All language subtitles for The.Raven.2006.STV.DVDRip.XViD-ESPiSE.[ENG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,972 --> 00:00:08,065
Once upon a midnight...
2
00:00:09,376 --> 00:00:11,606
Once upon a midnight...
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,239
dreary,
4
00:00:15,315 --> 00:00:17,510
while I pondered
5
00:00:17,584 --> 00:00:20,553
weak and weary...
6
00:00:21,788 --> 00:00:23,050
Get off of...!
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,683
Over many
8
00:00:25,759 --> 00:00:28,091
a quaint and curious
9
00:00:28,161 --> 00:00:31,392
volume of forgotten
lore...
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,966
While I nodded,
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,765
nearly napping,
12
00:00:37,837 --> 00:00:41,034
suddenly there
came a tapping...
13
00:02:27,413 --> 00:02:30,075
Damn you all.
14
00:05:01,734 --> 00:05:04,635
Why do I keep having
these dreams, Grandpa?
15
00:05:05,938 --> 00:05:08,498
Hmm, nothing to worry,
Lenore.
16
00:05:08,574 --> 00:05:10,735
Dreams, they're just that...
17
00:05:10,810 --> 00:05:12,539
dreams.
18
00:05:12,612 --> 00:05:16,378
- Who is this man? I am afraid of him.
- What man?
19
00:05:16,449 --> 00:05:19,907
He's bald and lives
in a medieval town.
20
00:05:19,986 --> 00:05:23,114
How did you meet him?
21
00:05:23,189 --> 00:05:25,487
He comes to me
every night, Grandpa,
22
00:05:25,558 --> 00:05:28,186
every single night.
23
00:05:28,261 --> 00:05:31,719
Oh, I'm beginning
to understand.
24
00:05:31,798 --> 00:05:34,562
He is a part
of your dreams, hmm?
25
00:05:34,634 --> 00:05:38,365
What exactly does
he want from you?
26
00:05:38,438 --> 00:05:41,839
I don't know but I was told
that I might have to kill him one day.
27
00:05:43,109 --> 00:05:44,838
Who...
who told you that?
28
00:05:44,911 --> 00:05:47,573
- Edgar.
- Oh, I see. Well...
29
00:05:47,647 --> 00:05:51,378
as you know, Lenore,
Edgar Allan Poe
30
00:05:51,451 --> 00:05:55,615
has been dead
for quite some time.
31
00:05:55,688 --> 00:05:57,451
But he speaks to me
every night.
32
00:05:59,292 --> 00:06:01,055
Once upon a midnight...
33
00:06:02,628 --> 00:06:04,789
dreary,
34
00:06:04,864 --> 00:06:07,196
while I pondered
35
00:06:07,266 --> 00:06:09,131
weak...
36
00:06:09,202 --> 00:06:11,067
and weary...
37
00:06:11,137 --> 00:06:13,264
Maybe I should stop...
38
00:06:13,339 --> 00:06:16,706
stop reading
these stories for you.
39
00:06:16,776 --> 00:06:19,768
No, Grandpa,
please don't stop.
40
00:06:19,846 --> 00:06:23,043
All right then,
let me explain to you.
41
00:06:25,017 --> 00:06:28,680
This bald man that appears
in your dreams...
42
00:06:30,623 --> 00:06:33,387
he is part of a story
that I read to you.
43
00:06:33,459 --> 00:06:36,622
"The Mask
of the Red Death,"
44
00:06:36,696 --> 00:06:39,426
do you remember that?
45
00:06:39,499 --> 00:06:41,967
You think so?
46
00:06:42,034 --> 00:06:44,366
I know so, Lenore.
47
00:06:44,437 --> 00:06:46,632
I don't want
to kill him, Grandpa.
48
00:06:46,706 --> 00:06:48,833
But you don't
have to, Lenore.
49
00:06:48,908 --> 00:06:50,933
You don't have to.
50
00:06:51,010 --> 00:06:55,106
Unless, of course,
you do it in your dreams.
51
00:06:55,181 --> 00:06:57,274
You think I'm beginning
to mix up
52
00:06:57,350 --> 00:06:59,511
fantasy with reality,
is that it?
53
00:06:59,585 --> 00:07:02,486
- There you go.
- Anyway, I'm not afraid
54
00:07:02,555 --> 00:07:04,785
because the raven will
always protect me.
55
00:07:04,857 --> 00:07:09,089
Exactly.
So stop worrying, Lenore.
56
00:07:09,162 --> 00:07:12,063
The raven is always
on your side.
57
00:07:12,131 --> 00:07:14,759
And he's a very
powerful bird, right?
58
00:07:14,834 --> 00:07:16,301
Oh yes.
59
00:07:16,369 --> 00:07:20,772
He is very very
very powerful.
60
00:07:20,840 --> 00:07:24,332
And I am Edgar's Lenore,
so nothing can ever hurt me.
61
00:07:24,410 --> 00:07:27,902
Mm-hmm.
You've got that right, Lenore.
62
00:07:27,980 --> 00:07:30,949
Nothing will ever hurt you.
63
00:07:32,318 --> 00:07:34,718
That's where I saw him
last year.
64
00:07:34,787 --> 00:07:37,017
He was sitting on top
of that gravestone.
65
00:07:38,925 --> 00:07:42,554
But I've come back here every week
and I've never seen him again.
66
00:07:42,628 --> 00:07:46,155
Oh, he will be back,
I'm sure of that.
67
00:07:48,601 --> 00:07:51,001
Plus don't ever forget,
Lenore,
68
00:07:51,070 --> 00:07:53,436
the raven,
he's everywhere.
69
00:07:53,506 --> 00:07:56,600
Everywhere you think.
70
00:07:56,676 --> 00:07:59,008
Everywhere
you dream.
71
00:07:59,078 --> 00:08:01,137
Everywhere you go.
72
00:08:05,852 --> 00:08:08,082
And by the time you're 25,
73
00:08:08,154 --> 00:08:11,521
your childhood will be nothing
more than a distant dream.
74
00:08:11,591 --> 00:08:14,617
The future is yours,
Lenore,
75
00:08:14,694 --> 00:08:17,219
and all the light
you shall seek,
76
00:08:17,296 --> 00:08:19,958
and all the darkness
you might encounter.
77
00:08:22,768 --> 00:08:24,235
Okay, Lenore, um...
78
00:08:24,303 --> 00:08:27,295
you know, I hate
to tell you this, but...
79
00:08:29,642 --> 00:08:31,940
I'm just not getting
what I need from you
80
00:08:32,011 --> 00:08:34,536
for this song.
I need to get...
81
00:08:34,614 --> 00:08:37,344
I need to get the emotion
and the interpretation
82
00:08:37,416 --> 00:08:39,577
out of this thing and I need
to lay it down,
83
00:08:39,652 --> 00:08:42,212
and I need you to do this.
