Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,488 --> 00:00:48,488
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:53,776 --> 00:03:54,911
Goedemorgen.
3
00:03:56,478 --> 00:03:57,479
Heerlijke dag, is het niet?
4
00:03:58,581 --> 00:03:59,649
Wat kan ik voor je doen?
5
00:04:01,884 --> 00:04:03,953
Ik weet dat het een hele
tijd geleden is dat je aan iemand hebt verkocht
6
00:04:03,986 --> 00:04:05,822
of verhandeld wat dat betreft.
7
00:04:05,855 --> 00:04:06,756
Ik verkoop niet.
8
00:04:07,990 --> 00:04:09,491
Maar hoe zit het met een ruil?
9
00:04:09,524 --> 00:04:10,993
Ik heb een aantal goederen die
mijn vrouw in elkaar heeft gezet.
10
00:04:11,027 --> 00:04:12,061
Ik kan het niet missen.
11
00:04:15,798 --> 00:04:17,432
Ben je niet in het
minst nieuwsgierig?
12
00:04:18,935 --> 00:04:20,502
Ik heb
niets van je nodig.
13
00:04:23,606 --> 00:04:24,539
Alstublieft.
14
00:04:25,608 --> 00:04:26,541
Ik heb een familie.
15
00:04:30,613 --> 00:04:31,914
Ze zijn niet mijn verantwoordelijkheid.
16
00:04:42,658 --> 00:04:43,860
Je hebt veel geluk hier.
17
00:04:46,494 --> 00:04:47,429
Zo vredig.
18
00:04:50,166 --> 00:04:51,466
Mijlen verwijderd van iedereen.
19
00:04:55,037 --> 00:04:55,938
Je moet gaan.
20
00:05:02,444 --> 00:05:03,946
Misschien zie ik je een
keer weer.
21
00:05:07,583 --> 00:05:08,516
God zegene.
22
00:05:33,541 --> 00:05:34,509
Wie is dat?
23
00:05:34,542 --> 00:05:35,978
Hij is een slechterik.
24
00:05:36,012 --> 00:05:37,445
Waarom?
25
00:05:37,479 --> 00:05:39,882
Hij steelt meisjes zoals jij
26
00:05:39,916 --> 00:05:42,450
haalt ze voor altijd weg van
hun moeder.
27
00:05:42,484 --> 00:05:44,552
Daarom kunnen ze
nooit iets van je weten.
28
00:06:22,591 --> 00:06:24,794
Kijk hoe stralend je huid is.
29
00:06:28,998 --> 00:06:30,199
Dat voelt goed.
30
00:06:31,901 --> 00:06:33,501
De anderen zullen zo onder de indruk zijn.
31
00:06:51,754 --> 00:06:52,989
Waarom zou je die man vandaag niet helpen?
32
00:06:56,659 --> 00:06:57,593
Hij is gevaarlijk.
33
00:06:59,195 --> 00:07:00,495
Omdat hij wanhopig is?
34
00:07:01,764 --> 00:07:02,798
Hij zei dat hij een gezin heeft.
35
00:07:04,133 --> 00:07:05,167
En als ik hem hielp,
hoe kon ik dan weigeren?
36
00:07:05,201 --> 00:07:06,202
de volgende persoon, toch?
37
00:07:07,770 --> 00:07:08,804
Geen uitzonderingen.
38
00:07:10,306 --> 00:07:11,741
Ik veronderstel.
39
00:07:44,907 --> 00:07:45,841
Goede nacht.
40
00:08:20,276 --> 00:08:22,244
Dit zijn inderdaad moeilijke tijden.
41
00:08:23,779 --> 00:08:26,849
Om op
zo'n jonge leeftijd een leven te verliezen ,
42
00:08:26,882 --> 00:08:30,186
is een tragedie die geen enkele ouder
ooit zou moeten doorstaan.
43
00:08:33,689 --> 00:08:34,924
Liam was mijn kleinzoon,
44
00:08:34,957 --> 00:08:39,195
dus dit is een
bijzonder zware dag.
45
00:08:42,765 --> 00:08:45,768
Maar er is geen
enkele ziel onder ons
46
00:08:48,437 --> 00:08:50,773
wie zou
de diepten van pijn kunnen doorgronden
47
00:08:50,806 --> 00:08:53,309
die de ouders van de jongens
op dit moment voelen.
48
00:08:54,677 --> 00:08:55,611
Bridget,
49
00:08:57,012 --> 00:08:57,980
Colm, mijn zoon,
50
00:08:59,248 --> 00:09:01,050
Gecondoleerd.
51
00:09:03,152 --> 00:09:05,988
Het voelt misschien alsof deze pijn
nooit zal verdwijnen, maar dat is het wel.
52
00:09:07,223 --> 00:09:08,157
Het zal.
53
00:09:11,193 --> 00:09:13,295
En we zullen er zijn
voor jullie allebei.
54
00:09:19,001 --> 00:09:22,304
We zullen
deze tijd van duisternis niet toestaan
55
00:09:23,973 --> 00:09:26,408
om het
eeuwige licht dat we hebben te doven
56
00:09:27,810 --> 00:09:29,678
in onze Heer Jezus Christus.
57
00:09:30,779 --> 00:09:33,115
Amen.
58
00:09:45,261 --> 00:09:47,229
Hoe gaat het met je
William?
59
00:09:47,263 --> 00:09:49,198
Nee, Colm, niet doen.
60
00:09:49,231 --> 00:09:50,900
Colm.
61
00:09:50,933 --> 00:09:53,169
Whoa, whoa, whoa, sta op.
62
00:09:53,202 --> 00:09:54,937
- Sta op.
- Ga naar huis.
63
00:09:54,970 --> 00:09:55,938
- Vergeef me.
- Je moet echt
64
00:09:55,971 --> 00:09:57,840
beschouw ons als lager dan vuil.
65
00:09:57,873 --> 00:09:59,175
- Excuseer mij.
- Jij ziet dat?
66
00:09:59,208 --> 00:10:00,943
Mijn vrouw en ik hebben
onze zoon vandaag begraven .
67
00:10:00,976 --> 00:10:02,411
Nou, dan mijn
condoleances aan jullie beiden.
68
00:10:02,444 --> 00:10:05,314
Je geeft helemaal niks om
iemand!
69
00:10:05,347 --> 00:10:06,715
- Raak me niet aan.
- Of wat?
70
00:10:07,983 --> 00:10:08,951
Of wat, of wat?
71
00:10:08,984 --> 00:10:10,319
Zeg het, zeg het!
72
00:10:11,453 --> 00:10:12,421
Spreek!
73
00:10:13,889 --> 00:10:15,357
Je komt hier doorheen en
paradeert met je overvloed
74
00:10:15,391 --> 00:10:17,193
op de dag van de begrafenis van mijn zoon!
75
00:10:17,226 --> 00:10:18,861
Ik was niet op de hoogte van de begrafenis.
76
00:10:18,894 --> 00:10:20,062
Pronk ermee in het bijzijn van
al deze uitgehongerde mensen!
77
00:10:20,095 --> 00:10:21,830
Dat was niet mijn bedoeling.
78
00:10:21,864 --> 00:10:23,032
Wij zijn de getrouwen.
79
00:10:23,065 --> 00:10:25,234
Maar God lacht
je toe, waarom is dat?
80
00:10:25,267 --> 00:10:27,036
God heeft er niets mee
te maken.
81
00:10:28,904 --> 00:10:30,372
Iedereen weet
wat je bent, duivel.
82
00:10:30,406 --> 00:10:32,374
Iedereen weet wat je bent.
83
00:10:32,408 --> 00:10:34,043
- Jij wezen.
- Ga alsjeblieft!
84
00:10:34,076 --> 00:10:35,244
- Iedereen weet.
- Blijf daar weg!
85
00:10:35,277 --> 00:10:36,812
Bewaar ze, ga weg!
86
00:10:36,845 --> 00:10:38,247
Ga allemaal weg!
87
00:10:38,280 --> 00:10:41,217
Ga weg, ga weg, ga weg!
88
00:10:41,250 --> 00:10:42,985
Stap uit, stap daar uit!
89
00:10:43,018 --> 00:10:44,954
- Ga daar weg!
- Dat is genoeg!
90
00:10:44,987 --> 00:10:46,755
Geef die terug aan Miss Earnshaw.
91
00:10:54,463 --> 00:10:55,931
Alles goed met je?
92
00:10:57,333 --> 00:10:58,234
Dank je.
93
00:11:12,915 --> 00:11:15,517
Heb je gehoord
wat de man zei?
