All language subtitles for TheFugitiveS01E11NightmareAtNorthoak.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:08,699 The name: Dr. Richard Kimble. 2 00:00:08,734 --> 00:00:12,367 The destination: death row, state prison. 3 00:00:12,402 --> 00:00:13,732 The irony: 4 00:00:13,767 --> 00:00:16,300 Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,335 --> 00:00:17,632 Proved guilty, 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,566 what Richard Kimble could not prove was 7 00:00:19,601 --> 00:00:22,566 that moments before discovering his murdered wife's body, 8 00:00:22,601 --> 00:00:26,284 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,319 --> 00:00:29,968 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 10 00:00:30,003 --> 00:00:33,499 for the last time and sees only darkness. 11 00:00:33,534 --> 00:00:37,868 But in that darkness, fate moves its huge hand. 12 00:01:01,067 --> 00:01:04,067 ANNOUNCER: The Fugitive. 13 00:01:06,501 --> 00:01:08,532 A QM production. 14 00:01:08,567 --> 00:01:11,434 Starring David Janssen as the fugitive. 15 00:01:13,033 --> 00:01:15,701 With guest stars Nancy Wickwire... 16 00:01:15,736 --> 00:01:17,835 Frank Overton... 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,899 Paul Carr. 18 00:01:19,934 --> 00:01:23,100 Also starring Barry Morse as LieutenantGerard. 19 00:01:25,667 --> 00:01:28,934 Tonight's episode, "Nightmare at Northoak." 20 00:02:42,734 --> 00:02:45,300 Finally, Kimble. 21 00:02:50,033 --> 00:02:51,767 Finally. 22 00:02:56,734 --> 00:02:59,450 NARRATOR: This is Richard Kimble's recurring nightmare. 23 00:02:59,485 --> 00:03:02,167 And each time it ends, he wonders whether he will 24 00:03:02,202 --> 00:03:05,200 awaken to the same nightmare of reality. 25 00:03:32,901 --> 00:03:34,667 Barney, Barney! 26 00:03:34,702 --> 00:03:37,101 Barney. 27 00:03:37,136 --> 00:03:39,401 He's dead! 28 00:03:39,436 --> 00:03:41,632 Help! Help! 29 00:03:41,667 --> 00:03:43,234 Let me outta here! 30 00:03:49,968 --> 00:03:51,468 Go on out the back! 31 00:03:51,503 --> 00:03:52,968 Get out the back! 32 00:04:04,367 --> 00:04:05,701 Go on, get back! 33 00:04:28,534 --> 00:04:29,901 BOY: Barney's in there! 34 00:05:27,534 --> 00:05:28,732 He's coming around. 35 00:05:28,767 --> 00:05:31,100 Wilma, open the curtains, just a little. 36 00:05:32,834 --> 00:05:35,534 Well, how do you feel, sir? 37 00:05:39,200 --> 00:05:42,232 My head, I... 38 00:05:42,267 --> 00:05:43,866 Everything's a little blurred. 39 00:05:43,901 --> 00:05:47,133 Well, wouldn't expect much less after that crack on the skull. 40 00:05:47,168 --> 00:05:49,100 You'll feel better with some rest. 41 00:05:59,734 --> 00:06:01,501 Is he unconscious again? 42 00:06:01,536 --> 00:06:02,834 Asleep. 43 00:06:08,968 --> 00:06:11,100 Doctor says he'll be all right. 44 00:06:11,135 --> 00:06:12,566 What do we do now? 45 00:06:12,601 --> 00:06:14,434 Change the compress every hour or so, 46 00:06:14,469 --> 00:06:16,199 and don't fuss over him. 47 00:06:16,234 --> 00:06:18,317 Are you sure he wouldn't be better off in a hospital? 48 00:06:18,352 --> 00:06:20,400 Well, if you and Wilma don't want the responsibility. 49 00:06:20,435 --> 00:06:21,866 Oh, that isn't what I said, Doc. 50 00:06:21,901 --> 00:06:24,817 I brought him here so we would have the responsibility. 51 00:06:24,852 --> 00:06:27,734 Well, then, all there is to see to is that he rests. 52 00:06:27,769 --> 00:06:29,068 We'll do it, doctor. 53 00:06:29,103 --> 00:06:30,367 And we'll be proud. 54 00:06:45,567 --> 00:06:46,883 MAN: Well? 55 00:06:46,918 --> 00:06:48,165 A concussion. 56 00:06:48,200 --> 00:06:50,017 X-rays show no fracture. 57 00:06:50,052 --> 00:06:51,799 The visions kinda blurred, 58 00:06:51,834 --> 00:06:53,534 but it'll clear up in a couple of days. 59 00:06:53,569 --> 00:06:55,199 Are you sure, doctor? 60 00:06:55,234 --> 00:06:58,300 I'll be happy to give you the name of a specialist in Boston. 61 00:06:59,767 --> 00:07:03,434 Oh, doctor, maybe I can fix him something real nice to eat? 62 00:07:03,469 --> 00:07:06,467 I took a first aid course once. I could sit with him. 63 00:07:06,502 --> 00:07:07,652 What brand's he smoke? 64 00:07:07,667 --> 00:07:09,332 Maybe, uh, get him some nice whiskey. 65 00:07:09,367 --> 00:07:13,000 What you can all do for him is to go home and let him sleep. 66 00:07:13,035 --> 00:07:14,884 Wilma, be over sometime tomorrow. 67 00:07:14,919 --> 00:07:17,426 Expect he'll be sitting up then. 68 00:07:17,461 --> 00:07:19,899 Doc, he saved my kids' lives. 69 00:07:19,934 --> 00:07:22,165 I'd count it a favor if you let me pay the bill. 70 00:07:22,200 --> 00:07:25,868 And I'd count it a favor if you mind your own business. 71 00:07:25,903 --> 00:07:28,065 Every child on that bus, 72 00:07:28,100 --> 00:07:31,968 I brought every single one of them into this world. 73 00:07:38,567 --> 00:07:39,933 Find out who he is? 74 00:07:39,968 --> 00:07:41,834 Absolutely no identification, 75 00:07:41,869 --> 00:07:43,666 probably burned up on the bus. 76 00:07:43,701 --> 00:07:47,033 He was dressed for hunting or hiking though. 77 00:07:48,501 --> 00:07:50,834 Have any idea why the bus went out of control like that? 78 00:07:51,701 --> 00:07:53,132 Tire blew. 79 00:07:53,167 --> 00:07:54,417 Barney's such a careful driver. 80 00:07:54,452 --> 00:07:55,632 It must be something like that. 81 00:07:55,667 --> 00:07:57,267 Something that wasn't anybody's fault. 82 00:07:57,302 --> 00:07:59,834 Yep, accidents will happen. 