All language subtitles for iMovies-BooksofBlood(2020)720p10bitWEBRip2CHx265HEVC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:05,714
BUKU DARAH
DITERBITKAN PADA TAHUN 1984 ...
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,634
Telah mengejutkan dan menakuti
jutaan orang
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,052
Di seluruh dunia...
4
00:00:10,052 --> 00:00:16,141
FILM INI DENGAN BERANI
Membuka HALAMAN ITU LAGI.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Kematian selalu datang.
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,654
Tapi terkadang cerita
tentang dia begitu mengerikan
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,280
yang harus direkam
selamanya
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,201
dalam ingatan kolektif kita.
9
00:00:34,201 --> 00:00:36,078
Ada tempat
dimana kengerian ini
10
00:00:36,078 --> 00:00:39,456
mereka ditranskripsikan oleh orang mati.
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,875
Dan mereka ingin
cerita mereka diceritakan.
12
00:00:44,728 --> 00:00:45,146
>> F
13
00:00:45,147 --> 00:00:45,566
>> Fo
14
00:00:45,567 --> 00:00:45,985
>> Fol
15
00:00:45,986 --> 00:00:46,404
>> Foll
16
00:00:46,405 --> 00:00:46,824
>> Follo
17
00:00:46,825 --> 00:00:47,243
>> Follow
18
00:00:47,244 --> 00:00:47,663
>> Follow
19
00:00:47,664 --> 00:00:48,082
>> Follow T
20
00:00:48,083 --> 00:00:48,501
>> Follow Tw
21
00:00:48,502 --> 00:00:48,921
>> Follow Twi
22
00:00:48,922 --> 00:00:49,340
>> Follow Twit
23
00:00:49,341 --> 00:00:49,759
>> Follow Twitt
24
00:00:49,760 --> 00:00:50,179
>> Follow Twitte
25
00:00:50,180 --> 00:00:50,598
>> Follow Twitter
26
00:00:50,599 --> 00:00:51,017
>> Follow Twitter
27
00:00:51,018 --> 00:00:51,437
>> Follow Twitter @
28
00:00:51,438 --> 00:00:51,856
>> Follow Twitter @i
29
00:00:51,857 --> 00:00:52,275
>> Follow Twitter @iM
30
00:00:52,276 --> 00:00:52,695
>> Follow Twitter @iMo
31
00:00:52,696 --> 00:00:53,114
>> Follow Twitter @iMov
32
00:00:53,115 --> 00:00:53,534
>> Follow Twitter @iMovi
33
00:00:53,535 --> 00:00:53,953
>> Follow Twitter @iMovie
34
00:00:53,954 --> 00:00:54,372
>> Follow Twitter @iMovies
35
00:00:54,373 --> 00:00:54,792
>> Follow Twitter @iMovies1
36
00:00:54,793 --> 00:00:55,211
>> Follow Twitter @iMovies10
37
00:00:55,212 --> 00:00:55,630
>> Follow Twitter @iMovies10
38
00:00:55,631 --> 00:00:58,470
>> Follow Twitter @iMovies10 <<
39
00:02:27,272 --> 00:02:29,733
Bennett, sudah kubilang,
aku bisa membayar!
40
00:02:29,733 --> 00:02:31,151
Saya hanya butuh waktu.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,527
- Waktu telah habis.
42
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
Sekarang mereka menginginkan darah.
43
00:02:33,945 --> 00:02:35,739
- Aku punya sesuatu.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,407
Sesuatu yang sangat berharga.
45
00:02:37,407 --> 00:02:38,533
Buku.
46
00:02:38,533 --> 00:02:40,952
Sebuah buku unik
bernilai jutaan.
47
00:02:40,952 --> 00:02:42,245
- Teruskan.
48
00:02:42,245 --> 00:02:43,622
Saya dapat memberi tahu Anda di
mana menemukannya.
49
00:02:55,175 --> 00:02:56,677
- Terima kasih.
50
00:03:26,248 --> 00:03:28,959
- Dia mencoba menyelamatkan dirinya sendiri.
51
00:03:28,959 --> 00:03:32,045
Dia memberi saya sepotong informasi
yang bisa memberi kami uang tunai.
52
00:03:32,045 --> 00:03:33,505
- Iya?
53
00:03:33,505 --> 00:03:35,799
- Buku.
54
00:03:35,799 --> 00:03:37,717
Ternyata unik.
55
00:03:37,717 --> 00:03:40,512
- Dimana?
56
00:03:40,512 --> 00:03:42,305
- Ravenmoor.
57
00:03:42,305 --> 00:03:44,558
- Kamu tahu tempat
itu dikutuk.
58
00:03:44,558 --> 00:03:45,684
Sesuatu terjadi disana.
59
00:03:45,684 --> 00:03:48,061
Mereka bilang itu mirip Chernobyl.
60
00:03:48,061 --> 00:03:49,312
- Penurunan perkotaan.
61
00:03:49,312 --> 00:03:50,897
Itulah yang terjadi.
62
00:03:50,897 --> 00:03:55,402
Mulai Ravenmoor,
47 Tollington Place.
63
00:03:55,402 --> 00:03:56,862
- Apakah Anda ingin bergaul
dengan tikus sialan itu
64
00:03:56,862 --> 00:03:58,572
sisa hidupmu?
65
00:03:58,572 --> 00:04:00,740
- Apa nama bukunya?
66
00:04:00,740 --> 00:04:02,868
- Kitab Darah.
67
00:05:12,229 --> 00:05:14,356
Inilah mengapa saya membeli tempat ini.
68
00:05:14,356 --> 00:05:15,398
Dengan penglihatan.
69
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
Itu sangat indah.
70
00:05:16,983 --> 00:05:22,280
- Sangat memilukan.
71
00:05:22,280 --> 00:05:25,784
- Sepertinya kita melihat
dua tempat yang berbeda.
72
00:05:25,784 --> 00:05:27,619
- Sepuluh menit
di air es itu,
73
00:05:27,619 --> 00:05:30,247
dan kamu akan mati beku.
74
00:05:30,247 --> 00:05:32,332
- Kenapa kamu melakukannya?
75
00:05:32,332 --> 00:05:36,378
Kenapa kamu tidak bisa
menikmati apapun?
76
00:05:36,378 --> 00:05:38,588
Masalah universitas
adalah salahnya,
77
00:05:38,588 --> 00:05:40,382
bukan milikmu.
78
00:05:40,382 --> 00:05:42,133
- Anda tidak tahu apa yang terjadi.
79
00:05:42,133 --> 00:05:43,635
- Katakan padaku.
80
00:05:43,635 --> 00:05:45,428
Beritahu seseorang.
81
00:05:45,428 --> 00:05:48,807
Bagaimana Anda mengharapkan kami membantu Anda
jika Anda tidak bersedia untuk berbicara?
82
00:05:52,727 --> 00:05:57,816
Mungkin Dr. Lerner
harus meninjau pengobatan Anda.
83
00:05:57,816 --> 00:05:59,484
- Aku berhenti meminumnya.
84
00:05:59,484 --> 00:06:01,403
Apa?
85
00:06:01,403 --> 00:06:04,072
- Ya, saya berhenti meminumnya
seminggu yang lalu.
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,658
- Kamu tidak bisa
meninggalkannya begitu saja , Jenna.
87
00:06:06,658 --> 00:06:08,827
Dokter sangat jelas
tentang itu.
88
00:06:08,827 --> 00:06:11,663
- Mereka tidak membantuku.
89
00:06:11,663 --> 00:06:14,833
Mereka hanya membuat saya merasa lelah
dan pening sepanjang waktu.
90
00:06:14,833 --> 00:06:18,545
- Itu lebih baik daripada memiliki
otak yang rusak.
91
00:06:18,545 --> 00:06:20,672
- Ya baik,
92
00:06:20,672 --> 00:06:26,344
Anda bukanlah orang
yang harus mengambilnya.
93
00:06:26,344 --> 00:06:29,848
Makan malam sudah siap,
jika Anda tertarik.
94
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
Halo, putri.
95
00:06:34,728 --> 00:06:38,148
- Sekarang wanita lebih suka
disebut ratu, Dan.
96
00:06:38,148 --> 00:06:40,275
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
97
00:06:40,275 --> 00:06:41,860
- Kenapa?
98
00:06:41,860 --> 00:06:42,986
Di usiamu
99
00:06:42,986 --> 00:06:45,405
Anda tidak melihat saya mati
tinggal di rumah
100
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
Apa arti ekspresi itu?
101
00:06:47,157 --> 00:06:49,951
- Yang mana?
- "Mati".
102
00:06:49,951 --> 00:06:52,245
- Itu masalahmu, Jen.
103
00:06:52,245 --> 00:06:54,080
Anda begitu tersesat di pepohonan
104
00:06:54,080 --> 00:06:55,582
bahwa Anda bahkan tidak melihat daunnya.
105
00:06:55,582 --> 00:06:57,125
Hutan.
106
00:06:57,125 --> 00:06:59,002
Itulah yang mencegah Anda untuk
melihat pepohonan.
107
00:07:24,694 --> 00:07:27,238
- Nah, begitulah.
Jenna tanpa obat.
108
00:07:27,238 --> 00:07:29,324
Apakah Anda ingin saya melarutkan
makanan di mulut saya?
109
00:07:29,324 --> 00:07:31,910
Bagaimana saya akan makan
tanpa mengunyah, Jenna?
110
00:07:31,910 --> 00:07:33,244
Anda akan kembali minum
obat,
111
00:07:33,244 --> 00:07:37,207
karena saya tidak akan
mengalami hal yang sama lagi.
112
00:07:42,379 --> 00:07:46,299
Tiga menyusut sejak dia
berumur sepuluh tahun.
113
00:07:46,299 --> 00:07:49,135
Tutor dan guru swasta
untuk masuk universitas,
114
00:07:49,135 --> 00:07:51,304
dan akhirnya membuang semuanya
ke laut.
115
00:07:51,304 --> 00:07:53,556
- Kamu bilang dia
juga korban,
116
00:07:53,556 --> 00:07:55,100
Jadi jangan salahkan dia
117
00:07:55,100 --> 00:07:56,976
Saya tidak ingin menyalahkan korban.
118
00:07:56,976 --> 00:07:58,520
Saya ingin menuntut korban.
119
00:07:58,520 --> 00:08:00,647
Saya akan mengirimnya ke pertanian,
dan Anda tahu apa?
120
00:08:00,647 --> 00:08:02,482
Jika Anda mengacau, saya menyerah.
121
00:08:02,482 --> 00:08:05,026
Mereka akan datang untuknya besok.
122
00:08:22,210 --> 00:08:24,462
Kemarilah.
123
00:08:24,462 --> 00:08:26,214
Ya Tuhan.
124
00:10:06,231 --> 00:10:09,025
- Maaf. Bus
ke Los Angeles sudah berangkat?
125
00:10:09,025 --> 00:10:10,318
Berangkat dalam lima menit.
126
00:10:10,318 --> 00:10:12,403
- Nah.
Saya butuh tiket.
127
00:10:12,403 --> 00:10:13,530
Silahkan.
128
00:10:39,597 --> 00:10:41,599
Panggilan terakhir ke board.
129
00:11:28,146 --> 00:11:29,397
Bagus.
130
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
Senang bertemu denganmu, Jenna.
131
00:13:46,868 --> 00:13:50,997
Beristirahatlah sejenak di sini
sementara kami menyiapkan kamar Anda.
132
00:13:50,997 --> 00:13:52,623
Setuju?
133
00:14:07,388 --> 00:14:09,724
Saya tahu itu.
134
00:14:09,724 --> 00:14:12,018
- Apa?
- Aku baru saja melihatmu.
135
00:14:12,018 --> 00:14:14,145
Di Spider Internet Cafe?
136
00:14:14,145 --> 00:14:15,313
- Oh.