94
00:15:12,387 --> 00:15:13,690
Colm Dwyer?
95
00:15:13,723 --> 00:15:16,225
Hij vervloekte haar
en sloeg haar.
96
00:15:16,258 --> 00:15:17,292
Verachtelijk.
97
00:15:19,361 --> 00:15:20,262
Ik wil helpen.
98
00:15:22,130 --> 00:15:24,266
Zorg dat hij er spijt van krijgt.
99
00:15:24,299 --> 00:15:25,768
Hij verdient het.
100
00:15:25,802 --> 00:15:27,035
Maar hou het geheim.
101
00:15:30,372 --> 00:15:31,306
Ik zou niet weten hoe.
102
00:15:33,108 --> 00:15:34,076
Nou, schat,
wat je moet doen
103
00:15:34,109 --> 00:15:36,211
ga je naar het huis van Colm,
104
00:15:36,245 --> 00:15:38,146
en je krijgt iets
van zijn zoon.
105
00:15:38,180 --> 00:15:39,314
We zullen het gebruiken bij het verzamelen
106
00:15:39,348 --> 00:15:41,450
voor onze kleine
ceremonie, oké.
107
00:15:42,518 --> 00:15:44,119
Zeg het niet tegen je moeder.
108
00:15:49,659 --> 00:15:50,559
Dank je.
109
00:15:58,835 --> 00:16:00,269
Waar ging dat allemaal over?
110
00:16:00,302 --> 00:16:01,236
Niets.
111
00:16:04,406 --> 00:16:05,307
Kom laten we gaan.
112
00:16:24,627 --> 00:16:27,162
- Wat is het?
- Ik moet plassen.
113
00:16:46,348 --> 00:16:49,284
Schiet op of je moet
het de rest van de weg vasthouden.
114
00:16:49,318 --> 00:16:51,320
Anders dwing je
me terug in de doos?
115
00:16:51,353 --> 00:16:52,254
Dat klopt.
116
00:16:53,856 --> 00:16:56,291
Zou je dat tegen me zeggen
als ik de man was die je sloeg?
117
00:16:58,861 --> 00:17:00,295
Wat wil je?
118
00:17:00,329 --> 00:17:02,431
Ik wil helpen, ik ben er klaar voor.
119
00:17:02,464 --> 00:17:03,666
Dit is niet de tijd
voor dat gesprek ...
120
00:17:03,700 --> 00:17:06,401
Beide mannen hebben je bedreigd
omdat ze pech hebben.
121
00:17:06,435 --> 00:17:07,469
Ze denken dat jij de slechterik bent.
122
00:17:07,502 --> 00:17:09,906
Wie vertrouw je, zij of ik?
123
00:17:14,944 --> 00:17:16,679
Excuseer mijn inbreuk.
124
00:17:24,286 --> 00:17:25,588
Het is meneer Buckley, is het niet?
125
00:17:27,222 --> 00:17:28,156
Ja.
126
00:17:37,834 --> 00:17:38,768
Hier.
127
00:17:41,303 --> 00:17:42,537
Neem dit alsjeblieft.
128
00:17:44,607 --> 00:17:45,708
Uh.
129
00:17:47,744 --> 00:17:50,847
Alstublieft, mijnheer, dit
gaat u niet aan.
130
00:17:54,549 --> 00:17:56,184
U bent van harte welkom.
131
00:17:57,787 --> 00:17:59,789
Wat, alles?
132
00:17:59,822 --> 00:18:00,757
Alles.
133
00:18:07,930 --> 00:18:10,465
Zolang je maar vergeet
wat je hier vandaag hebt gezien.
134
00:18:15,838 --> 00:18:17,406
Het is dan geregeld.
135
00:18:19,776 --> 00:18:21,611
Alstublieft, mijnheer, dit is
niet zoals het lijkt.
136
00:18:22,912 --> 00:18:25,547
Oh nee, wat is
het dan precies?
137
00:18:27,549 --> 00:18:29,619
Meneer, neem het alsjeblieft aan.
138
00:18:29,652 --> 00:18:30,552
Laat ons.
139
00:18:31,888 --> 00:18:32,822
Alstublieft.
140
00:18:38,260 --> 00:18:39,294
Hier.
141
00:18:39,327 --> 00:18:40,495
Nee, nee, dat is genoeg.
142
00:18:40,529 --> 00:18:41,563
Nee.
143
00:18:41,597 --> 00:18:43,265
Nee, nee dat is genoeg, zei ik!
144
00:18:44,332 --> 00:18:45,267
Godverdomme jij.
145
00:18:49,471 --> 00:18:50,372
Ik heb je nooit gezien.
146
00:18:51,473 --> 00:18:53,475
Dank je.
147
00:18:54,977 --> 00:18:55,912
Dank je.
148
00:19:16,364 --> 00:19:17,299
Hij zal praten.
149
00:19:18,467 --> 00:19:21,536
Wat zijn
beloften ook zijn, het zal zich verspreiden.
150
00:19:23,305 --> 00:19:24,841
Dat is hoe het werkt
met deze mensen.
151
00:19:35,618 --> 00:19:36,551
Audrey?
152
00:19:37,887 --> 00:19:38,821
Audrey?
153
00:19:42,091 --> 00:19:43,025
Audrey?
154
00:19:44,359 --> 00:19:45,360
Audrey?
155
00:21:59,061 --> 00:22:00,596
Luister.
156
00:22:00,630 --> 00:22:02,198
Ik heb je, schat.
157
00:22:11,539 --> 00:22:13,009
Je bent nu veilig.
158
00:22:13,042 --> 00:22:14,777
Kom hier.
159
00:22:14,810 --> 00:22:16,012
Let nu op.
160
00:22:16,045 --> 00:22:16,979
U.
161
00:22:21,250 --> 00:22:22,184
Oke.
162
00:22:59,922 --> 00:23:00,923
Bridget, liefje.
163
00:23:03,960 --> 00:23:06,829
Bridget.
164
00:23:15,871 --> 00:23:17,239
Welterusten dan.
165
00:23:29,251 --> 00:23:31,654
We moeten onze stem laag houden.
166
00:23:32,788 --> 00:23:34,957
Mijn vrouw slaapt boven.
167
00:23:34,991 --> 00:23:35,891
Je vrouw?
168
00:23:36,959 --> 00:23:38,127
Ja.
169
00:23:38,160 --> 00:23:40,062
Bridget.
Bridget?
170
00:23:44,767 --> 00:23:45,668
Wat is je naam?
171
00:23:46,936 --> 00:23:48,270
Ik ben Colm Dwyer.
172
00:23:50,039 --> 00:23:50,973
En jij?
173
00:23:52,274 --> 00:23:53,209
Audrey.
174
00:23:54,276 --> 00:23:55,211
Audrey.
175
00:23:57,813 --> 00:23:59,982
Wat deed je daarbuiten?
176
00:24:02,785 --> 00:24:03,686
Wie is Liam?
177
00:24:06,022 --> 00:24:06,956
Onze zoon.
178
00:24:13,129 --> 00:24:14,897
Welke leeftijd is hij?
179
00:24:17,033 --> 00:24:17,967
Hij.
180
00:24:20,302 --> 00:24:21,237
Geslaagd.
181
00:24:24,607 --> 00:24:25,775
Wat is er gebeurd?
182
00:24:27,043 --> 00:24:27,977
Werd ziek.
183
00:24:31,947 --> 00:24:33,616
Het was zijn ademhaling.
184
00:24:35,951 --> 00:24:37,787
De begrafenis moet
erg moeilijk voor je zijn geweest.
185
00:24:39,288 --> 00:24:40,856
Dat is hoe we nu bekend zullen zijn,
186
00:24:43,225 --> 00:24:44,794
de ouders die
hun kind verloren.
187
00:24:47,797 --> 00:24:48,764
Het zal onze erfenis zijn.
188
00:24:48,798 --> 00:24:49,698
Uw nalatenschap?
189
00:24:51,167 --> 00:24:53,669
Misschien is het vreemd
om het zo te zeggen.
190
00:24:56,872 --> 00:24:59,742
Misschien niet, ik weet het niet.
191
00:24:59,775 --> 00:25:00,943
Je
hebt tenminste nog Bridget.
192
00:25:04,346 --> 00:25:06,315
Ik weet niet wat ik zou
doen als ik haar ook zou verliezen.
193
00:25:10,252 --> 00:25:11,353
Waarom was je daarbuiten?
194
00:25:13,255 --> 00:25:15,024
Waar kom je vandaan?
195
00:25:22,098 --> 00:25:23,666
Rechtsaf.
