and away she went
1068
01:28:45,029 --> 01:28:48,699
What did I do with
the handkerchief? Oh dear.
1069
01:28:51,327 --> 01:28:54,705
Oh well, just hold this, OK, dear?
1070
01:28:54,788 --> 01:28:57,458
And do A little girl...
1071
01:29:01,462 --> 01:29:04,548
She looks just like the doll from
1072
01:29:04,673 --> 01:29:07,051
"American-born celluloid."
1073
01:29:17,061 --> 01:29:23,233
A little girl in red shoes
1074
01:29:23,400 --> 01:29:27,237
A foreigner took her away
1075
01:29:27,363 --> 01:29:30,032
and away she went
1076
01:29:42,378 --> 01:29:44,755
My brother will be thrilled.
1077
01:29:44,838 --> 01:29:47,591
When I prayed at his altar
this morning,
1078
01:29:49,176 --> 01:29:52,763
I told him we'd be
filming here today.
1079
01:29:55,432 --> 01:29:58,727
There really was a time
when I looked like that...
1080
01:30:05,943 --> 01:30:07,945
Do we need a few more leaves?
1081
01:30:09,196 --> 01:30:12,574
The area you're
dropping them on now...
1082
01:30:13,075 --> 01:30:15,285
And a little more colorful please.
1083
01:30:15,452 --> 01:30:18,580
Over there.
Yes, that area.
1084
01:30:52,156 --> 01:30:58,162
SATURDAY
1085
01:32:39,846 --> 01:32:42,432
Thank you, everyone.
Your week is over.
1086
01:32:43,684 --> 01:32:47,980
This is the last time
we'll all be together.
1087
01:32:48,105 --> 01:32:51,275
You'll move to
the screening room now,
1088
01:32:51,358 --> 01:32:54,236
and watch the memories
1089
01:32:54,319 --> 01:32:56,446
that we recreated for you.
1090
01:32:57,072 --> 01:33:02,452
The moment you relive your memory,
1091
01:33:02,536 --> 01:33:05,956
you'll move on to a place
1092
01:33:06,123 --> 01:33:08,458
where you can be sure
1093
01:33:08,625 --> 01:33:12,087
of spending eternity
with that memory.
1094
01:35:16,753 --> 01:35:19,256
By the time you read this letter,
1095
01:35:19,339 --> 01:35:23,260
you will have
disappeared from my memory.
1096
01:35:24,261 --> 01:35:25,762
There's not much time,
1097
01:35:25,887 --> 01:35:29,266
so I will express my feelings briefly.
1098
01:35:31,351 --> 01:35:34,730
You were my wife, Kyoko's, fiancé.
1099
01:35:35,230 --> 01:35:39,776
When I heard your name
and the date of your death,
1100
01:35:39,860 --> 01:35:41,611
several images fell into place.
1101
01:35:42,779 --> 01:35:45,407
That my wife had once been engaged,
1102
01:35:45,490 --> 01:35:47,784
to someone who died in the war...
1103
01:35:47,951 --> 01:35:51,288
She told me all this
when we first met.
1104
01:35:52,622 --> 01:35:56,293
Even after we were married,
1105
01:35:56,460 --> 01:36:00,756
she visited your grave,
once a year, alone.
1106
01:36:01,465 --> 01:36:05,093
That you did not
discuss Kyoko with me,
1107
01:36:05,177 --> 01:36:08,638
was a gesture of kindness,
1108
01:36:08,722 --> 01:36:10,432
for which I am grateful.
1109
01:36:12,392 --> 01:36:14,978
I would be lying if I were to say
1110
01:36:15,061 --> 01:36:19,316
that I was not jealous of how
Kyoko cherished your memory.
1111
01:36:20,150 --> 01:36:24,154
But the years we
spent together as a couple
1112
01:36:24,279 --> 01:36:26,323
overcame that.
1113
01:36:26,406 --> 01:36:30,327
I've only understood that
by coming here,
1114
01:36:30,410 --> 01:36:34,331
that's allowed me to choose
a memory with her.
1115
01:36:35,332 --> 01:36:39,002
I have affirmed
the 70 years of my life.
1116
01:36:39,169 --> 01:36:42,631
I really wanted you to know.
1117
01:36:58,522 --> 01:37:01,691
I didn't tell him the truth,
1118
01:37:03,026 --> 01:37:05,320
not because I was being kind.
1119
01:37:09,032 --> 01:37:11,993
Nor was it that
I didn't want to hurt him.
1120
01:37:13,870 --> 01:37:18,041
I was afraid it would be
too painful for me to tell him.
1121
01:37:24,714 --> 01:37:29,845
The way Kyoko
revealed herself to him...