84
00:08:42,288 --> 00:08:44,153
I'm going to try harder.
85
00:08:44,223 --> 00:08:47,715
I've got something in my head, I just
don't know how to put it down yet.
86
00:08:47,793 --> 00:08:50,785
Lenore, where are you?
We need you here.
87
00:08:50,863 --> 00:08:52,262
I know, I know.
I'm sorry!
88
00:08:52,331 --> 00:08:54,822
- Hey!
- Finally!
89
00:08:54,901 --> 00:08:56,926
Where have you been?
90
00:08:57,003 --> 00:09:00,166
- This is ridiculous.
- Always "Lenore, where are you?"
91
00:09:00,239 --> 00:09:01,399
Let's go, great.
92
00:09:03,776 --> 00:09:06,973
## Thank heaven!
The crisis ##
93
00:09:07,046 --> 00:09:10,379
## The danger is past ##
94
00:09:10,449 --> 00:09:13,009
## And the lingering
illness ##
95
00:09:13,085 --> 00:09:16,350
## ls over at last ##
96
00:09:16,422 --> 00:09:19,186
## And the fever
called living ##
97
00:09:19,258 --> 00:09:23,126
## ls conquered
at last ##
98
00:09:23,195 --> 00:09:28,223
## In the dead
of the night ##
99
00:09:28,301 --> 00:09:31,532
## When the light was
extinguished ##
100
00:09:31,604 --> 00:09:34,368
## He covered my soul ##
101
00:09:34,440 --> 00:09:38,001
## And he prayed
to the angels ##
102
00:09:38,077 --> 00:09:40,705
## To keep me from harm ##
103
00:09:40,780 --> 00:09:43,943
## To the queen
of the angels ##
104
00:09:44,016 --> 00:09:47,452
## To shield me
from harm ##
105
00:09:48,554 --> 00:09:54,493
## In the dead
of the night ##
106
00:09:54,560 --> 00:09:57,028
## Oooh ##
107
00:09:57,096 --> 00:10:00,065
## Ooh ##
108
00:10:00,132 --> 00:10:02,794
## I can't keep
on living ##
109
00:10:02,868 --> 00:10:06,201
## In this world
of loneliness ##
110
00:10:06,272 --> 00:10:08,797
## Your dreams hidden
in the shadows ##
111
00:10:08,874 --> 00:10:11,775
## Leave me
only emptiness ##
112
00:10:13,079 --> 00:10:15,707
## Ooh ##
113
00:10:15,781 --> 00:10:18,045
## Ooh ##
114
00:10:21,020 --> 00:10:23,784
## But my heart,
it is brighter ##
115
00:10:23,856 --> 00:10:26,916
## Than the stars
in the sky ##
116
00:10:26,993 --> 00:10:30,156
## For it sparkles
like diamonds ##
117
00:10:30,229 --> 00:10:33,323
## And it glows
with the light ##
118
00:10:33,399 --> 00:10:36,163
## Of the love
that is in me ##
119
00:10:36,235 --> 00:10:39,932
## As I dream
of the light ##
120
00:10:40,006 --> 00:10:46,275
## In the dead
of the night. ##
121
00:10:46,345 --> 00:10:49,246
- Excellent.
- Absolutely great! Great job.
122
00:10:49,315 --> 00:10:51,977
- Whoo!
- Wonderful!
123
00:10:52,051 --> 00:10:53,541
Beautiful.
124
00:10:53,619 --> 00:10:55,519
I had always believed
125
00:10:55,588 --> 00:10:57,988
that the black bird
was my protector.
126
00:10:58,057 --> 00:11:01,049
What Grandpa had been afraid
to tell me was
127
00:11:01,127 --> 00:11:03,857
that the raven had
a very dark side.
128
00:11:03,929 --> 00:11:07,956
Death to all.
Skinner is back.
129
00:11:16,876 --> 00:11:19,367
I don't think this
all-girl band's gonna fly.
130
00:11:19,445 --> 00:11:22,846
Yeah, too many lesbians.
131
00:11:22,915 --> 00:11:25,145
She's a lesbian?
132
00:11:25,217 --> 00:11:28,345
I thought she was in love
with that... that guy.
133
00:11:28,421 --> 00:11:31,151
What's he do?
134
00:11:31,223 --> 00:11:32,986
What's he do?
135
00:11:33,059 --> 00:11:35,289
He's fucking dead,
that's what he does.
136
00:12:01,153 --> 00:12:03,348
Hey, check this out, man.
137
00:12:10,529 --> 00:12:12,429
- Shit!
- That's probably
138
00:12:12,498 --> 00:12:14,295
how she
killed Skinner.
139
00:12:21,674 --> 00:12:24,268
I gotta pee.
140
00:14:03,909 --> 00:14:07,538
...While I nodded,
141
00:14:07,613 --> 00:14:09,444
nearly napping,
142
00:14:09,515 --> 00:14:13,178
suddenly there came
a tapping...
143
00:14:14,620 --> 00:14:17,054
As from someone rapping,
144
00:14:17,122 --> 00:14:19,352
as from someone rapping,
145
00:14:19,425 --> 00:14:22,394
rapping at my chamber door.
146
00:14:26,332 --> 00:14:29,062
'Tis a visitor,'
I muttered...
147
00:14:33,072 --> 00:14:35,165
'tapping at my chamber door.
148
00:14:36,408 --> 00:14:38,399
Only this,
and nothing more.'
149
00:14:40,779 --> 00:14:44,237
Ah, distinctly I remember
it was in the bleak December...
150
00:14:46,619 --> 00:14:48,587
and each separate
dying ember
151
00:14:49,722 --> 00:14:52,782
wrought it's shadow
on the floor.
152
00:14:54,894 --> 00:14:58,295
Okay, girls, here's the bridge part.
So let's try this...
153
00:14:58,364 --> 00:15:00,355
After Grandpa's passing,
154
00:15:00,432 --> 00:15:02,093
I had stopped reading poetry
155
00:15:02,167 --> 00:15:03,862
except for "The Raven,"
156
00:15:03,936 --> 00:15:06,734
and I started writing
and composing,
157
00:15:06,805 --> 00:15:09,330
trying to bridge the gap
between life and death.
158
00:15:11,110 --> 00:15:14,341
By the age of 21,
I had become a singer
159
00:15:14,413 --> 00:15:16,438
in an all-girls' band.
160
00:19:30,936 --> 00:19:32,733
One, two, three,
161
00:19:32,804 --> 00:19:35,932
it's as easy
as kill kill kill!
162
00:19:45,551 --> 00:19:47,781
Lt's for you,
Mother Superior.
163
00:19:47,853 --> 00:19:49,912
Thank you, Sister.
164
00:19:49,988 --> 00:19:51,615
Hello?