83 00:08:00,734 --> 00:08:03,132 "Accidents will happen." 84 00:08:03,167 --> 00:08:05,350 "Something that isn't anyone's fault." 85 00:08:05,385 --> 00:08:07,534 Let me tell you, accidents are caused. 86 00:08:07,569 --> 00:08:09,965 They are always someone's fault. 87 00:08:10,000 --> 00:08:12,617 And when I think that the lives of our children 88 00:08:12,652 --> 00:08:14,959 might have been endangered and might be again, 89 00:08:14,994 --> 00:08:17,267 I intend to find out exactly what happened 90 00:08:17,302 --> 00:08:19,032 and who's responsible. 91 00:08:19,067 --> 00:08:20,868 Honey, we all know how you feel about these... 92 00:08:20,903 --> 00:08:22,532 Right is right. 93 00:08:22,567 --> 00:08:24,933 Well, let us take care of that. 94 00:08:24,968 --> 00:08:28,767 Uh, I think maybe we all better be going home. 95 00:08:34,467 --> 00:08:37,767 Wilma, if there's anything we can do just... 96 00:08:37,802 --> 00:08:38,952 Goes for us too. 97 00:08:38,968 --> 00:08:40,167 Let us know when we can see him. 98 00:08:40,202 --> 00:08:42,100 Yes, I will, Charley, Anna. 99 00:08:44,734 --> 00:08:46,834 You try and get some rest now, hm? 100 00:08:55,000 --> 00:08:56,150 Hey, come on. 101 00:09:03,467 --> 00:09:06,200 Hey, sign him up. Nice catch, Dad. 102 00:09:06,235 --> 00:09:07,965 Thanks, son. 103 00:09:08,000 --> 00:09:10,067 They say that man's gonna be all right. 104 00:09:10,102 --> 00:09:11,199 I'm glad. 105 00:09:11,200 --> 00:09:12,732 He needs a lot of rest. 106 00:09:12,767 --> 00:09:14,817 That means you help your mother keep things 107 00:09:14,852 --> 00:09:16,868 nice and quiet around here, you understand? 108 00:09:56,434 --> 00:09:57,701 Hi, Mr. Plummer. 109 00:10:10,400 --> 00:10:12,599 Milt Plummer of The Courier. 110 00:10:12,634 --> 00:10:14,666 Milton, I've known you all your life. 111 00:10:14,701 --> 00:10:17,466 I heard that, uh, Al brought that hero over here. 112 00:10:17,501 --> 00:10:20,767 He's asleep, and I will not permit him to be disturbed. 113 00:10:20,802 --> 00:10:21,965 Oh, b-b-but I won't disturb him. 114 00:10:22,000 --> 00:10:23,467 I'll just grab a couple of pictures... 115 00:10:23,502 --> 00:10:24,732 Pictures? 116 00:10:24,767 --> 00:10:27,067 Well, you'll do nothing of the kind, Milt Plummer. 117 00:10:27,102 --> 00:10:29,367 Oh, b-b-but please. But please, Mrs. Springer. 118 00:10:29,402 --> 00:10:31,165 Well, at least something about him. 119 00:10:31,200 --> 00:10:34,267 You know, who he is, where he's from, something. 120 00:10:34,302 --> 00:10:37,334 Milton, I couldn't help you even if I wanted to. 121 00:10:37,369 --> 00:10:39,418 We simply don't know anything about him. 122 00:10:39,453 --> 00:10:41,432 Now, I've got to make supper now, Milton. 123 00:10:41,467 --> 00:10:43,834 If I were you I'd go home before you get overheated 124 00:10:43,869 --> 00:10:45,265 and catch cold. 125 00:10:45,300 --> 00:10:47,084 And say hello to your folks for me, will you? 126 00:10:47,119 --> 00:10:49,226 B-b-but, Mrs. Springer... Goodbye, Milton. 127 00:10:49,261 --> 00:10:51,334 Couldn't I just...? Could I just see...? 128 00:11:01,434 --> 00:11:03,267 Uh, what say, Larry boy? 129 00:11:03,302 --> 00:11:04,618 I already said hi. 130 00:11:04,653 --> 00:11:05,899 Yeah, say, uh... 131 00:11:05,934 --> 00:11:08,033 Say, how'd you like to earn some cash? 132 00:11:08,068 --> 00:11:09,167 A dollar. 133 00:11:09,168 --> 00:11:10,318 How? 134 00:11:11,467 --> 00:11:12,965 That fellow in the house. 135 00:11:13,000 --> 00:11:14,466 Get me a couple of pictures of him. 136 00:11:14,501 --> 00:11:17,934 Mr. Plummer, my dad said not to bother him. 137 00:11:18,868 --> 00:11:20,018 He's asleep, kid. 138 00:11:20,033 --> 00:11:21,834 Look, one picture, it won't take a second. 139 00:11:21,869 --> 00:11:23,699 He won't even know it. 140 00:11:23,734 --> 00:11:25,766 Look, he saved your life, didn't he? 141 00:11:25,801 --> 00:11:28,334 Well, now you have a chance to do something for him. 142 00:11:28,369 --> 00:11:30,434 You can make him famous. 143 00:11:30,469 --> 00:11:32,035 I could? 144 00:11:32,070 --> 00:11:33,566 Sure, here. 145 00:11:33,601 --> 00:11:35,501 Look, make it two dollars. 146 00:11:35,536 --> 00:11:36,686 There you go. 147 00:11:36,701 --> 00:11:38,501 Now, look, I'll have the camera all set for you. 148 00:11:38,536 --> 00:11:39,968 All you have to do is stand back about, 149 00:11:40,003 --> 00:11:40,967 oh, about 6 feet, see? 150 00:11:40,968 --> 00:11:42,434 And look through this sports finder, 151 00:11:42,469 --> 00:11:43,533 not through the glass one. 152 00:11:43,534 --> 00:11:45,032 Look through the sports finder, there. 153 00:11:45,067 --> 00:11:46,732 Make sure his face is right in there, okay? 154 00:11:46,767 --> 00:11:49,133 Now, you take the camera and you hold it real steady, 155 00:11:49,168 --> 00:11:50,868 real steady, and then you take a deep breath 156 00:11:50,903 --> 00:11:51,967 to hold it that way, see? 157 00:11:51,968 --> 00:11:53,601 And then you push that button right there. 158 00:11:53,636 --> 00:11:54,733 Got it? 159 00:11:54,734 --> 00:11:56,184 Push the button, hold it steady, now. 160 00:11:56,219 --> 00:11:57,634 I'll take the ball. Now hurry up, huh? 161 00:12:55,601 --> 00:12:58,300 Somebody got here ahead of us. 162 00:12:58,335 --> 00:13:00,098 Hm. 163 00:13:00,133 --> 00:13:03,234 That ham looks like Hester Branch's. 164 00:13:03,269 --> 00:13:04,901 Hester does do a good ham. 165 00:13:10,501 --> 00:13:11,566 Well, good morning. 