137
00:14:15,313 --> 00:14:16,814
- Ini ...
bagaimana menurutmu?
138
00:14:16,814 --> 00:14:19,192
Seperti kebetulan
139
00:14:19,192 --> 00:14:21,652
tapi lebih kosmis?
140
00:14:21,652 --> 00:14:22,779
- Sinkronisasi?
141
00:14:22,779 --> 00:14:24,030
- Ya, sinkronisitas.
Begitulah.
142
00:14:24,030 --> 00:14:26,115
Bagaimana...
143
00:14:26,115 --> 00:14:29,368
kebetulan yang
berarti.
144
00:14:29,368 --> 00:14:31,704
- Keluargamu sepertinya baik.
145
00:14:31,704 --> 00:14:33,790
- Tidak, mereka adalah mimpi buruk.
146
00:14:33,790 --> 00:14:36,375
Untungnya, mereka ada di Sydney.
147
00:14:36,375 --> 00:14:39,295
- oh.
Apakah mereka bukan keluargamu?
148
00:14:39,295 --> 00:14:42,840
- Kami suka berpikir bahwa semua
yang tinggal adalah.
149
00:14:42,840 --> 00:14:44,509
- Ini takdir.
150
00:14:44,509 --> 00:14:47,345
- Atau sinkronisitas.
151
00:14:47,345 --> 00:14:49,055
- Mm.
152
00:14:49,055 --> 00:14:51,682
GADIS TERBUAT DARI
GULA DAN BUMBU DAN SEMUA LUCU
153
00:14:51,682 --> 00:14:54,060
The Boys in Patchwork,
Snails, and Dogtails
154
00:16:14,432 --> 00:16:15,766
Oh.
- Maaf sayang.
155
00:16:15,766 --> 00:16:17,894
- Tidak masalah.
- Aku tidak bermaksud menakutimu.
156
00:16:17,894 --> 00:16:19,520
Kamu baik?
157
00:16:19,520 --> 00:16:21,105
Ya.
158
00:16:21,105 --> 00:16:24,775
Ya, saya hanya lelah.
159
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
- Saya melihat bahwa Anda menyukai musik,
160
00:16:26,652 --> 00:16:28,863
Jadi saya meletakkan radio di
samping tempat tidur Anda
161
00:16:28,863 --> 00:16:31,490
- Saya tidak suka musik.
162
00:16:31,490 --> 00:16:34,327
Ini sama sekali tidak untuk ...
163
00:16:34,327 --> 00:16:36,078
tidak mendengar apapun.
164
00:16:36,078 --> 00:16:37,622
- Oh saya mengerti.
165
00:16:37,622 --> 00:16:39,749
Anda sensitif.
166
00:16:39,749 --> 00:16:41,918
Tentu saja. Anda seorang seniman.
167
00:16:41,918 --> 00:16:44,378
- Tidak, ini hanya ...
168
00:16:44,378 --> 00:16:48,382
gambar.
169
00:16:48,382 --> 00:16:52,011
- Di kota yang asing,
di rumah orang asing,
170
00:16:52,011 --> 00:16:55,139
setelah perjalanan panjang.
171
00:16:55,139 --> 00:16:57,183
Untuk momen seperti ini,
172
00:16:57,183 --> 00:17:00,561
Tuhan memberi kami teh
dan kue.
173
00:17:00,561 --> 00:17:02,230
Teman.
174
00:17:07,985 --> 00:17:09,946
- Saya tidak berencana untuk berhenti.
175
00:17:09,946 --> 00:17:11,656
Lainnya ...
176
00:17:11,656 --> 00:17:14,659
dalam perjalanan ke Los Angeles, dan ...
177
00:17:14,659 --> 00:17:17,203
Saya tidak tahan dengan gagasan
mual
178
00:17:17,203 --> 00:17:19,580
satu setengah hari di bus.
179
00:17:19,580 --> 00:17:22,917
- Aku yakin
kamu tidak , sayang.
180
00:17:22,917 --> 00:17:25,169
- Oh, tapi ya.
181
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
- Rasa mual membuat
orang lain ingin muntah.
182
00:17:27,546 --> 00:17:30,591
Anda mual.
183
00:17:30,591 --> 00:17:33,594
- Ellie sangat spesifik
dengan kata-kata.
184
00:17:33,594 --> 00:17:35,596
Apalagi
dengan istilah medis.
185
00:17:35,596 --> 00:17:38,266
Ellie adalah seorang perawat.
186
00:17:38,266 --> 00:17:40,601
Seseorang yang melakukan
hal yang sama seperti dokter
187
00:17:40,601 --> 00:17:42,687
untuk uang receh dan bukan dolar.
188
00:17:42,687 --> 00:17:44,814
- Sam Austin,
itu tidak benar.
189
00:17:44,814 --> 00:17:47,149
Dokter dan perawat
sama sekali berbeda.
190
00:17:47,149 --> 00:17:48,901
Dokter
mengobati penyakit.
191
00:17:48,901 --> 00:17:51,779
Perawat
merawat orang.
192
00:17:51,779 --> 00:17:53,906
- Dalam kasus saya, saya tidak tahu apa yang harus
saya lakukan dengan tangan saya
193
00:17:53,906 --> 00:17:55,908
jika saya tidak sedang membangun.
194
00:17:55,908 --> 00:18:00,037
Saya membuat kursi dan meja ini.
195
00:18:00,037 --> 00:18:02,873
Saya membuat lemari.
196
00:18:02,873 --> 00:18:06,460
Saya mengukir
kaki kayu saya sendiri .
197
00:18:06,460 --> 00:18:07,503
Ini bukan lelucon.
198
00:18:10,089 --> 00:18:11,591
Kamu bayangkan?
199
00:18:11,591 --> 00:18:14,468
Apakah Anda membangun rumah?
200
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
Saya menambahkan sesuatu di sana-sini.
201
00:18:16,637 --> 00:18:18,723
Dia sangat rendah hati.
202
00:18:18,723 --> 00:18:20,975
Menggandakan ukuran rumah.
203
00:18:22,435 --> 00:18:23,811
Saat Anda mulai
memperbaiki sesuatu,
204
00:18:23,811 --> 00:18:24,812
Anda tahu bagaimana itu.
205
00:18:24,812 --> 00:18:26,689
Selalu ada hal lain.
206
00:18:26,689 --> 00:18:31,485
- Oh, jangan.
207
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
- Ya, kami punya
kecoak.
208
00:18:33,529 --> 00:18:35,364
Jangan khawatir.
209
00:18:35,364 --> 00:18:39,285
Aku bilang kita menghapusnya,
tapi Ellie tidak mau.
210
00:18:39,285 --> 00:18:43,039
- Lebih mudah mengambil kehidupan
daripada membuatnya.
211
00:18:45,166 --> 00:18:48,210
- Dan dengan catatan bahagia itu,
212
00:18:48,210 --> 00:18:51,005
orang tua ini akan tidur.
213
00:18:51,005 --> 00:18:52,173
Selamat malam.
214
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
- Ada apa di Los Angeles?
215
00:18:56,552 --> 00:18:58,596
- Oh.
216
00:18:58,596 --> 00:19:03,225
Sejujurnya,
saya tidak tahu kemana saya akan pergi.
217
00:19:03,225 --> 00:19:04,894
- Mungkin satu-satunya cara
untuk mengetahui kemana tujuanmu
218
00:19:04,894 --> 00:19:07,438
terus berlanjut
sampai Anda menemukannya.
219
00:19:07,438 --> 00:19:09,774
- Mungkin.
220
00:19:09,774 --> 00:19:11,984
Saya meluangkan
waktu untuk melihat.
221
00:19:11,984 --> 00:19:15,613
Dan kau?
222
00:19:15,613 --> 00:19:16,614
Kamu tahu apa? Permisi.
223
00:19:16,614 --> 00:19:18,741
Itu bukan urusanku.
224
00:19:21,118 --> 00:19:24,372
- Saya punya pengalaman buruk ...
225
00:19:24,372 --> 00:19:27,124
di perguruan tinggi dengan seorang pria.
226
00:19:27,124 --> 00:19:28,167
- Apakah mereka menjauhkan diri?
227
00:19:28,167 --> 00:19:30,920
- Itu lebih seperti perpisahan.
228
00:19:30,920 --> 00:19:33,631
Hidup itu menyebalkan.
229
00:19:33,631 --> 00:19:35,132
-Iya.
230
00:19:35,132 --> 00:19:37,468
Seperti yang ayah saya katakan,
kami tidak dilahirkan tertawa.
231
00:19:37,468 --> 00:19:38,969
- Mm.
232
00:19:38,969 --> 00:19:40,930
Dia tampak seperti orang pintar.
233
00:19:40,930 --> 00:19:43,474
Tahukah Anda apa
nasihat hidupnya?
234
00:19:43,474 --> 00:19:46,686
Di dunia ini, atau apakah Anda landasannya
235
00:19:46,686 --> 00:19:48,896
atau apakah Anda palu.
236
00:19:48,896 --> 00:19:50,773
Anda lebih suka menjadi yang mana?
237
00:19:50,773 --> 00:19:53,359
- Aku lebih suka menjadi semut.
238
00:19:53,359 --> 00:19:54,985
- Semut apa?
239
00:19:54,985 --> 00:19:57,279
- Semut
yang melintasi landasan
240
00:19:57,279 --> 00:20:00,908
saat palu mengenai.
241
00:20:00,908 --> 00:20:03,411
Dengan cara itu setidaknya akan cepat selesai.
242
00:20:09,542 --> 00:20:11,210
Oh ...
243
00:20:11,210 --> 00:20:12,628
Maaf.
244
00:20:12,628 --> 00:20:16,590
- Saya memiliki masalah
dengan suara mulut saya.
245
00:20:16,590 --> 00:20:18,092
Dengan semua orang, sebenarnya.
246
00:20:18,092 --> 00:20:20,177
Kadang-kadang saya pikir saya akan lebih
bahagia menjadi tuli.
247
00:20:20,177 --> 00:20:21,595
- Oh, jangan katakan itu.
248
00:20:21,595 --> 00:20:23,764
Tidak, tidak, tidak. Ini nyata.
249
00:20:23,764 --> 00:20:25,433
Dokter saya mengatakan
itu neurologis.
250
00:20:25,433 --> 00:20:29,395
Ini disebut misophonia.
Itu adalah kebencian akan kebisingan.
251
00:20:29,395 --> 00:20:32,189
- Wow.
Pasti mengerikan.
252
00:20:32,189 --> 00:20:33,357
- Akan lebih baik
253
00:20:33,357 --> 00:20:34,859
jika sudah kembali
ke dalam rahim
254
00:20:34,859 --> 00:20:36,944
dan saya akan tinggal di sana.
255
00:20:36,944 --> 00:20:39,572
Kamu aneh.
256
00:20:39,572 --> 00:20:41,240
Saya suka yang aneh.
257
00:20:52,126 --> 00:20:56,172
Aku akan bangun pagi
untuk berkeliling universitas.
258
00:20:56,172 --> 00:20:57,590
Anda akan berada di sini besok?
259
00:20:57,590 --> 00:21:00,551
- Saya tidak yakin.
260
00:21:00,551 --> 00:21:02,219
Saya rasa begitu.
261
00:21:02,219 --> 00:21:06,766
- Nah, kita bisa
pergi minum kopi.
262
00:21:06,766 --> 00:21:08,267
- Mm.
263
00:21:08,267 --> 00:21:13,355
Kirimi saya pesan?
264
00:22:19,797 --> 00:22:21,715
Dia tidak punya harapan.
265
00:22:21,715 --> 00:22:22,842
Saya ingin dia keluar.
266
00:23:57,144 --> 00:23:59,730
- Mungkin Dr. Lerner
harus meninjau pengobatanmu.