165
00:19:51,690 --> 00:19:53,817
Oh, hello, Lenore.
166
00:19:53,892 --> 00:19:55,723
How are you, darling?
167
00:19:55,794 --> 00:19:58,490
Oh, I'm sorry
to hear that.
168
00:19:58,564 --> 00:20:01,260
Oh.
169
00:20:01,333 --> 00:20:04,166
Oh, but of course.
Oh, I always have time for you.
170
00:20:05,637 --> 00:20:07,798
And I was hoping
that the raven,
171
00:20:07,873 --> 00:20:09,636
through his light
or his darkness,
172
00:20:09,708 --> 00:20:12,370
would release me
from all earthly bonds.
173
00:20:14,346 --> 00:20:17,645
It was then that a feeling
of unattachment overcame me.
174
00:20:17,716 --> 00:20:22,312
And I was praying my life would
end rather sooner than later.
175
00:20:24,323 --> 00:20:26,951
And when everyone around me
began to disappear,
176
00:20:27,025 --> 00:20:28,720
I knew the messenger
of death
177
00:20:28,794 --> 00:20:30,785
was getting closer
every day.
178
00:20:36,735 --> 00:20:39,829
I've been praying,
but God's punishing me.
179
00:20:39,905 --> 00:20:42,100
No, he's not.
180
00:20:42,174 --> 00:20:44,665
Then why does he
allow this to happen?
181
00:20:44,743 --> 00:20:46,506
People just don't
disappear.
182
00:20:46,578 --> 00:20:49,376
There are some things for which
God gives us no reason.
183
00:20:49,448 --> 00:20:51,746
I'm going to die.
184
00:20:51,817 --> 00:20:53,444
I know I am.
185
00:20:53,518 --> 00:20:56,146
Yes, you will someday.
186
00:20:56,221 --> 00:20:59,657
But for right now,
let's pray.
187
00:21:02,294 --> 00:21:05,752
Jesus Christ,
Our Lord and Savior,
188
00:21:05,831 --> 00:21:07,822
forgive us.
189
00:21:07,899 --> 00:21:10,493
You have to step
into the light, Lenore,
190
00:21:10,569 --> 00:21:12,696
and cast away
the darkness.
191
00:21:14,072 --> 00:21:17,098
The world you're looking for
is of the past.
192
00:21:17,175 --> 00:21:19,302
It's of the dead.
193
00:21:19,378 --> 00:21:21,312
It's not for you.
194
00:21:21,380 --> 00:21:25,578
But I'm Lenore.
I can't change that.
195
00:21:25,651 --> 00:21:27,585
Yes, but you're not
his Lenore.
196
00:21:27,653 --> 00:21:29,416
How can you be sure?
197
00:21:29,488 --> 00:21:32,048
I've known you since
you were a little girl,
198
00:21:32,124 --> 00:21:35,924
and watched you grow
into a beautiful young woman.
199
00:21:35,994 --> 00:21:40,192
You are not the prisoner
of someone else's poetry.
200
00:21:52,744 --> 00:21:55,941
- Why won't it stay?
- It just needs a flash.
201
00:21:56,014 --> 00:21:59,142
Anyway, should we get
a lighter?
202
00:21:59,217 --> 00:22:01,651
- We should use a lighter instead...
- Wait, hold on.
203
00:22:01,720 --> 00:22:03,711
...of matches.
- Hang on, I can do it.
204
00:22:03,789 --> 00:22:06,053
- Sorta.
- Are you sure?
205
00:22:07,993 --> 00:22:09,255
Maybe.
Maybe not.
206
00:22:09,328 --> 00:22:11,728
Ha, got it.
207
00:22:11,797 --> 00:22:13,230
There we go.
208
00:22:13,298 --> 00:22:14,731
- It went out again.
- I know.
209
00:22:14,800 --> 00:22:17,064
- Gimme your lighter.
- I don't have a lighter.
210
00:22:17,135 --> 00:22:19,433
That's the only problem.
None of us have a...
211
00:22:19,504 --> 00:22:22,496
- My tooth hurts.
- Too much candy.
212
00:22:22,574 --> 00:22:24,542
I'll take you
to the dentist.
213
00:22:24,609 --> 00:22:26,167
It's giving me
a headache.
214
00:22:26,244 --> 00:22:28,439
- I hate the dentist.
- Yeah, but...
215
00:22:28,513 --> 00:22:30,913
it's better than having it
hurt all the time, right?
216
00:22:40,158 --> 00:22:42,149
See this?
I'm breaking everything.
217
00:22:42,227 --> 00:22:44,787
- Don't break my... shit.
- I didn't break it.
218
00:22:44,863 --> 00:22:46,330
- God!
- Jesus.
219
00:22:52,637 --> 00:22:54,662
Why do I keep you around?
Oh, I remember!
220
00:22:56,742 --> 00:22:58,972
- Ha ha ha.
- You're so funny.
221
00:22:59,044 --> 00:23:01,205
- I know.
- Jesus.
222
00:23:01,279 --> 00:23:02,746
- Uh-huh. Yep.
- No.
223
00:23:02,814 --> 00:23:05,248
- I don't like dentists.
- I'll drug you.
224
00:23:05,317 --> 00:23:07,444
- You'll drug me?
- I'll drug you and take you.
225
00:23:07,519 --> 00:23:09,987
You're drugging
enough there.
226
00:23:10,055 --> 00:23:12,455
Um, with the flashing?
Kinda fucking up my high.
227
00:23:12,524 --> 00:23:14,992
Don't you have to do
laundry or something?
228
00:23:15,060 --> 00:23:16,721
Lan, come up.
229
00:23:16,795 --> 00:23:19,559
You can't look too trashed
for tomorrow.
230
00:23:19,631 --> 00:23:22,099
- Hey, that's what makes...
- We've got quite a few interviews,
231
00:23:22,167 --> 00:23:23,725
don't forget.
232
00:23:23,802 --> 00:23:26,134
- Hmm, yeah, I know.
- Do you want some?
233
00:23:26,204 --> 00:23:28,172
Um, maybe.
234
00:23:28,240 --> 00:23:29,901
I'll think about it.
235
00:23:29,975 --> 00:23:31,875
- You're gonna take me tomorrow?
- Yeah.
236
00:23:31,943 --> 00:23:33,740
- Definitely.
- Not you.
237
00:23:33,812 --> 00:23:34,972
All right, I won't.
238
00:23:38,483 --> 00:23:40,917
Um, we have to set that
appointment with the dentist
239
00:23:40,986 --> 00:23:43,386
probably no later
than 11:00 a.m.,
240
00:23:43,455 --> 00:23:45,218
- because we have to be...
- When does it end?
241
00:23:45,290 --> 00:23:46,689
At 1:00.
242
00:23:46,758 --> 00:23:48,953
And at 3:00 you've got
an interview
243
00:23:49,027 --> 00:23:51,325
with your fans
and the press, so...