196
00:25:23,699 --> 00:25:24,633
Het is laat.
197
00:25:27,236 --> 00:25:29,371
Je kunt er vannacht slapen.
198
00:25:35,010 --> 00:25:35,945
Colm.
199
00:25:37,113 --> 00:25:38,047
Ja.
200
00:25:47,690 --> 00:25:49,091
Bedankt dat je me binnen hebt gelaten.
201
00:25:57,900 --> 00:25:59,135
Welterusten dan.
202
00:26:34,203 --> 00:26:35,137
Bridget.
203
00:26:40,776 --> 00:26:41,777
Bridget.
204
00:26:50,953 --> 00:26:51,887
Bridget.
205
00:27:01,330 --> 00:27:02,264
Bridget.
206
00:27:15,110 --> 00:27:16,045
Bridget.
207
00:27:21,517 --> 00:27:22,451
Bridget.
208
00:27:24,086 --> 00:27:25,020
Bridget.
209
00:27:26,088 --> 00:27:27,022
Bridget.
210
00:27:28,090 --> 00:27:29,024
Bridget.
211
00:27:30,092 --> 00:27:31,026
Bridget.
212
00:27:32,094 --> 00:27:33,329
Bridget.
213
00:27:33,362 --> 00:27:34,863
Bridget.
214
00:27:34,897 --> 00:27:35,831
Bridget.
215
00:27:37,333 --> 00:27:38,434
Bridget.
216
00:27:38,467 --> 00:27:39,535
Bridget.
217
00:27:39,568 --> 00:27:40,869
Bridget.
218
00:27:40,903 --> 00:27:42,204
Bridget.
219
00:27:42,238 --> 00:27:43,872
Bridget.
220
00:27:43,906 --> 00:27:45,074
Bridget.
221
00:27:45,107 --> 00:27:46,242
Bridget.
222
00:27:46,275 --> 00:27:47,476
Bridget.
223
00:27:47,509 --> 00:27:48,844
Bridget.
224
00:27:48,877 --> 00:27:49,945
Bridget.
225
00:28:55,044 --> 00:28:58,847
Wat
is er verdomme aan de hand met haar?
226
00:29:00,149 --> 00:29:02,418
En hoe
was ze daarna?
227
00:29:02,451 --> 00:29:05,487
Oh, ze viel in slaap
toen ik haar weer binnen had.
228
00:29:05,521 --> 00:29:06,955
Je weet hoe ze is.
229
00:29:06,989 --> 00:29:08,524
Ze is altijd
een beetje opgewonden geweest.
230
00:29:08,557 --> 00:29:09,858
Goedemorgen.
231
00:29:09,892 --> 00:29:11,327
Bridget, liefje.
232
00:29:11,360 --> 00:29:13,362
Natuurlijk ben ik geagiteerd.
233
00:29:13,395 --> 00:29:14,863
Hij was onze kleine jongen.
234
00:29:16,298 --> 00:29:18,133
Ik stap even uit.
235
00:29:23,906 --> 00:29:24,907
Waarom heb je het gedaan?
236
00:29:29,646 --> 00:29:33,148
Waarom vraag je Burke niet of je
mijn welzijn wilt bespreken.
237
00:29:33,182 --> 00:29:34,483
Ik heb hem hierheen gebracht om je
te komen helpen.
238
00:29:34,516 --> 00:29:36,218
Je helpt me niet!
239
00:29:36,251 --> 00:29:37,286
Het was niet normaal wat je ...
240
00:29:40,089 --> 00:29:41,056
God.
241
00:29:42,257 --> 00:29:43,192
Bridget?
242
00:29:44,993 --> 00:29:45,928
Oke?
243
00:29:48,230 --> 00:29:49,398
Eh, Burke!
244
00:29:49,431 --> 00:29:50,366
Burke!
245
00:30:05,347 --> 00:30:06,348
Waar was je?
246
00:30:06,382 --> 00:30:08,417
- Nergens.
- Doe dat niet.
247
00:30:08,450 --> 00:30:09,686
Dat doen we elkaar niet aan.
248
00:30:09,719 --> 00:30:11,621
- Wat?
- Waar ben je naartoe gegaan?
249
00:30:11,654 --> 00:30:12,655
Ik maakte een wandeling.
250
00:30:12,689 --> 00:30:13,922
Naar het huis van de Dwyer.
251
00:30:13,956 --> 00:30:14,957
Wat Nee.
252
00:30:14,990 --> 00:30:16,024
Ik heb je gisteren gehoord.
253
00:30:16,058 --> 00:30:17,926
Je had het over hem.
254
00:30:17,960 --> 00:30:20,129
Ik zei dat je was aangevallen
en het als een hond opnam.
255
00:30:37,747 --> 00:30:39,616
Hoe lang
voel je je zo?
256
00:30:41,116 --> 00:30:42,585
Niet lang.
257
00:30:42,619 --> 00:30:44,319
En heb je nog
iets anders opgemerkt?
258
00:30:44,353 --> 00:30:45,921
dat is helemaal niet
normaal?
259
00:30:48,591 --> 00:30:49,491
Ik geloof het niet.
260
00:30:52,327 --> 00:30:54,396
Ik weet zeker dat het
voor jullie allebei een moeilijke tijd is geweest
261
00:30:54,430 --> 00:30:56,365
dus het is logisch
dat je dit hebt gemist.
262
00:30:56,398 --> 00:30:57,332
Maar,
263
00:31:00,068 --> 00:31:01,403
je bent zwanger.
264
00:31:01,437 --> 00:31:02,571
Met kind?
265
00:31:04,674 --> 00:31:06,375
Het was niet zo met Liam.
266
00:31:08,076 --> 00:31:09,344
Het voelde anders.
267
00:31:10,512 --> 00:31:12,548
Elke zwangerschap is anders.
268
00:31:12,582 --> 00:31:14,516
Het is de reden voor
uw ongewone verlangens.
269
00:31:15,752 --> 00:31:17,419
Blijf bij de juiste voeding,
270
00:31:17,453 --> 00:31:20,456
en
neem een kopje thee als je nog andere aandrang hebt.
271
00:31:20,489 --> 00:31:24,126
Maar ik kom over een week
of zo terug, dan kunnen we meer praten.
272
00:31:26,061 --> 00:31:26,962
Ik zie mezelf eruit.
273
00:31:29,064 --> 00:31:29,965
Tot ziens, Burke.
274
00:31:33,302 --> 00:31:34,236
Ik meen het.
275
00:31:36,104 --> 00:31:38,040
Iets voelt niet goed.
276
00:31:38,073 --> 00:31:39,975
Dat is
gewoon een schok.
277
00:31:41,477 --> 00:31:42,544
We nemen het elke dag op.
278
00:31:43,646 --> 00:31:44,647
Kom hier, liefste.
279
00:31:46,515 --> 00:31:47,549
Het komt wel goed.
280
00:31:49,384 --> 00:31:50,620
Het komt wel goed.
281
00:32:09,238 --> 00:32:10,138
Deze is klaar.
282
00:32:16,311 --> 00:32:17,446
Wat zie je daarbuiten?
283
00:32:19,682 --> 00:32:20,683
Het word kouder.
284
00:32:22,785 --> 00:32:24,587
Alle reden
voor ons om haast te maken.
285
00:32:26,221 --> 00:32:27,523
Geef me een andere.
286
00:32:34,631 --> 00:32:35,798
Jezus, Audrey!
287
00:32:44,339 --> 00:32:46,676
Ik weet dat het allemaal
voor mijn bescherming is geweest
288
00:32:46,709 --> 00:32:47,710
alles wat je hebt gedaan.
289
00:32:49,579 --> 00:32:50,479
Ik heb geprobeerd.
290
00:32:52,414 --> 00:32:54,082
Ik weet.
291
00:32:54,116 --> 00:32:55,484
Maar je moet
me nu ook vertrouwen.
292
00:32:57,252 --> 00:32:58,253
Ik ben klaar.
293
00:33:00,289 --> 00:33:01,691
Als dat het geval is,
zult u het begrijpen
294
00:33:01,724 --> 00:33:03,525
het belang van opoffering.
295
00:33:07,664 --> 00:33:08,564
Even kijken.
296
00:33:10,432 --> 00:33:11,433
Mm.
297
00:33:16,706 --> 00:33:17,640
Nee.
298
00:33:32,755 --> 00:33:34,489
Wat is hier gebeurd?
299
00:33:34,523 --> 00:33:36,626
Ik kan het niet met zekerheid zeggen.
300
00:33:42,732 --> 00:33:43,800
Van binnenuit geketend.
