All language subtitles for iMovies-BooksofBlood(2020)720p10bitWEBRip2CHx265HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,714 BUKU DARAH DITERBITKAN PADA TAHUN 1984 ... 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,634 Telah mengejutkan dan menakuti jutaan orang 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,052 Di seluruh dunia... 4 00:00:10,052 --> 00:00:16,141 FILM INI DENGAN BERANI Membuka HALAMAN ITU LAGI. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 Kematian selalu datang. 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,654 Tapi terkadang cerita tentang dia begitu mengerikan 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,280 yang harus direkam selamanya 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,201 dalam ingatan kolektif kita. 9 00:00:34,201 --> 00:00:36,078 Ada tempat dimana kengerian ini 10 00:00:36,078 --> 00:00:39,456 mereka ditranskripsikan oleh orang mati. 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 Dan mereka ingin cerita mereka diceritakan. 12 00:00:44,728 --> 00:00:45,146 >> F 13 00:00:45,147 --> 00:00:45,566 >> Fo 14 00:00:45,567 --> 00:00:45,985 >> Fol 15 00:00:45,986 --> 00:00:46,404 >> Foll 16 00:00:46,405 --> 00:00:46,824 >> Follo 17 00:00:46,825 --> 00:00:47,243 >> Follow 18 00:00:47,244 --> 00:00:47,663 >> Follow 19 00:00:47,664 --> 00:00:48,082 >> Follow T 20 00:00:48,083 --> 00:00:48,501 >> Follow Tw 21 00:00:48,502 --> 00:00:48,921 >> Follow Twi 22 00:00:48,922 --> 00:00:49,340 >> Follow Twit 23 00:00:49,341 --> 00:00:49,759 >> Follow Twitt 24 00:00:49,760 --> 00:00:50,179 >> Follow Twitte 25 00:00:50,180 --> 00:00:50,598 >> Follow Twitter 26 00:00:50,599 --> 00:00:51,017 >> Follow Twitter 27 00:00:51,018 --> 00:00:51,437 >> Follow Twitter @ 28 00:00:51,438 --> 00:00:51,856 >> Follow Twitter @i 29 00:00:51,857 --> 00:00:52,275 >> Follow Twitter @iM 30 00:00:52,276 --> 00:00:52,695 >> Follow Twitter @iMo 31 00:00:52,696 --> 00:00:53,114 >> Follow Twitter @iMov 32 00:00:53,115 --> 00:00:53,534 >> Follow Twitter @iMovi 33 00:00:53,535 --> 00:00:53,953 >> Follow Twitter @iMovie 34 00:00:53,954 --> 00:00:54,372 >> Follow Twitter @iMovies 35 00:00:54,373 --> 00:00:54,792 >> Follow Twitter @iMovies1 36 00:00:54,793 --> 00:00:55,211 >> Follow Twitter @iMovies10 37 00:00:55,212 --> 00:00:55,630 >> Follow Twitter @iMovies10 38 00:00:55,631 --> 00:00:58,470 >> Follow Twitter @iMovies10 << 39 00:02:27,272 --> 00:02:29,733 Bennett, sudah kubilang, aku bisa membayar! 40 00:02:29,733 --> 00:02:31,151 Saya hanya butuh waktu. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 - Waktu telah habis. 42 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Sekarang mereka menginginkan darah. 43 00:02:33,945 --> 00:02:35,739 - Aku punya sesuatu. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,407 Sesuatu yang sangat berharga. 45 00:02:37,407 --> 00:02:38,533 Buku. 46 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 Sebuah buku unik bernilai jutaan. 47 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 - Teruskan. 48 00:02:42,245 --> 00:02:43,622 Saya dapat memberi tahu Anda di mana menemukannya. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,677 - Terima kasih. 50 00:03:26,248 --> 00:03:28,959 - Dia mencoba menyelamatkan dirinya sendiri. 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,045 Dia memberi saya sepotong informasi yang bisa memberi kami uang tunai. 52 00:03:32,045 --> 00:03:33,505 - Iya? 53 00:03:33,505 --> 00:03:35,799 - Buku. 54 00:03:35,799 --> 00:03:37,717 Ternyata unik. 55 00:03:37,717 --> 00:03:40,512 - Dimana? 56 00:03:40,512 --> 00:03:42,305 - Ravenmoor. 57 00:03:42,305 --> 00:03:44,558 - Kamu tahu tempat itu dikutuk. 58 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 Sesuatu terjadi disana. 59 00:03:45,684 --> 00:03:48,061 Mereka bilang itu mirip Chernobyl. 60 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 - Penurunan perkotaan. 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 Itulah yang terjadi. 62 00:03:50,897 --> 00:03:55,402 Mulai Ravenmoor, 47 Tollington Place. 63 00:03:55,402 --> 00:03:56,862 - Apakah Anda ingin bergaul dengan tikus sialan itu 64 00:03:56,862 --> 00:03:58,572 sisa hidupmu? 65 00:03:58,572 --> 00:04:00,740 - Apa nama bukunya? 66 00:04:00,740 --> 00:04:02,868 - Kitab Darah. 67 00:05:12,229 --> 00:05:14,356 Inilah mengapa saya membeli tempat ini. 68 00:05:14,356 --> 00:05:15,398 Dengan penglihatan. 69 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 Itu sangat indah. 70 00:05:16,983 --> 00:05:22,280 - Sangat memilukan. 71 00:05:22,280 --> 00:05:25,784 - Sepertinya kita melihat dua tempat yang berbeda. 72 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 - Sepuluh menit di air es itu, 73 00:05:27,619 --> 00:05:30,247 dan kamu akan mati beku. 74 00:05:30,247 --> 00:05:32,332 - Kenapa kamu melakukannya? 75 00:05:32,332 --> 00:05:36,378 Kenapa kamu tidak bisa menikmati apapun? 76 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 Masalah universitas adalah salahnya, 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,382 bukan milikmu. 78 00:05:40,382 --> 00:05:42,133 - Anda tidak tahu apa yang terjadi. 79 00:05:42,133 --> 00:05:43,635 - Katakan padaku. 80 00:05:43,635 --> 00:05:45,428 Beritahu seseorang. 81 00:05:45,428 --> 00:05:48,807 Bagaimana Anda mengharapkan kami membantu Anda jika Anda tidak bersedia untuk berbicara? 82 00:05:52,727 --> 00:05:57,816 Mungkin Dr. Lerner harus meninjau pengobatan Anda. 83 00:05:57,816 --> 00:05:59,484 - Aku berhenti meminumnya. 84 00:05:59,484 --> 00:06:01,403 Apa? 85 00:06:01,403 --> 00:06:04,072 - Ya, saya berhenti meminumnya seminggu yang lalu. 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,658 - Kamu tidak bisa meninggalkannya begitu saja , Jenna. 87 00:06:06,658 --> 00:06:08,827 Dokter sangat jelas tentang itu. 88 00:06:08,827 --> 00:06:11,663 - Mereka tidak membantuku. 89 00:06:11,663 --> 00:06:14,833 Mereka hanya membuat saya merasa lelah dan pening sepanjang waktu. 90 00:06:14,833 --> 00:06:18,545 - Itu lebih baik daripada memiliki otak yang rusak. 91 00:06:18,545 --> 00:06:20,672 - Ya baik, 92 00:06:20,672 --> 00:06:26,344 Anda bukanlah orang yang harus mengambilnya. 93 00:06:26,344 --> 00:06:29,848 Makan malam sudah siap, jika Anda tertarik. 94 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 Halo, putri. 95 00:06:34,728 --> 00:06:38,148 - Sekarang wanita lebih suka disebut ratu, Dan. 96 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 97 00:06:40,275 --> 00:06:41,860 - Kenapa? 98 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 Di usiamu 99 00:06:42,986 --> 00:06:45,405 Anda tidak melihat saya mati tinggal di rumah 100 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 Apa arti ekspresi itu? 101 00:06:47,157 --> 00:06:49,951 - Yang mana? - "Mati". 102 00:06:49,951 --> 00:06:52,245 - Itu masalahmu, Jen. 103 00:06:52,245 --> 00:06:54,080 Anda begitu tersesat di pepohonan 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,582 bahwa Anda bahkan tidak melihat daunnya. 105 00:06:55,582 --> 00:06:57,125 Hutan. 106 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Itulah yang mencegah Anda untuk melihat pepohonan. 107 00:07:24,694 --> 00:07:27,238 - Nah, begitulah. Jenna tanpa obat. 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,324 Apakah Anda ingin saya melarutkan makanan di mulut saya? 109 00:07:29,324 --> 00:07:31,910 Bagaimana saya akan makan tanpa mengunyah, Jenna? 110 00:07:31,910 --> 00:07:33,244 Anda akan kembali minum obat, 111 00:07:33,244 --> 00:07:37,207 karena saya tidak akan mengalami hal yang sama lagi. 112 00:07:42,379 --> 00:07:46,299 Tiga menyusut sejak dia berumur sepuluh tahun. 113 00:07:46,299 --> 00:07:49,135 Tutor dan guru swasta untuk masuk universitas, 114 00:07:49,135 --> 00:07:51,304 dan akhirnya membuang semuanya ke laut. 115 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 - Kamu bilang dia juga korban, 116 00:07:53,556 --> 00:07:55,100 Jadi jangan salahkan dia 117 00:07:55,100 --> 00:07:56,976 Saya tidak ingin menyalahkan korban. 118 00:07:56,976 --> 00:07:58,520 Saya ingin menuntut korban. 119 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 Saya akan mengirimnya ke pertanian, dan Anda tahu apa? 120 00:08:00,647 --> 00:08:02,482 Jika Anda mengacau, saya menyerah. 121 00:08:02,482 --> 00:08:05,026 Mereka akan datang untuknya besok. 122 00:08:22,210 --> 00:08:24,462 Kemarilah. 123 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 Ya Tuhan. 