244
00:23:51,396 --> 00:23:53,296
you've got to be there
right after.
245
00:23:53,365 --> 00:23:55,925
You've got a long
busy day.
246
00:24:04,443 --> 00:24:06,434
Well, if I have to do
all that shit tomorrow,
247
00:24:06,511 --> 00:24:08,069
I'd better get
pretty damn high tonight.
248
00:24:08,146 --> 00:24:09,807
- Not too high.
- Yeah yeah.
249
00:24:09,881 --> 00:24:12,372
You gotta get up
early tomorrow.
250
00:24:12,451 --> 00:24:15,420
You gotta take me
to the dentist, remember?
251
00:25:00,932 --> 00:25:03,457
- Ugh.
- Looks like he's an expert here.
252
00:25:03,535 --> 00:25:05,059
Buddy boy.
253
00:25:05,136 --> 00:25:08,503
- Mr. Randy.
- Sorry.
254
00:25:14,179 --> 00:25:16,113
Not too much.
255
00:25:18,750 --> 00:25:20,115
It's all right.
256
00:25:20,185 --> 00:25:23,450
You can't look
too trashed tomorrow.
257
00:25:23,522 --> 00:25:24,887
Hope he gives me a lollipop.
258
00:25:26,591 --> 00:25:28,821
- Are you going to take me tomorrow?
- Yeah.
259
00:25:37,135 --> 00:25:40,832
So what time do you have to wake up
for the... to take her to the dentist?
260
00:25:40,906 --> 00:25:42,965
- Like 9:30.
- Oi.
261
00:25:43,041 --> 00:25:47,068
Number four is done.
Skinner was here.
262
00:25:52,484 --> 00:25:54,281
All that drilling
263
00:25:54,352 --> 00:25:57,185
and blood goozing
in your mouth. Ugh.
264
00:26:22,581 --> 00:26:25,573
High up in the mountains,
above all things alive,
265
00:26:25,650 --> 00:26:28,278
the raven had his nest.
266
00:26:28,353 --> 00:26:30,082
It's where he kept his prey.
267
00:26:30,155 --> 00:26:32,680
It's where heaven
turns into hell.
268
00:26:32,757 --> 00:26:36,318
My childhood dreams
had always been more real
269
00:26:36,394 --> 00:26:39,192
than anything
in my real life.
270
00:26:39,264 --> 00:26:40,856
So was the death
of Skinner,
271
00:26:40,932 --> 00:26:43,560
which repeated itself
over and over
272
00:26:43,635 --> 00:26:46,263
and became the cornerstone
of my guilt.
273
00:26:46,338 --> 00:26:49,273
Redemption in paradise.
274
00:26:53,144 --> 00:26:55,840
Paradise for me meant
to be in the arms
275
00:26:55,914 --> 00:26:58,007
of a man who would
not leave me,
276
00:26:58,083 --> 00:27:01,382
not abandon me, and that, of course,
would only be in death.
277
00:27:01,453 --> 00:27:05,014
And it would most certainly
have to be Edgar.
278
00:27:07,926 --> 00:27:11,794
I began to further distance
myself from all living things...
279
00:27:11,863 --> 00:27:15,959
almost dead, in constant
yearning for Edgar.
280
00:27:18,770 --> 00:27:21,102
And my soul from out
that shadow
281
00:27:21,172 --> 00:27:24,664
that lies floating
on the floor
282
00:27:24,743 --> 00:27:27,576
shall be lifted...
283
00:27:29,280 --> 00:27:31,407
nevermore!
284
00:27:36,454 --> 00:27:40,083
Ah, distinctly I remember
it was in the bleak December...
285
00:27:42,293 --> 00:27:43,954
And each separate
dying ember...
286
00:27:46,264 --> 00:27:48,289
it's shadow
on the floor.
287
00:27:50,268 --> 00:27:53,635
- Got me a nice bike there.
- You like that one?
288
00:27:53,705 --> 00:27:55,400
- I'm lovin' it.
- You like the skulls?
289
00:27:55,473 --> 00:27:58,340
I love the skulls.
How'd you know it's my favorite color?
290
00:28:05,617 --> 00:28:07,585
A test drive
would be awesome.
291
00:28:07,652 --> 00:28:09,745
- I doubt it.
- I love my bike.
292
00:28:09,821 --> 00:28:11,812
It better not
be worth over $20,000.
293
00:28:11,890 --> 00:28:13,653
It's not worth
over $20,000.
294
00:28:13,725 --> 00:28:15,955
That's nice.
295
00:28:16,027 --> 00:28:20,464
- "Buy me this bike."
- That's why I picked my sugar mama.
296
00:28:20,532 --> 00:28:22,727
That's right, baby.
Mama's got some money.
297
00:28:24,602 --> 00:28:27,127
She loves always taking
care of me.
298
00:28:33,078 --> 00:28:34,875
A beautiful bike.
299
00:29:02,040 --> 00:29:04,031
Business or personal account?
300
00:29:04,109 --> 00:29:06,043
Personal, of course.
301
00:29:15,186 --> 00:29:17,916
Unless you've got it,
then maybe we have a deal.
302
00:29:17,989 --> 00:29:20,514
For now, I'm gonna
have to let you go.
303
00:29:23,695 --> 00:29:25,856
Yeah, a new bike
for her boytoy.
304
00:29:25,930 --> 00:29:28,398
I told her nothing more
than $20,000... that's it, 20.
305
00:29:28,466 --> 00:29:30,127
Will you stop it with that?
306
00:29:34,372 --> 00:29:37,102
Lenore, we've got to talk.
Right now.
307
00:29:37,175 --> 00:29:38,665
- I'll be back.
- All right, bye.
308
00:29:41,679 --> 00:29:43,408
What?
309
00:29:46,918 --> 00:29:49,011
- Are you sure about this?
- Yes, I am.
310
00:29:49,087 --> 00:29:50,554
- You just met him.
- That doesn't matter.
311
00:29:50,622 --> 00:29:52,249
- It's a Harley-Davidson.
- It's $20,000!
312
00:29:52,323 --> 00:29:53,688
Lt's not $20,000,
I swear.
313
00:29:53,758 --> 00:29:55,350
Don't you think
that's a little ridiculous?
314
00:29:55,426 --> 00:29:58,520
No. I have the money.
I didn't just meet him, plus...
315
00:29:58,596 --> 00:30:00,564
I mean, he's a great guy.
316
00:30:00,632 --> 00:30:03,123
Great guy...
yeah, for $20,000.
317
00:30:03,201 --> 00:30:06,193
- It's not $20,000.
- Think about it first.
318
00:30:06,271 --> 00:30:08,933
Will you at least think
about it overnight?
319
00:30:11,276 --> 00:30:13,972
I mean, what has he
really done for $20,000?