166 00:13:11,567 --> 00:13:12,717 You're up with the chickens. 167 00:13:13,901 --> 00:13:15,434 We were hoping we'd get here first. 168 00:13:15,469 --> 00:13:18,133 Oh, I wonder who left these. 169 00:13:19,501 --> 00:13:22,866 Here, let me help. 170 00:13:22,901 --> 00:13:24,100 How is he this morning? 171 00:13:24,135 --> 00:13:25,285 Oh, he's still asleep. 172 00:13:25,300 --> 00:13:27,933 Oh, well, w-we don't want to bother you, Wilma. 173 00:13:27,968 --> 00:13:31,000 Yes, we just thought we'd come, you know, see how he is. 174 00:13:32,200 --> 00:13:33,599 When he does wake up, 175 00:13:33,634 --> 00:13:36,150 I thought, maybe he'd like some preserves. 176 00:13:36,185 --> 00:13:38,667 I hope he likes this calves'-foot jelly. 177 00:13:40,300 --> 00:13:41,899 Well, thank you very much girls. 178 00:13:41,934 --> 00:13:44,300 I'll be sure and tell him who they're from. 179 00:13:51,033 --> 00:13:52,267 Hey, that guy's finally awake. 180 00:13:52,302 --> 00:13:53,452 Dad says to come on in. 181 00:13:53,469 --> 00:13:54,566 Oh, oh, good, here. 182 00:13:54,567 --> 00:13:55,968 Now, put these jars in the kitchen. 183 00:13:56,003 --> 00:13:57,167 And the other things too. 184 00:13:57,202 --> 00:13:58,532 This minute. 185 00:13:58,567 --> 00:14:02,434 Uh, Larry, that man is not a guy. 186 00:14:22,934 --> 00:14:25,499 Mrs. Springer, I, uh, 187 00:14:25,534 --> 00:14:27,634 thought I'd try sitting up awhile. 188 00:14:27,669 --> 00:14:29,734 Well, are you sure you're up to it? 189 00:14:31,234 --> 00:14:35,334 I still can't see too clearly, but I feel a lot better. 190 00:14:35,369 --> 00:14:37,200 When Doc saw you yesterday, he said your vision 191 00:14:37,235 --> 00:14:38,734 would clear up in a couple of days. 192 00:14:39,801 --> 00:14:40,951 Yesterday? 193 00:14:42,934 --> 00:14:45,834 Uh, I must have been delirious. 194 00:14:45,869 --> 00:14:46,999 Did I...? 195 00:14:47,000 --> 00:14:48,934 No, no, not a word. 196 00:14:53,501 --> 00:14:54,651 My... 197 00:14:54,667 --> 00:14:56,200 My name is George Porter. 198 00:14:57,701 --> 00:15:01,434 I've been working at a lumber camp just north of here. 199 00:15:01,469 --> 00:15:02,834 I don't have any family. 200 00:15:02,869 --> 00:15:04,467 Oh. 201 00:15:05,634 --> 00:15:07,067 I'm proud to know you, Mr. Porter. 202 00:15:07,102 --> 00:15:08,534 And grateful. 203 00:15:10,467 --> 00:15:12,499 Mr. Porter, 204 00:15:12,534 --> 00:15:14,801 is there anything we can do for you? 205 00:15:16,033 --> 00:15:17,801 No thanks, you've done enough already. 206 00:15:18,968 --> 00:15:21,067 Look at me standing here talking. 207 00:15:21,102 --> 00:15:23,132 You must be starving to death. 208 00:15:23,167 --> 00:15:26,567 Well, uh, now that you mention it, Mrs. Springer, I... 209 00:15:26,602 --> 00:15:28,634 Oh, the patient is taking nourishment. 210 00:15:28,669 --> 00:15:29,819 I'll be right back. 211 00:15:34,334 --> 00:15:36,834 I want you to know, Mr. Porter, that our house is yours 212 00:15:36,869 --> 00:15:38,019 as long as you like. 213 00:15:39,200 --> 00:15:41,167 Truth is, everybody else in Northoak 214 00:15:41,202 --> 00:15:42,901 is jealous that we've got you. 215 00:15:55,167 --> 00:15:57,300 You a police officer, Mr. Springer? 216 00:15:57,335 --> 00:15:58,632 Um, sheriff. 217 00:15:58,667 --> 00:16:00,199 That's how I happen to be... 218 00:16:00,234 --> 00:16:03,532 Oh, uh, excuse me, Dad, but, uh, Ernie called. 219 00:16:03,567 --> 00:16:06,033 Said to tell you the state police were waiting for you. 220 00:16:06,068 --> 00:16:07,399 Okay, son. 221 00:16:07,434 --> 00:16:09,899 Oh, and, Larry, 222 00:16:09,934 --> 00:16:11,317 this is Mr. George Porter. 223 00:16:11,352 --> 00:16:12,576 This is our boy, Larry. 224 00:16:12,611 --> 00:16:13,801 How do you do, sir? 225 00:16:13,836 --> 00:16:15,132 How do you do? 226 00:16:15,167 --> 00:16:17,267 I'll bet that paper is just full of that accident. 227 00:16:17,302 --> 00:16:20,968 Uh, I... I-I'd better go finish breakfast now. 228 00:16:24,067 --> 00:16:25,933 Say, look at this. 229 00:16:25,968 --> 00:16:27,901 Your picture plastered all over the front page. 230 00:16:29,834 --> 00:16:33,100 It's too bad that compress covers most of your face. 231 00:16:38,234 --> 00:16:39,701 Yeah, that's too bad. 232 00:16:42,167 --> 00:16:44,634 Say, I wonder how they got that picture. 233 00:16:49,467 --> 00:16:52,667 Al, now, you know Mr. Porter mustn't strain his eyes. 234 00:16:54,901 --> 00:16:56,051 There. 235 00:16:56,067 --> 00:16:57,517 Is that comfortable for you? 236 00:16:57,552 --> 00:16:58,933 Oh, that's fine, thank you. 237 00:16:58,968 --> 00:17:01,468 I've got to go over and talk with the state police. 238 00:17:01,503 --> 00:17:03,968 The investigation is going be handled by the state? 239 00:17:04,003 --> 00:17:05,634 Well, they'll be working with me. 240 00:17:05,669 --> 00:17:06,933 Working with you. 241 00:17:06,968 --> 00:17:08,834 Except that it's common knowledge how the state 242 00:17:08,869 --> 00:17:10,701 and county people try to protect each other. 243 00:17:10,736 --> 00:17:13,132 Al, don't let them do it this time. 244 00:17:13,167 --> 00:17:15,567 If the county's to blame for the condition of the roads, 245 00:17:15,602 --> 00:17:17,001 it ought to be made public. 246 00:17:17,036 --> 00:17:18,365 If the state laws allow laxity 247 00:17:18,400 --> 00:17:20,234 in the inspection of school buses, why... 248 00:17:20,269 --> 00:17:22,299 Now, honey, you don't worry. 249 00:17:22,334 --> 00:17:24,767 There isn't going to be a whitewash of anyone. 