124 00:10:06,231 --> 00:10:09,025 - Maaf. Bus ke Los Angeles sudah berangkat? 125 00:10:09,025 --> 00:10:10,318 Berangkat dalam lima menit. 126 00:10:10,318 --> 00:10:12,403 - Nah. Saya butuh tiket. 127 00:10:12,403 --> 00:10:13,530 Silahkan. 128 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 Panggilan terakhir ke board. 129 00:11:28,146 --> 00:11:29,397 Bagus. 130 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 Senang bertemu denganmu, Jenna. 131 00:13:46,868 --> 00:13:50,997 Beristirahatlah sejenak di sini sementara kami menyiapkan kamar Anda. 132 00:13:50,997 --> 00:13:52,623 Setuju? 133 00:14:07,388 --> 00:14:09,724 Saya tahu itu. 134 00:14:09,724 --> 00:14:12,018 - Apa? - Aku baru saja melihatmu. 135 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 Di Spider Internet Cafe? 136 00:14:14,145 --> 00:14:15,313 - Oh. 137 00:14:15,313 --> 00:14:16,814 - Ini ... bagaimana menurutmu? 138 00:14:16,814 --> 00:14:19,192 Seperti kebetulan 139 00:14:19,192 --> 00:14:21,652 tapi lebih kosmis? 140 00:14:21,652 --> 00:14:22,779 - Sinkronisasi? 141 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 - Ya, sinkronisitas. Begitulah. 142 00:14:24,030 --> 00:14:26,115 Bagaimana... 143 00:14:26,115 --> 00:14:29,368 kebetulan yang berarti. 144 00:14:29,368 --> 00:14:31,704 - Keluargamu sepertinya baik. 145 00:14:31,704 --> 00:14:33,790 - Tidak, mereka adalah mimpi buruk. 146 00:14:33,790 --> 00:14:36,375 Untungnya, mereka ada di Sydney. 147 00:14:36,375 --> 00:14:39,295 - oh. Apakah mereka bukan keluargamu? 148 00:14:39,295 --> 00:14:42,840 - Kami suka berpikir bahwa semua yang tinggal adalah. 149 00:14:42,840 --> 00:14:44,509 - Ini takdir. 150 00:14:44,509 --> 00:14:47,345 - Atau sinkronisitas. 151 00:14:47,345 --> 00:14:49,055 - Mm. 152 00:14:49,055 --> 00:14:51,682 GADIS TERBUAT DARI GULA DAN BUMBU DAN SEMUA LUCU 153 00:14:51,682 --> 00:14:54,060 The Boys in Patchwork, Snails, and Dogtails 154 00:16:14,432 --> 00:16:15,766 Oh. - Maaf sayang. 155 00:16:15,766 --> 00:16:17,894 - Tidak masalah. - Aku tidak bermaksud menakutimu. 156 00:16:17,894 --> 00:16:19,520 Kamu baik? 157 00:16:19,520 --> 00:16:21,105 Ya. 158 00:16:21,105 --> 00:16:24,775 Ya, saya hanya lelah. 159 00:16:24,775 --> 00:16:26,652 - Saya melihat bahwa Anda menyukai musik, 160 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 Jadi saya meletakkan radio di samping tempat tidur Anda 161 00:16:28,863 --> 00:16:31,490 - Saya tidak suka musik. 162 00:16:31,490 --> 00:16:34,327 Ini sama sekali tidak untuk ... 163 00:16:34,327 --> 00:16:36,078 tidak mendengar apapun. 164 00:16:36,078 --> 00:16:37,622 - Oh saya mengerti. 165 00:16:37,622 --> 00:16:39,749 Anda sensitif. 166 00:16:39,749 --> 00:16:41,918 Tentu saja. Anda seorang seniman. 167 00:16:41,918 --> 00:16:44,378 - Tidak, ini hanya ... 168 00:16:44,378 --> 00:16:48,382 gambar. 169 00:16:48,382 --> 00:16:52,011 - Di kota yang asing, di rumah orang asing, 170 00:16:52,011 --> 00:16:55,139 setelah perjalanan panjang. 171 00:16:55,139 --> 00:16:57,183 Untuk momen seperti ini, 172 00:16:57,183 --> 00:17:00,561 Tuhan memberi kami teh dan kue. 173 00:17:00,561 --> 00:17:02,230 Teman. 174 00:17:07,985 --> 00:17:09,946 - Saya tidak berencana untuk berhenti. 175 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 Lainnya ... 176 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 dalam perjalanan ke Los Angeles, dan ... 177 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 Saya tidak tahan dengan gagasan mual 178 00:17:17,203 --> 00:17:19,580 satu setengah hari di bus. 179 00:17:19,580 --> 00:17:22,917 - Aku yakin kamu tidak , sayang. 180 00:17:22,917 --> 00:17:25,169 - Oh, tapi ya. 181 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 - Rasa mual membuat orang lain ingin muntah. 182 00:17:27,546 --> 00:17:30,591 Anda mual. 183 00:17:30,591 --> 00:17:33,594 - Ellie sangat spesifik dengan kata-kata. 184 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 Apalagi dengan istilah medis. 185 00:17:35,596 --> 00:17:38,266 Ellie adalah seorang perawat. 186 00:17:38,266 --> 00:17:40,601 Seseorang yang melakukan hal yang sama seperti dokter 187 00:17:40,601 --> 00:17:42,687 untuk uang receh dan bukan dolar. 188 00:17:42,687 --> 00:17:44,814 - Sam Austin, itu tidak benar. 189 00:17:44,814 --> 00:17:47,149 Dokter dan perawat sama sekali berbeda. 190 00:17:47,149 --> 00:17:48,901 Dokter mengobati penyakit. 191 00:17:48,901 --> 00:17:51,779 Perawat merawat orang. 192 00:17:51,779 --> 00:17:53,906 - Dalam kasus saya, saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan dengan tangan saya 193 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 jika saya tidak sedang membangun. 194 00:17:55,908 --> 00:18:00,037 Saya membuat kursi dan meja ini. 195 00:18:00,037 --> 00:18:02,873 Saya membuat lemari. 196 00:18:02,873 --> 00:18:06,460 Saya mengukir kaki kayu saya sendiri . 197 00:18:06,460 --> 00:18:07,503 Ini bukan lelucon. 198 00:18:10,089 --> 00:18:11,591 Kamu bayangkan? 199 00:18:11,591 --> 00:18:14,468 Apakah Anda membangun rumah? 200 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 Saya menambahkan sesuatu di sana-sini. 201 00:18:16,637 --> 00:18:18,723 Dia sangat rendah hati. 202 00:18:18,723 --> 00:18:20,975 Menggandakan ukuran rumah. 203 00:18:22,435 --> 00:18:23,811 Saat Anda mulai memperbaiki sesuatu, 204 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Anda tahu bagaimana itu. 205 00:18:24,812 --> 00:18:26,689 Selalu ada hal lain. 206 00:18:26,689 --> 00:18:31,485 - Oh, jangan. 207 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 - Ya, kami punya kecoak. 208 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 Jangan khawatir. 209 00:18:35,364 --> 00:18:39,285 Aku bilang kita menghapusnya, tapi Ellie tidak mau. 210 00:18:39,285 --> 00:18:43,039 - Lebih mudah mengambil kehidupan daripada membuatnya. 211 00:18:45,166 --> 00:18:48,210 - Dan dengan catatan bahagia itu, 212 00:18:48,210 --> 00:18:51,005 orang tua ini akan tidur. 213 00:18:51,005 --> 00:18:52,173 Selamat malam. 214 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 - Ada apa di Los Angeles? 215 00:18:56,552 --> 00:18:58,596 - Oh. 216 00:18:58,596 --> 00:19:03,225 Sejujurnya, saya tidak tahu kemana saya akan pergi. 217 00:19:03,225 --> 00:19:04,894 - Mungkin satu-satunya cara untuk mengetahui kemana tujuanmu 218 00:19:04,894 --> 00:19:07,438 terus berlanjut sampai Anda menemukannya. 219 00:19:07,438 --> 00:19:09,774 - Mungkin. 220 00:19:09,774 --> 00:19:11,984 Saya meluangkan waktu untuk melihat. 221 00:19:11,984 --> 00:19:15,613 Dan kau? 222 00:19:15,613 --> 00:19:16,614 Kamu tahu apa? Permisi. 223 00:19:16,614 --> 00:19:18,741 Itu bukan urusanku. 224 00:19:21,118 --> 00:19:24,372 - Saya punya pengalaman buruk ... 225 00:19:24,372 --> 00:19:27,124 di perguruan tinggi dengan seorang pria. 226 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 - Apakah mereka menjauhkan diri? 227 00:19:28,167 --> 00:19:30,920 - Itu lebih seperti perpisahan. 228 00:19:30,920 --> 00:19:33,631 Hidup itu menyebalkan. 229 00:19:33,631 --> 00:19:35,132 -Iya. 230 00:19:35,132 --> 00:19:37,468 Seperti yang ayah saya katakan, kami tidak dilahirkan tertawa. 231 00:19:37,468 --> 00:19:38,969 - Mm. 232 00:19:38,969 --> 00:19:40,930 Dia tampak seperti orang pintar. 233 00:19:40,930 --> 00:19:43,474 Tahukah Anda apa nasihat hidupnya? 234 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 Di dunia ini, atau apakah Anda landasannya 235 00:19:46,686 --> 00:19:48,896 atau apakah Anda palu. 236 00:19:48,896 --> 00:19:50,773 Anda lebih suka menjadi yang mana? 237 00:19:50,773 --> 00:19:53,359 - Aku lebih suka menjadi semut. 238 00:19:53,359 --> 00:19:54,985 - Semut apa? 239 00:19:54,985 --> 00:19:57,279 - Semut yang melintasi landasan 240 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 saat palu mengenai. 241 00:20:00,908 --> 00:20:03,411 Dengan cara itu setidaknya akan cepat selesai. 242 00:20:09,542 --> 00:20:11,210 Oh ... 243 00:20:11,210 --> 00:20:12,628 Maaf. 244 00:20:12,628 --> 00:20:16,590 - Saya memiliki masalah dengan suara mulut saya. 245 00:20:16,590 --> 00:20:18,092 Dengan semua orang, sebenarnya. 246 00:20:18,092 --> 00:20:20,177 Kadang-kadang saya pikir saya akan lebih bahagia menjadi tuli. 247 00:20:20,177 --> 00:20:21,595 - Oh, jangan katakan itu. 248 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 Tidak, tidak, tidak. Ini nyata. 249 00:20:23,764 --> 00:20:25,433 Dokter saya mengatakan itu neurologis. 