320
00:30:14,045 --> 00:30:16,275
I just want to buy it for him.
Is that such a big deal?
321
00:30:16,347 --> 00:30:18,941
- Yes, it is.
- It's my money.
322
00:30:19,017 --> 00:30:21,076
No, it's not.
It's everyone's money.
323
00:30:21,152 --> 00:30:24,178
I'm not taking it out
of the business account.
324
00:30:24,255 --> 00:30:25,586
I'm taking it
out of my own...
325
00:30:25,657 --> 00:30:28,148
Whatever goes to your personal
is from the business.
326
00:31:17,375 --> 00:31:20,708
Lust is a deadly sin.
327
00:32:39,157 --> 00:32:41,523
Let me look at you.
328
00:32:42,560 --> 00:32:45,393
Oh, Lenore,
you are so pretty.
329
00:32:45,463 --> 00:32:48,899
I can't believe you're
10 years old today.
330
00:32:48,967 --> 00:32:51,026
It seems just like yesterday
331
00:32:51,102 --> 00:32:53,662
you came to us as
a little tiny baby.
332
00:32:55,206 --> 00:32:58,039
But I want you to know,
now that you're 10 years old,
333
00:32:58,109 --> 00:32:59,667
I think
you're growing up
334
00:32:59,744 --> 00:33:02,212
and there are probably some
things that you should know.
335
00:33:02,280 --> 00:33:04,748
The man
that we called Grandpa...
336
00:33:04,816 --> 00:33:06,613
that you called Grandpa...
337
00:33:06,684 --> 00:33:09,619
was actually not your
real grandfather.
338
00:33:09,687 --> 00:33:13,623
He is the man that gave you
the beautiful name Lenore.
339
00:33:13,691 --> 00:33:17,024
When you came to us
as an orphan baby,
340
00:33:17,095 --> 00:33:20,326
he was the one who found you
and loved you
341
00:33:20,398 --> 00:33:23,697
and brought you to me
for me to keep for him.
342
00:33:23,768 --> 00:33:26,362
You're okay with that,
aren't you?
343
00:33:28,139 --> 00:33:31,006
He was a dashing
airline pilot,
344
00:33:31,075 --> 00:33:33,703
and he got hurt
and lost sight in his eye
345
00:33:33,778 --> 00:33:35,678
and could never fly again.
346
00:33:35,747 --> 00:33:38,580
But he would hold you,
347
00:33:38,649 --> 00:33:40,879
and kiss you and love you
348
00:33:40,952 --> 00:33:44,353
and read you those beautiful stories
from Edgar Allan Poe.
349
00:33:46,958 --> 00:33:49,483
Well, to tell you the truth
now you know,
350
00:33:49,560 --> 00:33:53,052
when he passes on
to go meet Jesus,
351
00:33:53,131 --> 00:33:56,362
he's left a will.
Do you know what a will is?
352
00:33:56,434 --> 00:34:00,564
A will is a piece of paper
that allows an heir...
353
00:34:00,638 --> 00:34:02,196
which you will
be his heir...
354
00:34:02,273 --> 00:34:05,071
to collect all of his
worldly possessions.
355
00:34:05,143 --> 00:34:08,510
That means when Grandpa
goes to meet Jesus,
356
00:34:08,579 --> 00:34:11,104
that big house is yours
357
00:34:11,182 --> 00:34:14,515
and nobody can ever
take that away from you.
358
00:34:14,585 --> 00:34:16,883
You can live there forever.
359
00:34:20,858 --> 00:34:23,520
The man in your dreams,
Lenore, grew up
360
00:34:23,594 --> 00:34:25,789
just like you.
361
00:34:25,863 --> 00:34:28,058
And one day
he became real.
362
00:34:30,068 --> 00:34:32,468
But now you must
confront evil
363
00:34:32,537 --> 00:34:35,665
and go back to the time
when you were 10 years old.
364
00:34:38,176 --> 00:34:41,668
Turn him back into the playful
jester he once was.
365
00:34:43,514 --> 00:34:47,041
Don't allow him to have
the power he's seeking.
366
00:34:53,925 --> 00:34:56,723
Become who you were
destined to be
367
00:34:56,794 --> 00:34:59,319
and continue to shape
your own future,
368
00:34:59,397 --> 00:35:03,026
neither in poetry
nor in darkness.
369
00:35:04,569 --> 00:35:07,231
And never give up on love.
370
00:35:07,305 --> 00:35:09,933
The raven will show you
the way.
371
00:35:10,007 --> 00:35:13,170
He alone knows
your destiny
372
00:35:13,244 --> 00:35:17,374
in life, as in death.
373
00:35:21,419 --> 00:35:22,977
I'm going to give you
a break for a minute.
374
00:35:23,054 --> 00:35:25,045
I'm going to go and check
a patient in the other room.
375
00:35:25,123 --> 00:35:26,647
- I'll be right back.
- Okay.
376
00:35:26,724 --> 00:35:28,851
While I'm gone, they're gonna
take some x-rays on you, okay?
377
00:35:28,926 --> 00:35:30,052
All right.
Thank you.
378
00:35:32,430 --> 00:35:35,228
- Jackie, how are you doing today?
- Good. How are you?
379
00:35:35,299 --> 00:35:37,859
All right. We were going to do a filling
on the lower left side.
380
00:35:37,935 --> 00:35:39,232
- Okay.
- Are you up for that?
381
00:35:39,303 --> 00:35:40,327
- Yeah.
- Okay.
382
00:35:46,644 --> 00:35:48,271
It's my first cavity.
383
00:35:48,346 --> 00:35:50,541
- Yeah?
- Yeah.
384
00:36:01,859 --> 00:36:03,952
- I'm gonna lower you back.
- Okay.
385
00:36:12,803 --> 00:36:14,896
Okay, open real big.
386
00:36:14,972 --> 00:36:19,068
This stuff kinda tastes
like pina colada here.
387
00:36:19,143 --> 00:36:22,374
- Are you all right?
- Just close like that...
388
00:36:26,918 --> 00:36:28,977
...and then it's gonna
go to sleep.
389
00:36:36,494 --> 00:36:38,325
- See, that wasn't so bad, right?
- Mm-hmm.
390
00:36:38,396 --> 00:36:40,296
- And you don't feel anything.
- Huh-uh.
391
00:36:40,364 --> 00:36:42,798
- It'll be good.
- I can close my mouth, huh?
392
00:36:42,867 --> 00:36:44,232
Yeah.
393
00:36:44,302 --> 00:36:46,463
- You'll be fine.
- Okay.
394
00:36:58,649 --> 00:37:00,674
- All that sugar.
- I know.
395
00:37:00,751 --> 00:37:03,379
- You've been eating a lot of carbs.
- Thanks to all the tours.