301
00:33:47,202 --> 00:33:48,705
Het is niet goed.
302
00:33:48,738 --> 00:33:49,772
Het is niet goed.
303
00:33:52,240 --> 00:33:55,243
Ja, de paarden van Lochlan, hij is
sentimenteel over deze dingen.
304
00:33:55,277 --> 00:33:57,512
Ze mogen geen
soorten kruisen.
305
00:33:59,649 --> 00:34:01,383
Hoe gaat het met ons meisje?
306
00:34:01,416 --> 00:34:02,885
Oh, ze is goed, ze is gezond.
307
00:34:07,857 --> 00:34:09,424
Ben je niet meisje?
308
00:34:10,893 --> 00:34:14,396
Je kunt haar het beste apart houden
tot de slachting.
309
00:34:14,429 --> 00:34:15,364
Mm.
310
00:34:29,712 --> 00:34:30,713
Wat is er aan de hand?
311
00:34:30,747 --> 00:34:31,914
- Perfect goed.
- Niet goed.
312
00:34:33,248 --> 00:34:34,249
Niet goed.
313
00:34:53,936 --> 00:34:57,439
Zegen ons, o Heer,
met deze uw gaven
314
00:34:57,472 --> 00:35:01,476
die we op het punt staan te
ontvangen van uw overvloed
315
00:35:02,612 --> 00:35:05,247
door Christus, onze Heer. Amen.
316
00:35:06,314 --> 00:35:07,249
Amen.
317
00:35:09,551 --> 00:35:10,485
Amen.
318
00:35:17,392 --> 00:35:19,361
Waar komt dit vandaan?
319
00:35:21,363 --> 00:35:23,565
Eet op voordat het koud wordt.
320
00:35:27,436 --> 00:35:28,370
Mm.
321
00:35:39,582 --> 00:35:40,515
Mm-mm.
322
00:36:13,750 --> 00:36:14,684
Mm.
323
00:36:34,402 --> 00:36:35,705
Kom nu, Mauve.
324
00:36:54,123 --> 00:36:55,057
Is alles in orde?
325
00:36:55,091 --> 00:36:56,626
Wat?
326
00:36:56,659 --> 00:36:57,593
Nerd.
327
00:37:00,428 --> 00:37:01,329
Wat is het?
328
00:37:02,899 --> 00:37:04,533
Ik ken Bernard beter
dan hij zichzelf kent.
329
00:37:04,566 --> 00:37:05,635
Er is iets mis.
330
00:37:07,136 --> 00:37:08,570
Nu tien dagen geleden kwam hij naar huis
331
00:37:08,604 --> 00:37:09,972
met wat verse melk en brood.
332
00:37:10,006 --> 00:37:11,107
Waar zou hij dat vandaan halen?
333
00:37:11,140 --> 00:37:12,041
Hij wilde niet zeggen
waar hij het had gevonden.
334
00:37:12,074 --> 00:37:13,009
Dat kan niet alles zijn.
335
00:37:16,012 --> 00:37:18,413
Hij heeft zichzelf gestreeld.
336
00:37:18,446 --> 00:37:19,481
Ik betrapte hem op heterdaad.
337
00:37:21,416 --> 00:37:24,486
Er is iets
mis met hem.
338
00:37:24,519 --> 00:37:26,088
Dit diepe verdriet
kan ik hem niet helpen.
339
00:37:26,122 --> 00:37:27,455
Alsjeblieft, Seamus.
340
00:37:31,627 --> 00:37:32,995
Geef ons een minuutje.
341
00:37:44,106 --> 00:37:45,041
Mag ik?
342
00:37:49,045 --> 00:37:50,780
Het is niet zoals ze het
zegt, helemaal niet.
343
00:37:53,850 --> 00:37:56,586
Waarom neem je het
niet vanaf het begin?
344
00:37:56,619 --> 00:37:57,552
Wat heeft dit veroorzaakt.
345
00:38:00,488 --> 00:38:02,959
Weet je nog
hoe Claudia Baron stierf?
346
00:38:02,992 --> 00:38:06,829
Hoe ze zo ziek werd
en met de nachtmerries,
347
00:38:06,863 --> 00:38:08,898
en ze gaf
Agatha Earnshaw de schuld .
348
00:38:08,931 --> 00:38:10,099
Natuurlijk.
349
00:38:10,132 --> 00:38:12,702
Dat ze een
dochter had, Agatha deed,
350
00:38:12,735 --> 00:38:14,737
een dochter die niemand
ooit eerder had gezien.
351
00:38:14,770 --> 00:38:16,571
Ik heb Agatha zelf ondervraagd.
352
00:38:17,940 --> 00:38:22,044
Dat arme meisje
verdorde doodsbang,
353
00:38:22,078 --> 00:38:24,113
en niet één ziel
van ons geloofde haar.
354
00:38:24,146 --> 00:38:25,081
Ik wel.
355
00:38:26,148 --> 00:38:27,083
Ik doe.
356
00:38:28,885 --> 00:38:31,486
Nou, nee, vertel het
Deirdre in godsnaam niet.
357
00:38:31,519 --> 00:38:32,420
Beloof me dat maar.
358
00:38:34,522 --> 00:38:35,825
Wat is er precies gebeurd?
359
00:38:37,093 --> 00:38:39,862
Nou, ik kwam
thuis van een baan
360
00:38:39,896 --> 00:38:42,965
en het was de dag
na Liam's begrafenis.
361
00:38:44,100 --> 00:38:46,035
En ik passeerde ze op de weg.
362
00:38:46,068 --> 00:38:47,603
En ik had woorden met Agatha.
363
00:38:48,838 --> 00:38:51,473
En toen zag ik haar.
364
00:38:51,506 --> 00:38:52,942
Ik heb haar gezien.
365
00:38:52,975 --> 00:38:54,143
Ze had
een kennis kunnen zijn?
366
00:38:54,176 --> 00:38:56,579
Ik weet dat het haar dochter was.
367
00:38:56,612 --> 00:38:58,446
Ik weet dat vanaf het
moment dat ik haar zag,
368
00:38:58,480 --> 00:39:00,216
en vanaf datzelfde moment
dat ze naar me keek,
369
00:39:00,249 --> 00:39:02,450
Ik had een gevoel dat
ik nooit eerder had.
370
00:39:03,819 --> 00:39:05,621
Plotseling leeg.
371
00:39:08,090 --> 00:39:09,557
Wat zeg jij?
372
00:39:09,592 --> 00:39:14,130
Ik denk niet dat ik kan blijven
leven zoals ik was.
373
00:39:16,799 --> 00:39:17,733
Niet nu.
374
00:39:20,069 --> 00:39:23,839
Ze was het
mooiste wezen
375
00:39:23,873 --> 00:39:25,608
Ik heb ooit gezien.
376
00:39:31,647 --> 00:39:32,882
Het is gewoon de wind.
377
00:39:36,218 --> 00:39:37,153
Ja.
378
00:39:41,958 --> 00:39:44,593
Wat zou
je doen als hij terugkwam?
379
00:39:44,627 --> 00:39:46,528
Nou,
ik zou je beschermen.
380
00:39:46,561 --> 00:39:48,631
Maar wat als het de
Dwyer-man van de begrafenis was?
381
00:39:48,664 --> 00:39:50,199
Oh, dat
zou niets veranderen.
382
00:39:50,232 --> 00:39:52,768
Maar bij de begrafenis ...
- Dat was anders.
383
00:39:52,802 --> 00:39:53,803
Er was een menigte.
384
00:39:53,836 --> 00:39:54,704
Je zat in de winkelwagen.
385
00:40:02,712 --> 00:40:03,746
Wat is je nalatenschap?
386
00:40:06,048 --> 00:40:07,650
Nou, ik zou zeggen van wel.
387
00:40:10,186 --> 00:40:11,954
Is iemands nalatenschap
altijd hun kind?
388
00:40:13,656 --> 00:40:15,091
Nee, soms kan het zijn
389
00:40:15,124 --> 00:40:16,826
als iemand
iets belangrijks doet.
390
00:40:21,263 --> 00:40:24,200
Dan is misschien iemands nalatenschap
hoe mensen je herinneren.
391
00:40:24,233 --> 00:40:25,567
Mogelijk wel.
392
00:40:28,337 --> 00:40:29,939
En dat zou opoffering kunnen betekenen?
393
00:40:31,007 --> 00:40:31,941
Kan zijn.
394
00:40:34,610 --> 00:40:36,746
Betekent dat dat je
jezelf voor mij opoffert?
395
00:41:02,271 --> 00:41:03,973
Wat?