250 00:20:25,433 --> 00:20:29,395 Ini disebut misophonia. Itu adalah kebencian akan kebisingan. 251 00:20:29,395 --> 00:20:32,189 - Wow. Pasti mengerikan. 252 00:20:32,189 --> 00:20:33,357 - Akan lebih baik 253 00:20:33,357 --> 00:20:34,859 jika sudah kembali ke dalam rahim 254 00:20:34,859 --> 00:20:36,944 dan saya akan tinggal di sana. 255 00:20:36,944 --> 00:20:39,572 Kamu aneh. 256 00:20:39,572 --> 00:20:41,240 Saya suka yang aneh. 257 00:20:52,126 --> 00:20:56,172 Aku akan bangun pagi untuk berkeliling universitas. 258 00:20:56,172 --> 00:20:57,590 Anda akan berada di sini besok? 259 00:20:57,590 --> 00:21:00,551 - Saya tidak yakin. 260 00:21:00,551 --> 00:21:02,219 Saya rasa begitu. 261 00:21:02,219 --> 00:21:06,766 - Nah, kita bisa pergi minum kopi. 262 00:21:06,766 --> 00:21:08,267 - Mm. 263 00:21:08,267 --> 00:21:13,355 Kirimi saya pesan? 264 00:22:19,797 --> 00:22:21,715 Dia tidak punya harapan. 265 00:22:21,715 --> 00:22:22,842 Saya ingin dia keluar. 266 00:23:57,144 --> 00:23:59,730 - Mungkin Dr. Lerner harus meninjau pengobatanmu. 267 00:24:58,706 --> 00:25:01,291 - Selamat pagi. 268 00:25:04,920 --> 00:25:08,716 - Aku iri pada mereka. 269 00:25:08,716 --> 00:25:12,386 - Burung tidak terbang untuk kesenangan. 270 00:25:12,386 --> 00:25:16,807 Ini adalah pencarian makanan yang putus asa . 271 00:25:18,183 --> 00:25:20,102 - Masih terlihat menyenangkan. 272 00:26:31,965 --> 00:26:33,133 - Bisa saya bantu? - Hai. 273 00:26:33,133 --> 00:26:36,220 Bisakah saya minta kopi yang banyak? 274 00:26:36,220 --> 00:26:37,846 Tanpa kafein. 275 00:27:03,122 --> 00:27:04,498 Kopi tanpa kafein besar? 276 00:27:04,498 --> 00:27:06,667 Oh. Eh, tidak. 277 00:27:06,667 --> 00:27:08,544 Saya... 278 00:27:08,544 --> 00:27:09,962 Anda baik-baik saja? 279 00:27:13,549 --> 00:27:15,175 Anda tidak bisa masuk ke sana. 280 00:27:40,367 --> 00:27:42,244 - Oh sayang. 281 00:27:42,244 --> 00:27:43,829 Apa yang sedang terjadi? 282 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 - Saya hanya ... 283 00:27:45,122 --> 00:27:46,582 Saya akan bertemu Gavin 284 00:27:46,582 --> 00:27:48,000 dan tidak datang, dan ... 285 00:27:49,960 --> 00:27:51,253 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu. 286 00:27:51,253 --> 00:27:55,048 Kadang-kadang saya melihat hal-hal ketika saya cemas dan ... 287 00:27:55,048 --> 00:27:57,342 Aku, hanya aku ... 288 00:27:57,342 --> 00:27:59,970 - Kasihan. 289 00:27:59,970 --> 00:28:01,722 Hari ini saya bekerja di kebun. 290 00:28:01,722 --> 00:28:03,849 Apakah Anda ingin datang melihat? 291 00:28:03,849 --> 00:28:06,143 Tidak ada yang seperti perusahaan tanaman yang tenang 292 00:28:06,143 --> 00:28:07,853 untuk menenangkan jiwa. 293 00:28:07,853 --> 00:28:09,479 ¿Mm? 294 00:28:16,945 --> 00:28:18,238 Angelica. 295 00:28:18,238 --> 00:28:20,198 Luar biasa untuk mendapatkan kembali kekuatan. 296 00:28:20,198 --> 00:28:22,034 Mm. 297 00:28:22,034 --> 00:28:25,537 Oh, dan ini kami punya basil. 298 00:28:27,497 --> 00:28:30,250 Mm. 299 00:28:30,250 --> 00:28:33,170 Laurel, coltsfoot, tanaman setan ... 300 00:28:33,170 --> 00:28:35,339 Mm. Kedengarannya berbahaya. 301 00:28:35,339 --> 00:28:36,882 - Tidak sayang. 302 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Meskipun jika saya memasukkannya ke dalam teh Sam, 303 00:28:38,926 --> 00:28:42,387 dia menjadi agak ngotot. 304 00:28:44,556 --> 00:28:46,600 - Dan yang itu? 305 00:28:46,600 --> 00:28:49,519 - Altamis. 306 00:28:49,519 --> 00:28:52,189 Lebih baik menurunkan demam 307 00:28:52,189 --> 00:28:56,944 daripada apa pun yang Anda beli di apotek. 308 00:28:56,944 --> 00:28:58,779 Aturan pertama berkebun: 309 00:28:58,779 --> 00:29:01,490 Tanaman yang mengganggu harus dihilangkan. 310 00:29:01,490 --> 00:29:05,243 Saya benci melakukannya. Gulma juga merupakan tumbuhan, 311 00:29:05,243 --> 00:29:07,329 tapi saya harus melindungi taman. 312 00:29:11,291 --> 00:29:15,337 Terkadang saya tidak bisa tidak berpikir ... 313 00:29:15,337 --> 00:29:18,256 bahwa akan lebih baik menjadi tanaman. 314 00:29:18,256 --> 00:29:21,176 Kehidupan manusia sangat kejam. 315 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 Apalagi bagi para ibu. 316 00:29:23,136 --> 00:29:26,723 Segala sesuatu yang Anda melahirkan diambil dari Anda. 317 00:29:26,723 --> 00:29:29,226 Tapi tidak di sini, di taman saya. 318 00:29:29,226 --> 00:29:33,397 Di sini hal-hal tetap dan tumbuh di tempat mereka ditanam. 319 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 - Beranak? 320 00:29:36,358 --> 00:29:38,026 - Dari. 321 00:29:38,026 --> 00:29:42,364 Putri saya Shiloh dan saudara kembarnya Sam. 322 00:29:42,364 --> 00:29:45,409 Little Sam ... 323 00:29:45,409 --> 00:29:47,828 meninggal saat dia masih bayi. 324 00:29:47,828 --> 00:29:49,788 - Maaf. 325 00:29:49,788 --> 00:29:51,873 Terima kasih. 326 00:29:51,873 --> 00:29:57,796 Saya berterima kasih kepada Tuhan untuk Shiloh dan kedua cucu saya yang cantik. 327 00:29:58,213 --> 00:30:02,009 Kami adalah keluarga yang bersatu, dan saya berniat untuk tetap seperti itu. 328 00:30:06,263 --> 00:30:08,140 Kekasih? 329 00:30:08,140 --> 00:30:09,141 Apa yang sedang terjadi? 330 00:30:09,891 --> 00:30:12,227 Percayalah kepadaku. Lepaskan. 331 00:30:12,227 --> 00:30:15,689 Ada lebih banyak ruang di luar daripada di dalam. 332 00:30:21,987 --> 00:30:24,197 - Sesuatu yang buruk telah terjadi. 333 00:30:24,990 --> 00:30:27,409 Di kampus. 334 00:30:28,243 --> 00:30:32,748 Itu hanya menegaskan apa yang selalu saya ketahui. 335 00:30:32,748 --> 00:30:35,834 Apa yang baru saja kamu katakan. 336 00:30:35,834 --> 00:30:39,087 Dunia adalah tempat yang buruk dan kejam. 337 00:30:39,087 --> 00:30:40,589 - Oh sayang. 338 00:30:42,132 --> 00:30:43,717 Ini. 339 00:30:45,510 --> 00:30:49,347 - Dan setelah apa yang terjadi di universitas ... 340 00:30:50,390 --> 00:30:53,727 Saya tidak sama lagi. 341 00:30:53,727 --> 00:30:57,272 Saya merasa semua orang melihat saya. 342 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 Saya kira saya menjadi paranoid 343 00:31:01,693 --> 00:31:04,029 karena ibuku mengirimku ke pertanian. 344 00:31:04,613 --> 00:31:06,531 Peternakan? 345 00:31:06,531 --> 00:31:08,450 - Mereka menyebutnya begitu. 346 00:31:08,742 --> 00:31:11,828 Sayuran yang mereka tanam di sana hanyalah para pasien. 347 00:31:14,289 --> 00:31:18,752 Dan setelah saya pergi, segalanya menjadi lebih buruk. 348 00:31:19,377 --> 00:31:21,505 Apa yang kamu lakukan? 349 00:31:22,672 --> 00:31:25,008 - Saya berhenti minum obat saya. 350 00:31:26,134 --> 00:31:29,346 Dan bagaimana perasaanmu? 351 00:31:29,805 --> 00:31:31,348 - Nah. 352 00:31:31,348 --> 00:31:33,350 Baik sekali. 353 00:31:34,601 --> 00:31:36,603 Pertama. 354 00:31:37,437 --> 00:31:39,856 Dan kemudian, saya tidak tahu, saya tidak bisa ... 355 00:31:39,856 --> 00:31:42,192 Saya tidak bisa tinggal di sana jadi saya lari 356 00:31:42,192 --> 00:31:44,027 dan nanti ... 357 00:31:45,445 --> 00:31:48,824 Apa? 358 00:31:48,824 --> 00:31:50,992 - Tidak. Itu konyol. 359 00:31:51,910 --> 00:31:55,747 - Berhenti menilai apa yang Anda rasakan dan rasakan saja. 360 00:31:55,747 --> 00:31:58,166 Bagaimana perasaanmu 361 00:31:58,166 --> 00:32:00,919 - Dianiaya. 362 00:32:00,919 --> 00:32:04,631 Saya merasa seseorang mengejar saya 363 00:32:04,631 --> 00:32:07,050 seseorang yang bahkan tidak ada. 364 00:32:07,050 --> 00:32:08,927 - Siapa itu? - Saya tidak tahu. 365 00:32:08,927 --> 00:32:10,846 Saya pikir saya membuat kesalahan serius. 366 00:32:12,556 --> 00:32:15,016 Mungkin dia harus dirawat di rumah sakit. 367 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 - Rumah sakit membuatmu sakit dan tetap seperti itu. 368 00:32:17,686 --> 00:32:19,146 Tidak. 369 00:32:19,146 --> 00:32:22,941 Yang Anda alami hanyalah menghentikan pengobatan. 370 00:32:22,941 --> 00:32:26,027 Di sini Anda aman. 371 00:32:26,027 --> 00:32:29,030 Sam dan aku akan menjagamu 372 00:32:29,030 --> 00:32:31,408 Tetapi jika Anda merasa harus pergi 373 00:32:31,408 --> 00:32:33,451 Sam akan membawamu. 374 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 Halo, maaf saya ketinggalan 375 00:32:54,139 --> 00:32:55,849 Bisakah Anda LEBIH Terlambat? 376 00:33:05,108 --> 00:33:07,485 Pertanyaan bagus 377 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 Oh. 378 00:33:09,237 --> 00:33:13,366 Sial. Hanya-- 379 00:33:13,366 --> 00:33:15,035 Oye. 380 00:33:24,169 --> 00:33:26,504 - Iya tidak masalah, 381 00:33:26,504 --> 00:33:28,423 Saya ingin tinggal lebih lama. 382 00:33:34,221 --> 00:33:37,182 - Anda akan membebaskan diri. 383 00:33:37,182 --> 00:33:40,602 Dalam beberapa hari, Anda akan menjadi seperti baru. 384 00:33:40,602 --> 00:33:43,647 Datang. Bantu saya dengan obat herbal. 