250 00:17:24,802 --> 00:17:27,018 You know, sometimes I call the little woman here 251 00:17:27,053 --> 00:17:29,234 the real sheriff of Oak County, just as a joke. 252 00:17:31,601 --> 00:17:33,399 I'll see you in a bit. 253 00:17:33,434 --> 00:17:35,000 You have a good day, Mr. Porter. 254 00:17:43,934 --> 00:17:46,165 Oh, that, that's just a start. 255 00:17:46,200 --> 00:17:49,701 I have hotcakes, eggs and sausages on the way. 256 00:17:49,736 --> 00:17:51,033 Thank you. 257 00:17:52,934 --> 00:17:56,634 I hope I... I-I didn't sound like a nag about the investigation. 258 00:17:56,669 --> 00:17:58,751 It's not that dishonesty's involved, but... 259 00:17:58,786 --> 00:18:00,799 you know, sometimes it can be just as bad 260 00:18:00,834 --> 00:18:04,300 if people don't stick to the letter of the law. 261 00:18:04,335 --> 00:18:06,801 Uh, my father was a judge, you see. 262 00:18:08,067 --> 00:18:10,867 He always said that the law was the main reason 263 00:18:10,902 --> 00:18:13,667 mankind was able to keep standing on its hind legs. 264 00:18:17,300 --> 00:18:20,767 He was camping near the road when the accident occurred. 265 00:18:20,802 --> 00:18:24,267 He is described as being about 35 years of age, 266 00:18:24,302 --> 00:18:27,401 6 feet tall, weighing 175 pounds, 267 00:18:27,436 --> 00:18:30,501 with black hair and blue eyes. 268 00:18:32,334 --> 00:18:35,834 Well, that could be almost anybody. 269 00:18:35,869 --> 00:18:37,484 Including Richard Kimble. 270 00:18:37,519 --> 00:18:39,100 Phil, the odds against... 271 00:18:39,135 --> 00:18:40,285 Odds? 272 00:18:43,033 --> 00:18:45,501 Phil, you have to admit you don't have much to go on. 273 00:18:46,567 --> 00:18:48,265 Yes, I know. 274 00:18:48,300 --> 00:18:50,734 New England when we expect him to be in the South. 275 00:18:50,769 --> 00:18:53,434 Camping alone, thousands do. 276 00:18:53,469 --> 00:18:54,799 No identification, 277 00:18:54,834 --> 00:18:57,483 well, he could have lost that in the accident. 278 00:18:57,518 --> 00:19:00,133 Then you still think this might be Kimble. 279 00:19:02,667 --> 00:19:04,167 This is. 280 00:20:07,834 --> 00:20:09,501 Yeah, well, of course I'll give you 281 00:20:09,536 --> 00:20:10,965 full cooperation, lieutenant. 282 00:20:11,000 --> 00:20:12,467 But if you don't mind my saying so, 283 00:20:12,502 --> 00:20:13,934 this George Porter can't be your man. 284 00:20:17,367 --> 00:20:19,100 Well, if you insist, I'll get a set of prints 285 00:20:19,135 --> 00:20:20,300 and send them out today. 286 00:20:20,335 --> 00:20:21,634 What? 287 00:20:23,000 --> 00:20:24,767 No, you can take my word for it. 288 00:20:24,802 --> 00:20:26,534 He's in no condition to go any place 289 00:20:26,569 --> 00:20:28,200 for at least a couple of days. 290 00:21:01,267 --> 00:21:02,499 How many times have I told you? 291 00:21:02,534 --> 00:21:04,334 When we're having a top-secret club meeting, 292 00:21:04,369 --> 00:21:05,667 you're not supposed to... 293 00:21:07,100 --> 00:21:08,567 Hey, guys. 294 00:21:12,501 --> 00:21:13,666 It's Mr. Porter. 295 00:21:13,701 --> 00:21:15,934 Must've wandered off from the Springers. 296 00:21:15,969 --> 00:21:17,868 Mr. Porter, you okay? 297 00:21:17,903 --> 00:21:19,918 We better get help fast. 298 00:21:19,953 --> 00:21:21,934 My dad, I'll go get him. 299 00:21:21,969 --> 00:21:23,365 Mr. Porter, sir? 300 00:21:23,400 --> 00:21:25,801 You don't have to worry, we'll take you back. 301 00:21:26,801 --> 00:21:28,065 You know what? 302 00:21:28,100 --> 00:21:30,167 What makes me feel so good? 303 00:21:30,202 --> 00:21:31,767 We're saving him. 304 00:21:50,968 --> 00:21:53,032 Wilma! Mm, Wilma. 305 00:21:53,067 --> 00:21:54,534 Wilma, wait. Wait, Wilma. 306 00:21:55,367 --> 00:21:57,732 Wilma. 307 00:21:57,767 --> 00:22:00,734 Uh, Wilma, wait a minute, will you? 308 00:22:02,067 --> 00:22:03,365 Is it true? 309 00:22:03,400 --> 00:22:05,534 Is Mr. Porter really out of his mind? 310 00:22:05,569 --> 00:22:07,833 Oh, Matty, really. 311 00:22:07,868 --> 00:22:10,734 Well, Art's wife called and said Art found him 312 00:22:10,769 --> 00:22:12,651 a half a mile away in the meadow, 313 00:22:12,686 --> 00:22:14,499 and then took him home to your house. 314 00:22:14,534 --> 00:22:17,868 He is not out of his mind, and I will not participate 315 00:22:17,903 --> 00:22:19,632 in any such foolish gossip. 316 00:22:19,667 --> 00:22:21,666 Well, isn't that a prescription 317 00:22:21,701 --> 00:22:23,767 you had made up for him at the drugstore? 318 00:22:23,802 --> 00:22:26,165 It's a sedative, to calm him. 319 00:22:26,200 --> 00:22:28,632 But half a mile out in the meadow. 320 00:22:28,667 --> 00:22:30,601 Now, why would he want to do a thing like that? 321 00:22:30,636 --> 00:22:32,868 Oh, Dr. Babcock, who I dare say knows more 322 00:22:32,903 --> 00:22:34,599 about such things than any of us, 323 00:22:34,634 --> 00:22:38,234 says he's probably still suffering from the concussion. 324 00:22:38,269 --> 00:22:40,701 Or have we forgotten that he was injured. 325 00:22:47,434 --> 00:22:48,800 Oh, I see you got dressed. 326 00:22:48,835 --> 00:22:50,234 I hope I'm not disturbing. 327 00:22:50,269 --> 00:22:51,634 Oh, not at all. Come on in. 328 00:22:56,033 --> 00:22:58,833 I feel like a... 329 00:22:58,868 --> 00:23:00,734 Well, I mean, I have to do this. 330 00:23:01,968 --> 00:23:05,033 I had an inquiry from a detective out of town, 331 00:23:05,068 --> 00:23:07,132 a man named Gerard. 