396
00:37:03,454 --> 00:37:05,752
You don't throw it up.
397
00:37:05,823 --> 00:37:08,519
Getting so numb.
398
00:37:08,593 --> 00:37:10,993
- You getting there?
- Yeah.
399
00:37:11,062 --> 00:37:13,087
Starting to, like, not be able
to feel your face?
400
00:37:13,164 --> 00:37:14,495
Oh, it's actually numb.
401
00:37:14,565 --> 00:37:16,726
What do you feel?
You hear it though.
402
00:37:16,801 --> 00:37:18,735
The sound's weird, but...
403
00:37:18,803 --> 00:37:20,794
- Ugh, I hate the drilling.
- Yeah, it sucks,
404
00:37:20,871 --> 00:37:23,237
but you won't feel it,
so that's good.
405
00:37:23,307 --> 00:37:25,537
And when you go back
and you're drinking
406
00:37:25,610 --> 00:37:28,306
over at the house,
you'll be drooling all over yourself.
407
00:37:30,748 --> 00:37:33,216
If you feel any of this,
just make a noise,
408
00:37:33,284 --> 00:37:35,548
- and I will stop.
- Okay.
409
00:37:35,620 --> 00:37:38,680
All right, Jackie, I can't watch this
part. I'll freak out, so...
410
00:37:38,756 --> 00:37:40,815
I'll be out in
the waiting room.
411
00:37:58,009 --> 00:38:00,409
Okay.
412
00:38:00,478 --> 00:38:02,912
- That wasn't too bad, was it?
- Huh-uh.
413
00:38:02,980 --> 00:38:05,039
- Okay.
- Not too bad.
414
00:38:43,721 --> 00:38:45,655
Okay, Johnny,
we're gonna be doing
415
00:38:45,723 --> 00:38:49,819
a cleaning on you today.
How's everything going?
416
00:38:49,894 --> 00:38:51,862
That's an interesting
collar you got there.
417
00:40:32,396 --> 00:40:35,229
Okay, open real big.
418
00:42:04,154 --> 00:42:06,247
- Does that hurt at all?
- No, it's fine.
419
00:42:40,024 --> 00:42:41,992
Eye for an eye.
420
00:42:42,059 --> 00:42:43,492
Tooth for a tooth.
421
00:42:43,561 --> 00:42:45,995
You're dead meat.
422
00:42:56,941 --> 00:42:58,909
- I'll be right back.
- Okay.
423
00:43:06,450 --> 00:43:08,384
Jackie, we're gonna get...
424
00:43:08,452 --> 00:43:10,420
Jackie?
425
00:44:11,482 --> 00:44:13,677
He came out of nowhere...
426
00:44:13,751 --> 00:44:15,480
Get off!
427
00:44:15,552 --> 00:44:18,077
...and went into nowhere.
428
00:44:24,862 --> 00:44:26,887
He raped you.
429
00:44:37,207 --> 00:44:39,937
You killed him.
430
00:44:40,010 --> 00:44:42,205
You were forgiven.
431
00:45:01,098 --> 00:45:03,089
Eagerly I wished
the morrow;
432
00:45:03,167 --> 00:45:06,295
vainly I sought to borrow
433
00:45:06,370 --> 00:45:10,363
From my books
surcease of sorrow...
434
00:45:10,441 --> 00:45:13,968
sorrow for the lost Lenore...
435
00:46:03,327 --> 00:46:06,023
I know you, Skinner,
and you can't hurt me.
436
00:46:07,064 --> 00:46:09,089
You are the ugly man
from my dreams
437
00:46:09,166 --> 00:46:12,101
and I should have killed you
a long time ago.
438
00:46:12,169 --> 00:46:15,195
But even though you might be able
to kill everything in your path,
439
00:46:15,272 --> 00:46:17,900
you will never be able
to kill me.
440
00:46:17,975 --> 00:46:21,502
I am the innocent Lenore
that nobody can kill, ever.
441
00:46:21,578 --> 00:46:24,069
I am Lenore
in life and in death.
442
00:46:28,952 --> 00:46:30,647
- Are you sure?
- Yeah.
443
00:46:31,989 --> 00:46:34,549
You're playing
the rock star.
444
00:47:19,903 --> 00:47:21,063
Bitch.
445
00:47:21,138 --> 00:47:24,471
Skinner kills
all bitches.
446
00:47:29,446 --> 00:47:31,710
Nothing happened to her.
Let's not jump the gun.
447
00:47:31,782 --> 00:47:33,215
Didn't you say she was
going to the bathroom?
448
00:47:33,283 --> 00:47:34,511
Are you sure?
449
00:47:34,585 --> 00:47:36,985
Girl, it's messing
with your head now.
450
00:47:37,054 --> 00:47:39,454
- I didn't hear anything.
- It's nothing.
451
00:47:44,161 --> 00:47:46,561
Why can't people
just let me know where they're going,
452
00:47:46,630 --> 00:47:48,325
so I can just not freak out?
They know
453
00:47:48,398 --> 00:47:50,559
that I'm freaked out
about everything
454
00:47:50,634 --> 00:47:53,569
so why can't they say,
"Hey, I'm going here"?
455
00:47:53,637 --> 00:47:56,834
Don't worry about it. I'm sure she just
stepped outside for a minute.
456
00:47:56,907 --> 00:47:58,169
Mm-hmm.
457
00:50:04,301 --> 00:50:06,269
Doree.
458
00:50:08,005 --> 00:50:09,973
Doree.
459
00:50:13,477 --> 00:50:15,445
Doree?
460
00:51:08,031 --> 00:51:10,659
Did you see something?
461
00:51:10,734 --> 00:51:13,225
Yeah, I'm sure
you're just overworked.
462
00:51:13,303 --> 00:51:15,999
You know, we've been
driving so hard
463
00:51:16,073 --> 00:51:19,338
trying to get this recording done
and getting all the girls together.
464
00:51:19,409 --> 00:51:21,104
You know how spacey
they can be.
465
00:51:21,178 --> 00:51:23,738
I could have sworn
I saw him the other night.
466
00:51:23,814 --> 00:51:25,975
It freaked me out.
467
00:51:26,049 --> 00:51:27,983
I know. I know
you're freaked out,
468
00:51:28,051 --> 00:51:30,713
but we're gonna go out
and have some fun tonight.
469
00:51:30,787 --> 00:51:34,518
Forget about the girls.
They're just missing.
470
00:51:34,591 --> 00:51:37,287
They've disappeared
for a day or so
471
00:51:37,360 --> 00:51:39,055
just because
they've been partying,
472
00:51:39,129 --> 00:51:41,757
but they always come back
and they always call me.
473
00:51:41,832 --> 00:51:45,632
Yeah yeah. I mean, I check in
with you guys all the time,
474
00:51:45,702 --> 00:51:48,034
but you know how spacey
they can be though.