385 00:33:43,647 --> 00:33:45,565 Inilah yang kami kumpulkan pagi ini. 386 00:33:45,565 --> 00:33:48,109 Kami akan membiarkannya mengering sepanjang tahun. 387 00:36:41,032 --> 00:36:43,410 Jenna? Apakah kamu baik-baik saja sayang 388 00:36:43,410 --> 00:36:44,452 - Ya, ya, maaf. 389 00:36:44,452 --> 00:36:46,121 Saya mengalami mimpi buruk. 390 00:36:46,121 --> 00:36:48,331 Bisakah saya mendapatkan sesuatu? 391 00:36:48,331 --> 00:36:49,457 - Saya kurang sehat. Terima kasih. 392 00:36:53,503 --> 00:36:54,838 Jenna, APA itu? 393 00:36:56,840 --> 00:36:59,843 911. Carilah Bantuan. 394 00:37:01,928 --> 00:37:03,638 Seorang pembunuh! 395 00:37:03,638 --> 00:37:04,681 AKU AKAN MENGHUBUNGI POLISI 396 00:37:04,681 --> 00:37:05,682 SAYA PERGI 397 00:37:07,434 --> 00:37:08,727 UNTUK MEMPERKENALKAN DIRI 398 00:37:09,936 --> 00:37:14,274 HAMPIR SAMPAI. TIDAK... 399 00:37:17,444 --> 00:37:19,696 Saya terkunci di kamar saya 400 00:37:25,535 --> 00:37:28,246 - Buka pintunya dan biarkan aku membantumu. 401 00:37:28,246 --> 00:37:30,373 Momen ini penting bagimu, Jenna. 402 00:37:30,373 --> 00:37:32,542 Anda tidak bisa mempercayai indra Anda. 403 00:37:32,542 --> 00:37:35,712 Aku ingin kamu membukanya. 404 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 Jenna. 405 00:37:52,061 --> 00:37:53,104 ¿Ellie? 406 00:37:54,689 --> 00:37:56,191 ¿Ellie ‐ May? 407 00:37:56,191 --> 00:37:58,151 ¡Ellie! 408 00:37:59,444 --> 00:38:00,820 Kamu baik? 409 00:38:09,078 --> 00:38:11,080 Ellie. 410 00:38:13,708 --> 00:38:15,043 Apakah kamu sudah bangun? 411 00:38:15,043 --> 00:38:17,212 Ayo, jawab aku. 412 00:38:40,318 --> 00:38:42,695 Tuhan, Ellie. 413 00:38:42,695 --> 00:38:44,781 Apa yang terjadi? Anda terluka. 414 00:38:44,781 --> 00:38:46,115 - Dia memukulku. 415 00:38:47,700 --> 00:38:49,327 Bagus. 416 00:39:14,686 --> 00:39:15,854 Oh. 417 00:39:20,650 --> 00:39:22,277 ¡Oye! 418 00:39:35,498 --> 00:39:37,709 - Tidak ada yang perlu ditakuti di sini. 419 00:39:37,709 --> 00:39:39,919 Baik siksaan maupun rasa sakit 420 00:39:39,919 --> 00:39:42,380 tidak takut, tidak ada kecemasan. 421 00:39:42,380 --> 00:39:44,841 Itu sudah berakhir. 422 00:39:44,841 --> 00:39:49,012 Setiap anggota keluarga ini, setiap orang di rumah ini 423 00:39:49,012 --> 00:39:51,014 itu dirawat dengan sempurna 424 00:39:51,014 --> 00:39:53,933 dengan nutrisi dan pereda nyeri alami. 425 00:39:57,520 --> 00:40:00,023 Tenang. 426 00:40:00,023 --> 00:40:03,026 Mereka sangat ingin bertemu denganmu. 427 00:40:04,861 --> 00:40:09,449 - Saya kira saya mengetahui tentang panggilan saya di rumah sakit. 428 00:40:09,449 --> 00:40:14,245 Semua orang yang sakit dan kesepian. 429 00:40:14,245 --> 00:40:17,707 Saya melakukan yang terbaik untuk meringankan rasa sakit mereka. 430 00:40:17,707 --> 00:40:19,042 Itu sudah jelas 431 00:40:19,042 --> 00:40:22,337 bahwa takdirnya adalah mati sendiri, 432 00:40:22,337 --> 00:40:23,796 dalam penderitaan, 433 00:40:23,796 --> 00:40:29,010 dikelilingi oleh mesin yang dingin dan acuh tak acuh, 434 00:40:29,010 --> 00:40:32,347 tapi aku bisa menyelamatkan mereka dari takdir itu. 435 00:40:34,933 --> 00:40:37,977 Saya pikir rumah sakit tahu apa yang saya lakukan, 436 00:40:37,977 --> 00:40:40,980 tapi mereka tidak ingin orang lain tahu. 437 00:40:40,980 --> 00:40:44,692 Mereka memberi saya penarikan awal. 438 00:40:45,109 --> 00:40:46,402 Kemudian tanaman ditutup, 439 00:40:46,402 --> 00:40:49,197 dan Sam juga kehilangan pekerjaannya. 440 00:40:49,197 --> 00:40:51,449 Lalu, 441 00:40:51,449 --> 00:40:53,660 putri kami dan keluarganya 442 00:40:53,660 --> 00:40:55,536 mereka mengancam akan meninggalkan rumah. 443 00:40:55,536 --> 00:40:58,706 Kami pikir kami akan mengalami Thanksgiving terburuk 444 00:40:58,706 --> 00:41:00,500 setiap waktu. 445 00:41:00,500 --> 00:41:01,459 Aku akan segera kembali. 446 00:41:01,459 --> 00:41:02,961 - Lalu aku mendapat ide, 447 00:41:02,961 --> 00:41:05,296 seperti di rumah sakit. 448 00:41:05,296 --> 00:41:09,509 Saya tahu bahwa saya harus menaruh semua cinta dan pengetahuan saya 449 00:41:09,509 --> 00:41:11,344 bersama dengan kemampuan Sam 450 00:41:11,344 --> 00:41:14,180 untuk menjaga kebersamaan keluarga. 451 00:41:14,180 --> 00:41:15,682 Selama-lamanya. 452 00:41:20,019 --> 00:41:22,021 Shiloh tidak peduli. 453 00:41:22,021 --> 00:41:24,524 Saya melihat kelegaan di matanya. 454 00:41:24,524 --> 00:41:27,819 Suaminya tidak menyukainya, tapi 455 00:41:27,819 --> 00:41:30,321 - Aku merawatnya. 456 00:41:30,321 --> 00:41:32,448 Itu adalah gulma pertama Ellie. 457 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 - Dan anak-anak kecil 458 00:41:34,492 --> 00:41:38,162 Saya mengayunkannya di tangan saya sampai terbakar. 459 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Mereka tidak melawan 460 00:41:39,914 --> 00:41:43,876 ketika kita membebaskan mereka dari mata dan lidah mereka. 461 00:41:43,876 --> 00:41:48,256 Sekarang kita semua hidup di bawah satu atap. 462 00:41:48,256 --> 00:41:50,008 Saya merawat taman. 463 00:41:50,008 --> 00:41:52,719 Sam menjaga rumahnya. 464 00:41:52,719 --> 00:41:54,971 Hidup bisa jadi sempurna 465 00:41:54,971 --> 00:41:57,056 saat tidak meminta terlalu banyak. 466 00:41:57,056 --> 00:42:00,309 Dan dengan sewa ini, kami mendapat cukup uang untuk hidup 467 00:42:00,309 --> 00:42:03,730 dan menjaga agar kebun tetap disiram dan diberi makan. 468 00:42:03,730 --> 00:42:07,400 Dan terkadang itu memberi kita sesuatu yang lain. 469 00:42:07,400 --> 00:42:11,696 Seseorang yang membutuhkan bantuan kami. 470 00:42:11,696 --> 00:42:15,241 Oh, saya tidak bisa melihat bunga-bunga kecil Tuhan 471 00:42:15,241 --> 00:42:16,784 Saya tidak bisa menatap mata mereka 472 00:42:16,784 --> 00:42:20,329 mengetahui apa yang dunia kejam ini sediakan bagi mereka. 473 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 Anda tahu? Kami mengukur Anda 474 00:42:21,497 --> 00:42:22,623 malam pertama kamu habiskan di sini. 475 00:42:22,623 --> 00:42:24,125 Dan kami menyirami kamu 476 00:42:24,125 --> 00:42:27,920 dengan beberapa dosis pertama dari formula khusus saya. 477 00:42:27,920 --> 00:42:31,132 Gavin ... dia di sini juga. 478 00:42:31,132 --> 00:42:33,760 Kami membantu Anda meletakkan akar. 479 00:42:33,760 --> 00:42:36,512 Keduanya harus bersama. 480 00:42:36,512 --> 00:42:39,432 Bersama kami. 481 00:42:43,978 --> 00:42:46,189 - Tidak ada gadis. 482 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 Jangan khawatir. 483 00:42:48,316 --> 00:42:51,944 Ini hanya untuk memastikan tidak sakit. 484 00:42:51,944 --> 00:42:53,780 - Ellie adalah yang paling lembut. 485 00:42:53,780 --> 00:42:56,074 Anda tidak akan merasakan apa-apa. 486 00:42:56,074 --> 00:42:58,451 - Hanya lega karena tidak harus melihat, 487 00:42:58,451 --> 00:43:01,204 tidak perlu menangis lagi. 488 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 - Dan coba tebak. 489 00:43:02,455 --> 00:43:05,124 Aku membuatkanmu tempat terkecil dan ternyaman. 490 00:43:05,124 --> 00:43:08,336 Satu-satunya masalah yang kita miliki di sana 491 00:43:08,336 --> 00:43:10,463 itu kecoak sialan 492 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 mereka tidak berhenti mengunyah segalanya. 493 00:43:13,216 --> 00:43:14,467 - Basta, Sam. 494 00:43:14,467 --> 00:43:16,761 Dia tidak perlu memikirkannya sekarang. 495 00:43:16,761 --> 00:43:18,638 - Maaf. 496 00:43:18,638 --> 00:43:22,683 - Hanya kebebasan menanti Anda selamanya 497 00:43:22,683 --> 00:43:25,103 dari semua kekejaman hidup. 498 00:43:42,411 --> 00:43:44,247 Dapatkah saya membantu Anda? 499 00:43:44,247 --> 00:43:47,792 - Pernahkah kamu melihat gadis ini? 500 00:43:47,792 --> 00:43:50,711 Aku sudah mencarinya beberapa lama. 501 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 Saya di motel, dan dia tidak ada di sana. 502 00:43:53,548 --> 00:43:56,092 Saya pikir dia tinggal di sini. 503 00:43:56,092 --> 00:43:59,428 - Ya, benar, tapi dia pergi lebih awal hari ini. 504 00:43:59,428 --> 00:44:01,889 - Kamu aman? 505 00:44:01,889 --> 00:44:05,309 Saya tidak melihatnya pergi. 506 00:44:06,602 --> 00:44:08,312 Mengapa tidak terjadi? 507 00:44:08,312 --> 00:44:10,022 Kami akan membereskan ini. 508 00:44:10,022 --> 00:44:11,524 - Terima kasih. 