396
00:41:04,006 --> 00:41:06,075
- Wat heb je gedaan?
- Niets.
397
00:41:06,108 --> 00:41:07,643
- Wat heb je gedaan?
- Niets.
398
00:41:07,676 --> 00:41:08,911
- Wat heb je gedaan?
- Niets.
399
00:41:09,979 --> 00:41:11,313
Get in!
400
00:41:17,019 --> 00:41:19,055
Nee, laat me eruit!
401
00:41:20,289 --> 00:41:21,724
Haal me eruit!
402
00:41:21,757 --> 00:41:23,759
Ik wil weg!
403
00:41:49,819 --> 00:41:50,753
Hallo?
404
00:41:56,058 --> 00:41:56,992
Lochlan?
405
00:41:59,228 --> 00:42:00,162
Maria?
406
00:42:10,906 --> 00:42:11,841
Hallo?
407
00:42:12,908 --> 00:42:13,909
Hallo?
408
00:42:20,249 --> 00:42:21,183
God.
409
00:43:22,778 --> 00:43:23,946
We moeten praten.
410
00:43:26,348 --> 00:43:29,251
We moeten praten, Seamus.
411
00:43:31,120 --> 00:43:33,322
We hebben woorden nodig.
412
00:43:35,491 --> 00:43:36,859
Het is niet normaal.
413
00:43:38,761 --> 00:43:39,929
Het is niet normaal.
414
00:43:45,968 --> 00:43:47,736
Een, twee veel succes ...
415
00:43:50,339 --> 00:43:53,175
We zullen te laat zijn.
416
00:43:53,209 --> 00:43:54,243
Ik kom!
417
00:44:05,120 --> 00:44:09,892
♪ Verlosser van al onze angsten ♪
418
00:44:14,797 --> 00:44:19,401
♪ Mogen engelen
ons bewaken terwijl we slapen ♪
419
00:44:22,471 --> 00:44:26,141
♪ Tot het ochtendlicht verschijnt ♪
420
00:44:34,383 --> 00:44:35,251
U mag gaan zitten.
421
00:44:40,189 --> 00:44:42,091
Voordat we naar de preek van vandaag gaan,
422
00:44:43,892 --> 00:44:45,227
Ik wil graag
een aankondiging doen.
423
00:44:47,363 --> 00:44:50,232
Colm en Bridget
verwachten een kind.
424
00:44:57,273 --> 00:45:01,010
Ik dacht dat we moesten beginnen met
een kort vers uit I John,
425
00:45:01,043 --> 00:45:03,178
hoofdstuk vier vers één.
426
00:45:03,212 --> 00:45:07,349
"We houden van omdat
hij eerst van ons hield."
427
00:45:07,383 --> 00:45:09,118
Kort en eenvoudig,
428
00:45:09,151 --> 00:45:10,886
- maar misschien iets ...
- Dat is genoeg!
429
00:45:12,354 --> 00:45:14,089
Hoe?
430
00:45:14,123 --> 00:45:15,424
Hoe kun je
deze dingen blijven zeggen?
431
00:45:15,457 --> 00:45:17,326
en een strak gezicht behouden?
432
00:45:17,359 --> 00:45:19,094
- Sorry?
- Wij houden van.
433
00:45:19,128 --> 00:45:21,397
We hebben lief omdat
God ons eerst liefhad.
434
00:45:21,430 --> 00:45:22,364
Is dat het?
435
00:45:23,465 --> 00:45:24,900
Het is niet alleen een leugen.
436
00:45:24,933 --> 00:45:26,603
Het is een flinke lading paardenpoep.
437
00:45:26,636 --> 00:45:27,936
Je best
rekening mee dat de taal.
438
00:45:27,970 --> 00:45:29,571
Nee, nee, we gaan nu
praten!
439
00:45:30,939 --> 00:45:33,108
Mislukte oogsten, zieke kinderen,
440
00:45:34,443 --> 00:45:37,513
hoeveel ernstiger moet
onze omstandigheid worden?
441
00:45:37,546 --> 00:45:41,517
Er werd een kalf geboren met
twee bebloede hoofden,
442
00:45:41,550 --> 00:45:45,054
en niet één persoon
sprak een woord.
443
00:45:45,087 --> 00:45:48,591
We worden bedrogen door iets
onnatuurlijks daarbuiten.
444
00:45:48,625 --> 00:45:50,926
En wat zijn we aan het doen?
445
00:45:52,061 --> 00:45:52,961
Het is niet normaal.
446
00:45:54,063 --> 00:45:55,197
Dit is niet normaal!
447
00:45:55,230 --> 00:45:57,399
Ik ben me er terdege van bewust hoe pervers
448
00:45:57,433 --> 00:46:00,202
- deze tragedies zijn geworden!
- Deze tragedie is
449
00:46:00,235 --> 00:46:02,338
dat we zo zelfgenoegzaam zijn geworden.
450
00:46:02,371 --> 00:46:04,139
We bukken gewoon voorover en nemen het.
451
00:46:04,173 --> 00:46:06,241
Er is een
verschil tussen zelfgenoegzaamheid,
452
00:46:06,275 --> 00:46:07,543
en zijn geloof behouden ...
453
00:46:07,576 --> 00:46:09,111
- Geloof!
- in aanwezigheid van...
454
00:46:09,144 --> 00:46:10,479
Dit gaat niet over geloof!
455
00:46:12,348 --> 00:46:13,148
Bernard, wat is er aan de hand?
456
00:46:13,182 --> 00:46:15,652
- Hou je mond!
- Leg het neer, Bernard.
457
00:46:15,685 --> 00:46:18,854
Ik zou alleen willen dat je wist
wat ik bij haar voelde.
458
00:46:20,089 --> 00:46:21,890
Echt waar.
459
00:46:21,924 --> 00:46:25,394
Het is een vreemde troost om te weten
460
00:46:25,427 --> 00:46:28,997
hoe onbeduidend je bent.
461
00:46:29,031 --> 00:46:30,966
- We kunnen praten.
Bernard, stop.
462
00:46:32,134 --> 00:46:34,036
Laten we naar buiten gaan.
463
00:46:34,069 --> 00:46:36,171
- Nee nee!
- Nee, nee, nee, nee, nee, niet doen!
464
00:47:15,577 --> 00:47:17,146
Wat wil je?
465
00:47:20,683 --> 00:47:22,484
Ik kan niet worden gezien.
466
00:47:22,518 --> 00:47:23,419
Kom binnen.
467
00:47:51,447 --> 00:47:52,414
Hallo?
468
00:47:53,750 --> 00:47:55,017
Is er iemand?
469
00:47:59,656 --> 00:48:01,423
Wat is
er met je familie gebeurd?
470
00:48:05,662 --> 00:48:07,329
We konden gewoon niet
meer overleven.
471
00:48:09,431 --> 00:48:10,365
Ik moest het doen.
472
00:48:16,238 --> 00:48:17,139
Hoe doe je het?
473
00:48:18,207 --> 00:48:19,709
Doe wat?
474
00:48:19,742 --> 00:48:22,144
Je hebt de enige boerderij
die mijlenver produceert.
475
00:48:23,780 --> 00:48:25,481
Ik weet het niet.
476
00:48:25,514 --> 00:48:26,716
Dat heb ik niet gehoord.
477
00:48:28,116 --> 00:48:29,418
Wat heb je gehoord?
478
00:48:31,220 --> 00:48:32,689
Ze denken dat het
jouw heidense manieren zijn.
479
00:48:34,223 --> 00:48:36,158
Een pact met de duivel
voor alles wat er is.
480
00:48:38,828 --> 00:48:40,429
Domme bijgeloof, denk ik.
481
00:48:45,200 --> 00:48:46,603
Alles wat je hoefde te doen was
me die dag helpen
482
00:48:46,636 --> 00:48:47,704
en ze zouden er nog steeds zijn.
483
00:48:49,438 --> 00:48:51,039
Ik weet dat je ervoor koos me te beledigen.
484
00:48:52,541 --> 00:48:53,710
Het spijt me.
485
00:48:53,743 --> 00:48:55,678
Je wist dat
ik wanhopig was.
486
00:48:57,446 --> 00:48:58,514
Ik wil geen problemen.
487
00:49:00,249 --> 00:49:01,183
Spreek niet.
488
00:49:04,854 --> 00:49:08,557
Nu neem
ik zoveel als ik kan dragen en ga dan weg.
489
00:49:08,591 --> 00:49:10,526
Als je dit tegen iemand zegt,
kom ik terug voor je.
490
00:49:10,559 --> 00:49:13,095
Ik zweer dat ik het zal doen.