475
00:51:48,105 --> 00:51:49,800
I mean,
they're out,
476
00:51:49,873 --> 00:51:52,103
they're running around,
everybody's got a man on the side.
477
00:51:52,175 --> 00:51:55,167
I mean, whenever they go out and party
and stuff, it's fine.
478
00:51:55,245 --> 00:51:56,678
Yeah.
479
00:51:58,115 --> 00:52:00,049
Well, we'll all
get together soon
480
00:52:00,117 --> 00:52:01,982
and everyone will be
in one place
481
00:52:02,052 --> 00:52:04,748
and we'll know what's going on.
It'll be fine.
482
00:52:08,058 --> 00:52:10,822
Don't worry so much.
483
00:52:10,894 --> 00:52:13,556
I know it's...
it'll be okay though.
484
00:52:13,630 --> 00:52:17,225
It seems weird, but he's gone.
He's gone.
485
00:52:17,300 --> 00:52:18,961
And the girls,
they're gonna show up
486
00:52:19,035 --> 00:52:21,003
and we're gonna
get back to recording
487
00:52:21,071 --> 00:52:22,800
and you're gonna
finish this single.
488
00:52:22,873 --> 00:52:25,501
It's gonna be great.
It's gonna be awesome, okay?
489
00:52:25,575 --> 00:52:27,509
You're gonna
get your record done.
490
00:52:27,577 --> 00:52:29,636
You should go in there,
get something good,
491
00:52:29,713 --> 00:52:32,045
get something fun,
492
00:52:32,115 --> 00:52:35,209
get some Go-Go's
or some wild Patti Smith
493
00:52:35,285 --> 00:52:38,277
or something chill like
some Brahms you can relax to
494
00:52:38,355 --> 00:52:40,687
and clear your head
and get back to your music,
495
00:52:40,757 --> 00:52:43,248
get back to your writing.
You're gonna be great.
496
00:52:43,326 --> 00:52:45,794
Thanks.
497
00:52:45,862 --> 00:52:47,796
I love you.
I love all you girls.
498
00:52:47,864 --> 00:52:49,695
Otherwise I wouldn't be
working for you, you know?
499
00:52:49,766 --> 00:52:53,031
I love you guys so much.
You're gonna be great.
500
00:52:53,103 --> 00:52:55,970
I love you too.
Thank you.
501
00:52:56,039 --> 00:52:58,007
Okay.
502
00:53:52,596 --> 00:53:55,827
Hey, Sharon. It's me, Loom.
Yeah, I'm with her now.
503
00:53:55,899 --> 00:53:57,890
She went in
to get some records.
504
00:54:00,737 --> 00:54:03,604
I'm trying to chill her out.
She's really anxious,
505
00:54:03,673 --> 00:54:06,506
but everything will be okay.
I'm gonna get her there.
506
00:54:06,576 --> 00:54:09,238
We're gonna
continue this record.
507
00:54:09,312 --> 00:54:12,042
And hopefully, you know,
the other girls
508
00:54:12,115 --> 00:54:14,345
are gonna make
an appearance,
509
00:54:14,417 --> 00:54:16,385
and it's gonna be
all right.
510
00:54:17,954 --> 00:54:21,446
Yeah. Yeah. No no no,
she'll be ready.
511
00:54:21,524 --> 00:54:23,992
She'll be ready
for the interview.
512
00:54:24,060 --> 00:54:25,994
It's weird.
513
00:54:26,062 --> 00:54:27,996
Yeah, but she's
gonna be okay.
514
00:54:28,064 --> 00:54:30,999
I promise you,
I'm gonna take care of our girls.
515
00:54:34,437 --> 00:54:37,565
Okay.
Yeah, absolutely.
516
00:54:43,913 --> 00:54:47,314
Yeah, I'll have them there,
I promise.
517
00:54:51,221 --> 00:54:53,621
You know I've got it.
518
00:55:01,564 --> 00:55:03,532
Okay.
519
00:55:10,340 --> 00:55:12,831
Yeah, everyone's having
that feeling.
520
00:55:18,982 --> 00:55:21,280
Yeah yeah.
521
00:55:26,289 --> 00:55:28,257
Okay.
522
00:55:32,762 --> 00:55:34,787
Yeah, they'll be all right.
All right, bye.
523
00:57:00,817 --> 00:57:02,751
They had nothing
but crap.
524
00:57:02,819 --> 00:57:04,753
Loom?
525
00:57:04,821 --> 00:57:06,789
Loom.
526
00:57:56,105 --> 00:57:58,073
Lizzie was just
watching TV.
527
00:58:14,858 --> 00:58:18,555
Doree then went
to the refrigerator.
528
00:58:39,215 --> 00:58:41,513
Nicole just came in here
to fix her hair.
529
00:58:52,529 --> 00:58:54,463
"I command you,
unclean spirit,
530
00:58:54,531 --> 00:58:56,692
wherever you are,
along with all your minions,
531
00:58:56,766 --> 00:58:59,394
now attacking this
servant of God...
532
00:59:01,838 --> 00:59:03,703
By the mysteries
of the Incarnation, Passion,
533
00:59:03,773 --> 00:59:06,333
Resurrection, Ascension
of Our Lord Jesus Christ...
534
00:59:08,645 --> 00:59:10,806
By the descent
of the Holy Spirit,
535
00:59:10,880 --> 00:59:13,280
by the coming
of our Lord for judgment...
536
00:59:22,492 --> 00:59:24,323
I bid you tell me
by some sign
537
00:59:24,394 --> 00:59:27,921
your name and the day and hour
of your departure.
538
00:59:27,997 --> 00:59:30,158
I command you, moreover,
to obey me to the letter,
539
00:59:30,233 --> 00:59:32,724
I, who am a minister of God,
despite my unworthiness.
540
00:59:32,802 --> 00:59:35,566
Nor shall you be emboldened
to harm in any way
541
00:59:35,638 --> 00:59:38,436
this creature of God,
or the bystanders,
542
00:59:38,508 --> 00:59:41,068
or any of their
possessions...
543
00:59:44,414 --> 00:59:46,382
Amen.
544
00:59:53,323 --> 00:59:55,348
It's time to wake up,
Lenore.
545
00:59:55,391 --> 00:59:58,451
You cannot always dream.
546
00:59:58,528 --> 01:00:02,055
It's Halloween,
your favorite night of the year.
547
01:00:03,433 --> 01:00:05,993
Remember when you
were 10 years old,
548
01:00:06,069 --> 01:00:08,663
the old house
across the street?
549
01:00:08,738 --> 01:00:10,706
Well, it's still there.
550
01:00:12,241 --> 01:00:15,438
Mother Superior often took
you to the cemetery
551
01:00:15,511 --> 01:00:17,445
on All Hallows' Eve
552
01:00:17,513 --> 01:00:19,538
and Grandpa would
read you stories
553
01:00:19,616 --> 01:00:22,380
from Edgar Allan Poe.