509 00:44:15,444 --> 00:44:17,280 Tolong. 510 00:44:17,280 --> 00:44:20,408 Silakan duduk, Pak ... - Balsam. 511 00:44:20,408 --> 00:44:23,661 Baiklah Tuan Balsam, Anda terlihat lelah. 512 00:44:23,661 --> 00:44:26,372 - Kamu tidak tahu betapa lelahnya aku. 513 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 - Tunggu disini. 514 00:44:27,623 --> 00:44:30,668 Aku akan membawakanmu secangkir teh yang enak. 515 00:44:30,668 --> 00:44:33,588 - Terima kasih. 516 00:45:02,783 --> 00:45:06,078 - Ini dia. 517 00:45:06,078 --> 00:45:07,580 - Anakku Tony. 518 00:45:09,081 --> 00:45:12,752 - oh. Seorang pria muda yang sangat tampan. 519 00:45:12,752 --> 00:45:14,545 - Dia anak yang baik. 520 00:45:14,545 --> 00:45:16,923 Itu tidak akan membunuh lalat. 521 00:45:16,923 --> 00:45:18,716 Dia sedikit tertekan 522 00:45:18,716 --> 00:45:20,635 tapi itu menjadi lebih baik. 523 00:45:20,635 --> 00:45:22,345 Kami sangat senang ketika dia memberi tahu kami 524 00:45:22,345 --> 00:45:24,972 bahwa dia bertemu dengan seorang gadis yang sangat dia sukai, 525 00:45:24,972 --> 00:45:26,641 seorang gadis yang mengerti. 526 00:45:26,641 --> 00:45:31,812 Namanya Jenna Branson. 527 00:45:31,812 --> 00:45:33,648 Orang muda tidak mengerti. 528 00:45:33,648 --> 00:45:35,691 Mereka tidak memahami proporsi benda. 529 00:45:35,691 --> 00:45:38,653 Semuanya sangat besar ... 530 00:45:38,653 --> 00:45:41,322 dramatis, apokaliptik. 531 00:45:41,322 --> 00:45:43,241 - Ini adalah usia yang penuh gairah. 532 00:45:43,241 --> 00:45:44,450 Mereka akan belajar. 533 00:45:44,450 --> 00:45:46,452 Waktu mengajar. 534 00:45:46,452 --> 00:45:48,371 - Tony tidak punya waktu, 535 00:45:48,371 --> 00:45:49,747 tidak cukup. 536 00:45:49,747 --> 00:45:54,877 Catatan menunjukkan dia berbicara di telepon ... 537 00:45:54,877 --> 00:45:55,920 dengan Jenna. 538 00:45:58,756 --> 00:46:00,383 Saya hanya ingin berbicara dengannya. 539 00:46:14,522 --> 00:46:16,315 - Saya tidak mencoba menyalahkan siapa pun. 540 00:46:17,024 --> 00:46:19,235 Saya hanya ingin tahu. 541 00:46:25,449 --> 00:46:27,868 - Anda mengambil waktu sialan Anda. 542 00:46:55,730 --> 00:46:57,940 - Bawa mobilmu ke belakang, dan cepat. 543 00:48:32,868 --> 00:48:33,994 Kunci TIDAK Terdeteksi 544 00:48:33,994 --> 00:48:35,454 Saya akan membawanya ke tambang. 545 00:48:39,208 --> 00:48:42,002 Kami akan segera membawanya kembali , oke? 546 00:48:54,306 --> 00:48:55,724 Baik sekali. 547 00:48:57,143 --> 00:48:58,644 Ayo. Tolong aku. 548 00:48:58,644 --> 00:49:00,187 Pegang kakinya. 549 00:49:00,187 --> 00:49:03,149 Agh, ini besar sekali. 550 00:49:07,403 --> 00:49:09,321 Siap? 551 00:49:12,950 --> 00:49:14,618 Apa yang akan kita lakukan dengan Jenna? 552 00:49:14,618 --> 00:49:17,037 Dia tidak pergi kemana-mana. Kami akan menyelesaikannya nanti. 553 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 Setelah penyiangan. 554 00:53:01,887 --> 00:53:03,263 Dari mana asalnya ini? 555 00:53:03,263 --> 00:53:04,932 Itu ada di dalam amplop di depan pintu Anda 556 00:53:04,932 --> 00:53:06,517 ketika saya tiba pagi ini. 557 00:53:06,517 --> 00:53:08,811 - Buang ke tempat sampah. 558 00:53:10,312 --> 00:53:13,857 "Rekaman itu adalah perkenalan saya dengan Simon. 559 00:53:13,857 --> 00:53:15,484 "Dia mewujudkan semua yang aku benci, 560 00:53:15,484 --> 00:53:17,903 "parasit yang memangsa manusia 561 00:53:17,903 --> 00:53:19,446 "di saat yang paling rentan, 562 00:53:19,446 --> 00:53:23,826 "Tapi setelah saya bertemu dengannya, saya merasa ada ... 563 00:53:23,826 --> 00:53:29,456 "sesuatu yang berbeda tentang Simon. 564 00:53:29,456 --> 00:53:32,459 "Meskipun sebelumnya ... 565 00:53:32,459 --> 00:53:34,628 Saya dengan tulus ingin menghancurkannya. " 566 00:53:36,588 --> 00:53:38,632 - Jadi cinta pada pandangan pertama. 567 00:53:38,632 --> 00:53:40,467 - Lebih seperti kebencian. 568 00:53:40,467 --> 00:53:42,261 - Ya, saya bisa memastikannya. 569 00:53:44,263 --> 00:53:46,682 - Bukumu tentang Miles. 570 00:53:46,682 --> 00:53:48,934 Saya tahu ini sulit, tetapi bisakah Anda berbicara tentang putra Anda? 571 00:53:48,934 --> 00:53:50,644 Hari-hari terakhirnya? 572 00:53:56,525 --> 00:54:00,195 Saya sendirian dengannya ketika dia datang ke dunia, 573 00:54:00,195 --> 00:54:03,157 dan aku sendirian dengannya saat dia pergi. 574 00:54:03,157 --> 00:54:04,742 - Kamu tahu apa? Saya ayahnya. 575 00:54:04,742 --> 00:54:05,743 Dia juga anakku. 576 00:54:05,743 --> 00:54:06,910 - Kamu bukan ayahnya. 577 00:54:06,910 --> 00:54:08,245 Anda hanya orang yang pergi 578 00:54:08,245 --> 00:54:10,289 karena saya menolak melakukan aborsi. 579 00:54:10,289 --> 00:54:14,084 - Ya, dan sekarang saya di sini. 580 00:54:14,084 --> 00:54:16,920 - Ya Tuhan, kamu mabuk. 581 00:54:16,920 --> 00:54:20,215 - Saya menangani ini sebaik mungkin. 582 00:54:20,215 --> 00:54:21,467 - Keluar dari sini. 583 00:54:29,141 --> 00:54:31,435 Apakah itu kamu, Bu? Hai, Miles. 584 00:54:37,191 --> 00:54:38,609 Apa kabar? 585 00:54:38,609 --> 00:54:40,360 - Nah. 586 00:54:40,360 --> 00:54:43,363 - Apakah kamu ingin aku membawa sesuatu? 587 00:54:43,363 --> 00:54:47,367 - Bu. Aha? 588 00:54:47,367 --> 00:54:50,454 - Menurutmu kita akan pergi kemana 589 00:54:50,454 --> 00:54:51,955 kapan kita mati? 590 00:54:54,958 --> 00:54:57,503 - Eh ... 591 00:54:57,503 --> 00:55:00,672 Yah saya pikir saya hanya ... 592 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 kita akan tidur. 593 00:55:07,387 --> 00:55:10,098 - Tidak apa-apa. 594 00:55:10,098 --> 00:55:14,144 Aku sangat lelah. 595 00:55:14,144 --> 00:55:16,897 - Ke mana kamu mau pergi? 596 00:55:16,897 --> 00:55:18,315 - Denganmu. 597 00:55:18,315 --> 00:55:20,651 Saya hanya ingin bersamamu. 598 00:55:21,944 --> 00:55:23,570 - Tutup matamu. 599 00:55:30,035 --> 00:55:32,788 Aku sangat mencintaimu 600 00:55:32,788 --> 00:55:34,414 - Aku cinta kamu. 601 00:55:39,753 --> 00:55:41,630 Saya merasa seperti ikan yang mencoba bertahan hidup 602 00:55:41,630 --> 00:55:43,924 di udara, 603 00:55:43,924 --> 00:55:45,759 tapi kemudian semuanya berubah 604 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 - Hai. 605 00:56:09,575 --> 00:56:11,410 - Apa yang kamu kerjakan? 606 00:56:11,410 --> 00:56:12,703 - Saya hanya menyapa. 607 00:56:12,703 --> 00:56:14,329 - Tidak, apa yang kamu lakukan di kantorku? 608 00:56:14,329 --> 00:56:15,539 Siapa yang membiarkanmu lewat 609 00:56:15,539 --> 00:56:17,416 - Apa yang kamu ingin aku jawab dulu? 610 00:56:18,750 --> 00:56:20,669 - Apa? 611 00:56:20,669 --> 00:56:23,922 - Siapa saya, yang mengizinkan saya masuk , apa yang saya lakukan di sini? 612 00:56:23,922 --> 00:56:26,425 - Bisakah kamu pergi? 613 00:56:27,884 --> 00:56:29,970 - Saya pikir itu jam kantor Anda. 614 00:56:29,970 --> 00:56:32,723 - Kamu adalah seorang murid? 615 00:56:32,723 --> 00:56:34,683 - Dari hidup. 616 00:56:34,683 --> 00:56:35,767 - Nah, atau kamu pergi, 617 00:56:35,767 --> 00:56:37,477 atau saya menelepon polisi kampus. 618 00:56:37,477 --> 00:56:40,022 - Apakah Anda akan membuat saya menangkap? Kenapa melakukan apa 619 00:56:40,022 --> 00:56:41,273 Karena berani repot 620 00:56:41,273 --> 00:56:44,192 Kepada Yang Terhormat Profesor Mary Florensky? 621 00:56:44,192 --> 00:56:46,570 Saya berani, rupanya. 622 00:56:46,570 --> 00:56:50,073 - Guru, ini bukan profesi untukku. 623 00:56:50,073 --> 00:56:52,701 Itu adalah panggilan, panggilan. 624 00:56:52,701 --> 00:56:55,787 - Dan apa panggilan itu? 625 00:56:55,787 --> 00:57:01,293 - Bicaralah untuk orang mati. 626 00:57:01,293 --> 00:57:03,879 Apakah Anda melihat rekaman saya? 627 00:57:03,879 --> 00:57:05,964 - Benarkah? 628 00:57:05,964 --> 00:57:10,177 Nah, apakah Anda seorang penyihir, atau Anda sakit jiwa. 629 00:57:13,347 --> 00:57:17,768 Saya menjadi gila untuk sementara waktu saya menolak hadiah saya. 630 00:57:17,768 --> 00:57:22,022 Mencoba semua kemungkinan anestesi. 631 00:57:22,022 --> 00:57:23,106 Saya masih dalam pemulihan. 632 00:57:23,106 --> 00:57:25,609 Mereka bilang aku akan selalu begitu , tapi ... 633 00:57:25,609 --> 00:57:29,404 selain itu, saya sangat waras. 634 00:57:29,404 --> 00:57:32,366 - Atau Anda suka dihukum. Apakah Anda tahu apa yang saya lakukan? 635 00:57:32,366 --> 00:57:33,450 - Ya ya. 636 00:57:33,450 --> 00:57:35,202 Anda mengungkap penipuan. 