332 00:23:07,167 --> 00:23:10,634 He has a wild idea you might be somebody he's looking for, 333 00:23:10,669 --> 00:23:13,167 an escaped murderer named Kimble. 334 00:23:15,734 --> 00:23:16,884 A murderer? 335 00:23:18,467 --> 00:23:21,499 Well, I... Not bad. 336 00:23:21,534 --> 00:23:25,367 One day a hero, the next day a dangerous criminal, huh? 337 00:23:25,402 --> 00:23:29,200 I know, it's the most ridiculous thing I ever heard of. 338 00:23:29,235 --> 00:23:31,767 But you understand, I have to cooperate. 339 00:23:33,734 --> 00:23:36,467 Ordinarily I'd get somebody who could vouch for you, 340 00:23:38,167 --> 00:23:41,399 but in this case... 341 00:23:41,434 --> 00:23:43,067 Well, Gerard wants your fingerprints. 342 00:23:45,367 --> 00:23:46,732 Well, whoever this Gerard is, 343 00:23:46,767 --> 00:23:48,734 I guess we ought to keep him happy, huh? 344 00:23:48,769 --> 00:23:50,432 Won't be for long. 345 00:23:50,467 --> 00:23:52,167 When he gets these in a couple of hours 346 00:23:52,202 --> 00:23:54,400 he'll see what a mistake he made. 347 00:23:59,100 --> 00:24:01,701 What do you want me to do? 348 00:24:01,736 --> 00:24:02,833 Just relax. 349 00:24:02,834 --> 00:24:05,399 I got everything here. 350 00:24:05,434 --> 00:24:07,133 Let me have your right hand. 351 00:24:14,133 --> 00:24:16,783 I'm gonna write that Gerard a piece of my mind 352 00:24:16,818 --> 00:24:19,434 when this is cleared up, making me do this to you 353 00:24:19,469 --> 00:24:21,467 after all you've done for us. 354 00:24:23,467 --> 00:24:25,700 Al, what in heaven's name are...? 355 00:24:25,735 --> 00:24:27,899 It's nothing to worry about, honey. 356 00:24:27,934 --> 00:24:30,098 Just clearing up a case of mistaken identity. 357 00:24:30,133 --> 00:24:32,734 But must you treat Mr. Porter as though you're arresting him? 358 00:24:32,769 --> 00:24:34,868 Oh, that's all right, Mrs. Springer. 359 00:24:34,903 --> 00:24:36,968 We want to get this cleared away today. 360 00:24:37,003 --> 00:24:38,998 Is it that serious? 361 00:24:39,033 --> 00:24:41,801 No, it isn't, but it could be. 362 00:24:41,836 --> 00:24:43,899 An out-of-state detective 363 00:24:43,934 --> 00:24:46,400 saw Mr. Porter's picture in the paper, 364 00:24:46,435 --> 00:24:47,799 had a brainstorm. 365 00:24:47,834 --> 00:24:50,265 This man who's been in our house, 366 00:24:50,300 --> 00:24:53,332 after saving our boy's life, among others, 367 00:24:53,367 --> 00:24:55,834 is really an escaped murderer named Richard Kimble. 368 00:24:59,100 --> 00:25:00,250 There, that'll do it. 369 00:25:05,868 --> 00:25:08,501 SPRINGER: Not as bad as a visit to the dentist. Was it, Mr. Porter? 370 00:25:09,501 --> 00:25:10,900 No, there are worse things. 371 00:25:10,935 --> 00:25:12,265 Considering I haven't taken 372 00:25:12,300 --> 00:25:13,899 a set of prints in several years, 373 00:25:13,934 --> 00:25:15,934 that's a pretty professional job if I say so myself. 374 00:25:23,434 --> 00:25:25,384 I'll rush these over to the state police, 375 00:25:25,419 --> 00:25:27,334 and they'll send them out by wire photo. 376 00:25:27,369 --> 00:25:28,532 Al. 377 00:25:28,567 --> 00:25:32,067 Just a minute, honey. Let me make this call. 378 00:25:37,267 --> 00:25:39,434 When you wandered away... 379 00:25:40,868 --> 00:25:43,667 it was because you'd seen the paper. 380 00:25:46,400 --> 00:25:47,667 You were afraid. 381 00:25:49,434 --> 00:25:51,801 You were trying to run away. 382 00:25:56,901 --> 00:25:58,834 Don't call him just yet. 383 00:26:00,667 --> 00:26:03,234 Will you let me explain? 384 00:26:04,534 --> 00:26:05,998 I am Richard Kimble. 385 00:26:06,033 --> 00:26:08,701 An escaped murderer... Escaped, yes, 386 00:26:08,736 --> 00:26:10,232 and convicted, but... 387 00:26:10,267 --> 00:26:13,033 I swear to you as I swore to the court, I'm innocent. 388 00:26:13,068 --> 00:26:15,200 I understand that to hear criminals tell it, 389 00:26:15,235 --> 00:26:16,984 they're all innocent. 390 00:26:17,019 --> 00:26:18,734 Was it a fair trial? 391 00:26:20,868 --> 00:26:23,666 Well, legally, yes... 392 00:26:23,701 --> 00:26:25,400 But you see, my defense was... 393 00:26:26,300 --> 00:26:28,767 I saw a one-armed man. 394 00:26:30,501 --> 00:26:32,267 I know he's the one who killed my wife. 395 00:26:33,067 --> 00:26:34,532 Your wife? 396 00:26:34,567 --> 00:26:36,367 Well, I didn't do it, he did. 397 00:26:37,801 --> 00:26:39,267 But you see, they couldn't find him. 398 00:26:39,302 --> 00:26:40,699 So everywhere I go, I look for him. 399 00:26:40,734 --> 00:26:43,467 It seems to me that's a job for the proper authorities. 400 00:26:43,502 --> 00:26:45,265 The proper authorities have looked for him. 401 00:26:45,300 --> 00:26:47,767 They couldn't find him, so now they're only looking for me. 402 00:26:50,367 --> 00:26:52,334 Mrs. Springer, if I'm caught... 403 00:26:52,369 --> 00:26:54,165 If you're caught? 404 00:26:54,200 --> 00:26:56,868 As soon as this detective gets those fingerprints, he'll know. 405 00:26:56,903 --> 00:26:58,834 Well, that's why I'm telling you all this. 406 00:26:58,869 --> 00:27:00,566 I thought... 407 00:27:00,601 --> 00:27:02,899 you might help me escape. 408 00:27:02,934 --> 00:27:05,267 All you have to do is go out the door and shut it. 409 00:27:06,534 --> 00:27:09,566 So that you can run off again. 410 00:27:09,601 --> 00:27:11,801 You asked for a chance to explain, and I gave it to you. 411 00:27:11,836 --> 00:27:13,632 And now you want me to be an accomplice. 