267
00:24:58,706 --> 00:25:01,291
- Selamat pagi.
268
00:25:04,920 --> 00:25:08,716
- Aku iri pada mereka.
269
00:25:08,716 --> 00:25:12,386
- Burung tidak terbang
untuk kesenangan.
270
00:25:12,386 --> 00:25:16,807
Ini adalah
pencarian makanan yang putus asa .
271
00:25:18,183 --> 00:25:20,102
- Masih terlihat menyenangkan.
272
00:26:31,965 --> 00:26:33,133
- Bisa saya bantu?
- Hai.
273
00:26:33,133 --> 00:26:36,220
Bisakah saya minta kopi yang banyak?
274
00:26:36,220 --> 00:26:37,846
Tanpa kafein.
275
00:27:03,122 --> 00:27:04,498
Kopi tanpa kafein besar?
276
00:27:04,498 --> 00:27:06,667
Oh. Eh, tidak.
277
00:27:06,667 --> 00:27:08,544
Saya...
278
00:27:08,544 --> 00:27:09,962
Anda baik-baik saja?
279
00:27:13,549 --> 00:27:15,175
Anda tidak bisa masuk ke sana.
280
00:27:40,367 --> 00:27:42,244
- Oh sayang.
281
00:27:42,244 --> 00:27:43,829
Apa yang sedang terjadi?
282
00:27:43,829 --> 00:27:45,122
- Saya hanya ...
283
00:27:45,122 --> 00:27:46,582
Saya akan bertemu Gavin
284
00:27:46,582 --> 00:27:48,000
dan tidak datang, dan ...
285
00:27:49,960 --> 00:27:51,253
Saya tidak tahu. Saya tidak tahu.
286
00:27:51,253 --> 00:27:55,048
Kadang-kadang saya melihat hal-hal
ketika saya cemas dan ...
287
00:27:55,048 --> 00:27:57,342
Aku, hanya aku ...
288
00:27:57,342 --> 00:27:59,970
- Kasihan.
289
00:27:59,970 --> 00:28:01,722
Hari ini saya bekerja
di kebun.
290
00:28:01,722 --> 00:28:03,849
Apakah Anda ingin datang melihat?
291
00:28:03,849 --> 00:28:06,143
Tidak ada yang seperti perusahaan
tanaman yang tenang
292
00:28:06,143 --> 00:28:07,853
untuk menenangkan jiwa.
293
00:28:07,853 --> 00:28:09,479
¿Mm?
294
00:28:16,945 --> 00:28:18,238
Angelica.
295
00:28:18,238 --> 00:28:20,198
Luar biasa untuk mendapatkan kembali
kekuatan.
296
00:28:20,198 --> 00:28:22,034
Mm.
297
00:28:22,034 --> 00:28:25,537
Oh, dan ini kami punya basil.
298
00:28:27,497 --> 00:28:30,250
Mm.
299
00:28:30,250 --> 00:28:33,170
Laurel, coltsfoot,
tanaman setan ...
300
00:28:33,170 --> 00:28:35,339
Mm. Kedengarannya berbahaya.
301
00:28:35,339 --> 00:28:36,882
- Tidak sayang.
302
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Meskipun jika saya memasukkannya ke
dalam teh Sam,
303
00:28:38,926 --> 00:28:42,387
dia menjadi agak ngotot.
304
00:28:44,556 --> 00:28:46,600
- Dan yang itu?
305
00:28:46,600 --> 00:28:49,519
- Altamis.
306
00:28:49,519 --> 00:28:52,189
Lebih baik menurunkan demam
307
00:28:52,189 --> 00:28:56,944
daripada apa pun yang
Anda beli di apotek.
308
00:28:56,944 --> 00:28:58,779
Aturan pertama berkebun:
309
00:28:58,779 --> 00:29:01,490
Tanaman yang mengganggu
harus dihilangkan.
310
00:29:01,490 --> 00:29:05,243
Saya benci melakukannya.
Gulma juga merupakan tumbuhan,
311
00:29:05,243 --> 00:29:07,329
tapi saya harus melindungi taman.
312
00:29:11,291 --> 00:29:15,337
Terkadang saya tidak bisa tidak
berpikir ...
313
00:29:15,337 --> 00:29:18,256
bahwa akan
lebih baik menjadi tanaman.
314
00:29:18,256 --> 00:29:21,176
Kehidupan manusia sangat kejam.
315
00:29:21,176 --> 00:29:23,136
Apalagi bagi para ibu.
316
00:29:23,136 --> 00:29:26,723
Segala sesuatu yang Anda melahirkan
diambil dari Anda.
317
00:29:26,723 --> 00:29:29,226
Tapi tidak di sini, di taman saya.
318
00:29:29,226 --> 00:29:33,397
Di sini hal-hal tetap
dan tumbuh di tempat mereka ditanam.
319
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
- Beranak?
320
00:29:36,358 --> 00:29:38,026
- Dari.
321
00:29:38,026 --> 00:29:42,364
Putri saya Shiloh
dan saudara kembarnya Sam.
322
00:29:42,364 --> 00:29:45,409
Little Sam ...
323
00:29:45,409 --> 00:29:47,828
meninggal saat dia masih bayi.
324
00:29:47,828 --> 00:29:49,788
- Maaf.
325
00:29:49,788 --> 00:29:51,873
Terima kasih.
326
00:29:51,873 --> 00:29:57,796
Saya berterima kasih kepada Tuhan untuk Shiloh
dan kedua cucu saya yang cantik.
327
00:29:58,213 --> 00:30:02,009
Kami adalah keluarga yang bersatu,
dan saya berniat untuk tetap seperti itu.
328
00:30:06,263 --> 00:30:08,140
Kekasih?
329
00:30:08,140 --> 00:30:09,141
Apa yang sedang terjadi?
330
00:30:09,891 --> 00:30:12,227
Percayalah kepadaku. Lepaskan.
331
00:30:12,227 --> 00:30:15,689
Ada lebih banyak ruang di
luar daripada di dalam.
332
00:30:21,987 --> 00:30:24,197
- Sesuatu yang buruk telah terjadi.
333
00:30:24,990 --> 00:30:27,409
Di kampus.
334
00:30:28,243 --> 00:30:32,748
Itu hanya menegaskan
apa yang selalu saya ketahui.
335
00:30:32,748 --> 00:30:35,834
Apa yang baru saja kamu katakan.
336
00:30:35,834 --> 00:30:39,087
Dunia adalah tempat yang buruk
dan kejam.
337
00:30:39,087 --> 00:30:40,589
- Oh sayang.
338
00:30:42,132 --> 00:30:43,717
Ini.
339
00:30:45,510 --> 00:30:49,347
- Dan setelah apa yang terjadi
di universitas ...
340
00:30:50,390 --> 00:30:53,727
Saya tidak sama lagi.
341
00:30:53,727 --> 00:30:57,272
Saya merasa semua orang melihat saya.
342
00:31:00,192 --> 00:31:01,693
Saya kira saya menjadi paranoid
343
00:31:01,693 --> 00:31:04,029
karena ibuku
mengirimku ke pertanian.
344
00:31:04,613 --> 00:31:06,531
Peternakan?
345
00:31:06,531 --> 00:31:08,450
- Mereka menyebutnya begitu.
346
00:31:08,742 --> 00:31:11,828
Sayuran yang mereka
tanam di sana hanyalah para pasien.
347
00:31:14,289 --> 00:31:18,752
Dan setelah saya pergi,
segalanya menjadi lebih buruk.
348
00:31:19,377 --> 00:31:21,505
Apa yang kamu lakukan?
349
00:31:22,672 --> 00:31:25,008
- Saya berhenti minum
obat saya.
350
00:31:26,134 --> 00:31:29,346
Dan bagaimana perasaanmu?
351
00:31:29,805 --> 00:31:31,348
- Nah.
352
00:31:31,348 --> 00:31:33,350
Baik sekali.
353
00:31:34,601 --> 00:31:36,603
Pertama.
354
00:31:37,437 --> 00:31:39,856
Dan kemudian, saya tidak tahu, saya tidak bisa ...
355
00:31:39,856 --> 00:31:42,192
Saya tidak bisa tinggal di sana
jadi saya lari
356
00:31:42,192 --> 00:31:44,027
dan nanti ...
357
00:31:45,445 --> 00:31:48,824
Apa?
358
00:31:48,824 --> 00:31:50,992
- Tidak. Itu konyol.
359
00:31:51,910 --> 00:31:55,747
- Berhenti menilai apa yang Anda rasakan
dan rasakan saja.
360
00:31:55,747 --> 00:31:58,166
Bagaimana perasaanmu
361
00:31:58,166 --> 00:32:00,919
- Dianiaya.
362
00:32:00,919 --> 00:32:04,631
Saya merasa seseorang mengejar saya
363
00:32:04,631 --> 00:32:07,050
seseorang yang
bahkan tidak ada.
364
00:32:07,050 --> 00:32:08,927
- Siapa itu?
- Saya tidak tahu.
365
00:32:08,927 --> 00:32:10,846
Saya pikir saya membuat kesalahan serius.
366
00:32:12,556 --> 00:32:15,016
Mungkin dia harus
dirawat di rumah sakit.
367
00:32:15,016 --> 00:32:17,686
- Rumah sakit membuatmu sakit
dan tetap seperti itu.
368
00:32:17,686 --> 00:32:19,146
Tidak.
369
00:32:19,146 --> 00:32:22,941
Yang Anda alami
hanyalah menghentikan pengobatan.
370
00:32:22,941 --> 00:32:26,027
Di sini Anda aman.
371
00:32:26,027 --> 00:32:29,030
Sam dan aku akan menjagamu
372
00:32:29,030 --> 00:32:31,408
Tetapi jika Anda merasa harus pergi
373
00:32:31,408 --> 00:32:33,451
Sam akan membawamu.
374
00:32:52,262 --> 00:32:54,139
Halo, maaf saya ketinggalan
375
00:32:54,139 --> 00:32:55,849
Bisakah Anda LEBIH Terlambat?
376
00:33:05,108 --> 00:33:07,485
Pertanyaan bagus
377
00:33:07,485 --> 00:33:09,237
Oh.
378
00:33:09,237 --> 00:33:13,366
Sial. Hanya--
379
00:33:13,366 --> 00:33:15,035
Oye.
380
00:33:24,169 --> 00:33:26,504
- Iya tidak masalah,
381
00:33:26,504 --> 00:33:28,423
Saya ingin tinggal lebih lama.
382
00:33:34,221 --> 00:33:37,182
- Anda akan membebaskan diri.
383
00:33:37,182 --> 00:33:40,602
Dalam beberapa hari,
Anda akan menjadi seperti baru.
384
00:33:40,602 --> 00:33:43,647
Datang. Bantu saya dengan obat herbal.
385
00:33:43,647 --> 00:33:45,565
Inilah yang kami kumpulkan
pagi ini.
386
00:33:45,565 --> 00:33:48,109
Kami akan membiarkannya mengering
sepanjang tahun.
387
00:36:41,032 --> 00:36:43,410
Jenna?
Apakah kamu baik-baik saja sayang
388
00:36:43,410 --> 00:36:44,452
- Ya, ya, maaf.
389
00:36:44,452 --> 00:36:46,121
Saya mengalami mimpi buruk.
390
00:36:46,121 --> 00:36:48,331
Bisakah saya mendapatkan sesuatu?
391
00:36:48,331 --> 00:36:49,457
- Saya kurang sehat.
Terima kasih.
392
00:36:53,503 --> 00:36:54,838
Jenna, APA itu?
393
00:36:56,840 --> 00:36:59,843
911. Carilah Bantuan.
394
00:37:01,928 --> 00:37:03,638
Seorang pembunuh!
