All language subtitles for TheFlattererE12END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,570 The Flatterer 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,490 The Flatterer Yap 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,730 The Law of Challenge and Response
Episode 12
4 00:00:13,800 --> 00:00:17,800 Our everyday life is as nerds, but responding to the succession of challenges sustains me. 5 00:00:28,230 --> 00:00:31,650 I won't wipe. 6 00:00:58,310 --> 00:01:01,620 You dirty punks, you're all dead! 7 00:01:01,620 --> 00:01:05,250 You are not my hyung, you jerk! 8 00:01:32,150 --> 00:01:35,860 I'm really...really...really... 9 00:01:35,860 --> 00:01:38,320 sorry! 10 00:01:42,510 --> 00:01:46,630 I'll give you the toilet paper so please forgive just this once, hyungnim. 11 00:02:17,840 --> 00:02:19,940 Here, drink this. 12 00:02:19,940 --> 00:02:25,560 It can't be...he can't be the reason why she doesn't like a perfect guy like me. 13 00:02:26,660 --> 00:02:30,810 What? my face...is there something on it? 14 00:02:31,960 --> 00:02:35,740 Yes. Your face is covered 15 00:02:35,740 --> 00:02:38,520 all over in ugliness 16 00:02:38,520 --> 00:02:42,270 Haha yeah right, you mean handsomeness. 17 00:02:42,910 --> 00:02:47,340 Nevermind, forget that. How about we go change the mood by going 18 00:02:47,340 --> 00:02:50,160 for wine at a hotel lounge. 19 00:02:51,070 --> 00:02:52,240 Wine? 20 00:02:52,240 --> 00:02:57,840 Please help me this time. 21 00:03:01,470 --> 00:03:04,250 Wine at a hotel lounge? 22 00:03:04,780 --> 00:03:07,250 The four of us...? 23 00:03:07,250 --> 00:03:12,480 It is not going well with Yong Ho. 24 00:03:12,480 --> 00:03:17,900 I really want to make him mine this time. 25 00:03:21,050 --> 00:03:25,190 Then, just the two of you should go. 26 00:03:25,810 --> 00:03:29,010 You know well that Yong Ho is very shy. 27 00:03:29,010 --> 00:03:31,690 Let's go together~ 28 00:03:35,470 --> 00:03:37,580 If you don't go 29 00:03:37,580 --> 00:03:40,910 I'm going to take it that you like Yong Ho. 30 00:03:41,770 --> 00:03:43,630 I'll..I'll go. 31 00:03:43,630 --> 00:03:46,010 You will go, right? 32 00:03:59,500 --> 00:04:05,790 You should lie low for a while. The battle may look all done, but you never know. 33 00:04:05,790 --> 00:04:10,470 No, this is my opportunity to stand on my feet. 34 00:04:10,470 --> 00:04:14,840 This is technically your fault, so you better keep a low profile. 35 00:04:14,840 --> 00:04:19,330 I have Tae San on my side. 36 00:04:19,330 --> 00:04:22,930 I will prove my loyalty to Tae San and crush those punks. 37 00:04:23,770 --> 00:04:26,140 You will just pointlessly get into trouble if you interfere. 38 00:04:26,140 --> 00:04:30,860 It is better not to make any enemies
than to make a single friend. 39 00:04:32,620 --> 00:04:35,750 Don't worry about it. I'll take care of it myself. 40 00:04:39,250 --> 00:04:42,050 - How much is it?
- 14,000 Won 41 00:04:43,570 --> 00:04:45,810 You stupid. 42 00:04:45,810 --> 00:04:50,520 You still don't have this app? 43 00:04:52,540 --> 00:04:54,930 - Should I charge it for of you?
- Yes, please. 44 00:04:54,930 --> 00:04:56,530 You smart bastard. 45 00:04:56,530 --> 00:04:58,130 You're all set. 46 00:04:58,130 --> 00:05:00,510 Noona, you look like IU. 47 00:05:01,160 --> 00:05:02,860 Come out, you bastard. 48 00:05:02,860 --> 00:05:06,340 - Hey, I'll get the Yap app for you.
- Forget it.
- It's free, though! 49 00:05:06,340 --> 00:05:08,970 I'll become weird like you if I get it. 50 00:05:16,800 --> 00:05:20,600 I'll never let him get away with this. Never! 51 00:05:20,600 --> 00:05:23,670 Just hold it in. What else could we do? 52 00:05:23,670 --> 00:05:26,540 That's right. Please calm down, Hyungnim. 53 00:05:29,790 --> 00:05:34,060 If we can't do it with our own strength, then we should borrow someone else's. 54 00:05:34,060 --> 00:05:35,440 Borrow? 55 00:05:35,440 --> 00:05:39,050 Tae San, that bastard, turned out to actually be a member in a gang. 56 00:05:39,050 --> 00:05:42,900 What? Then what is going to happen to us from now on? 57 00:05:42,900 --> 00:05:46,320 Gangster? Is he really going to kill us? 58 00:05:46,320 --> 00:05:50,820 His boss is trying to capture him right now. 59 00:05:50,820 --> 00:05:54,710 -So?