554
01:00:25,822 --> 01:00:29,314
Later that night,
after you fell asleep,
555
01:00:29,392 --> 01:00:33,123
the evil man
would come and visit you.
556
01:00:33,196 --> 01:00:37,792
Today all of this
is a faint memory,
557
01:00:37,867 --> 01:00:40,597
but Halloween
returns every year,
558
01:00:40,670 --> 01:00:44,538
and with it
darkness and fear.
559
01:00:44,607 --> 01:00:48,907
The time has come, Lenore,
to face your demons.
560
01:03:16,058 --> 01:03:19,892
What are you doing?
Oh my God.
561
01:03:20,963 --> 01:03:22,988
I can't believe you,
Annette.
562
01:03:23,065 --> 01:03:25,363
Damn it.
563
01:03:34,177 --> 01:03:37,146
I should just let you
starve to death next time.
564
01:03:43,319 --> 01:03:45,287
You're such
a little brat.
565
01:03:46,522 --> 01:03:48,683
This is disgusting.
566
01:03:52,195 --> 01:03:55,756
By the way,
567
01:03:55,832 --> 01:03:58,130
I have news from Lenore.
568
01:03:58,201 --> 01:04:00,999
- How is she?
- She has a pact with the devil.
569
01:04:01,070 --> 01:04:03,163
Didn't you know that?
570
01:04:05,007 --> 01:04:09,467
You got a lucky break
when you had that car accident.
571
01:04:09,545 --> 01:04:13,106
Otherwise you'd still
be a backup singer in Lenore's band,
572
01:04:13,182 --> 01:04:15,150
and that's a one-way
ticket to hell.
573
01:04:19,355 --> 01:04:21,289
A bit unusual
for this time of year,
574
01:04:21,357 --> 01:04:23,848
don't you think?
575
01:04:23,926 --> 01:04:26,622
What the hell?
576
01:05:25,554 --> 01:05:27,351
I do not discriminate.
577
01:05:27,423 --> 01:05:29,516
Nothing is sacred.
578
01:05:29,592 --> 01:05:33,289
All bitches must die.
579
01:07:32,281 --> 01:07:34,408
Lenore, my sweet Lenore,
580
01:07:34,483 --> 01:07:38,920
only death shall bring
what you seek in life.
581
01:07:38,988 --> 01:07:42,048
But death comes
when death will.
582
01:07:43,559 --> 01:07:46,187
When the time has arrived,
you shall become
583
01:07:46,262 --> 01:07:48,662
the Lenore he created,
584
01:07:48,731 --> 01:07:51,791
the Lenore
only one man knows.
585
01:07:53,636 --> 01:07:56,332
When that moment
has come,
586
01:07:56,405 --> 01:07:59,863
your longing for love
shall no longer be fantasy and illusion.
587
01:08:02,344 --> 01:08:06,144
You wish to undo
what you did, Lenore,
588
01:08:06,215 --> 01:08:08,479
but you can't.
589
01:08:08,551 --> 01:08:13,181
You have chosen
your destiny.
590
01:08:18,828 --> 01:08:22,730
Evil always enjoys
death and destruction.
591
01:08:24,300 --> 01:08:26,234
The man in your dreams
592
01:08:26,302 --> 01:08:29,135
must have told you that.
593
01:08:30,372 --> 01:08:33,000
It's a game
of cat and mouse.
594
01:08:35,778 --> 01:08:37,746
And love...
595
01:08:37,813 --> 01:08:40,475
love is nothing more
than a game to him,
596
01:08:40,549 --> 01:08:44,212
like "I love you,
597
01:08:44,286 --> 01:08:46,220
I love you not.
598
01:08:46,288 --> 01:08:49,621
I love you,
I love you not."
599
01:08:50,993 --> 01:08:53,962
What will it be
for you,
600
01:08:54,029 --> 01:08:56,497
my sweet Lenore?
601
01:09:06,175 --> 01:09:08,769
And his eyes
have all the seeming
602
01:09:08,844 --> 01:09:11,813
of a demon's
that is dreaming...
603
01:09:15,918 --> 01:09:18,409
And the lamp-light
o'er him streaming
604
01:09:18,487 --> 01:09:20,921
throws his shadow
on the floor...
605
01:09:23,993 --> 01:09:27,121
And my soul
from out that shadow
606
01:09:27,196 --> 01:09:32,065
that lies floating
on the floor
607
01:09:32,134 --> 01:09:35,035
Shall be lifted...
608
01:09:35,104 --> 01:09:37,038
nevermore!
609
01:10:05,901 --> 01:10:08,563
I'm freezing.
610
01:10:37,166 --> 01:10:39,134
I'm going inside.
611
01:10:41,370 --> 01:10:43,338
Good night.
612
01:13:41,283 --> 01:13:43,979
You think you can get away?
613
01:13:44,052 --> 01:13:46,350
Think again.
614
01:14:01,703 --> 01:14:02,931
No.
615
01:14:03,005 --> 01:14:04,597
She's mine.
616
01:14:06,442 --> 01:14:08,034
It was at this point
617
01:14:08,110 --> 01:14:10,806
that something
very very rare occurred.
618
01:14:10,879 --> 01:14:14,542
Hate and revenge
were finally conquered by poetry
619
01:14:14,616 --> 01:14:17,813
and the evil man
suffered.
620
01:14:17,886 --> 01:14:19,820
He suffered
in his own hell,
621
01:14:19,888 --> 01:14:23,790
ashamed to find out
that love can conquer everything,
622
01:14:25,694 --> 01:14:28,686
even the messenger of death,
who had to realize
623
01:14:28,764 --> 01:14:30,698
that "An eye for an eye
624
01:14:30,766 --> 01:14:32,700
would make
the whole world blind."
625
01:14:32,768 --> 01:14:34,759
And I, Lenore,
626
01:14:34,837 --> 01:14:38,273
finally became the Lenore
in Edgar's poem.
627
01:15:26,488 --> 01:15:28,581
Wake up, Lenore.
628
01:15:29,925 --> 01:15:32,393
Now that your dreams
have all vanished,
629
01:15:32,461 --> 01:15:34,622
it's time to live.
630
01:15:35,664 --> 01:15:37,723
No more nightmares.
631
01:15:37,799 --> 01:15:40,734
You have redeemed
yourself.
632
01:15:42,838 --> 01:15:47,468
From now on the raven shall once more
be your protector,
633
01:15:47,543 --> 01:15:50,376
as it was always
meant to be.
634
01:16:37,459 --> 01:16:40,053
Die.
635
01:16:46,835 --> 01:16:48,700
From hell I came,
636
01:16:48,770 --> 01:16:51,000
to hell we go.
46062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.