395
00:37:03,638 --> 00:37:04,681
AKU AKAN MENGHUBUNGI POLISI
396
00:37:04,681 --> 00:37:05,682
SAYA PERGI
397
00:37:07,434 --> 00:37:08,727
UNTUK MEMPERKENALKAN DIRI
398
00:37:09,936 --> 00:37:14,274
HAMPIR SAMPAI. TIDAK...
399
00:37:17,444 --> 00:37:19,696
Saya terkunci di kamar saya
400
00:37:25,535 --> 00:37:28,246
- Buka pintunya
dan biarkan aku membantumu.
401
00:37:28,246 --> 00:37:30,373
Momen ini penting
bagimu, Jenna.
402
00:37:30,373 --> 00:37:32,542
Anda tidak bisa mempercayai
indra Anda.
403
00:37:32,542 --> 00:37:35,712
Aku ingin kamu membukanya.
404
00:37:36,171 --> 00:37:37,589
Jenna.
405
00:37:52,061 --> 00:37:53,104
¿Ellie?
406
00:37:54,689 --> 00:37:56,191
¿Ellie ‐ May?
407
00:37:56,191 --> 00:37:58,151
¡Ellie!
408
00:37:59,444 --> 00:38:00,820
Kamu baik?
409
00:38:09,078 --> 00:38:11,080
Ellie.
410
00:38:13,708 --> 00:38:15,043
Apakah kamu sudah bangun?
411
00:38:15,043 --> 00:38:17,212
Ayo, jawab aku.
412
00:38:40,318 --> 00:38:42,695
Tuhan, Ellie.
413
00:38:42,695 --> 00:38:44,781
Apa yang terjadi? Anda terluka.
414
00:38:44,781 --> 00:38:46,115
- Dia memukulku.
415
00:38:47,700 --> 00:38:49,327
Bagus.
416
00:39:14,686 --> 00:39:15,854
Oh.
417
00:39:20,650 --> 00:39:22,277
¡Oye!
418
00:39:35,498 --> 00:39:37,709
- Tidak ada yang
perlu ditakuti di sini.
419
00:39:37,709 --> 00:39:39,919
Baik siksaan maupun rasa sakit
420
00:39:39,919 --> 00:39:42,380
tidak takut, tidak ada kecemasan.
421
00:39:42,380 --> 00:39:44,841
Itu sudah berakhir.
422
00:39:44,841 --> 00:39:49,012
Setiap anggota keluarga ini,
setiap orang di rumah ini
423
00:39:49,012 --> 00:39:51,014
itu dirawat dengan sempurna
424
00:39:51,014 --> 00:39:53,933
dengan nutrisi
dan pereda nyeri alami.
425
00:39:57,520 --> 00:40:00,023
Tenang.
426
00:40:00,023 --> 00:40:03,026
Mereka sangat ingin bertemu denganmu.
427
00:40:04,861 --> 00:40:09,449
- Saya kira saya mengetahui tentang
panggilan saya di rumah sakit.
428
00:40:09,449 --> 00:40:14,245
Semua orang yang
sakit dan kesepian.
429
00:40:14,245 --> 00:40:17,707
Saya melakukan yang terbaik
untuk meringankan rasa sakit mereka.
430
00:40:17,707 --> 00:40:19,042
Itu sudah jelas
431
00:40:19,042 --> 00:40:22,337
bahwa takdirnya adalah
mati sendiri,
432
00:40:22,337 --> 00:40:23,796
dalam penderitaan,
433
00:40:23,796 --> 00:40:29,010
dikelilingi oleh mesin yang
dingin dan acuh tak acuh,
434
00:40:29,010 --> 00:40:32,347
tapi aku bisa menyelamatkan mereka
dari takdir itu.
435
00:40:34,933 --> 00:40:37,977
Saya pikir rumah sakit
tahu apa yang saya lakukan,
436
00:40:37,977 --> 00:40:40,980
tapi mereka tidak ingin
orang lain tahu.
437
00:40:40,980 --> 00:40:44,692
Mereka memberi saya penarikan awal.
438
00:40:45,109 --> 00:40:46,402
Kemudian tanaman ditutup,
439
00:40:46,402 --> 00:40:49,197
dan Sam juga kehilangan pekerjaannya.
440
00:40:49,197 --> 00:40:51,449
Lalu,
441
00:40:51,449 --> 00:40:53,660
putri kami dan keluarganya
442
00:40:53,660 --> 00:40:55,536
mereka mengancam akan meninggalkan rumah.
443
00:40:55,536 --> 00:40:58,706
Kami pikir kami akan mengalami
Thanksgiving terburuk
444
00:40:58,706 --> 00:41:00,500
setiap waktu.
445
00:41:00,500 --> 00:41:01,459
Aku akan segera kembali.
446
00:41:01,459 --> 00:41:02,961
- Lalu aku mendapat ide,
447
00:41:02,961 --> 00:41:05,296
seperti di rumah sakit.
448
00:41:05,296 --> 00:41:09,509
Saya tahu bahwa saya harus menaruh
semua cinta dan pengetahuan saya
449
00:41:09,509 --> 00:41:11,344
bersama dengan kemampuan Sam
450
00:41:11,344 --> 00:41:14,180
untuk menjaga
kebersamaan keluarga.
451
00:41:14,180 --> 00:41:15,682
Selama-lamanya.
452
00:41:20,019 --> 00:41:22,021
Shiloh tidak peduli.
453
00:41:22,021 --> 00:41:24,524
Saya melihat kelegaan di matanya.
454
00:41:24,524 --> 00:41:27,819
Suaminya tidak menyukainya, tapi
455
00:41:27,819 --> 00:41:30,321
- Aku merawatnya.
456
00:41:30,321 --> 00:41:32,448
Itu adalah gulma pertama Ellie.
457
00:41:32,448 --> 00:41:34,492
- Dan anak-anak kecil
458
00:41:34,492 --> 00:41:38,162
Saya mengayunkannya di tangan saya
sampai terbakar.
459
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
Mereka tidak melawan
460
00:41:39,914 --> 00:41:43,876
ketika kita membebaskan mereka
dari mata dan lidah mereka.
461
00:41:43,876 --> 00:41:48,256
Sekarang kita semua hidup di
bawah satu atap.
462
00:41:48,256 --> 00:41:50,008
Saya merawat taman.
463
00:41:50,008 --> 00:41:52,719
Sam menjaga rumahnya.
464
00:41:52,719 --> 00:41:54,971
Hidup bisa jadi sempurna
465
00:41:54,971 --> 00:41:57,056
saat tidak meminta terlalu banyak.
466
00:41:57,056 --> 00:42:00,309
Dan dengan sewa ini,
kami mendapat cukup uang untuk hidup
467
00:42:00,309 --> 00:42:03,730
dan menjaga agar kebun tetap
disiram dan diberi makan.
468
00:42:03,730 --> 00:42:07,400
Dan terkadang itu memberi kita sesuatu yang lain.
469
00:42:07,400 --> 00:42:11,696
Seseorang yang membutuhkan
bantuan kami.
470
00:42:11,696 --> 00:42:15,241
Oh, saya tidak bisa melihat
bunga-bunga kecil Tuhan
471
00:42:15,241 --> 00:42:16,784
Saya tidak bisa menatap mata mereka
472
00:42:16,784 --> 00:42:20,329
mengetahui apa yang dunia kejam ini
sediakan bagi mereka.
473
00:42:20,329 --> 00:42:21,497
Anda tahu? Kami mengukur Anda
474
00:42:21,497 --> 00:42:22,623
malam pertama
kamu habiskan di sini.
475
00:42:22,623 --> 00:42:24,125
Dan kami menyirami kamu
476
00:42:24,125 --> 00:42:27,920
dengan beberapa dosis pertama
dari formula khusus saya.
477
00:42:27,920 --> 00:42:31,132
Gavin ... dia di sini juga.
478
00:42:31,132 --> 00:42:33,760
Kami membantu Anda meletakkan akar.
479
00:42:33,760 --> 00:42:36,512
Keduanya harus bersama.
480
00:42:36,512 --> 00:42:39,432
Bersama kami.
481
00:42:43,978 --> 00:42:46,189
- Tidak ada gadis.
482
00:42:46,189 --> 00:42:48,316
Jangan khawatir.
483
00:42:48,316 --> 00:42:51,944
Ini hanya untuk memastikan
tidak sakit.
484
00:42:51,944 --> 00:42:53,780
- Ellie adalah yang paling lembut.
485
00:42:53,780 --> 00:42:56,074
Anda tidak akan merasakan apa-apa.
486
00:42:56,074 --> 00:42:58,451
- Hanya lega
karena tidak harus melihat,
487
00:42:58,451 --> 00:43:01,204
tidak perlu menangis lagi.
488
00:43:01,204 --> 00:43:02,455
- Dan coba tebak.
489
00:43:02,455 --> 00:43:05,124
Aku membuatkanmu tempat
terkecil dan ternyaman.
490
00:43:05,124 --> 00:43:08,336
Satu-satunya masalah yang
kita miliki di sana
491
00:43:08,336 --> 00:43:10,463
itu kecoak sialan
492
00:43:10,463 --> 00:43:13,216
mereka tidak berhenti
mengunyah segalanya.
493
00:43:13,216 --> 00:43:14,467
- Basta, Sam.
494
00:43:14,467 --> 00:43:16,761
Dia tidak perlu
memikirkannya sekarang.
495
00:43:16,761 --> 00:43:18,638
- Maaf.
496
00:43:18,638 --> 00:43:22,683
- Hanya kebebasan menanti Anda
selamanya
497
00:43:22,683 --> 00:43:25,103
dari semua kekejaman
hidup.
498
00:43:42,411 --> 00:43:44,247
Dapatkah saya membantu Anda?
499
00:43:44,247 --> 00:43:47,792
- Pernahkah kamu melihat gadis ini?
500
00:43:47,792 --> 00:43:50,711
Aku sudah mencarinya
beberapa lama.
501
00:43:50,711 --> 00:43:53,548
Saya di motel,
dan dia tidak ada di sana.
502
00:43:53,548 --> 00:43:56,092
Saya pikir dia tinggal di sini.
503
00:43:56,092 --> 00:43:59,428
- Ya, benar, tapi dia pergi
lebih awal hari ini.
504
00:43:59,428 --> 00:44:01,889
- Kamu aman?
505
00:44:01,889 --> 00:44:05,309
Saya tidak melihatnya pergi.
506
00:44:06,602 --> 00:44:08,312
Mengapa tidak terjadi?
507
00:44:08,312 --> 00:44:10,022
Kami akan membereskan ini.
508
00:44:10,022 --> 00:44:11,524
- Terima kasih.
509
00:44:15,444 --> 00:44:17,280
Tolong.
510
00:44:17,280 --> 00:44:20,408
Silakan duduk, Pak ...
- Balsam.
511
00:44:20,408 --> 00:44:23,661
Baiklah Tuan Balsam,
Anda terlihat lelah.
512
00:44:23,661 --> 00:44:26,372
- Kamu tidak tahu
betapa lelahnya aku.
513
00:44:26,372 --> 00:44:27,623
- Tunggu disini.
514
00:44:27,623 --> 00:44:30,668
Aku akan membawakanmu secangkir teh yang enak.
515
00:44:30,668 --> 00:44:33,588
- Terima kasih.
516
00:45:02,783 --> 00:45:06,078
- Ini dia.
517
00:45:06,078 --> 00:45:07,580
- Anakku Tony.
518
00:45:09,081 --> 00:45:12,752
- oh.
Seorang pria muda yang sangat tampan.
519
00:45:12,752 --> 00:45:14,545
- Dia anak yang baik.
520
00:45:14,545 --> 00:45:16,923
Itu tidak akan membunuh lalat.
521
00:45:16,923 --> 00:45:18,716
Dia sedikit tertekan
522
00:45:18,716 --> 00:45:20,635
tapi itu menjadi lebih baik.