412 00:27:13,667 --> 00:27:15,834 Do you know of any other human being I can ask? 413 00:27:20,701 --> 00:27:23,300 Is that too much to ask? A life for a life? 414 00:27:41,434 --> 00:27:44,267 Well, it's no trouble for me to run 'em over myself. 415 00:27:44,302 --> 00:27:45,732 Goodbye. 416 00:27:45,767 --> 00:27:47,167 They can't pick these up until later, 417 00:27:47,202 --> 00:27:48,532 and I want to get 'em out right away 418 00:27:48,567 --> 00:27:50,434 and clear up this nonsense once and for all. 419 00:27:50,469 --> 00:27:51,768 Al? 420 00:27:51,803 --> 00:27:53,067 Yes? 421 00:27:57,767 --> 00:27:58,917 Nothing. 422 00:28:01,734 --> 00:28:03,634 Honey, I know how you feel. 423 00:28:03,669 --> 00:28:05,499 We say, "Anything, Mr. Porter. 424 00:28:05,534 --> 00:28:07,734 We'll do anything for you". And then we do this. 425 00:28:07,769 --> 00:28:09,833 But listen, he's my kind of man. 426 00:28:09,868 --> 00:28:11,834 He understands I'm only doing my job. 427 00:28:11,869 --> 00:28:13,734 We'll make it up to him. 428 00:28:16,434 --> 00:28:18,667 What's right is right. 429 00:28:26,200 --> 00:28:28,033 He is Richard Kimble. 430 00:28:29,567 --> 00:28:31,567 Oh, my Lord. 431 00:28:48,701 --> 00:28:50,634 Sorry, Mr. Kimble. 432 00:28:52,000 --> 00:28:53,934 You'll come with me now. 433 00:29:03,100 --> 00:29:05,234 That won't be necessary. 434 00:29:29,167 --> 00:29:30,166 Yeah, well, 435 00:29:30,167 --> 00:29:31,666 if Al needs any more information 436 00:29:31,701 --> 00:29:33,567 just tell him I'll be glad to give it to him, huh? 437 00:29:33,602 --> 00:29:35,067 Will do, Barney. Thanks for coming in. 438 00:29:35,102 --> 00:29:36,199 Okay. Hey, Barney, 439 00:29:36,200 --> 00:29:37,567 uh, I'd like to do a follow-up, 440 00:29:37,602 --> 00:29:38,934 a human-interest story on ya. 441 00:29:38,969 --> 00:29:40,068 Oh, sure. Why not? Yeah. 442 00:29:40,069 --> 00:29:41,219 Would you come over here? 443 00:30:07,200 --> 00:30:08,766 Hey, Mr. Porter! 444 00:30:08,801 --> 00:30:10,167 Boy, I'm sure happy to see you. 445 00:30:10,202 --> 00:30:11,534 Could I get a picture of you here? 446 00:30:11,569 --> 00:30:13,901 No, no pictures. Put it away. 447 00:30:23,334 --> 00:30:24,866 Phone that detective. 448 00:30:24,901 --> 00:30:26,934 Tell him we've got his man. 449 00:30:31,300 --> 00:30:33,367 What's got into Al Springer? 450 00:30:33,402 --> 00:30:35,434 Gone feeble-minded or somethin'? 451 00:30:35,469 --> 00:30:36,833 I'll say. 452 00:30:36,868 --> 00:30:40,234 He's treating Mr. Porter like a criminal. 453 00:30:40,269 --> 00:30:42,200 He just doesn't make sense. 454 00:32:45,934 --> 00:32:47,701 Finally, Kimble, 455 00:32:47,736 --> 00:32:49,634 finally. 456 00:32:54,501 --> 00:32:56,267 MAN: Kimble? 457 00:33:38,133 --> 00:33:40,100 Sheriff will be with you in a minute, Pete. 458 00:33:41,434 --> 00:33:43,000 GERARD: Thank you, sir. 459 00:33:43,035 --> 00:33:44,532 Uh, yes, the sheriff 460 00:33:44,567 --> 00:33:47,200 has a man he can send right away. 461 00:33:47,235 --> 00:33:48,385 Goodbye. 462 00:33:50,133 --> 00:33:51,601 Well, no trouble about extradition. 463 00:33:53,701 --> 00:33:55,667 So if you'll just certify that he is in your custody 464 00:33:55,702 --> 00:33:57,367 and that you authorize his release to me. 465 00:34:00,367 --> 00:34:01,517 Sheriff? 466 00:34:23,033 --> 00:34:24,183 Here you go. 467 00:34:24,200 --> 00:34:26,283 Attorney General's office at the capital. 468 00:34:26,318 --> 00:34:28,367 Make it fast. They're waiting for it. 469 00:34:30,334 --> 00:34:31,968 How long will it take him? 470 00:34:32,003 --> 00:34:33,968 About three hours. 471 00:34:40,467 --> 00:34:42,365 I said about three hours. 472 00:34:42,400 --> 00:34:44,801 That clock may be a few seconds off. 473 00:34:44,836 --> 00:34:46,365 Well, in that case, 474 00:34:46,400 --> 00:34:48,383 let's say about 10:30, huh? 475 00:34:48,418 --> 00:34:50,367 Did he eat much, Ernie? 476 00:34:50,402 --> 00:34:51,634 A little. 477 00:34:57,634 --> 00:34:58,866 Well, don't worry, lieutenant, 478 00:34:58,901 --> 00:35:01,434 I made sure he didn't keep the spoon. 479 00:35:02,501 --> 00:35:04,033 Hardly the suicide type. 480 00:35:04,068 --> 00:35:05,066 Oh? 481 00:35:05,067 --> 00:35:08,365 What type would you say he is? 482 00:35:08,400 --> 00:35:10,732 Just a figure of speech, gentlemen. 483 00:35:10,767 --> 00:35:12,634 Well, whatever he is, Ernie can keep an eye on him 484 00:35:12,669 --> 00:35:14,899 while I go get some supper. 485 00:35:14,934 --> 00:35:17,534 I haven't eaten since breakfast. 486 00:35:17,569 --> 00:35:18,868 Didn't bother on the plane. 487 00:35:23,067 --> 00:35:24,699 Welcome to come home with me. 488 00:35:24,734 --> 00:35:26,817 Well, that's kind of you, sheriff, 489 00:35:26,852 --> 00:35:28,866 but I think I'd rather stay here. 490 00:35:28,901 --> 00:35:31,033 Maybe I can get a sandwich where you got this. 491 00:35:31,068 --> 00:35:32,901 Well, they'll be closing about now. 492 00:35:32,936 --> 00:35:34,601 I only live a few blocks away. 493 00:35:35,968 --> 00:35:37,867 Well, thank you, but, uh, 494 00:35:37,902 --> 00:35:39,435 Kimble got away from me once, 495 00:35:39,470 --> 00:35:41,468 and I simply don't want... 496 00:35:41,503 --> 00:35:43,467 Ernie knows his business. 497 00:35:47,100 --> 00:35:49,267 Well, suppose we check him before we go. 498 00:35:52,234 --> 00:35:55,167 Yes, sir...lieutenant. 499 00:35:57,267 --> 00:35:58,417 Thank you. 500 00:36:18,467 --> 00:36:20,234 Gerard? 501 00:36:22,300 --> 00:36:23,734 He still there? 