637 00:57:35,202 --> 00:57:36,828 Anda mempermalukan mereka di depan umum. 638 00:57:36,828 --> 00:57:38,705 Saya membaca buku Anda. 639 00:57:38,705 --> 00:57:39,915 Saya pernah melihat Anda di televisi 640 00:57:39,915 --> 00:57:41,708 dan sejujurnya, Anda tidak lucu. 641 00:57:41,708 --> 00:57:43,293 - Penipuan juga. 642 00:57:43,293 --> 00:57:44,586 - Mengapa ini sangat penting 643 00:57:44,586 --> 00:57:47,005 meyakinkan semua orang bahwa mereka bohong? 644 00:57:47,005 --> 00:57:48,382 Siapa yang sebenarnya ingin Anda yakinkan? 645 00:57:48,382 --> 00:57:49,549 Dirimu sendiri? 646 00:57:49,549 --> 00:57:50,759 - Ya, waktunya habis. Saya sibuk. 647 00:57:50,759 --> 00:57:52,969 Pergi atau aku akan menelepon polisi. 648 00:57:54,346 --> 00:57:55,806 - Guru, saya tidak ingin berada di sini, 649 00:57:55,806 --> 00:57:57,849 sama seperti Anda tidak ingin saya di sini. 650 00:57:57,849 --> 00:57:59,976 - Nah. Kami setuju. 651 00:57:59,976 --> 00:58:01,103 Sekarang pergilah. 652 00:58:03,855 --> 00:58:05,565 Saya tidak bisa. 653 00:58:05,565 --> 00:58:06,900 - Dan kenapa tidak? 654 00:58:06,900 --> 00:58:08,527 - Karena Miles mengirimku. 655 00:58:10,529 --> 00:58:12,197 Dulu pernah dikatakan ilmu itu 656 00:58:12,197 --> 00:58:14,324 alam membedah, 657 00:58:14,324 --> 00:58:16,618 Dan, di satu sisi, itulah yang saya lakukan dengan Simon. 658 00:58:16,618 --> 00:58:19,788 Saya memeriksanya dengan segala cara yang mungkin. 659 00:58:19,788 --> 00:58:22,457 - Apakah Anda berubah dari skeptis menjadi percaya? 660 00:58:22,457 --> 00:58:24,167 - Percaya? 661 00:58:24,167 --> 00:58:26,128 Tidak. 662 00:58:26,128 --> 00:58:28,630 Iman adalah mempercayai hal-hal yang tidak dapat Anda lihat 663 00:58:28,630 --> 00:58:31,591 tapi aku melihat apa yang bisa dilakukan Simon . 664 00:58:31,591 --> 00:58:34,594 - Sebenarnya, bukan aku yang melakukannya. 665 00:58:34,594 --> 00:58:36,096 - Tidak. 666 00:58:36,096 --> 00:58:39,850 Nah, apa yang terjadi melalui itu. 667 00:58:39,850 --> 00:58:42,394 Saya menantang salah satu dari Anda ... 668 00:58:42,394 --> 00:58:44,479 untuk menyaksikan panggilan dari Simon 669 00:58:44,479 --> 00:58:47,482 dan tetap tidak berubah. 670 00:58:48,942 --> 00:58:51,236 Oke, subjek kita hari ini adalah Simon McNeal. 671 00:58:51,236 --> 00:58:52,487 Dia berumur 28 tahun. 672 00:58:52,487 --> 00:58:54,406 Dan selain menjadi seorang narsisis yang menawan, 673 00:58:54,406 --> 00:58:56,241 Dia adalah medium yang memproklamirkan diri. 674 00:58:56,241 --> 00:58:58,869 Hari ini kami akan menguji tuduhan tersebut. 675 00:59:15,051 --> 00:59:18,889 Seperti yang Anda lihat, ruangan itu kosong. 676 00:59:18,889 --> 00:59:21,641 Seperti Simon. Senjata. 677 00:59:51,046 --> 00:59:53,673 Dia datang. 678 01:00:04,810 --> 01:00:06,144 - Bagi yang belum tahu, 679 01:00:06,144 --> 01:00:08,605 Saya baru saja kehilangan putra saya Miles karena leukemia. 680 01:00:08,605 --> 01:00:09,898 Saya berumur 7 tahun. 681 01:00:09,898 --> 01:00:13,193 Orang seperti Simon memanfaatkan hal-hal seperti itu. 682 01:00:13,193 --> 01:00:15,320 Dari rasa sakit. 683 01:00:15,320 --> 01:00:19,574 Hari ini kami akan memberikan contoh tentang itu. 684 01:00:19,574 --> 01:00:22,953 Baiklah, Simon. Bisakah kamu mendengar kami? 685 01:00:22,953 --> 01:00:25,539 Kami siap untuk keajaiban Anda. 686 01:00:27,457 --> 01:00:29,709 - Mereka akan mendengar suara yang cukup mengganggu. 687 01:00:29,709 --> 01:00:31,378 Itu adalah bagian dari pertemuan. 688 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 Tidak peduli apa yang mereka dengar 689 01:00:33,046 --> 01:00:36,550 pintu itu harus tetap tertutup. 690 01:00:38,635 --> 01:00:44,558 Mary, saya menerima kendali dan tindakan pencegahan Anda, 691 01:00:44,558 --> 01:00:45,559 Tapi aku butuh kegelapan total 692 01:00:45,559 --> 01:00:50,397 Atau lebih tepatnya, mereka. 693 01:00:52,482 --> 01:00:54,192 - ¿"Ellos"? 694 01:00:54,192 --> 01:00:55,193 - Kematian. 695 01:01:29,644 --> 01:01:33,231 - Simon, bisakah kamu mendengar kami? 696 01:01:33,231 --> 01:01:34,232 ¿Simon? 697 01:01:50,206 --> 01:01:51,666 Hei, hei. 698 01:01:51,666 --> 01:01:52,959 Diam. Tidak masalah. 699 01:01:52,959 --> 01:01:54,669 Bisakah kamu memanggil dokter? Ya. 700 01:01:54,669 --> 01:01:56,963 - Tidak apa-apa, Simon. Bernafas 701 01:02:01,676 --> 01:02:03,011 Kotoran. LUAR. GONE. Shelly, kembali. 702 01:02:03,011 --> 01:02:04,679 Jawab aku. Menggerutu. Jimat. Salah satu dari ini... 703 01:02:07,974 --> 01:02:11,853 Aku TIDAK Tidur, Bu. 704 01:02:18,652 --> 01:02:21,279 Apa yang terjadi disana? 705 01:02:21,279 --> 01:02:22,948 - Aku biarkan mereka bicara. 706 01:02:25,033 --> 01:02:27,577 Saya membiarkan dia berbicara. 707 01:02:27,577 --> 01:02:29,329 - Itu tidak mungkin. 708 01:02:29,329 --> 01:02:31,915 Oh, Mary. 709 01:02:31,915 --> 01:02:33,959 Anda belum siap. 710 01:02:36,378 --> 01:02:39,130 - Saya perlu tahu apa yang terjadi di sana. 711 01:02:39,756 --> 01:02:41,716 - Anda belum siap, Mary. 712 01:02:41,716 --> 01:02:43,718 - Apa yang terjadi? 713 01:02:43,718 --> 01:02:45,387 - MS. 714 01:02:45,387 --> 01:02:47,222 Silahkan. 715 01:03:11,913 --> 01:03:14,916 - Dia tidak ada di sana, kamu tahu? 716 01:03:14,916 --> 01:03:17,168 Bukan dirimu yang sebenarnya. 717 01:03:17,168 --> 01:03:20,255 Itu hanya pakaian lama yang dia tinggalkan. 718 01:03:20,255 --> 01:03:22,382 - Saya melihat Anda pulih. 719 01:03:22,382 --> 01:03:23,383 - Saya melihat Anda tidak. 720 01:03:23,383 --> 01:03:25,427 - Tidak, belum. 721 01:03:25,427 --> 01:03:28,054 Saya tidak bisa berhenti memikirkan dia. 722 01:03:28,054 --> 01:03:29,139 Putra Adored. 9 Mei 1987- 20 April 1993 723 01:03:29,139 --> 01:03:32,183 Itukah sebabnya kamu menelepon saya? 724 01:03:32,183 --> 01:03:34,602 - Pikiran yang terbuka harus mempertanyakan asumsi 725 01:03:34,602 --> 01:03:37,230 di hadapan bukti baru. 726 01:03:37,230 --> 01:03:39,441 Ilmuwan terbaik selalu mempertanyakan. 727 01:03:42,527 --> 01:03:45,905 Saya bersedia membuka pikiran saya ... 728 01:03:45,905 --> 01:03:48,074 dengan bantuan Anda. 729 01:03:48,074 --> 01:03:51,453 - Aku akan memberitahumu lagi, dia tidak ada di sana. 730 01:03:52,412 --> 01:03:54,080 - Lalu dimana? 731 01:05:42,188 --> 01:05:44,899 - Dia hanya ingin dekat denganmu. 732 01:05:44,899 --> 01:05:47,193 Itu yang dia katakan. 733 01:05:47,193 --> 01:05:50,113 Kata-kata terakhirnya. 734 01:05:50,113 --> 01:05:52,532 - Ini jauh lebih dekat dari yang kamu pikirkan. 735 01:05:58,872 --> 01:06:01,583 Tidak, saya baik-baik saja seperti ini. 736 01:06:02,542 --> 01:06:04,210 - Maaf. 737 01:06:04,210 --> 01:06:06,087 Saya lupa. 738 01:06:06,087 --> 01:06:09,090 - Jangan khawatir. Saya bisa menerimanya lebih baik sekarang. 739 01:06:09,174 --> 01:06:11,551 Aku terlalu sering jatuh untuk menyadarinya. 740 01:06:13,094 --> 01:06:14,846 Mengapa putra saya datang kepada Anda dan bukan kepada saya? 741 01:06:14,846 --> 01:06:17,223 Saya ibunya. 742 01:06:18,850 --> 01:06:21,144 Aku tidak mengerti. Saya perlu mengerti. 743 01:06:24,814 --> 01:06:28,193 Silahkan. 744 01:06:28,193 --> 01:06:31,905 - Ada suatu masa ketika kami nomaden. 745 01:06:31,905 --> 01:06:35,992 Dan, sebelum kita membangun rumah permanen, 746 01:06:35,992 --> 01:06:38,036 kami membangun rumah untuk orang mati, 747 01:06:38,036 --> 01:06:41,122 tempat kami kembali untuk beristirahat, 748 01:06:41,122 --> 01:06:44,709 memulihkan dan menghormati mereka. 749 01:06:44,709 --> 01:06:46,211 Saat kita berhenti mengembara 750 01:06:46,211 --> 01:06:48,796 kami berhenti membangun rumah baru. 751 01:06:48,796 --> 01:06:51,424 Kami pindah dengan orang mati. 752 01:06:51,424 --> 01:06:53,092 Kami mengubur mereka di bawah kami 753 01:06:53,092 --> 01:06:54,552 saat kami terus menghormati mereka 754 01:06:54,552 --> 01:06:58,097 dan dilindungi serta dipelihara oleh mereka. 755 01:06:58,097 --> 01:07:02,477 Seiring berjalannya waktu, gagasan kami tentang mereka berubah. 756 01:07:02,477 --> 01:07:05,521 Kami mulai takut pada mereka. 757 01:07:05,521 --> 01:07:10,026 Dan, dalam ketakutan itu, kami menyingkirkan mereka, 758 01:07:10,026 --> 01:07:12,070 dari rumah ke kuburan 759 01:07:12,070 --> 01:07:14,239 dan selanjutnya, 760 01:07:14,239 --> 01:07:16,699 di luar kota. 761 01:07:16,699 --> 01:07:21,079 Sedikit demi sedikit kita biarkan mereka hanyut 762 01:07:21,079 --> 01:07:24,457 tunawisma dan tidak bersuara. 763 01:07:24,457 --> 01:07:26,501 Mereka ingin cerita mereka diceritakan. 764 01:07:26,501 --> 01:07:29,420 Biarkan suara mereka didengar. 765 01:07:31,339 --> 01:07:34,509 Mereka ingin dekat dengan orang yang paling mereka cintai. 