523
00:45:20,635 --> 00:45:22,345
Kami sangat senang
ketika dia memberi tahu kami
524
00:45:22,345 --> 00:45:24,972
bahwa dia bertemu dengan seorang gadis yang
sangat dia sukai,
525
00:45:24,972 --> 00:45:26,641
seorang gadis yang mengerti.
526
00:45:26,641 --> 00:45:31,812
Namanya Jenna Branson.
527
00:45:31,812 --> 00:45:33,648
Orang muda tidak mengerti.
528
00:45:33,648 --> 00:45:35,691
Mereka tidak memahami
proporsi benda.
529
00:45:35,691 --> 00:45:38,653
Semuanya sangat besar ...
530
00:45:38,653 --> 00:45:41,322
dramatis, apokaliptik.
531
00:45:41,322 --> 00:45:43,241
- Ini adalah usia yang penuh gairah.
532
00:45:43,241 --> 00:45:44,450
Mereka akan belajar.
533
00:45:44,450 --> 00:45:46,452
Waktu mengajar.
534
00:45:46,452 --> 00:45:48,371
- Tony tidak punya waktu,
535
00:45:48,371 --> 00:45:49,747
tidak cukup.
536
00:45:49,747 --> 00:45:54,877
Catatan menunjukkan
dia berbicara di telepon ...
537
00:45:54,877 --> 00:45:55,920
dengan Jenna.
538
00:45:58,756 --> 00:46:00,383
Saya hanya ingin berbicara dengannya.
539
00:46:14,522 --> 00:46:16,315
- Saya tidak mencoba
menyalahkan siapa pun.
540
00:46:17,024 --> 00:46:19,235
Saya hanya ingin tahu.
541
00:46:25,449 --> 00:46:27,868
- Anda mengambil waktu sialan Anda.
542
00:46:55,730 --> 00:46:57,940
- Bawa mobilmu ke
belakang, dan cepat.
543
00:48:32,868 --> 00:48:33,994
Kunci TIDAK Terdeteksi
544
00:48:33,994 --> 00:48:35,454
Saya akan membawanya ke tambang.
545
00:48:39,208 --> 00:48:42,002
Kami akan
segera membawanya kembali , oke?
546
00:48:54,306 --> 00:48:55,724
Baik sekali.
547
00:48:57,143 --> 00:48:58,644
Ayo. Tolong aku.
548
00:48:58,644 --> 00:49:00,187
Pegang kakinya.
549
00:49:00,187 --> 00:49:03,149
Agh, ini besar sekali.
550
00:49:07,403 --> 00:49:09,321
Siap?
551
00:49:12,950 --> 00:49:14,618
Apa yang akan kita lakukan dengan Jenna?
552
00:49:14,618 --> 00:49:17,037
Dia tidak pergi kemana-mana.
Kami akan menyelesaikannya nanti.
553
00:49:17,037 --> 00:49:18,664
Setelah penyiangan.
554
00:53:01,887 --> 00:53:03,263
Dari mana asalnya ini?
555
00:53:03,263 --> 00:53:04,932
Itu ada di dalam amplop di depan pintu Anda
556
00:53:04,932 --> 00:53:06,517
ketika saya tiba pagi ini.
557
00:53:06,517 --> 00:53:08,811
- Buang ke tempat sampah.
558
00:53:10,312 --> 00:53:13,857
"Rekaman
itu adalah perkenalan saya dengan Simon.
559
00:53:13,857 --> 00:53:15,484
"Dia mewujudkan
semua yang aku benci,
560
00:53:15,484 --> 00:53:17,903
"parasit
yang memangsa manusia
561
00:53:17,903 --> 00:53:19,446
"di saat yang paling rentan,
562
00:53:19,446 --> 00:53:23,826
"Tapi setelah saya bertemu dengannya,
saya merasa ada ...
563
00:53:23,826 --> 00:53:29,456
"sesuatu yang berbeda
tentang Simon.
564
00:53:29,456 --> 00:53:32,459
"Meskipun sebelumnya ...
565
00:53:32,459 --> 00:53:34,628
Saya
dengan tulus ingin menghancurkannya. "
566
00:53:36,588 --> 00:53:38,632
- Jadi cinta pada pandangan pertama.
567
00:53:38,632 --> 00:53:40,467
- Lebih seperti kebencian.
568
00:53:40,467 --> 00:53:42,261
- Ya,
saya bisa memastikannya.
569
00:53:44,263 --> 00:53:46,682
- Bukumu tentang Miles.
570
00:53:46,682 --> 00:53:48,934
Saya tahu ini sulit, tetapi
bisakah Anda berbicara tentang putra Anda?
571
00:53:48,934 --> 00:53:50,644
Hari-hari terakhirnya?
572
00:53:56,525 --> 00:54:00,195
Saya sendirian dengannya
ketika dia datang ke dunia,
573
00:54:00,195 --> 00:54:03,157
dan aku sendirian dengannya
saat dia pergi.
574
00:54:03,157 --> 00:54:04,742
- Kamu tahu apa?
Saya ayahnya.
575
00:54:04,742 --> 00:54:05,743
Dia juga anakku.
576
00:54:05,743 --> 00:54:06,910
- Kamu bukan ayahnya.
577
00:54:06,910 --> 00:54:08,245
Anda hanya orang
yang pergi
578
00:54:08,245 --> 00:54:10,289
karena saya menolak
melakukan aborsi.
579
00:54:10,289 --> 00:54:14,084
- Ya, dan sekarang saya di sini.
580
00:54:14,084 --> 00:54:16,920
- Ya Tuhan, kamu mabuk.
581
00:54:16,920 --> 00:54:20,215
- Saya menangani ini
sebaik mungkin.
582
00:54:20,215 --> 00:54:21,467
- Keluar dari sini.
583
00:54:29,141 --> 00:54:31,435
Apakah itu kamu, Bu?
Hai, Miles.
584
00:54:37,191 --> 00:54:38,609
Apa kabar?
585
00:54:38,609 --> 00:54:40,360
- Nah.
586
00:54:40,360 --> 00:54:43,363
- Apakah kamu ingin aku membawa sesuatu?
587
00:54:43,363 --> 00:54:47,367
- Bu.
Aha?
588
00:54:47,367 --> 00:54:50,454
- Menurutmu kita akan pergi kemana
589
00:54:50,454 --> 00:54:51,955
kapan kita mati?
590
00:54:54,958 --> 00:54:57,503
- Eh ...
591
00:54:57,503 --> 00:55:00,672
Yah saya pikir saya hanya ...
592
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
kita akan tidur.
593
00:55:07,387 --> 00:55:10,098
- Tidak apa-apa.
594
00:55:10,098 --> 00:55:14,144
Aku sangat lelah.
595
00:55:14,144 --> 00:55:16,897
- Ke mana kamu mau pergi?
596
00:55:16,897 --> 00:55:18,315
- Denganmu.
597
00:55:18,315 --> 00:55:20,651
Saya hanya ingin bersamamu.
598
00:55:21,944 --> 00:55:23,570
- Tutup matamu.
599
00:55:30,035 --> 00:55:32,788
Aku sangat mencintaimu
600
00:55:32,788 --> 00:55:34,414
- Aku cinta kamu.
601
00:55:39,753 --> 00:55:41,630
Saya merasa seperti ikan yang
mencoba bertahan hidup
602
00:55:41,630 --> 00:55:43,924
di udara,
603
00:55:43,924 --> 00:55:45,759
tapi kemudian semuanya berubah
604
00:56:07,072 --> 00:56:08,073
- Hai.
605
00:56:09,575 --> 00:56:11,410
- Apa yang kamu kerjakan?
606
00:56:11,410 --> 00:56:12,703
- Saya hanya menyapa.
607
00:56:12,703 --> 00:56:14,329
- Tidak, apa yang kamu lakukan di kantorku?
608
00:56:14,329 --> 00:56:15,539
Siapa yang membiarkanmu lewat
609
00:56:15,539 --> 00:56:17,416
- Apa yang kamu ingin aku
jawab dulu?
610
00:56:18,750 --> 00:56:20,669
- Apa?
611
00:56:20,669 --> 00:56:23,922
- Siapa saya, yang mengizinkan saya masuk
, apa yang saya lakukan di sini?
612
00:56:23,922 --> 00:56:26,425
- Bisakah kamu pergi?
613
00:56:27,884 --> 00:56:29,970
- Saya pikir itu
jam kantor Anda.
614
00:56:29,970 --> 00:56:32,723
- Kamu adalah seorang murid?
615
00:56:32,723 --> 00:56:34,683
- Dari hidup.
616
00:56:34,683 --> 00:56:35,767
- Nah, atau kamu pergi,
617
00:56:35,767 --> 00:56:37,477
atau saya menelepon polisi kampus.
618
00:56:37,477 --> 00:56:40,022
- Apakah Anda akan membuat saya menangkap?
Kenapa melakukan apa
619
00:56:40,022 --> 00:56:41,273
Karena berani repot
620
00:56:41,273 --> 00:56:44,192
Kepada Yang Terhormat
Profesor Mary Florensky?
621
00:56:44,192 --> 00:56:46,570
Saya berani, rupanya.
622
00:56:46,570 --> 00:56:50,073
- Guru, ini bukan
profesi untukku.
623
00:56:50,073 --> 00:56:52,701
Itu adalah panggilan, panggilan.
624
00:56:52,701 --> 00:56:55,787
- Dan apa panggilan itu?
625
00:56:55,787 --> 00:57:01,293
- Bicaralah untuk orang mati.
626
00:57:01,293 --> 00:57:03,879
Apakah Anda melihat rekaman saya?
627
00:57:03,879 --> 00:57:05,964
- Benarkah?
628
00:57:05,964 --> 00:57:10,177
Nah, apakah Anda seorang penyihir,
atau Anda sakit jiwa.
629
00:57:13,347 --> 00:57:17,768
Saya menjadi gila untuk sementara
waktu saya menolak hadiah saya.
630
00:57:17,768 --> 00:57:22,022
Mencoba semua
kemungkinan anestesi.
631
00:57:22,022 --> 00:57:23,106
Saya masih dalam pemulihan.
632
00:57:23,106 --> 00:57:25,609
Mereka bilang aku akan selalu begitu
, tapi ...
633
00:57:25,609 --> 00:57:29,404
selain itu,
saya sangat waras.
634
00:57:29,404 --> 00:57:32,366
- Atau Anda suka dihukum.
Apakah Anda tahu apa yang saya lakukan?
635
00:57:32,366 --> 00:57:33,450
- Ya ya.
636
00:57:33,450 --> 00:57:35,202
Anda mengungkap penipuan.
637
00:57:35,202 --> 00:57:36,828
Anda mempermalukan mereka di depan umum.
638
00:57:36,828 --> 00:57:38,705
Saya membaca buku Anda.
639
00:57:38,705 --> 00:57:39,915
Saya pernah melihat Anda di televisi
640
00:57:39,915 --> 00:57:41,708
dan sejujurnya,
Anda tidak lucu.
641
00:57:41,708 --> 00:57:43,293
- Penipuan juga.
642
00:57:43,293 --> 00:57:44,586
- Mengapa ini sangat penting
643
00:57:44,586 --> 00:57:47,005
meyakinkan semua orang
bahwa mereka bohong?
644
00:57:47,005 --> 00:57:48,382
Siapa yang
sebenarnya ingin Anda yakinkan?
645
00:57:48,382 --> 00:57:49,549
Dirimu sendiri?
646
00:57:49,549 --> 00:57:50,759
- Ya, waktunya habis.
Saya sibuk.
647
00:57:50,759 --> 00:57:52,969
Pergi atau aku akan menelepon polisi.
648
00:57:54,346 --> 00:57:55,806
- Guru, saya tidak ingin
berada di sini,
649
00:57:55,806 --> 00:57:57,849
sama seperti Anda
tidak ingin saya di sini.