1122
01:37:32,889 --> 01:37:35,559
The way he accepted her
just as she was...
1123
01:37:38,228 --> 01:37:41,064
I never let myself
get that close to anyone.
1124
01:37:43,650 --> 01:37:46,069
How can you just say that!
1125
01:37:47,237 --> 01:37:49,990
Maybe you were deeply involved
1126
01:37:50,073 --> 01:37:53,743
with Kyoko in a way
you couldn't even see.
1127
01:38:20,770 --> 01:38:21,771
Found it.
1128
01:38:28,612 --> 01:38:30,947
"Watanabe Kyoko"
1129
01:38:31,114 --> 01:38:33,283
Nakamura san handled her case.
1130
01:39:28,254 --> 01:39:30,840
It's the same park
Watanabe san chose.
1131
01:39:31,841 --> 01:39:34,010
But it's dated
1132
01:39:34,135 --> 01:39:38,974
August 3rd, 1943.
1133
01:40:33,403 --> 01:40:34,738
This is it.
1134
01:40:35,655 --> 01:40:37,574
She chose this moment.
1135
01:44:30,223 --> 01:44:32,100
You're going away, right?
1136
01:44:39,232 --> 01:44:40,817
You're going to choose.
1137
01:44:46,990 --> 01:44:48,825
I can tell.
1138
01:44:50,159 --> 01:44:53,955
You're going to choose
a memory with her, right?
1139
01:45:05,425 --> 01:45:08,803
Why did I have to help you!
1140
01:45:11,639 --> 01:45:13,141
I'm so stupid!
1141
01:45:27,530 --> 01:45:29,198
At the time,
1142
01:45:30,867 --> 01:45:32,702
I searched desperately
1143
01:45:36,831 --> 01:45:40,043
inside myself,
for any memory of happiness.
1144
01:45:43,713 --> 01:45:47,050
Now, fifty years later,
1145
01:45:49,385 --> 01:45:50,720
I've learned
1146
01:45:52,972 --> 01:45:55,725
I was part of
someone else's happiness.
1147
01:46:00,730 --> 01:46:04,567
What a wonderful discovery.
1148
01:46:09,906 --> 01:46:11,199
You too...
1149
01:46:14,243 --> 01:46:16,579
someday, will find this.
1150
01:46:16,746 --> 01:46:18,581
I won't choose.
1151
01:46:22,585 --> 01:46:23,920
If I choose,
1152
01:46:24,921 --> 01:46:27,590
I'll have to forget
all about this place.
1153
01:46:29,884 --> 01:46:30,885
So,
1154
01:46:31,928 --> 01:46:33,596
I won't choose.
1155
01:46:41,771 --> 01:46:45,733
I'm going to keep you
1156
01:46:46,442 --> 01:46:48,611
inside me,
1157
01:46:49,404 --> 01:46:50,405
forever.
1158
01:46:58,955 --> 01:47:03,292
I can't bear to be forgotten
by any more people.
1159
01:47:05,711 --> 01:47:06,963
Shiori...
1160
01:47:09,632 --> 01:47:13,803
I only came to this understanding
1161
01:47:15,888 --> 01:47:17,974
through the time I spent here,
1162
01:47:18,808 --> 01:47:22,645
through all the people I met and
said goodbye to.
1163
01:47:25,982 --> 01:47:27,150
So I promise
1164
01:47:28,651 --> 01:47:32,321
I'll never forget what happened here.
1165
01:47:56,971 --> 01:48:01,517
SUNDAY
1166
01:48:03,352 --> 01:48:05,021
Yesterday's set?
1167
01:48:05,521 --> 01:48:07,523
I was so happy yesterday.
1168
01:48:07,690 --> 01:48:10,693
Sitting alone on the bench,
it was the first time
1169
01:48:10,860 --> 01:48:14,822
I could look back happily
on the 22 years of my own life.
1170
01:48:14,906 --> 01:48:18,534
I see. I understand.
1171
01:48:18,701 --> 01:48:22,205
We'll make a special
exception in your case. Congratulations.
1172
01:48:22,371 --> 01:48:24,874
Thank you everyone,
for your help.
1173
01:48:38,387 --> 01:48:39,889
Rolling...
1174
01:49:00,868 --> 01:49:01,869
Cut!
1175
01:49:18,761 --> 01:49:23,099
That mystery novel.
I only got part way through it.
1176
01:49:24,100 --> 01:49:27,436
Will you read it for me,
1177
01:49:28,938 --> 01:49:30,898
after the Encyclopedia?
1178
01:51:04,325 --> 01:51:07,203
I wonder how she'll do...
1179
01:51:09,163 --> 01:51:11,207
I wonder...