766 01:07:35,009 --> 01:07:36,803 Seperti putramu. 767 01:07:39,305 --> 01:07:44,102 - Putraku hanya ada dalam ingatanku. 768 01:07:44,102 --> 01:07:46,354 - Bukankah dia meninggalkan pesan untukmu? 769 01:07:48,690 --> 01:07:53,611 - Apa yang terjadi hari itu tidak membuktikan apapun. 770 01:07:55,822 --> 01:07:59,200 "Miles mengirimku kepadamu karena suatu alasan, Mary." 771 01:07:59,200 --> 01:08:03,538 Karena jika Anda, dengan semua alat Anda, 772 01:08:03,538 --> 01:08:06,499 dengan segenap pengetahuanmu, jika kamu tidak membuktikan bahwa aku berbohong, 773 01:08:06,499 --> 01:08:09,043 itu akan mengubah dunia. 774 01:08:09,043 --> 01:08:11,587 Dan, pada saat itu, 775 01:08:11,587 --> 01:08:15,216 Anda akan melihat seberapa dekat putra Anda dengan Anda. 776 01:09:06,684 --> 01:09:09,479 Simon tahu hal - hal yang tidak diketahui orang lain, 777 01:09:09,479 --> 01:09:11,564 dan, melalui dia, Miles mengirimiku pesan 778 01:09:11,564 --> 01:09:14,275 mereka tidak bisa menjadi milik orang lain. 779 01:09:14,275 --> 01:09:16,778 Saya rasa itu sebabnya saya jatuh cinta padanya. 780 01:09:16,778 --> 01:09:20,406 Seolah-olah Miles memberiku izin. 781 01:09:20,406 --> 01:09:22,200 Setahun berlalu, dan saya masih merasakan anak saya 782 01:09:22,200 --> 01:09:23,701 Kemanapun dia pergi. 783 01:09:23,701 --> 01:09:25,036 Kemudian saya mulai sadar 784 01:09:25,036 --> 01:09:28,581 bahwa ini bukan hanya terserah anak saya dan saya. 785 01:09:28,581 --> 01:09:30,083 Terserah kita semua. 786 01:09:30,083 --> 01:09:34,253 Bagaimana jika ilmuwan bertindak dengan iman 787 01:09:34,253 --> 01:09:36,214 alih-alih menggunakan sumber daya terbaik kami 788 01:09:36,214 --> 01:09:38,633 menemukan kebenaran? 789 01:09:38,633 --> 01:09:41,511 Kita bisa belajar dari objek kuantum 790 01:09:41,511 --> 01:09:45,515 jutaan kali lebih kecil dari atom, hingga ... 791 01:09:45,515 --> 01:09:48,810 struktur terbesar, alam semesta itu sendiri. 792 01:09:48,810 --> 01:09:51,187 Itulah mengapa kami memulai yayasan ini. 793 01:09:51,187 --> 01:09:52,939 Dengan dukungan finansial Anda, 794 01:09:52,939 --> 01:09:55,358 kita akan memiliki akses ke kekuatan gambar yang terbesar 795 01:09:55,358 --> 01:09:57,860 yang bisa ditawarkan sains. 796 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Simon memiliki kutipan yang bagus tentang itu. 797 01:09:59,570 --> 01:10:01,072 -Iya. 798 01:10:01,072 --> 01:10:05,451 "Cakrawala hanyalah batas dari visi kami." 799 01:10:05,451 --> 01:10:07,036 - Bukankah dia makhluk yang spesial? 800 01:10:07,036 --> 01:10:10,665 Anda tidak tahu apa yang mampu dilakukannya. 801 01:10:27,265 --> 01:10:29,475 Apa yang kamu kerjakan? 802 01:10:29,475 --> 01:10:31,269 - Sial. 803 01:10:34,647 --> 01:10:36,065 - Maafkan aku guru. 804 01:10:40,778 --> 01:10:42,238 - Bisakah kamu berhenti menatapku seperti itu? 805 01:10:42,238 --> 01:10:44,031 Jadi bagaimana? 806 01:10:44,031 --> 01:10:46,826 - Seperti aku membunuh anjingmu. 807 01:10:46,826 --> 01:10:48,953 - Jelaskan dirimu. 808 01:10:50,496 --> 01:10:52,081 - Bisakah kamu menunggu sampai aku sadar? 809 01:10:52,081 --> 01:10:53,791 Tidak. Sekarang. 810 01:10:53,791 --> 01:10:57,128 - Saya pikir TKP berbicara sendiri. 811 01:10:58,296 --> 01:11:00,506 - Kamu tidak seperti itu, Simon. 812 01:11:00,506 --> 01:11:01,674 - Bagaimana jika ya? 813 01:11:01,674 --> 01:11:03,801 Bagaimana jika saya seperti ini? 814 01:11:03,801 --> 01:11:06,262 - Jangan lakukan itu. Tidak. 815 01:11:06,262 --> 01:11:07,972 Simon. 816 01:11:07,972 --> 01:11:09,807 Aku mengenalmu. 817 01:11:09,807 --> 01:11:11,893 - Anda tidak mengenal saya. Anda tidak punya ide sialan. 818 01:11:11,893 --> 01:11:13,978 - Anda sedang dalam pemulihan, 819 01:11:13,978 --> 01:11:16,147 dan ini adalah bagian dari menangani hadiah Anda. 820 01:11:16,147 --> 01:11:18,441 - Apa yang tidak kau ketahui... 821 01:11:18,441 --> 01:11:20,151 Disitulah aku bertemu mantanmu. 822 01:11:23,112 --> 01:11:25,406 Saya adalah ayah baptisnya di acara itu. 823 01:11:26,365 --> 01:11:29,160 Dia memberitahuku semua tentang putramu yang sakit. 824 01:11:31,996 --> 01:11:34,207 - Apa yang kamu katakan--? 825 01:11:34,207 --> 01:11:37,001 Apa yang kamu katakan? 826 01:11:37,001 --> 01:11:38,878 Kutu buku. 827 01:11:38,878 --> 01:11:40,838 Tidak. Jawab aku! 828 01:11:42,131 --> 01:11:43,674 - Aku bukan siapa-siapa, Mary. 829 01:11:43,674 --> 01:11:45,593 Anda membantu saya menjadi seseorang. 830 01:11:45,593 --> 01:11:48,095 Tapi bagaimana dengan investor adalah cerita lain. 831 01:11:48,095 --> 01:11:49,263 Saya sudah di penjara. 832 01:11:49,263 --> 01:11:51,766 Saya tidak tertarik untuk kembali ke sana. 833 01:11:51,766 --> 01:11:54,435 Orang kaya tidak boleh kacau. 834 01:11:54,435 --> 01:11:55,895 Kamu mengerti? 835 01:11:55,895 --> 01:11:58,815 Penipuan tidak dilakukan dengan baik. 836 01:11:58,815 --> 01:12:00,316 - Penipuan apa? 837 01:12:00,316 --> 01:12:02,735 - Oh, Mary, bangun. 838 01:12:02,735 --> 01:12:06,113 Itu sampah. Itu semua sampah. 839 01:12:06,113 --> 01:12:07,448 - Tidak. Itu tidak mungkin. 840 01:12:07,448 --> 01:12:09,075 Anda tidak bisa berpura-pura. Aku ada disana. 841 01:12:09,075 --> 01:12:11,369 - Waktu lab, aku merencanakannya. 842 01:12:11,369 --> 01:12:13,496 Saya membayar perawatan untuk mematikan listrik. 843 01:12:15,623 --> 01:12:17,375 Dan pesan dari luar? 844 01:12:17,375 --> 01:12:19,544 Saya menulisnya malam sebelumnya. 845 01:12:19,544 --> 01:12:21,045 Fenolftaleína yang sudah dipakai. 846 01:12:21,045 --> 01:12:24,340 Itu tidak terlihat sampai terkena agen pengaktif. 847 01:12:24,340 --> 01:12:26,551 Dalam kasus ini, amonia. 848 01:12:35,476 --> 01:12:36,769 Oh, dan kejang? 849 01:12:36,769 --> 01:12:39,188 Itu adalah mikrodosis penisilin. 850 01:12:39,188 --> 01:12:40,398 Saya alergi terhadapnya. 851 01:12:40,398 --> 01:12:41,607 Perlu waktu satu jam untuk diterapkan 852 01:12:41,607 --> 01:12:44,902 dan membuat drama lebih menarik. 853 01:12:44,902 --> 01:12:47,488 Kamu jatuh, Mary, tapi kamu jatuh dengan segalanya. 854 01:12:47,488 --> 01:12:50,366 Saya mencoba untuk memperlambat segalanya, tetapi Anda terobsesi. 855 01:12:50,366 --> 01:12:52,326 Ini berakhir di sini dan sekarang. 856 01:12:52,326 --> 01:12:54,537 Putramu sudah mati. Itu hilang. 857 01:12:54,537 --> 01:12:56,789 Itu terkubur dengan baik. 858 01:12:59,834 --> 01:13:01,502 - Kamu Payah. 859 01:13:01,502 --> 01:13:02,795 - Kenapa, Mary? 860 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 Untuk memberi tahu orang apa yang ingin mereka dengar? 861 01:13:04,213 --> 01:13:06,382 Dengan memberikan penutupan? 862 01:13:06,382 --> 01:13:08,551 - Sialan mabuk! 863 01:13:11,679 --> 01:13:13,431 Ingatlah satu hal. 864 01:13:13,431 --> 01:13:16,767 Tidak ada yang akan percaya bahwa kamu tidak bersamaku dalam hal ini. 865 01:13:16,767 --> 01:13:18,519 Jadi jika saya masuk penjara, Anda akan pergi dengan saya. 866 01:14:02,813 --> 01:14:04,815 DIBAWA KEPADA KAMI 867 01:15:13,009 --> 01:15:17,513 - Saya tidak yakin apa yang saya katakan tadi malam. 868 01:15:17,513 --> 01:15:22,351 Saya kehilangan kesadaran, yang tidak mengherankan. 869 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 Ketika Anda tidak kehilangan saldo untuk waktu yang lama, 870 01:15:24,353 --> 01:15:26,731 musim gugur bisa jadi sulit. 871 01:15:26,731 --> 01:15:29,525 - Saya mengerti. 872 01:15:29,525 --> 01:15:31,110 - Nah. Apa yang aku bilang? 873 01:15:31,110 --> 01:15:33,738 - Kebenaran. 874 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 - Ya, saya takut. Aku akan mengambil barang-barangku. 875 01:15:37,199 --> 01:15:40,953 - Kenapa? Kemana kamu akan pergi? 876 01:15:40,953 --> 01:15:43,205 - Saya tidak tahu. Keluar dari sini. 877 01:15:43,205 --> 01:15:44,749 Saya kira Anda tidak ingin melihat saya. 878 01:15:44,749 --> 01:15:48,461 - Anda tidak akan kemana-mana. Banyak yang harus kita lakukan. 879 01:15:48,461 --> 01:15:51,756 - Maksud kamu apa? 880 01:15:51,756 --> 01:15:54,050 - Mungkin aku selalu tahu. 881 01:15:54,050 --> 01:15:56,510 Mm. 882 01:15:56,510 --> 01:15:58,095 Tapi itu tidak jadi masalah sekarang. 883 01:15:58,095 --> 01:16:00,639 Ini di luar jangkauan kita. 884 01:16:01,390 --> 01:16:03,601 - Maaf. Saya tidak mengerti. 885 01:16:03,601 --> 01:16:08,230 - Semua harus terus berjalan sebagaimana mestinya. 886 01:16:08,230 --> 01:16:10,524 Ada banyak uang yang dipertaruhkan. 