650
00:57:57,849 --> 00:57:59,976
- Nah.
Kami setuju.
651
00:57:59,976 --> 00:58:01,103
Sekarang pergilah.
652
00:58:03,855 --> 00:58:05,565
Saya tidak bisa.
653
00:58:05,565 --> 00:58:06,900
- Dan kenapa tidak?
654
00:58:06,900 --> 00:58:08,527
- Karena Miles mengirimku.
655
00:58:10,529 --> 00:58:12,197
Dulu pernah dikatakan
ilmu itu
656
00:58:12,197 --> 00:58:14,324
alam membedah,
657
00:58:14,324 --> 00:58:16,618
Dan, di satu sisi,
itulah yang saya lakukan dengan Simon.
658
00:58:16,618 --> 00:58:19,788
Saya memeriksanya dengan
segala cara yang mungkin.
659
00:58:19,788 --> 00:58:22,457
- Apakah Anda berubah dari skeptis
menjadi percaya?
660
00:58:22,457 --> 00:58:24,167
- Percaya?
661
00:58:24,167 --> 00:58:26,128
Tidak.
662
00:58:26,128 --> 00:58:28,630
Iman adalah mempercayai hal-hal
yang tidak dapat Anda lihat
663
00:58:28,630 --> 00:58:31,591
tapi aku melihat apa yang
bisa dilakukan Simon .
664
00:58:31,591 --> 00:58:34,594
- Sebenarnya,
bukan aku yang melakukannya.
665
00:58:34,594 --> 00:58:36,096
- Tidak.
666
00:58:36,096 --> 00:58:39,850
Nah, apa yang terjadi
melalui itu.
667
00:58:39,850 --> 00:58:42,394
Saya menantang salah
satu dari Anda ...
668
00:58:42,394 --> 00:58:44,479
untuk menyaksikan
panggilan dari Simon
669
00:58:44,479 --> 00:58:47,482
dan tetap tidak berubah.
670
00:58:48,942 --> 00:58:51,236
Oke, subjek kita hari ini
adalah Simon McNeal.
671
00:58:51,236 --> 00:58:52,487
Dia berumur 28 tahun.
672
00:58:52,487 --> 00:58:54,406
Dan selain menjadi
seorang narsisis yang menawan,
673
00:58:54,406 --> 00:58:56,241
Dia adalah medium yang memproklamirkan diri.
674
00:58:56,241 --> 00:58:58,869
Hari ini kami akan
menguji tuduhan tersebut.
675
00:59:15,051 --> 00:59:18,889
Seperti yang Anda lihat,
ruangan itu kosong.
676
00:59:18,889 --> 00:59:21,641
Seperti Simon. Senjata.
677
00:59:51,046 --> 00:59:53,673
Dia datang.
678
01:00:04,810 --> 01:00:06,144
- Bagi yang belum tahu,
679
01:00:06,144 --> 01:00:08,605
Saya baru saja kehilangan putra saya Miles
karena leukemia.
680
01:00:08,605 --> 01:00:09,898
Saya berumur 7 tahun.
681
01:00:09,898 --> 01:00:13,193
Orang seperti Simon
memanfaatkan hal-hal seperti itu.
682
01:00:13,193 --> 01:00:15,320
Dari rasa sakit.
683
01:00:15,320 --> 01:00:19,574
Hari ini kami akan memberikan contoh tentang itu.
684
01:00:19,574 --> 01:00:22,953
Baiklah, Simon. Bisakah kamu mendengar kami?
685
01:00:22,953 --> 01:00:25,539
Kami siap untuk keajaiban Anda.
686
01:00:27,457 --> 01:00:29,709
- Mereka akan mendengar suara yang
cukup mengganggu.
687
01:00:29,709 --> 01:00:31,378
Itu adalah bagian dari pertemuan.
688
01:00:31,378 --> 01:00:33,046
Tidak peduli apa yang mereka dengar
689
01:00:33,046 --> 01:00:36,550
pintu itu harus
tetap tertutup.
690
01:00:38,635 --> 01:00:44,558
Mary, saya menerima kendali
dan tindakan pencegahan Anda,
691
01:00:44,558 --> 01:00:45,559
Tapi aku butuh kegelapan total
692
01:00:45,559 --> 01:00:50,397
Atau lebih tepatnya, mereka.
693
01:00:52,482 --> 01:00:54,192
- ¿"Ellos"?
694
01:00:54,192 --> 01:00:55,193
- Kematian.
695
01:01:29,644 --> 01:01:33,231
- Simon, bisakah kamu mendengar kami?
696
01:01:33,231 --> 01:01:34,232
¿Simon?
697
01:01:50,206 --> 01:01:51,666
Hei, hei.
698
01:01:51,666 --> 01:01:52,959
Diam. Tidak masalah.
699
01:01:52,959 --> 01:01:54,669
Bisakah kamu memanggil dokter?
Ya.
700
01:01:54,669 --> 01:01:56,963
- Tidak apa-apa, Simon.
Bernafas
701
01:02:01,676 --> 01:02:03,011
Kotoran. LUAR.
GONE. Shelly, kembali.
702
01:02:03,011 --> 01:02:04,679
Jawab aku. Menggerutu. Jimat.
Salah satu dari ini...
703
01:02:07,974 --> 01:02:11,853
Aku TIDAK Tidur, Bu.
704
01:02:18,652 --> 01:02:21,279
Apa yang terjadi disana?
705
01:02:21,279 --> 01:02:22,948
- Aku biarkan mereka bicara.
706
01:02:25,033 --> 01:02:27,577
Saya membiarkan dia berbicara.
707
01:02:27,577 --> 01:02:29,329
- Itu tidak mungkin.
708
01:02:29,329 --> 01:02:31,915
Oh, Mary.
709
01:02:31,915 --> 01:02:33,959
Anda belum siap.
710
01:02:36,378 --> 01:02:39,130
- Saya perlu tahu
apa yang terjadi di sana.
711
01:02:39,756 --> 01:02:41,716
- Anda belum siap, Mary.
712
01:02:41,716 --> 01:02:43,718
- Apa yang terjadi?
713
01:02:43,718 --> 01:02:45,387
- MS.
714
01:02:45,387 --> 01:02:47,222
Silahkan.
715
01:03:11,913 --> 01:03:14,916
- Dia tidak ada di sana, kamu tahu?
716
01:03:14,916 --> 01:03:17,168
Bukan dirimu yang sebenarnya.
717
01:03:17,168 --> 01:03:20,255
Itu hanya pakaian lama
yang dia tinggalkan.
718
01:03:20,255 --> 01:03:22,382
- Saya melihat Anda pulih.
719
01:03:22,382 --> 01:03:23,383
- Saya melihat Anda tidak.
720
01:03:23,383 --> 01:03:25,427
- Tidak, belum.
721
01:03:25,427 --> 01:03:28,054
Saya tidak bisa berhenti memikirkan dia.
722
01:03:28,054 --> 01:03:29,139
Putra Adored.
9 Mei 1987- 20 April 1993
723
01:03:29,139 --> 01:03:32,183
Itukah sebabnya kamu menelepon saya?
724
01:03:32,183 --> 01:03:34,602
- Pikiran yang terbuka
harus mempertanyakan asumsi
725
01:03:34,602 --> 01:03:37,230
di hadapan bukti baru.
726
01:03:37,230 --> 01:03:39,441
Ilmuwan terbaik
selalu mempertanyakan.
727
01:03:42,527 --> 01:03:45,905
Saya bersedia
membuka pikiran saya ...
728
01:03:45,905 --> 01:03:48,074
dengan bantuan Anda.
729
01:03:48,074 --> 01:03:51,453
- Aku akan memberitahumu lagi,
dia tidak ada di sana.
730
01:03:52,412 --> 01:03:54,080
- Lalu dimana?
731
01:05:42,188 --> 01:05:44,899
- Dia hanya ingin
dekat denganmu.
732
01:05:44,899 --> 01:05:47,193
Itu yang dia katakan.
733
01:05:47,193 --> 01:05:50,113
Kata-kata terakhirnya.
734
01:05:50,113 --> 01:05:52,532
- Ini jauh lebih dekat
dari yang kamu pikirkan.
735
01:05:58,872 --> 01:06:01,583
Tidak, saya baik-baik saja seperti ini.
736
01:06:02,542 --> 01:06:04,210
- Maaf.
737
01:06:04,210 --> 01:06:06,087
Saya lupa.
738
01:06:06,087 --> 01:06:09,090
- Jangan khawatir.
Saya bisa menerimanya lebih baik sekarang.
739
01:06:09,174 --> 01:06:11,551
Aku terlalu sering jatuh
untuk menyadarinya.
740
01:06:13,094 --> 01:06:14,846
Mengapa putra saya
datang kepada Anda dan bukan kepada saya?
741
01:06:14,846 --> 01:06:17,223
Saya ibunya.
742
01:06:18,850 --> 01:06:21,144
Aku tidak mengerti.
Saya perlu mengerti.
743
01:06:24,814 --> 01:06:28,193
Silahkan.
744
01:06:28,193 --> 01:06:31,905
- Ada suatu masa
ketika kami nomaden.
745
01:06:31,905 --> 01:06:35,992
Dan, sebelum kita membangun
rumah permanen,
746
01:06:35,992 --> 01:06:38,036
kami membangun rumah
untuk orang mati,
747
01:06:38,036 --> 01:06:41,122
tempat kami kembali
untuk beristirahat,
748
01:06:41,122 --> 01:06:44,709
memulihkan dan menghormati mereka.
749
01:06:44,709 --> 01:06:46,211
Saat kita berhenti mengembara
750
01:06:46,211 --> 01:06:48,796
kami berhenti membangun
rumah baru.
751
01:06:48,796 --> 01:06:51,424
Kami pindah
dengan orang mati.
752
01:06:51,424 --> 01:06:53,092
Kami mengubur mereka di
bawah kami
753
01:06:53,092 --> 01:06:54,552
saat kami terus menghormati mereka
754
01:06:54,552 --> 01:06:58,097
dan dilindungi
serta dipelihara oleh mereka.
755
01:06:58,097 --> 01:07:02,477
Seiring berjalannya waktu,
gagasan kami tentang mereka berubah.
756
01:07:02,477 --> 01:07:05,521
Kami mulai takut pada mereka.
757
01:07:05,521 --> 01:07:10,026
Dan, dalam ketakutan itu,
kami menyingkirkan mereka,
758
01:07:10,026 --> 01:07:12,070
dari rumah ke kuburan
759
01:07:12,070 --> 01:07:14,239
dan selanjutnya,
760
01:07:14,239 --> 01:07:16,699
di luar kota.
761
01:07:16,699 --> 01:07:21,079
Sedikit demi sedikit
kita biarkan mereka hanyut
762
01:07:21,079 --> 01:07:24,457
tunawisma dan tidak bersuara.
763
01:07:24,457 --> 01:07:26,501
Mereka ingin cerita mereka
diceritakan.
764
01:07:26,501 --> 01:07:29,420
Biarkan suara mereka didengar.
765
01:07:31,339 --> 01:07:34,509
Mereka ingin dekat
dengan orang yang paling mereka cintai.
766
01:07:35,009 --> 01:07:36,803
Seperti putramu.
767
01:07:39,305 --> 01:07:44,102
- Putraku hanya ada
dalam ingatanku.
768
01:07:44,102 --> 01:07:46,354
- Bukankah dia meninggalkan pesan untukmu?
769
01:07:48,690 --> 01:07:53,611
- Apa yang terjadi hari
itu tidak membuktikan apapun.
770
01:07:55,822 --> 01:07:59,200
"Miles mengirimku kepadamu
karena suatu alasan, Mary."