502 00:36:25,067 --> 00:36:26,634 I'll be at home if you need me, Ernie. 503 00:36:26,669 --> 00:36:28,332 Right. 504 00:36:28,367 --> 00:36:29,833 No one's to be admitted. And, uh, 505 00:36:29,868 --> 00:36:31,467 take a look at him now and again, will you? 506 00:36:31,502 --> 00:36:33,534 Yes, sir, lieutenant. 507 00:36:46,300 --> 00:36:48,334 GERARD: ...and then another time I got a lead, 508 00:36:48,369 --> 00:36:50,334 he was working in an amusement park 509 00:36:50,369 --> 00:36:52,766 in New Jersey. 510 00:36:52,801 --> 00:36:55,267 I learned quite a lot about that amusement park 511 00:36:55,302 --> 00:36:57,601 before the lead proved to be false. 512 00:37:01,267 --> 00:37:02,965 But that's all over now. 513 00:37:03,000 --> 00:37:05,334 GERARD: Of course, his capture was inevitable. 514 00:37:05,369 --> 00:37:07,067 I've known it all along. 515 00:37:10,000 --> 00:37:11,534 What's the matter, son? 516 00:37:13,434 --> 00:37:15,901 Your father asked you a question, dear. 517 00:37:15,936 --> 00:37:18,065 It's my fault. 518 00:37:18,100 --> 00:37:19,766 I took the picture of him. 519 00:37:19,801 --> 00:37:22,300 I thought I was doing him a favor! 520 00:37:22,335 --> 00:37:24,367 Larry, no. 521 00:37:26,300 --> 00:37:28,699 Son... 522 00:37:28,734 --> 00:37:30,634 you have nothing whatever to feel guilty about. 523 00:37:45,033 --> 00:37:46,965 I'm sorry 524 00:37:47,000 --> 00:37:49,100 for Larry that he had to be the one. 525 00:37:50,868 --> 00:37:53,467 Mrs. Springer, you must help him to get over it. 526 00:37:53,502 --> 00:37:57,000 Convince him that he did the right thing, 527 00:37:57,035 --> 00:37:58,834 just as you know that you did. 528 00:38:04,300 --> 00:38:05,868 What will happen to him now? 529 00:38:08,167 --> 00:38:10,834 When the papers are returned from the capitol, 530 00:38:10,869 --> 00:38:13,268 he'll be remanded to my custody. 531 00:38:13,303 --> 00:38:15,632 I shall deliver him to prison. 532 00:38:15,667 --> 00:38:19,033 And there'll be a new date set for his execution. 533 00:38:21,968 --> 00:38:23,332 What he did for us, 534 00:38:23,367 --> 00:38:26,350 for so many people here in Northoak, 535 00:38:26,385 --> 00:38:29,334 i... Is it possible that the law...? 536 00:38:29,369 --> 00:38:30,833 Might alter his sentence? 537 00:38:30,868 --> 00:38:32,534 GERARD: My guess would be no. 538 00:38:35,200 --> 00:38:37,834 Best leave him be for the night. 539 00:38:37,869 --> 00:38:39,332 Well, sheriff, 540 00:38:39,367 --> 00:38:41,434 I suppose we should be getting back. 541 00:38:43,100 --> 00:38:46,534 Mrs. Springer, I'll always remember this fine meal. 542 00:38:46,569 --> 00:38:49,065 Lieutenant... 543 00:38:49,100 --> 00:38:50,850 did he kill his wife? 544 00:38:50,885 --> 00:38:52,566 The law says he did. 545 00:38:52,601 --> 00:38:55,234 That's not what I mean. Did he really kill her? 546 00:38:56,434 --> 00:38:58,601 The law says he's guilty. 547 00:38:58,636 --> 00:38:59,801 I enforce the law. 548 00:39:02,200 --> 00:39:04,032 What's right is right. 549 00:39:04,067 --> 00:39:06,667 I suppose you could put it as simply as that. 550 00:39:08,567 --> 00:39:10,466 I have. 551 00:39:10,501 --> 00:39:11,767 All my life. 552 00:39:16,701 --> 00:39:19,701 Well, goodbye, Mrs. Springer. 553 00:39:19,736 --> 00:39:21,467 And thank you again. 554 00:39:51,701 --> 00:39:52,901 Everything all right? 555 00:39:52,936 --> 00:39:54,086 Yeah. 556 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 When did you check last? 557 00:39:59,734 --> 00:40:02,467 Six minutes and nine seconds ago. 558 00:40:04,067 --> 00:40:05,332 Want me to check again? 559 00:40:05,367 --> 00:40:07,067 I wouldn't want you to tire yourself. 560 00:40:07,102 --> 00:40:08,566 I'll do it. 561 00:40:08,601 --> 00:40:09,866 Lieutenant, I'll be at home. 562 00:40:09,901 --> 00:40:12,400 Ernie will call me when the papers get back. 563 00:40:36,267 --> 00:40:37,634 Now? 564 00:40:38,234 --> 00:40:39,499 Soon. 565 00:40:39,534 --> 00:40:41,534 Cigarette? 566 00:40:41,569 --> 00:40:43,534 I've got some. 567 00:40:46,200 --> 00:40:48,467 How you must hate me. 568 00:40:52,634 --> 00:40:54,467 It's all very easy for you, Gerard. 569 00:40:54,502 --> 00:40:56,384 Black and white. 570 00:40:56,419 --> 00:40:58,232 Yes, it has to be. 571 00:40:58,267 --> 00:41:00,501 Which gives you the advantage. 572 00:41:00,536 --> 00:41:02,368 Any disguise you choose. 573 00:41:02,403 --> 00:41:04,165 Hero to a whole town. 574 00:41:04,200 --> 00:41:06,567 Saving kids from a burning bus, that's a disguise? 575 00:41:08,534 --> 00:41:10,701 You know, for all the thinking I've done about you, 576 00:41:10,736 --> 00:41:12,367 I don't know how your mind works at all. 577 00:41:15,300 --> 00:41:18,265 But maybe I do. 578 00:41:18,300 --> 00:41:20,634 I'm a fugitive, so nothing I do is decent. 579 00:41:21,534 --> 00:41:23,833 Well? All this time, 580 00:41:23,868 --> 00:41:26,098 all those places, 581 00:41:26,133 --> 00:41:27,434 haven't you been living a lie? 582 00:41:27,469 --> 00:41:28,968 I had a choice, didn't I? 583 00:41:30,701 --> 00:41:33,434 Gerard, when they take me down to that holding cell 584 00:41:33,469 --> 00:41:35,532 and give me my last meal, 585 00:41:35,567 --> 00:41:37,534 walk me to the door and strap me in that chair, 586 00:41:37,569 --> 00:41:40,033 my words are gonna be exactly the same. 587 00:41:40,068 --> 00:41:41,701 "I didn't kill her." 588 00:41:41,736 --> 00:41:43,299 I didn't, Gerard. 