887 01:16:10,524 --> 01:16:13,110 Lebih banyak investor akan datang malam ini. 888 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 Pergi ganti baju. 889 01:16:26,999 --> 01:16:29,543 Kami mengundang Anda untuk menjadi bagian dari proyek di Manhattan 890 01:16:29,543 --> 01:16:32,171 untuk melihat melampaui cakrawala 891 01:16:32,171 --> 01:16:34,924 yang memisahkan hidup dan mati. 892 01:16:36,217 --> 01:16:38,469 Perbatasan terakhir yang sebenarnya. 893 01:16:40,304 --> 01:16:43,349 Apakah kamu siap cintaku? 894 01:16:43,349 --> 01:16:45,267 - Siap? 895 01:16:45,267 --> 01:16:46,727 - Anda akan mendapat kejutan besar. 896 01:16:48,104 --> 01:16:51,649 Simon setuju untuk mengadakan panggilan malam ini. 897 01:16:51,649 --> 01:16:54,652 Jika Anda bergabung dengan saya di atas, Anda akan melihat apa yang bisa dilakukan Simon. 898 01:17:02,243 --> 01:17:04,370 - Apa sih yang kamu lakukan? 899 01:17:06,413 --> 01:17:08,415 - Main saja. 900 01:17:09,125 --> 01:17:10,626 Kamu akan lihat. 901 01:18:17,818 --> 01:18:20,446 Anda membuat mereka sangat marah. 902 01:18:39,840 --> 01:18:43,385 Sekarang mereka akan mendengar suara yang sangat mengganggu, 903 01:18:43,385 --> 01:18:44,637 tetapi mereka tidak perlu khawatir. 904 01:18:44,637 --> 01:18:46,972 Itu adalah bagian dari pertemuan. 905 01:18:46,972 --> 01:18:48,807 Orang mati punya rute 906 01:18:48,807 --> 01:18:51,352 dan Simon membuat pembukaan, 907 01:18:51,352 --> 01:18:53,562 jalan memutar, jadi untuk berbicara. 908 01:18:53,562 --> 01:18:57,149 Tidak peduli apa yang terjadi atau apa yang kita dengar 909 01:18:57,149 --> 01:19:00,236 kita tidak harus membuka pintu. 910 01:19:00,236 --> 01:19:02,196 Benar, Simon? 911 01:19:15,000 --> 01:19:17,336 Kami tidak tidur. 912 01:19:44,989 --> 01:19:46,740 Apa-apaan ini? 913 01:19:56,292 --> 01:19:58,627 Mary! Selamatkan aku! 914 01:20:04,591 --> 01:20:07,177 Apa yang terjadi padaku? 915 01:20:07,177 --> 01:20:09,054 - Sangat mengganggu bagaimana dia menderita 916 01:20:09,054 --> 01:20:10,806 untuk berkomunikasi dengan akhirat. 917 01:20:10,806 --> 01:20:12,641 Mary, keluarkan aku! 918 01:20:12,641 --> 01:20:15,102 - Tapi kita tidak boleh ikut campur. 919 01:21:42,231 --> 01:21:43,607 Shh. 920 01:21:55,953 --> 01:21:58,664 Sangat menyesal. 921 01:21:58,664 --> 01:22:01,083 Oke. 922 01:22:11,385 --> 01:22:14,054 Silahkan 923 01:22:22,771 --> 01:22:26,233 - $ 7,50. 924 01:22:26,233 --> 01:22:30,237 - Ya - Terima kasih. 925 01:22:30,237 --> 01:22:31,947 - oh. Maaf. 926 01:22:31,947 --> 01:22:34,783 Saya meletakkan dompet saya di mantel lain. 927 01:22:34,783 --> 01:22:36,201 - Aku bayar. 928 01:22:38,620 --> 01:22:41,123 Sial. 929 01:22:41,123 --> 01:22:44,793 - Bisakah kami mengambilnya dan datang untuk membayarmu nanti? 930 01:22:46,628 --> 01:22:48,714 - Itu tidak mungkin. 931 01:22:48,714 --> 01:22:49,715 - Nyata? 932 01:22:49,715 --> 01:22:52,342 Astaga, bung, apa-‐ 933 01:22:52,342 --> 01:22:55,179 - Anak laki-laki $ 7,50. 934 01:22:55,679 --> 01:22:56,763 - Apakah kamu tahu Ravenmoor? 935 01:22:58,015 --> 01:22:59,224 -Iya. 936 01:22:59,224 --> 01:23:01,477 Apakah ini tempat yang bagus? 937 01:23:01,477 --> 01:23:02,978 - Tidak. 938 01:23:02,978 --> 01:23:04,897 - Baiklah, ayo pergi ke sana. 939 01:23:04,897 --> 01:23:08,775 Kecuali jika Anda ingin masuk ke dalam bagasi, 940 01:23:08,775 --> 01:23:10,694 maukah kamu memberi kami minuman itu 941 01:23:10,694 --> 01:23:11,904 dan Anda akan mengizinkan kami untuk membayar Anda nanti, 942 01:23:11,904 --> 01:23:16,241 dan kamu akan melakukannya dengan cepat agar tidak kedinginan. 943 01:23:17,743 --> 01:23:19,286 - Oke, rumah mengundang. 944 01:23:19,286 --> 01:23:20,454 - Terima kasih banyak. 945 01:23:26,335 --> 01:23:27,586 Hei, awas! - Oh neraka! 946 01:23:33,258 --> 01:23:34,927 Anak - anak sialan dengan headphone mereka. 947 01:23:34,927 --> 01:23:37,137 Generasi zombie. Maaf B. 948 01:23:37,137 --> 01:23:38,639 - Tenang saja temanku. 949 01:24:10,879 --> 01:24:12,297 Tempat ini dikutuk. 950 01:24:12,297 --> 01:24:14,800 Sesuatu yang sangat buruk terjadi ketika saya masih kecil. 951 01:24:14,800 --> 01:24:18,637 Semua orang tahu lingkungan ini kerasukan. 952 01:24:18,637 --> 01:24:20,305 Apa kau tahu kemana kita akan pergi? 953 01:24:20,305 --> 01:24:21,890 - 47 Tollington Place. 954 01:24:21,890 --> 01:24:24,268 Mungkin jalan ini, beberapa blok di depan. 955 01:24:24,268 --> 01:24:26,186 Lanjutkan saja. 956 01:24:26,186 --> 01:24:28,397 Oh sial. 957 01:24:28,397 --> 01:24:30,274 Sial, siapa dia? 958 01:24:30,274 --> 01:24:31,900 - Dia adalah tempat bahagia saya. 959 01:24:31,984 --> 01:24:34,152 Kami mengambil buku itu, kami keluar dari sini 960 01:24:34,152 --> 01:24:36,446 Saya akan membeli apartemen di Meksiko di pantai. 961 01:24:36,446 --> 01:24:38,323 Jeannie dan saya akan minum tequilas 962 01:24:38,323 --> 01:24:41,493 kita akan melihat perceraian melakukan pose anjing 963 01:24:41,493 --> 01:24:42,828 di kelas yoga. 964 01:24:44,705 --> 01:24:46,081 - Dan saya akan membaca. 965 01:24:46,081 --> 01:24:49,960 Leeré Jack Reacher y William Shakespeare 966 01:24:49,960 --> 01:24:52,296 Dan saya akan meninggalkan tikus di selokan 967 01:24:52,296 --> 01:24:53,380 Oh! 968 01:24:55,007 --> 01:24:56,091 - Apa-apaan ini? 969 01:24:56,091 --> 01:24:57,342 - Apakah kamu melihat itu? 970 01:24:57,342 --> 01:24:59,219 Ada seorang-‐ Seorang wanita datang. 971 01:24:59,219 --> 01:25:02,097 - Wanita apa? - Itu tadi. 972 01:25:06,768 --> 01:25:08,478 Kotoran. 973 01:25:08,478 --> 01:25:10,188 Oh tidak tidak tidak tidak 974 01:25:10,188 --> 01:25:12,316 - Buka kap mobil. 975 01:25:25,162 --> 01:25:27,247 - Apa masalahnya, B? 976 01:25:27,247 --> 01:25:28,665 - Tunggu. 977 01:25:45,557 --> 01:25:49,853 Stevie ... 978 01:25:55,359 --> 01:25:57,694 Coba sekarang. 979 01:25:58,070 --> 01:26:00,614 Apa kamu mendengar saya? 980 01:26:04,284 --> 01:26:07,245 Orang tua, mau kemana? 981 01:26:07,245 --> 01:26:09,373 Kamu mau kemana 982 01:26:09,456 --> 01:26:11,166 ¡Steve! 983 01:26:20,759 --> 01:26:23,679 Steve? Apakah kamu berdoa, teman? 984 01:26:24,179 --> 01:26:25,764 Selamat tinggal? 985 01:26:26,515 --> 01:26:29,142 Karena saya jamin , dia tidak mendengarkan. 986 01:26:29,142 --> 01:26:31,144 Tidak. A Dios, tidak, B. 987 01:26:31,144 --> 01:26:32,854 - Lalu kepada siapa? 988 01:26:32,854 --> 01:26:34,398 Untuk ibuku. 989 01:26:34,398 --> 01:26:36,108 Ibumu? Ya. 990 01:26:36,108 --> 01:26:38,402 Ya, apakah kamu ingat dia, B? 991 01:26:40,654 --> 01:26:42,823 Tentu saja. 992 01:26:42,823 --> 01:26:44,616 Wanita yang luar biasa. 993 01:26:44,616 --> 01:26:47,369 - Ya itu. 994 01:26:47,744 --> 01:26:50,831 Sampaikan salamku. 995 01:26:51,540 --> 01:26:54,710 - Dia bilang ... Dia bilang dia selalu menyukaimu, B. 996 01:26:58,588 --> 01:27:00,424 Apa-apaan ini? 997 01:27:00,590 --> 01:27:02,426 Apa yang kamu lakukan Steve? 998 01:27:02,426 --> 01:27:04,052 - Dia ingin aku pergi dengannya. 999 01:27:05,387 --> 01:27:07,889 - Turunkan pistolnya. 1000 01:27:07,889 --> 01:27:09,683 - Tempatnya bagus. 1001 01:27:09,683 --> 01:27:13,061 Anda tahu, ini tempat yang menyenangkan. 1002 01:27:13,061 --> 01:27:15,856 - Saudaraku, dengarkan aku. 1003 01:27:15,856 --> 01:27:18,442 Kamu benar. 1004 01:27:18,442 --> 01:27:20,652 Tidak ada apa-apa di sini untuk kita. 1005 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 In Search of Miles, oleh Mary Florescu. 1006 01:30:27,255 --> 01:30:28,924 Dimana? 1007 01:30:29,716 --> 01:30:32,052 - Apa? 1008 01:30:32,052 --> 01:30:33,345 - Buku. 1009 01:30:35,764 --> 01:30:37,098 Jangan membuatku marah. 1010 01:30:37,098 --> 01:30:39,392 Berikan saja apa yang saya inginkan, dan saya akan pergi. 1011 01:30:39,392 --> 01:30:41,603 - Oh, menurutku kamu tidak tahu apa yang kamu inginkan. 1012 01:30:47,776 --> 01:30:49,444 Atau kemana kamu akan pergi. 1013 01:30:49,444 --> 01:30:50,987 - Percaya atau tidak , saya tidak ingin harus membunuh 1014 01:30:50,987 --> 01:30:52,489 tidak ada orang lain hari ini. 1015 01:30:52,489 --> 01:30:54,282 Saya bertanya kepada Anda untuk yang terakhir kali, di mana bukunya? 1016 01:30:56,993 --> 01:30:57,994 - Buku apa? 1017 01:30:57,994 --> 01:31:00,288 - Kitab Darah. 1018 01:31:00,288 --> 01:31:03,208 - Ah, buku itu. 1019 01:31:03,208 --> 01:31:04,751 Nah, Anda sedang melihatnya. 1020 01:31:06,795 --> 01:31:09,506 Dan dia mengawasimu. 1021 01:31:10,548 --> 01:31:12,634 - Apa yang terjadi padanya? 72052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.