771
01:07:59,200 --> 01:08:03,538
Karena jika Anda,
dengan semua alat Anda,
772
01:08:03,538 --> 01:08:06,499
dengan segenap pengetahuanmu,
jika kamu tidak membuktikan bahwa aku berbohong,
773
01:08:06,499 --> 01:08:09,043
itu akan mengubah dunia.
774
01:08:09,043 --> 01:08:11,587
Dan, pada saat itu,
775
01:08:11,587 --> 01:08:15,216
Anda akan melihat seberapa dekat
putra Anda dengan Anda.
776
01:09:06,684 --> 01:09:09,479
Simon tahu hal - hal
yang tidak diketahui orang lain,
777
01:09:09,479 --> 01:09:11,564
dan, melalui dia,
Miles mengirimiku pesan
778
01:09:11,564 --> 01:09:14,275
mereka tidak bisa menjadi milik orang lain.
779
01:09:14,275 --> 01:09:16,778
Saya rasa itu sebabnya
saya jatuh cinta padanya.
780
01:09:16,778 --> 01:09:20,406
Seolah-olah Miles
memberiku izin.
781
01:09:20,406 --> 01:09:22,200
Setahun berlalu,
dan saya masih merasakan anak saya
782
01:09:22,200 --> 01:09:23,701
Kemanapun dia pergi.
783
01:09:23,701 --> 01:09:25,036
Kemudian saya mulai sadar
784
01:09:25,036 --> 01:09:28,581
bahwa ini bukan hanya terserah
anak saya dan saya.
785
01:09:28,581 --> 01:09:30,083
Terserah kita semua.
786
01:09:30,083 --> 01:09:34,253
Bagaimana jika ilmuwan
bertindak dengan iman
787
01:09:34,253 --> 01:09:36,214
alih-alih menggunakan
sumber daya terbaik kami
788
01:09:36,214 --> 01:09:38,633
menemukan kebenaran?
789
01:09:38,633 --> 01:09:41,511
Kita bisa belajar
dari objek kuantum
790
01:09:41,511 --> 01:09:45,515
jutaan kali lebih kecil
dari atom, hingga ...
791
01:09:45,515 --> 01:09:48,810
struktur terbesar,
alam semesta itu sendiri.
792
01:09:48,810 --> 01:09:51,187
Itulah mengapa kami memulai
yayasan ini.
793
01:09:51,187 --> 01:09:52,939
Dengan dukungan finansial Anda,
794
01:09:52,939 --> 01:09:55,358
kita akan memiliki akses
ke kekuatan gambar yang terbesar
795
01:09:55,358 --> 01:09:57,860
yang bisa ditawarkan sains.
796
01:09:57,860 --> 01:09:59,570
Simon memiliki kutipan yang bagus
tentang itu.
797
01:09:59,570 --> 01:10:01,072
-Iya.
798
01:10:01,072 --> 01:10:05,451
"Cakrawala hanyalah
batas dari visi kami."
799
01:10:05,451 --> 01:10:07,036
- Bukankah dia makhluk yang spesial?
800
01:10:07,036 --> 01:10:10,665
Anda tidak tahu
apa yang mampu dilakukannya.
801
01:10:27,265 --> 01:10:29,475
Apa yang kamu kerjakan?
802
01:10:29,475 --> 01:10:31,269
- Sial.
803
01:10:34,647 --> 01:10:36,065
- Maafkan aku guru.
804
01:10:40,778 --> 01:10:42,238
- Bisakah kamu berhenti menatapku seperti itu?
805
01:10:42,238 --> 01:10:44,031
Jadi bagaimana?
806
01:10:44,031 --> 01:10:46,826
- Seperti aku membunuh
anjingmu.
807
01:10:46,826 --> 01:10:48,953
- Jelaskan dirimu.
808
01:10:50,496 --> 01:10:52,081
- Bisakah kamu menunggu
sampai aku sadar?
809
01:10:52,081 --> 01:10:53,791
Tidak. Sekarang.
810
01:10:53,791 --> 01:10:57,128
- Saya pikir TKP
berbicara sendiri.
811
01:10:58,296 --> 01:11:00,506
- Kamu tidak seperti itu, Simon.
812
01:11:00,506 --> 01:11:01,674
- Bagaimana jika ya?
813
01:11:01,674 --> 01:11:03,801
Bagaimana jika
saya seperti ini?
814
01:11:03,801 --> 01:11:06,262
- Jangan lakukan itu.
Tidak.
815
01:11:06,262 --> 01:11:07,972
Simon.
816
01:11:07,972 --> 01:11:09,807
Aku mengenalmu.
817
01:11:09,807 --> 01:11:11,893
- Anda tidak mengenal saya.
Anda tidak punya ide sialan.
818
01:11:11,893 --> 01:11:13,978
- Anda sedang dalam pemulihan,
819
01:11:13,978 --> 01:11:16,147
dan ini adalah bagian
dari menangani hadiah Anda.
820
01:11:16,147 --> 01:11:18,441
- Apa yang tidak kau ketahui...
821
01:11:18,441 --> 01:11:20,151
Disitulah aku bertemu
mantanmu.
822
01:11:23,112 --> 01:11:25,406
Saya adalah ayah baptisnya di acara itu.
823
01:11:26,365 --> 01:11:29,160
Dia memberitahuku semua
tentang putramu yang sakit.
824
01:11:31,996 --> 01:11:34,207
- Apa yang kamu katakan--?
825
01:11:34,207 --> 01:11:37,001
Apa yang kamu katakan?
826
01:11:37,001 --> 01:11:38,878
Kutu buku.
827
01:11:38,878 --> 01:11:40,838
Tidak. Jawab aku!
828
01:11:42,131 --> 01:11:43,674
- Aku bukan siapa-siapa, Mary.
829
01:11:43,674 --> 01:11:45,593
Anda membantu saya menjadi seseorang.
830
01:11:45,593 --> 01:11:48,095
Tapi bagaimana dengan investor
adalah cerita lain.
831
01:11:48,095 --> 01:11:49,263
Saya sudah di penjara.
832
01:11:49,263 --> 01:11:51,766
Saya tidak tertarik untuk kembali ke sana.
833
01:11:51,766 --> 01:11:54,435
Orang kaya tidak boleh kacau.
834
01:11:54,435 --> 01:11:55,895
Kamu mengerti?
835
01:11:55,895 --> 01:11:58,815
Penipuan tidak dilakukan dengan baik.
836
01:11:58,815 --> 01:12:00,316
- Penipuan apa?
837
01:12:00,316 --> 01:12:02,735
- Oh, Mary, bangun.
838
01:12:02,735 --> 01:12:06,113
Itu sampah.
Itu semua sampah.
839
01:12:06,113 --> 01:12:07,448
- Tidak.
Itu tidak mungkin.
840
01:12:07,448 --> 01:12:09,075
Anda tidak bisa berpura-pura.
Aku ada disana.
841
01:12:09,075 --> 01:12:11,369
- Waktu lab,
aku merencanakannya.
842
01:12:11,369 --> 01:12:13,496
Saya membayar perawatan
untuk mematikan listrik.
843
01:12:15,623 --> 01:12:17,375
Dan pesan dari luar?
844
01:12:17,375 --> 01:12:19,544
Saya menulisnya malam sebelumnya.
845
01:12:19,544 --> 01:12:21,045
Fenolftaleína yang sudah dipakai.
846
01:12:21,045 --> 01:12:24,340
Itu tidak terlihat sampai terkena
agen pengaktif.
847
01:12:24,340 --> 01:12:26,551
Dalam kasus ini, amonia.
848
01:12:35,476 --> 01:12:36,769
Oh, dan kejang?
849
01:12:36,769 --> 01:12:39,188
Itu adalah mikrodosis
penisilin.
850
01:12:39,188 --> 01:12:40,398
Saya alergi terhadapnya.
851
01:12:40,398 --> 01:12:41,607
Perlu waktu satu jam untuk diterapkan
852
01:12:41,607 --> 01:12:44,902
dan membuat drama
lebih menarik.
853
01:12:44,902 --> 01:12:47,488
Kamu jatuh, Mary,
tapi kamu jatuh dengan segalanya.
854
01:12:47,488 --> 01:12:50,366
Saya mencoba untuk memperlambat segalanya,
tetapi Anda terobsesi.
855
01:12:50,366 --> 01:12:52,326
Ini berakhir di sini dan sekarang.
856
01:12:52,326 --> 01:12:54,537
Putramu sudah mati. Itu hilang.
857
01:12:54,537 --> 01:12:56,789
Itu terkubur dengan baik.
858
01:12:59,834 --> 01:13:01,502
- Kamu Payah.
859
01:13:01,502 --> 01:13:02,795
- Kenapa, Mary?
860
01:13:02,795 --> 01:13:04,213
Untuk memberi tahu orang
apa yang ingin mereka dengar?
861
01:13:04,213 --> 01:13:06,382
Dengan memberikan penutupan?
862
01:13:06,382 --> 01:13:08,551
- Sialan mabuk!
863
01:13:11,679 --> 01:13:13,431
Ingatlah satu hal.
864
01:13:13,431 --> 01:13:16,767
Tidak ada yang akan percaya
bahwa kamu tidak bersamaku dalam hal ini.
865
01:13:16,767 --> 01:13:18,519
Jadi jika saya masuk penjara,
Anda akan pergi dengan saya.
866
01:14:02,813 --> 01:14:04,815
DIBAWA KEPADA KAMI
867
01:15:13,009 --> 01:15:17,513
- Saya tidak yakin
apa yang saya katakan tadi malam.
868
01:15:17,513 --> 01:15:22,351
Saya kehilangan kesadaran,
yang tidak mengherankan.
869
01:15:22,351 --> 01:15:24,353
Ketika Anda
tidak kehilangan saldo untuk waktu yang lama,
870
01:15:24,353 --> 01:15:26,731
musim gugur bisa jadi sulit.
871
01:15:26,731 --> 01:15:29,525
- Saya mengerti.
872
01:15:29,525 --> 01:15:31,110
- Nah. Apa yang aku bilang?
873
01:15:31,110 --> 01:15:33,738
- Kebenaran.
874
01:15:34,488 --> 01:15:37,199
- Ya, saya takut.
Aku akan mengambil barang-barangku.
875
01:15:37,199 --> 01:15:40,953
- Kenapa?
Kemana kamu akan pergi?
876
01:15:40,953 --> 01:15:43,205
- Saya tidak tahu.
Keluar dari sini.
877
01:15:43,205 --> 01:15:44,749
Saya kira Anda tidak ingin melihat saya.
878
01:15:44,749 --> 01:15:48,461
- Anda tidak akan kemana-mana.
Banyak yang harus kita lakukan.
879
01:15:48,461 --> 01:15:51,756
- Maksud kamu apa?
880
01:15:51,756 --> 01:15:54,050
- Mungkin aku selalu tahu.
881
01:15:54,050 --> 01:15:56,510
Mm.
882
01:15:56,510 --> 01:15:58,095
Tapi itu tidak jadi masalah sekarang.
883
01:15:58,095 --> 01:16:00,639
Ini di luar jangkauan kita.
884
01:16:01,390 --> 01:16:03,601
- Maaf.
Saya tidak mengerti.
885
01:16:03,601 --> 01:16:08,230
- Semua harus terus berjalan sebagaimana mestinya.
886
01:16:08,230 --> 01:16:10,524
Ada banyak uang yang dipertaruhkan.
887
01:16:10,524 --> 01:16:13,110
Lebih banyak investor akan datang
malam ini.
888
01:16:13,110 --> 01:16:14,945
Pergi ganti baju.
889
01:16:26,999 --> 01:16:29,543
Kami mengundang Anda untuk menjadi bagian
dari proyek di Manhattan
890
01:16:29,543 --> 01:16:32,171
untuk melihat melampaui cakrawala
891
01:16:32,171 --> 01:16:34,924
yang memisahkan hidup dan mati.