- So? We will hand him over to them. 60 00:05:54,710 --> 00:05:58,290 But we can't possibly capture him. 61 00:05:58,290 --> 00:06:00,330 So, 62 00:06:00,990 --> 00:06:04,560 I will gain Tae San's trust first, 63 00:06:05,350 --> 00:06:08,110 and then set up a trap. 64 00:06:30,030 --> 00:06:34,460 This place, I heard that it's your father's hotel, right? 65 00:06:34,460 --> 00:06:36,200 Is that so? 66 00:06:36,910 --> 00:06:40,580 Yes, my father really wants me to work in the company. 67 00:06:40,580 --> 00:06:45,120 But I'm hesitant because I enjoy teaching. 68 00:06:46,110 --> 00:06:48,530 Wow, it looks nice. 69 00:06:48,530 --> 00:06:50,100 Where is the hotel lounge? 70 00:06:50,100 --> 00:06:52,290 Go in this way. 71 00:06:52,290 --> 00:06:54,410 Okay. 72 00:07:07,500 --> 00:07:09,890 Then, cheers! 73 00:07:09,890 --> 00:07:12,170 Cheers! 74 00:07:15,980 --> 00:07:18,020 It's delicious. 75 00:07:18,600 --> 00:07:21,460 - Another glass?
- Okay. 76 00:07:37,100 --> 00:07:42,100 Dong Wook, let's do a love-shot. 77 00:07:50,710 --> 00:07:53,470 1000... 78 00:07:53,470 --> 00:07:57,770 This is the room for you ladies. 79 00:08:03,900 --> 00:08:08,520 Four... This is our room, you got it? Here, here. 80 00:08:09,160 --> 00:08:12,000 Okay, okay. 81 00:08:12,000 --> 00:08:14,370 I'm gonna go to the bathroom. 82 00:08:14,370 --> 00:08:16,820 Oh, okay. 83 00:08:16,820 --> 00:08:19,480 I'll be right back. 84 00:08:19,480 --> 00:08:22,540 I'm gonna go too. 85 00:08:24,110 --> 00:08:26,980 I'll go and come back. 86 00:08:27,780 --> 00:08:30,000 Go, go. 87 00:08:33,150 --> 00:08:35,470 Where did everyone go? 88 00:08:35,470 --> 00:08:36,420 What? 89 00:08:36,420 --> 00:08:38,480 Where did everyone go? 90 00:08:38,480 --> 00:08:40,210 I don't know. 91 00:08:42,560 --> 00:08:44,490 We should go too. 92 00:08:44,490 --> 00:08:47,780 Okay, let's go. 93 00:08:47,780 --> 00:08:49,660 We should go. 94 00:08:49,660 --> 00:08:53,480 Ajussi, let's go together. 95 00:08:58,020 --> 00:09:01,230 Yong Ho... 96 00:09:01,230 --> 00:09:03,160 Yong Ho! I... 97 00:09:03,160 --> 00:09:06,330 It's quiet here. 98 00:09:06,330 --> 00:09:10,100 Yong Ho... 99 00:09:42,420 --> 00:09:43,980 Hyungnim, 100 00:09:45,770 --> 00:09:49,730 I deeply apologize. 101 00:10:26,130 --> 00:10:30,290 Which one of you arrogant bastards is annoying Almighty TaeSan hyungnim? 102 00:10:30,290 --> 00:10:32,850 Come out right now while I'm still being nice. 103 00:10:34,690 --> 00:10:36,940 Are you not coming out? 104 00:10:37,580 --> 00:10:40,970 Ok, I will go. 105 00:10:45,910 --> 00:10:50,640 How come you are not coming out? 106 00:10:53,190 --> 00:10:56,680 Stay out of it unless you want a beating. 107 00:10:56,680 --> 00:10:58,500 You bastard. 108 00:10:58,500 --> 00:11:03,290 You bastard still don't realize, do you? 109 00:11:03,290 --> 00:11:06,790 It's alright. Let's just study. 110 00:11:06,790 --> 00:11:11,630 No, Hyungnim. You shouldn't let him go like this. 111 00:11:11,630 --> 00:11:14,140 You jerk. 112 00:11:20,150 --> 00:11:22,470 Listen carefully. 113 00:11:23,170 --> 00:11:29,370 From now on, if you annoy Tae San, I won't forgive you. 114 00:11:33,460 --> 00:11:35,990 Did you hear me? 115 00:11:42,680 --> 00:11:45,320 Hyungnim, I'll leave now. 116 00:12:11,860 --> 00:12:13,450 Thanks for what you did last time. 117 00:12:13,450 --> 00:12:16,250 We are friends. 118 00:12:16,250 --> 00:12:18,200 How is school? 119 00:12:18,200 --> 00:12:21,950 Alright. Depends on how you take it. 120 00:12:22,740 --> 00:12:27,780 You and Bong are childhood friends, right? 121 00:12:27,780 --> 00:12:31,300 So-called "besties with testes" 122 00:12:31,300 --> 00:12:33,110 Testes...? 123 00:12:33,110 --> 00:12:35,030 No way! 124 00:12:35,030 --> 00:12:38,400 So don't try to do anything with Bong. 125 00:12:38,400 --> 00:12:41,890 Bong won't like it if she sees you talking it like. 126 00:12:41,890 --> 00:12:43,740 That's none of your business. 127 00:12:43,740 --> 00:12:47,940 Why don't you join the judo club? 128 00:12:47,940 --> 00:12:50,030 The judo club? 129 00:12:58,150 --> 00:12:59,960 What's going on? 130 00:12:59,960 --> 00:13:03,600 They came to join the club from today. 131 00:13:04,150 --> 00:13:05,810 Bong! 132 00:13:05,810 --> 00:13:08,790 - Hey, Geon.