1180
01:51:17,296 --> 01:51:20,007
I hope she's up to it.
1181
01:51:30,726 --> 01:51:33,688
Excuse me, bathroom break.
1182
01:51:34,397 --> 01:51:38,234
No, not that old trick.
1183
01:51:38,359 --> 01:51:40,403
It wasn't on purpose.
1184
01:51:40,528 --> 01:51:42,363
I swear!
1185
01:51:50,079 --> 01:51:51,580
MONDAY
Old man Shoda, after all that talk
1186
01:51:51,580 --> 01:51:55,084
MONDAY
1187
01:51:55,084 --> 01:51:55,751
chose his daughter's wedding.
1188
01:51:55,918 --> 01:51:58,713
Where she's handing
her parents the bouquet.
1189
01:51:59,588 --> 01:52:02,091
- How sweet.
- What's sweet!
1190
01:52:02,216 --> 01:52:04,552
After all that time
I spent with him.
1191
01:52:04,927 --> 01:52:08,097
All that women talk was just
a cover for his embarrassment.
1192
01:52:08,723 --> 01:52:11,267
When old guys like that get assigned
1193
01:52:11,350 --> 01:52:14,729
a young woman,
they go on and on about sex.
1194
01:52:14,812 --> 01:52:17,565
The trick is to never
act embarrassed.
1195
01:52:17,648 --> 01:52:19,108
I'll be fine, just fine.
1196
01:52:24,613 --> 01:52:26,907
Good morning.
1197
01:52:32,288 --> 01:52:35,124
Shiori, it's cleaning time.
1198
01:52:38,461 --> 01:52:40,129
Good morning.
1199
01:52:43,299 --> 01:52:44,800
Last week,
1200
01:52:44,884 --> 01:52:47,803
we managed to send off 22,
1201
01:52:47,928 --> 01:52:52,641
including Mochizuki san.
All because of your diligence.
1202
01:52:52,767 --> 01:52:55,644
Unfortunately,
1203
01:52:55,811 --> 01:52:59,315
Iseya, who was assigned
to Kawashima...
1204
01:52:59,482 --> 01:53:02,485
Will be joining you
for certain reasons.
1205
01:53:02,568 --> 01:53:08,115
He'll be working as Kawashima's
assistant for some time.
1206
01:53:08,199 --> 01:53:09,992
Please all help him out.
1207
01:53:10,326 --> 01:53:13,329
OK, let's have a word from Iseya.
1208
01:53:13,496 --> 01:53:14,830
Iseya!
1209
01:53:16,248 --> 01:53:17,666
Iseya?
1210
01:53:17,750 --> 01:53:20,961
- Where'd he go?
- He's going to be a tough one.
1211
01:53:21,504 --> 01:53:22,630
Kawashima.
1212
01:53:23,339 --> 01:53:25,800
Excuse me, I'll go look for him.
1213
01:53:27,802 --> 01:53:29,011
Iseya!
1214
01:53:31,347 --> 01:53:33,808
Shiori, shall we clean?
1215
01:54:19,728 --> 01:54:21,397
Good morning.
1216
01:54:21,480 --> 01:54:22,857
Good morning.
1217
01:54:32,658 --> 01:54:36,537
Ooki san, Ooki Masayoshi.
1218
01:54:37,079 --> 01:54:38,873
You're #1.
1219
01:54:40,916 --> 01:54:42,251
I'm Araya Sadako.
1220
01:54:42,418 --> 01:54:44,211
Araya Sadako san.
1221
01:54:46,338 --> 01:54:52,094
You spell it A R A...
Yes, OK. You may go.
1222
01:54:52,261 --> 01:54:57,266
Satonaka Shiori
1223
01:54:57,600 --> 01:54:59,768
Please sit down.
1224
01:55:00,436 --> 01:55:03,564
Miyahara san, from the
1225
01:55:03,647 --> 01:55:07,735
35 years of your life,
I'd like you to select
1226
01:55:07,818 --> 01:55:12,448
your most important memory.
1227
01:55:12,948 --> 01:55:16,243
But today is Monday,
1228
01:55:16,327 --> 01:55:19,914
so you only have until
the day after tomorrow...
1229
01:55:20,039 --> 01:55:25,419
Today is Monday,
and Wednesday is the deadline.
1230
01:55:26,712 --> 01:55:30,466
The staff here will do their best
1231
01:55:30,591 --> 01:55:34,637
to recreate the memory you select.
1232
01:58:22,596 --> 01:58:27,309
Written, Edited and Directed by
KORE-EDA Hirokazu
1233
01:58:30,312 --> 01:58:37,319
Sub-titles: Linda Hoaglund
83658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.