892
01:16:36,217 --> 01:16:38,469
Perbatasan terakhir yang sebenarnya.
893
01:16:40,304 --> 01:16:43,349
Apakah kamu siap cintaku?
894
01:16:43,349 --> 01:16:45,267
- Siap?
895
01:16:45,267 --> 01:16:46,727
- Anda akan mendapat
kejutan besar.
896
01:16:48,104 --> 01:16:51,649
Simon setuju untuk mengadakan
panggilan malam ini.
897
01:16:51,649 --> 01:16:54,652
Jika Anda bergabung dengan saya di atas, Anda
akan melihat apa yang bisa dilakukan Simon.
898
01:17:02,243 --> 01:17:04,370
- Apa sih yang kamu lakukan?
899
01:17:06,413 --> 01:17:08,415
- Main saja.
900
01:17:09,125 --> 01:17:10,626
Kamu akan lihat.
901
01:18:17,818 --> 01:18:20,446
Anda membuat mereka sangat marah.
902
01:18:39,840 --> 01:18:43,385
Sekarang mereka akan mendengar
suara yang sangat mengganggu,
903
01:18:43,385 --> 01:18:44,637
tetapi mereka tidak perlu khawatir.
904
01:18:44,637 --> 01:18:46,972
Itu adalah bagian dari pertemuan.
905
01:18:46,972 --> 01:18:48,807
Orang mati punya rute
906
01:18:48,807 --> 01:18:51,352
dan Simon membuat pembukaan,
907
01:18:51,352 --> 01:18:53,562
jalan memutar, jadi untuk berbicara.
908
01:18:53,562 --> 01:18:57,149
Tidak peduli apa yang terjadi
atau apa yang kita dengar
909
01:18:57,149 --> 01:19:00,236
kita tidak harus membuka pintu.
910
01:19:00,236 --> 01:19:02,196
Benar, Simon?
911
01:19:15,000 --> 01:19:17,336
Kami tidak tidur.
912
01:19:44,989 --> 01:19:46,740
Apa-apaan ini?
913
01:19:56,292 --> 01:19:58,627
Mary! Selamatkan aku!
914
01:20:04,591 --> 01:20:07,177
Apa yang terjadi padaku?
915
01:20:07,177 --> 01:20:09,054
- Sangat mengganggu
bagaimana dia menderita
916
01:20:09,054 --> 01:20:10,806
untuk berkomunikasi
dengan akhirat.
917
01:20:10,806 --> 01:20:12,641
Mary, keluarkan aku!
918
01:20:12,641 --> 01:20:15,102
- Tapi kita tidak boleh ikut campur.
919
01:21:42,231 --> 01:21:43,607
Shh.
920
01:21:55,953 --> 01:21:58,664
Sangat menyesal.
921
01:21:58,664 --> 01:22:01,083
Oke.
922
01:22:11,385 --> 01:22:14,054
Silahkan
923
01:22:22,771 --> 01:22:26,233
- $ 7,50.
924
01:22:26,233 --> 01:22:30,237
- Ya
- Terima kasih.
925
01:22:30,237 --> 01:22:31,947
- oh.
Maaf.
926
01:22:31,947 --> 01:22:34,783
Saya meletakkan dompet saya di mantel lain.
927
01:22:34,783 --> 01:22:36,201
- Aku bayar.
928
01:22:38,620 --> 01:22:41,123
Sial.
929
01:22:41,123 --> 01:22:44,793
- Bisakah kami mengambilnya
dan datang untuk membayarmu nanti?
930
01:22:46,628 --> 01:22:48,714
- Itu tidak mungkin.
931
01:22:48,714 --> 01:22:49,715
- Nyata?
932
01:22:49,715 --> 01:22:52,342
Astaga, bung, apa-‐
933
01:22:52,342 --> 01:22:55,179
- Anak laki-laki $ 7,50.
934
01:22:55,679 --> 01:22:56,763
- Apakah kamu tahu Ravenmoor?
935
01:22:58,015 --> 01:22:59,224
-Iya.
936
01:22:59,224 --> 01:23:01,477
Apakah ini tempat yang bagus?
937
01:23:01,477 --> 01:23:02,978
- Tidak.
938
01:23:02,978 --> 01:23:04,897
- Baiklah, ayo pergi ke sana.
939
01:23:04,897 --> 01:23:08,775
Kecuali jika Anda ingin
masuk ke dalam bagasi,
940
01:23:08,775 --> 01:23:10,694
maukah kamu memberi kami minuman itu
941
01:23:10,694 --> 01:23:11,904
dan Anda akan mengizinkan kami
untuk membayar Anda nanti,
942
01:23:11,904 --> 01:23:16,241
dan kamu akan melakukannya dengan cepat
agar tidak kedinginan.
943
01:23:17,743 --> 01:23:19,286
- Oke,
rumah mengundang.
944
01:23:19,286 --> 01:23:20,454
- Terima kasih banyak.
945
01:23:26,335 --> 01:23:27,586
Hei, awas!
- Oh neraka!
946
01:23:33,258 --> 01:23:34,927
Anak
- anak sialan dengan headphone mereka.
947
01:23:34,927 --> 01:23:37,137
Generasi zombie.
Maaf B.
948
01:23:37,137 --> 01:23:38,639
- Tenang saja temanku.
949
01:24:10,879 --> 01:24:12,297
Tempat ini dikutuk.
950
01:24:12,297 --> 01:24:14,800
Sesuatu yang sangat buruk terjadi
ketika saya masih kecil.
951
01:24:14,800 --> 01:24:18,637
Semua orang tahu lingkungan
ini kerasukan.
952
01:24:18,637 --> 01:24:20,305
Apa kau tahu kemana kita akan pergi?
953
01:24:20,305 --> 01:24:21,890
- 47 Tollington Place.
954
01:24:21,890 --> 01:24:24,268
Mungkin jalan ini,
beberapa blok di depan.
955
01:24:24,268 --> 01:24:26,186
Lanjutkan saja.
956
01:24:26,186 --> 01:24:28,397
Oh sial.
957
01:24:28,397 --> 01:24:30,274
Sial, siapa dia?
958
01:24:30,274 --> 01:24:31,900
- Dia adalah tempat bahagia saya.
959
01:24:31,984 --> 01:24:34,152
Kami mengambil buku itu,
kami keluar dari sini
960
01:24:34,152 --> 01:24:36,446
Saya akan membeli apartemen
di Meksiko di pantai.
961
01:24:36,446 --> 01:24:38,323
Jeannie dan saya akan minum tequilas
962
01:24:38,323 --> 01:24:41,493
kita akan melihat perceraian
melakukan pose anjing
963
01:24:41,493 --> 01:24:42,828
di kelas yoga.
964
01:24:44,705 --> 01:24:46,081
- Dan saya akan membaca.
965
01:24:46,081 --> 01:24:49,960
Leeré Jack Reacher
y William Shakespeare
966
01:24:49,960 --> 01:24:52,296
Dan saya akan meninggalkan tikus
di selokan
967
01:24:52,296 --> 01:24:53,380
Oh!
968
01:24:55,007 --> 01:24:56,091
- Apa-apaan ini?
969
01:24:56,091 --> 01:24:57,342
- Apakah kamu melihat itu?
970
01:24:57,342 --> 01:24:59,219
Ada seorang-‐ Seorang wanita datang.
971
01:24:59,219 --> 01:25:02,097
- Wanita apa?
- Itu tadi.
972
01:25:06,768 --> 01:25:08,478
Kotoran.
973
01:25:08,478 --> 01:25:10,188
Oh tidak tidak tidak tidak
974
01:25:10,188 --> 01:25:12,316
- Buka kap mobil.
975
01:25:25,162 --> 01:25:27,247
- Apa masalahnya, B?
976
01:25:27,247 --> 01:25:28,665
- Tunggu.
977
01:25:45,557 --> 01:25:49,853
Stevie ...
978
01:25:55,359 --> 01:25:57,694
Coba sekarang.
979
01:25:58,070 --> 01:26:00,614
Apa kamu mendengar saya?
980
01:26:04,284 --> 01:26:07,245
Orang tua, mau kemana?
981
01:26:07,245 --> 01:26:09,373
Kamu mau kemana
982
01:26:09,456 --> 01:26:11,166
¡Steve!
983
01:26:20,759 --> 01:26:23,679
Steve? Apakah kamu berdoa, teman?
984
01:26:24,179 --> 01:26:25,764
Selamat tinggal?
985
01:26:26,515 --> 01:26:29,142
Karena saya jamin
, dia tidak mendengarkan.
986
01:26:29,142 --> 01:26:31,144
Tidak. A Dios, tidak, B.
987
01:26:31,144 --> 01:26:32,854
- Lalu kepada siapa?
988
01:26:32,854 --> 01:26:34,398
Untuk ibuku.
989
01:26:34,398 --> 01:26:36,108
Ibumu? Ya.
990
01:26:36,108 --> 01:26:38,402
Ya, apakah kamu ingat dia, B?
991
01:26:40,654 --> 01:26:42,823
Tentu saja.
992
01:26:42,823 --> 01:26:44,616
Wanita yang luar biasa.
993
01:26:44,616 --> 01:26:47,369
- Ya itu.
994
01:26:47,744 --> 01:26:50,831
Sampaikan salamku.
995
01:26:51,540 --> 01:26:54,710
- Dia bilang ... Dia bilang dia selalu
menyukaimu, B.
996
01:26:58,588 --> 01:27:00,424
Apa-apaan ini?
997
01:27:00,590 --> 01:27:02,426
Apa yang kamu lakukan Steve?
998
01:27:02,426 --> 01:27:04,052
- Dia ingin aku pergi dengannya.
999
01:27:05,387 --> 01:27:07,889
- Turunkan pistolnya.
1000
01:27:07,889 --> 01:27:09,683
- Tempatnya bagus.
1001
01:27:09,683 --> 01:27:13,061
Anda tahu, ini tempat yang menyenangkan.
1002
01:27:13,061 --> 01:27:15,856
- Saudaraku, dengarkan aku.
1003
01:27:15,856 --> 01:27:18,442
Kamu benar.
1004
01:27:18,442 --> 01:27:20,652
Tidak ada apa-apa di sini untuk kita.
1005
01:29:40,625 --> 01:29:43,920
In Search of Miles,
oleh Mary Florescu.
1006
01:30:27,255 --> 01:30:28,924
Dimana?
1007
01:30:29,716 --> 01:30:32,052
- Apa?
1008
01:30:32,052 --> 01:30:33,345
- Buku.
1009
01:30:35,764 --> 01:30:37,098
Jangan membuatku marah.
1010
01:30:37,098 --> 01:30:39,392
Berikan saja apa yang saya inginkan,
dan saya akan pergi.
1011
01:30:39,392 --> 01:30:41,603
- Oh, menurutku kamu tidak tahu
apa yang kamu inginkan.
1012
01:30:47,776 --> 01:30:49,444
Atau kemana kamu akan pergi.
1013
01:30:49,444 --> 01:30:50,987
- Percaya atau
tidak , saya tidak ingin harus membunuh
1014
01:30:50,987 --> 01:30:52,489
tidak ada orang lain hari ini.
1015
01:30:52,489 --> 01:30:54,282
Saya bertanya kepada Anda untuk yang terakhir kali, di
mana bukunya?
1016
01:30:56,993 --> 01:30:57,994
- Buku apa?
1017
01:30:57,994 --> 01:31:00,288
- Kitab Darah.
1018
01:31:00,288 --> 01:31:03,208
- Ah, buku itu.
1019
01:31:03,208 --> 01:31:04,751
Nah, Anda sedang melihatnya.
1020
01:31:06,795 --> 01:31:09,506
Dan dia mengawasimu.
1021
01:31:10,548 --> 01:31:12,634
- Apa yang terjadi padanya?
72052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.