589 00:41:43,334 --> 00:41:45,934 No, of course you didn't. 590 00:41:45,969 --> 00:41:48,335 Tucson, Dallas, Los Angeles, 591 00:41:48,370 --> 00:41:50,701 Seattle, Atlanta, Miami 592 00:41:50,736 --> 00:41:52,601 and Northoak. 593 00:41:52,636 --> 00:41:54,432 All those rooms, 594 00:41:54,467 --> 00:41:56,534 all those days and nights alone, 595 00:41:56,569 --> 00:41:58,751 remembering 596 00:41:58,786 --> 00:42:00,899 and imagining 597 00:42:00,934 --> 00:42:02,566 until the difference 598 00:42:02,601 --> 00:42:04,984 between reality and fantasy 599 00:42:05,019 --> 00:42:07,367 is not quite so clear any more. 600 00:42:09,901 --> 00:42:11,199 Can you make yourself believe 601 00:42:11,234 --> 00:42:14,167 that being a fugitive has done something to my mind? 602 00:42:16,267 --> 00:42:18,667 You're forgetting that my story's exactly the same now 603 00:42:18,702 --> 00:42:20,133 as it was the night of the murder. 604 00:42:20,168 --> 00:42:23,699 And it was and is a lie. 605 00:42:23,734 --> 00:42:25,868 What, are you so godlike that because you couldn't find 606 00:42:25,903 --> 00:42:27,599 a one-armed man, you don't believe he exists? 607 00:42:27,634 --> 00:42:30,667 I've done everything humanly possible to find him. 608 00:42:34,767 --> 00:42:37,200 I think you have. I wonder why. 609 00:42:39,434 --> 00:42:40,584 It's my job. 610 00:42:42,000 --> 00:42:44,033 It's also a curse, isn't it, Gerard? 611 00:42:46,701 --> 00:42:50,499 You know, I think you have nightmares too. 612 00:42:50,534 --> 00:42:53,000 Your nightmare is that when I'm dead, you'll find him. 613 00:43:01,767 --> 00:43:04,033 What are you running from, Gerard? 614 00:43:12,968 --> 00:43:14,666 Papers back already? 615 00:43:14,701 --> 00:43:17,067 It's just some people out front who want to say goodbye to him. 616 00:43:17,102 --> 00:43:18,532 I said it was all right. Goodbye? 617 00:43:18,567 --> 00:43:20,265 What are you planning, a farewell party? 618 00:43:20,300 --> 00:43:22,200 I said they could file by and shake hands with him. 619 00:43:22,235 --> 00:43:23,534 I can't allow anything like that. 620 00:43:23,569 --> 00:43:26,232 He's still my prisoner. 621 00:43:26,267 --> 00:43:28,317 All right, folks. Now, remember: 622 00:43:28,352 --> 00:43:30,367 no conversation, no waiting around. 623 00:44:10,801 --> 00:44:13,901 Goodbye, my boy. Courage. 624 00:44:21,734 --> 00:44:23,434 Thank you. 625 00:45:14,968 --> 00:45:18,100 I'm going home to see how my boy is. 626 00:45:18,135 --> 00:45:20,334 I'll be back in time. 627 00:45:33,367 --> 00:45:35,701 I imagine you'd like to go home too. 628 00:45:35,736 --> 00:45:37,734 I sure would, lieutenant. 629 00:46:00,267 --> 00:46:03,601 That car should've been here by now. 630 00:46:03,636 --> 00:46:05,734 Well, I'll check him again. 631 00:46:05,769 --> 00:46:07,965 Don't bother. 632 00:46:08,000 --> 00:46:09,701 Much obliged, lieutenant. 633 00:46:39,501 --> 00:46:40,651 Lieutenant? 634 00:46:43,801 --> 00:46:45,667 No need to worry about him. 635 00:46:56,167 --> 00:46:57,317 Ernie. 636 00:48:23,701 --> 00:48:26,267 This is everyone who was here last night. 637 00:48:27,834 --> 00:48:29,584 One of them passed him the key 638 00:48:29,619 --> 00:48:31,299 when they were saying goodbye. 639 00:48:31,334 --> 00:48:35,000 I appreciate your taking all this trouble, sheriff. 640 00:48:35,035 --> 00:48:36,367 But I already know who did it. 641 00:48:37,834 --> 00:48:40,100 GERARD: I know how you feel about him, 642 00:48:41,167 --> 00:48:42,934 and about me. 643 00:48:42,969 --> 00:48:44,701 You let him out. 644 00:48:46,667 --> 00:48:48,267 That's a lie. 645 00:48:48,302 --> 00:48:49,833 I don't think so. 646 00:48:49,868 --> 00:48:51,501 And I don't think a jury's going to believe 647 00:48:51,536 --> 00:48:52,833 that you were just being kind 648 00:48:52,868 --> 00:48:54,734 in letting everyone in to say goodbye to Kimble, 649 00:48:54,769 --> 00:48:56,918 giving you the chance to slip him the key. 650 00:48:56,953 --> 00:48:59,067 I'm going to see to it that you're charged 651 00:48:59,102 --> 00:49:00,467 with aiding and abetting a fugitive. 652 00:49:03,167 --> 00:49:04,800 You're wrong, lieutenant. 653 00:49:04,835 --> 00:49:06,434 My husband didn't do it. 654 00:49:07,968 --> 00:49:11,033 I knew about the key being in the drawer. 655 00:49:11,068 --> 00:49:12,400 I gave it to Mr. Kimble. 656 00:49:15,367 --> 00:49:18,098 You did? 657 00:49:18,133 --> 00:49:21,167 Well, I'm sure you understand what this means, Mrs. Springer. 658 00:49:21,202 --> 00:49:22,352 You'll be arrested. 659 00:49:26,934 --> 00:49:27,999 Don't listen to her. 660 00:49:28,000 --> 00:49:29,234 I've been in here often enough. 661 00:49:29,269 --> 00:49:30,368 I slipped it to him. 662 00:49:30,369 --> 00:49:31,399 Didn't neither. 663 00:49:31,400 --> 00:49:33,334 He saved my life, and I paid him back. 664 00:49:33,369 --> 00:49:35,434 I'm the one. MAN: He was not, 665 00:49:35,469 --> 00:49:36,566 I did it! 666 00:49:36,567 --> 00:49:38,334 WOMAN: It's me. I'm the guilty one. 667 00:49:56,267 --> 00:49:59,067 NARRATOR: Another city, another identity. 668 00:49:59,102 --> 00:50:00,532 "Help wanted." 669 00:50:00,567 --> 00:50:03,032 Help, but there is none. 670 00:50:03,067 --> 00:50:06,334 Richard Kimble must live with his past and his future. 671 00:50:06,369 --> 00:50:09,135 His only consolation, that somewhere, 672 00:50:09,170 --> 00:50:11,901 perhaps here, there is a one-armed man 673 00:50:11,936 --> 00:50:15,133 who has nightmares of him. 47880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.