491
00:49:13,128 --> 00:49:14,029
Begrijp je?
492
00:49:18,300 --> 00:49:19,234
Zeer goed.
493
00:49:20,302 --> 00:49:21,470
Zeer goed.
494
00:49:50,465 --> 00:49:51,834
We kunnen dit aan.
495
00:49:51,868 --> 00:49:53,302
Ik
had het zelf kunnen afhandelen.
496
00:49:53,335 --> 00:49:54,804
Hij had je tegen de muur!
497
00:49:54,837 --> 00:49:56,305
Hij was een slechterik
, zoals je zei
498
00:49:56,338 --> 00:49:57,607
- over iedereen!
- Dat is genoeg!
499
00:49:57,640 --> 00:49:58,875
Ze denken dat je zwak bent.
500
00:49:58,908 --> 00:50:00,342
- En ze hebben gelijk!
- Let op je mond!
501
00:50:04,781 --> 00:50:06,548
Ze zullen hem komen zoeken,
502
00:50:06,583 --> 00:50:08,383
en vroeg of laat
zullen ze hem vinden.
503
00:50:10,485 --> 00:50:11,386
Ik heb je leven gered.
504
00:50:15,758 --> 00:50:18,661
Ik was dom om te
denken dat ik de moeder kon zijn.
505
00:50:20,295 --> 00:50:21,229
Kom op.
506
00:51:12,649 --> 00:51:14,282
Wat is er verkeerd?
507
00:51:14,316 --> 00:51:15,818
Kijken.
508
00:51:15,852 --> 00:51:17,419
Wanneer is dat gebeurd?
509
00:51:17,452 --> 00:51:18,821
Ik was mijn tanden aan het poetsen.
510
00:51:18,855 --> 00:51:20,690
- Even kijken.
- Nee.
511
00:51:20,723 --> 00:51:21,858
- Kom op, laat me eens kijken.
- Nee!
512
00:51:23,325 --> 00:51:24,694
Ik moet je iets vertellen.
513
00:51:28,865 --> 00:51:30,399
Ik kan deze baby niet krijgen.
514
00:51:31,466 --> 00:51:32,501
Wat?
515
00:51:34,269 --> 00:51:36,606
Er zijn manieren om een zwangerschap te beëindigen
voordat deze uitloopt.
516
00:51:38,440 --> 00:51:39,909
Remedies en dergelijke.
517
00:51:39,942 --> 00:51:40,943
Er is geen manier!
518
00:51:40,977 --> 00:51:42,544
Je wilt ons kind vermoorden!
519
00:51:42,577 --> 00:51:43,680
- Colm.
- Ik sta het niet toe.
520
00:51:43,713 --> 00:51:44,714
- Colm, wacht!
- Ik sta het niet toe!
521
00:51:44,747 --> 00:51:45,682
Wacht!
522
00:51:46,783 --> 00:51:47,684
Colm, wacht.
523
00:51:48,951 --> 00:51:49,986
Nee wacht.
524
00:51:50,019 --> 00:51:52,454
Stop, luister naar me. Het spijt me.
525
00:51:52,487 --> 00:51:53,756
Ik wist het niet.
526
00:51:53,790 --> 00:51:55,357
- Je wist het niet!
- Ik wist het niet!
527
00:51:55,390 --> 00:51:56,659
- Raak me verdomme niet aan!
- Het spijt me, alsjeblieft.
528
00:51:56,693 --> 00:51:58,795
Je wist niet
dat ik zou walgen
529
00:51:58,828 --> 00:52:01,229
door zo'n gruwelijk voorstel.
530
00:52:01,263 --> 00:52:03,331
De grond is nog niet
bezonken op Liam's graf,
531
00:52:03,365 --> 00:52:04,801
en je bent klaar
om een ander te begraven!
532
00:52:04,834 --> 00:52:06,334
Het spijt me.
533
00:52:06,368 --> 00:52:07,302
- Raak me niet aan.
- Ga alsjeblieft niet weg.
534
00:52:08,604 --> 00:52:09,605
Waar ga je naar toe.
535
00:52:09,639 --> 00:52:10,907
Waar dan ook weg van jou.
536
00:52:10,940 --> 00:52:12,709
Maar je kunt niet gaan, alsjeblieft.
537
00:52:12,742 --> 00:52:14,877
Verlaat me alsjeblieft niet.
538
00:52:14,911 --> 00:52:17,680
Ik kan nu niet alleen zijn.
539
00:52:17,714 --> 00:52:18,648
Colm!
540
00:52:20,415 --> 00:52:21,684
Alstublieft!
541
00:53:13,936 --> 00:53:15,303
Kom hier, schat.
542
00:53:37,492 --> 00:53:38,426
Deirdre.
543
00:53:49,939 --> 00:53:51,874
Wat zei
Bernard die dag tegen je?
544
00:53:54,043 --> 00:53:55,778
- Je weet dat ik het niet kan.
- Wat was het?
545
00:53:57,680 --> 00:53:59,115
Ik kan het gewoon niet.
546
00:53:59,148 --> 00:54:00,783
Kijk, iets duwde
hem over de rand
547
00:54:00,817 --> 00:54:02,450
en ik heb het recht te
weten wat dat was.
548
00:54:02,484 --> 00:54:04,854
Kijk, ik begrijp
je verwarring.
549
00:54:04,887 --> 00:54:06,454
Is er nog iemand?
550
00:54:06,488 --> 00:54:07,690
Zoiets was het niet.
551
00:54:07,723 --> 00:54:09,792
"Wat ik bij haar voelde,"
552
00:54:09,826 --> 00:54:11,961
hij
verwees duidelijk niet naar mij.
553
00:54:11,994 --> 00:54:13,729
Geloof me, ik werk eraan.
554
00:54:13,763 --> 00:54:15,497
Heeft u hulp laten halen?
555
00:54:15,530 --> 00:54:17,432
Er moet
een onderzoek komen.
556
00:54:17,465 --> 00:54:19,534
- Welke hulp?
- Van de steden.
557
00:54:19,568 --> 00:54:21,804
Ze kunnen zijn
redenering afleiden met de wetenschap.
558
00:54:21,838 --> 00:54:23,906
Je weet dat Bernard
je zwager was .
559
00:54:23,940 --> 00:54:25,908
Hij is niet zomaar een
vermelding in uw catalogus.
560
00:54:27,576 --> 00:54:29,444
Wil je weten wat
Bernard tegen me zei?
561
00:54:34,016 --> 00:54:36,786
Hij beweerde de
dochter van Agatha Earnshaw te hebben gezien .
562
00:54:38,520 --> 00:54:39,789
Wat als hij dat deed?
563
00:54:39,822 --> 00:54:40,857
Heb je Agatha gesproken?
564
00:54:40,890 --> 00:54:43,025
Dit vereist tact.
565
00:54:43,059 --> 00:54:44,526
Bernard pleegde zelfmoord.
566
00:54:45,628 --> 00:54:46,596
Deirdre, alsjeblieft.
567
00:54:47,763 --> 00:54:49,765
Vertrouw me om het juiste te doen.
568
00:54:49,799 --> 00:54:51,601
Je zou beter zijn.
569
00:54:51,634 --> 00:54:53,669
We verdienen allemaal beter dan dit.
570
00:54:53,703 --> 00:54:56,105
Bernard verdient
beter dan dit.
571
00:55:41,918 --> 00:55:43,853
Hallo, Agatha.
572
00:55:46,756 --> 00:55:48,691
Mag ik binnenkomen?
573
00:55:48,724 --> 00:55:49,625
Waar gaat dit over?
574
00:55:52,695 --> 00:55:53,796
Het is belangrijk.
575
00:55:55,264 --> 00:55:56,165
Ik zal het kort houden.
576
00:56:22,591 --> 00:56:23,491
Wat is het?
577
00:56:25,995 --> 00:56:27,129
Ik weet dat het raar is
578
00:56:28,864 --> 00:56:30,498
mijn wezen hier.
579
00:56:30,532 --> 00:56:31,233
Ja.
580
00:56:34,670 --> 00:56:36,639
Een man uit mijn
gemeente is overleden.
581
00:56:39,075 --> 00:56:40,176
Het was zelfmoord.
582
00:56:41,744 --> 00:56:43,511
Oh.
583
00:56:43,545 --> 00:56:45,781
Het gebeurde tijdens de dienst
waar iedereen bij was.
584
00:56:48,985 --> 00:56:51,053
Hij was een paar
weken eerder naar me toe gekomen , zei hij ...