-Hyungnim Tae San! 133 00:13:08,790 --> 00:13:12,670 Geon, starting today, we want to join the club too. 134 00:13:12,670 --> 00:13:16,250 To focus on academics, I should train my body as well. 135 00:13:16,250 --> 00:13:19,220 Please take care of me from now on. 136 00:13:19,220 --> 00:13:21,980 I'll trust you. 137 00:14:01,170 --> 00:14:05,270 It was a moment of peace I haven't felt for a while. 138 00:14:07,430 --> 00:14:11,990 If it just continues like this, 139 00:14:11,990 --> 00:14:16,620 I will be able to graduate as I promised. 140 00:14:17,390 --> 00:14:22,020 Accomplishing something made me emotional. 141 00:14:29,040 --> 00:14:33,220 You have business with me? 142 00:14:33,220 --> 00:14:34,990 Yes. 143 00:14:34,990 --> 00:14:38,220 The man you are looking for, 144 00:14:38,220 --> 00:14:40,840 I will hand over Tae San to you. 145 00:14:41,510 --> 00:14:44,020 Tae San? 146 00:14:44,710 --> 00:14:46,640 Yes. 147 00:14:57,660 --> 00:15:02,080 I think something will happen because they are so close. 148 00:15:02,080 --> 00:15:04,180 Cute. 149 00:15:04,180 --> 00:15:07,420 Geon is a pro. So natural. 150 00:15:07,420 --> 00:15:10,820 Look at his hands. 151 00:15:15,150 --> 00:15:17,970 Why don't we leave first? 152 00:15:17,970 --> 00:15:21,290 -Let's go, Hyungnim.
- Just keep doing what you are doing. 153 00:15:21,290 --> 00:15:23,090 Fighting. 154 00:15:23,090 --> 00:15:25,580 Take it easy when there are people watching. 155 00:15:25,580 --> 00:15:28,230 Judo is about respect so I never go easy. 156 00:15:28,230 --> 00:15:32,360 Of course I know, but it is humiliating to have a girl sitting on me. 157 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 Then try to sit up. 158 00:15:34,360 --> 00:15:38,940 I've been too easy because you are a girl. 159 00:15:41,800 --> 00:15:51,300 ♬ Love is an unseen wish which is already knocking on my heart. ♬ 160 00:15:51,300 --> 00:16:00,300 ♬ It's the unheard pealing of a bell which is ringing in my head. ♬ 161 00:16:00,350 --> 00:16:03,760 ♬ Nowadays because of you 162 00:16:03,760 --> 00:16:06,470 WHAT THE HECK ARE YOU DOING NOW? 163 00:16:06,470 --> 00:16:09,950 ♬ Crazy only you all day ♬ 164 00:16:09,950 --> 00:16:14,540 ♬ Nowadays because of you, my heart is beating faster. ♬ 165 00:16:14,540 --> 00:16:19,350 ♬ Nowdays because of you, I seem to be prettier. ♬ 166 00:16:20,400 --> 00:16:25,990 Many thanks to the entire Flatterer Team 167 00:16:25,990 --> 00:16:29,830 Thanks to our Channel Manager Lupita311 168 00:16:29,830 --> 00:16:34,210 Thanks to our segmenters: cgwm808, amypun, dudie, mihaelagh and Kuyurmi 169 00:16:34,210 --> 00:16:38,920 Thanks to our subtitlers from Korean to English:
kimvely, cgwm808, eloemilyy_561
170 00:16:38,920 --> 00:16:43,500 Thanks to our subtitlers from Korean to English, cont:
eerene, cho-aldehyde ahd hamiann
171 00:16:43,500 --> 00:16:48,610 Thanks to our editors: Cgwm808 and bwcatnyc 12449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.