585
00:56:54,123 --> 00:56:56,558
Hij zei dat hij
jou en een ander had gezien
586
00:56:59,962 --> 00:57:01,864
een meisje waarvan hij dacht
dat het je dochter was.
587
00:57:01,897 --> 00:57:03,565
Ik heb dit gerucht eerder gehoord.
588
00:57:03,599 --> 00:57:04,834
Ik herinner het me,
maar dit is niet ...
589
00:57:04,867 --> 00:57:07,169
Nee, je mag
me dit niet nog een keer aandoen.
590
00:57:07,203 --> 00:57:08,204
Nee.
591
00:57:09,672 --> 00:57:11,674
Het is alleen due diligence
voor zijn weduwe.
592
00:57:12,808 --> 00:57:15,277
Hij verwees naar haar, dit meisje,
593
00:57:15,311 --> 00:57:16,946
voordat hij de trekker overhaalde.
594
00:57:16,979 --> 00:57:18,914
Je man was ziek in zijn hoofd.
595
00:57:18,948 --> 00:57:20,816
Ik zal verantwoordelijk worden gehouden.
596
00:57:30,059 --> 00:57:31,293
Heeft u nog een bedreiging gehad?
597
00:57:33,329 --> 00:57:34,630
Uh, nee, waarom?
598
00:57:36,032 --> 00:57:36,966
Er is nog een man.
599
00:57:38,067 --> 00:57:39,101
Zijn familie vergiftigd.
600
00:57:40,236 --> 00:57:41,170
Alleen maar.
601
00:57:42,905 --> 00:57:44,572
Wees voorzichtig.
602
00:58:03,392 --> 00:58:04,860
Mr. Buckley pleegde zelfmoord.
603
00:58:06,962 --> 00:58:08,230
Hij zag iets in jou.
604
00:58:20,643 --> 00:58:21,343
Bridget.
605
00:58:23,913 --> 00:58:25,681
Bridget.
606
00:58:25,714 --> 00:58:26,816
Bridget, liefje.
607
00:58:26,849 --> 00:58:28,017
Bridget!
608
00:58:28,050 --> 00:58:29,218
Bridget, liefje.
609
00:58:29,251 --> 00:58:30,252
Bridget!
610
00:58:30,286 --> 00:58:31,220
Bridget.
611
00:58:41,831 --> 00:58:43,199
Wat ben je aan het doen?
612
00:58:45,401 --> 00:58:47,136
Wat ben je aan het doen?
613
00:58:49,805 --> 00:58:50,739
Shh.
614
00:58:51,974 --> 00:58:53,375
Je maakt hem wakker.
615
01:00:13,923 --> 01:00:14,924
Wat is dit?
616
01:00:14,957 --> 01:00:15,858
We vertrekken.
617
01:00:20,963 --> 01:00:22,298
Ik zei toch dat het woord zich zou verspreiden.
618
01:00:22,331 --> 01:00:23,899
Seamus was niet op
zoek naar de man.
619
01:00:23,933 --> 01:00:25,801
Over jou, Audrey.
620
01:00:25,834 --> 01:00:26,969
En ja, vroeg of laat,
621
01:00:27,002 --> 01:00:27,937
ze zullen
het lichaam zoeken.
622
01:00:27,970 --> 01:00:29,205
Ik kan het aan als ze dat doen.
623
01:00:29,238 --> 01:00:30,973
Het is te veel.
624
01:00:31,006 --> 01:00:33,008
Dit is ons huis.
625
01:00:33,042 --> 01:00:34,877
We gaan, in
ieder geval een tijdje.
626
01:00:39,782 --> 01:00:41,150
Ik ga nergens heen.
627
01:00:47,156 --> 01:00:48,824
Dit is niet aan de orde.
628
01:00:50,292 --> 01:00:51,193
Hoor je me?
629
01:00:58,434 --> 01:01:00,502
Ik kan niet geloven
hoe zwak je bent!
630
01:01:00,536 --> 01:01:02,137
Het is misselijk!
631
01:01:02,171 --> 01:01:03,339
Je zou ze over je heen laten lopen
632
01:01:03,372 --> 01:01:04,940
voordat je je mannetje staat!
633
01:01:06,408 --> 01:01:08,077
Wat is er
met mijn lieve kind gebeurd ?
634
01:01:09,545 --> 01:01:11,313
Een van ons moet iets doen.
635
01:01:38,907 --> 01:01:39,842
Audrey.
636
01:01:40,976 --> 01:01:42,311
Audrey, stop ermee?
637
01:01:42,344 --> 01:01:43,412
Stop ermee, dat is genoeg.
638
01:01:43,445 --> 01:01:44,346
Dat is genoeg!
639
01:01:47,283 --> 01:01:48,317
Je hebt je punt gemaakt.
640
01:03:47,269 --> 01:03:48,270
Bridget!
641
01:03:51,573 --> 01:03:52,508
Bridget!
642
01:04:03,653 --> 01:04:04,587
Bridget?
643
01:04:11,628 --> 01:04:14,463
Bridget, wat heb je gedaan?
644
01:04:14,496 --> 01:04:15,431
Huh?
645
01:04:21,403 --> 01:04:22,304
U niet.
646
01:04:27,476 --> 01:04:29,044
Wat heb je gedaan?
647
01:04:30,212 --> 01:04:31,581
Wat heb je gedaan?
648
01:04:35,317 --> 01:04:36,218
Oke oke.
649
01:04:52,067 --> 01:04:54,503
Nog even,
650
01:04:54,536 --> 01:04:55,437
en we zijn klaar.
651
01:04:57,072 --> 01:04:58,140
Zal het goed met haar gaan?
652
01:04:58,173 --> 01:04:59,575
Ja,
653
01:04:59,609 --> 01:05:01,376
maar ze zal
heel voorzichtig moeten zijn
654
01:05:01,410 --> 01:05:02,679
terwijl de steken erin zitten.
655
01:05:04,112 --> 01:05:05,013
En het kind?
656
01:05:06,148 --> 01:05:07,282
Ze had veel geluk.
657
01:05:24,233 --> 01:05:25,133
Wat is dit?
658
01:05:26,468 --> 01:05:28,771
Nee, u hoeft dit niet te doen.
659
01:05:28,805 --> 01:05:30,773
Nee, Burke, ik zweer dat het
goed komt, nee, doe dit niet.
660
01:05:30,807 --> 01:05:31,741
Het is voor je eigen bestwil, liefste.
661
01:05:31,774 --> 01:05:33,408
Colm, alsjeblieft niet.
662
01:05:33,442 --> 01:05:34,543
Beloof me dat ik dit niet nodig heb.
663
01:05:34,576 --> 01:05:36,746
Alstublieft, God, alsjeblieft niet.
664
01:05:36,779 --> 01:05:38,347
Ik weet zeker dat het voor
je eigen bestwil is, liefje.
665
01:05:38,380 --> 01:05:41,049
Colm, blijf
daar alsjeblieft niet gewoon staan!
666
01:05:41,083 --> 01:05:43,252
Ik beloof je dat ik dit niet
nodig heb, Colm.
667
01:05:43,285 --> 01:05:45,588
Het is alleen om
je zenuwen te kalmeren , Bridget.
668
01:05:45,622 --> 01:05:47,556
Doe het alsjeblieft niet.
669
01:06:11,280 --> 01:06:12,815
Waar ga je naar toe?
670
01:06:14,116 --> 01:06:15,050
Aan de anderen.
671
01:06:17,352 --> 01:06:19,054
Ze verdienen het om te weten
wat er is gebeurd.
672
01:06:20,422 --> 01:06:22,157
Ze zijn tenminste niet
vergeten waarom ik hier ben.
673
01:06:28,898 --> 01:06:32,267
Je zult hier
minstens een paar dagen moeten blijven.
674
01:06:35,404 --> 01:06:37,372
Wat
is er verdomme aan de hand met haar?
675
01:06:37,406 --> 01:06:38,307
Ik weet het niet.
676
01:06:39,474 --> 01:06:40,710
- Haar temperatuur ...
- Dat was het niet
677
01:06:40,743 --> 01:06:42,110
haar temperatuur!
678
01:06:43,780 --> 01:06:45,715
Ze is razend gek geworden.
679
01:06:51,621 --> 01:06:53,422
Haar hart klopt!
680
01:06:53,455 --> 01:06:54,356
Bridget, adem!
681
01:06:56,258 --> 01:06:58,226
Je moet nu kalmeren!
682
01:07:21,784 --> 01:07:23,452
Nou, denk, verdomme!
683
01:07:24,721 --> 01:07:25,788
Dat is niet rouwen om
wat ze heeft gedaan.
684
01:07:25,822 --> 01:07:27,590
Wat wil je dat ik zeg?
685
01:07:27,624 --> 01:07:28,925
Ze gedraagt zich
al dagen vreemd
686
01:07:28,958 --> 01:07:30,760
sinds voordat we wisten dat
ze een kind droeg.
687
01:07:30,793 --> 01:07:32,394
Dat is alles wat ik dacht dat het was.
688
01:07:36,866 --> 01:07:38,433
Alles veranderde na Liam.
689
01:07:43,505 --> 01:07:45,474
Het zijn de
laatste tijd vreselijke zaken geweest.
690
01:07:46,776 --> 01:07:47,710
Liam,
691
01:07:48,778 --> 01:07:49,712
nu dit,
692
01:07:50,847 --> 01:07:52,514
Lochlan en zijn gezin.
693
01:07:59,656 --> 01:08:00,590
Bernard.
694
01:08:02,424 --> 01:08:03,325
Hoe zit het met Bernard?
695
01:08:04,927 --> 01:08:06,596
Je mag
dit tegen niemand zeggen.
696
01:08:07,664 --> 01:08:08,965
Natuurlijk.
697
01:08:08,998 --> 01:08:11,199
Hij zwoer me dat hij het had gezien
698
01:08:11,233 --> 01:08:13,603
de dochter van Agatha Earnshaw.
699
01:08:16,304 --> 01:08:18,908
Hij kwam ze
de dag na Liam's begrafenis onderweg tegen .
700
01:08:18,941 --> 01:08:19,876
Na de begrafenis.
701
01:08:21,744 --> 01:08:24,346
Hij noemde haar het mooiste
wezen dat hij ooit had gezien.
702
01:08:25,848 --> 01:08:26,783
Ik heb haar ook gezien.
703
01:08:27,884 --> 01:08:29,284
Ik heb haar hierheen gebracht.
704
01:08:32,722 --> 01:08:36,793
Ik hoorde een schreeuw, en toen
vond ik haar in het gras liggen.
705
01:08:36,826 --> 01:08:38,293
Waarom zei
je niets?
706
01:08:38,326 --> 01:08:40,562
Ik heb
tegen niemand iets gezegd.
707
01:08:40,596 --> 01:08:41,898
Zelfs Bridget, ik was niet zo dronken.
708
01:08:41,931 --> 01:08:43,465
Ik herinner me er nauwelijks iets van.
709
01:08:47,804 --> 01:08:50,907
Het begon allemaal na
die nacht, de ziekte.
710
01:08:53,609 --> 01:08:54,777
Ze zei dat ze Audrey heette.
711
01:08:59,548 --> 01:09:01,283
Hier.
712
01:09:01,316 --> 01:09:02,217
Wat is dit.
713
01:09:03,586 --> 01:09:05,420
Elke aandoening die
het dorp heeft meegemaakt.
714
01:09:07,790 --> 01:09:08,991
Oh God.
715
01:09:10,760 --> 01:09:13,796
Alles is
terug te voeren tot de eclips van 17 jaar.
716
01:09:15,497 --> 01:09:17,466
Als Agatha haar moeder is,
wie is dan de vader?
717
01:10:37,512 --> 01:10:38,614
God Help ons.
718
01:11:14,016 --> 01:11:15,517
Waarom doe je dit?
719
01:11:19,121 --> 01:11:19,989
Wat is je doel?
720
01:11:22,825 --> 01:11:24,160
Mijn doel?
721
01:11:24,193 --> 01:11:25,928
Je hebt
mijn schoondochter bedorven .
722
01:11:27,797 --> 01:11:32,567
Je hebt een man uit
mijn gemeente tot zelfmoord gedreven .
723
01:11:37,106 --> 01:11:39,474
Waarom hield je moeder
je geheim?
724
01:11:40,743 --> 01:11:41,677
Geef antwoord.
725
01:11:52,188 --> 01:11:53,089
Ik moet het begrijpen.
726
01:11:55,758 --> 01:11:57,927
Ik zou het kunnen uitleggen, maar het is
gemakkelijker als ik het je gewoon laat zien.
727
01:12:40,568 --> 01:12:41,503
Nee.
728
01:12:44,206 --> 01:12:45,141
Ik kan het niet.
729
01:12:50,179 --> 01:12:51,080
Jij kan.
730
01:13:56,612 --> 01:13:57,813
Hallo, Agatha.
731
01:13:57,847 --> 01:13:59,815
Je maakte
me doodsbang.
732
01:13:59,849 --> 01:14:01,951
Waar vlucht je heen?
733
01:14:01,984 --> 01:14:03,686
Ik kwam je zoeken.
734
01:14:05,888 --> 01:14:08,657
Wat doe jij hier?
735
01:14:08,691 --> 01:14:10,026
We
gaan Audrey opzoeken.
736
01:14:12,228 --> 01:14:13,295
Ik rende niet weg.
737
01:14:14,630 --> 01:14:16,132
Dat is niet wat ik deed.
738
01:14:16,165 --> 01:14:19,735
Ik weet hoe moeilijk
het kan zijn om los te laten.
739
01:14:38,954 --> 01:14:40,189
Deirdre.
740
01:14:40,222 --> 01:14:41,957
Wat doe jij hier?
741
01:14:41,991 --> 01:14:43,259
Natuurlijk ben ik hier.
742
01:14:43,292 --> 01:14:44,894
Vanavond is de?
743
01:14:44,927 --> 01:14:46,228
Hè?
744
01:14:46,262 --> 01:14:48,664
- Eh?
- Het is de inzameling.
745
01:14:48,697 --> 01:14:49,832
Ja precies.
746
01:14:51,133 --> 01:14:52,802
Waar was je
eerder hiervoor?
747
01:14:52,835 --> 01:14:54,036
Huis.
748
01:14:54,070 --> 01:14:55,704
Wat?
749
01:14:55,738 --> 01:14:57,139
Bedoel je dat je er niet was?
750
01:14:57,173 --> 01:14:58,941
Nee.
751
01:14:58,974 --> 01:15:00,076
Laat me je jas aannemen.
752
01:15:02,344 --> 01:15:04,280
Nee, het is prima, ik
houd het, het is koud.
753
01:15:17,760 --> 01:15:19,662
Dit is binnenkort voorbij.
754
01:15:21,363 --> 01:15:22,298
Ik beloof.
755
01:15:46,922 --> 01:15:47,923
Wij zijn pelgrims,
756
01:15:49,792 --> 01:15:51,327
absoluut in onze overtuiging.
757
01:15:54,864 --> 01:15:57,666
We worden belachelijk gemaakt door
onze landgenoten.
758
01:15:58,801 --> 01:16:01,904
Vervolging zelfs voor onze loyaliteit
759
01:16:01,937 --> 01:16:03,339
voor de rechten van
onze voorouders.
760
01:16:06,442 --> 01:16:08,144
Maar we weten dat dit uw wil is
761
01:16:10,412 --> 01:16:14,116
dat onze standaard
het meest rechtvaardige pad is.
762
01:16:16,085 --> 01:16:17,820
God laat de zon opkomen en ondergaan.
763
01:16:19,388 --> 01:16:20,322
En is trouw
764
01:16:20,356 --> 01:16:22,992
van generatie tot generatie.
765
01:16:23,025 --> 01:16:26,095
God laat zomer en
winter komen en gaan.
766
01:16:26,128 --> 01:16:27,062
DEIRDRE EN
COLM: Hij is trouw
767
01:16:27,096 --> 01:16:29,832
van generatie tot generatie
768
01:16:29,865 --> 01:16:33,836
God laat de planten
groeien en bloemen bloeien.
769
01:16:33,869 --> 01:16:34,803
DEIRDRE EN
COLM: Hij is trouw
770
01:16:34,837 --> 01:16:37,406
van generatie tot generatie.
771
01:16:37,439 --> 01:16:38,874
God geeft ons ...
772
01:16:42,878 --> 01:16:43,812
EEN?
773
01:16:47,183 --> 01:16:48,284
Hij schenkt ons ...
774
01:16:51,453 --> 01:16:52,388
Nee.
775
01:16:54,023 --> 01:16:54,957
God geeft.
776
01:17:01,897 --> 01:17:05,167
God geeft ons voedsel om te
eten en mensen om van te houden.
777
01:17:05,201 --> 01:17:08,470
Hij is trouw van
generatie op generatie.
778
01:17:08,504 --> 01:17:10,306
God is altijd bij ons.
779
01:17:12,041 --> 01:17:12,975
DEIRDRE EN
SEAMUS: Hij is trouw
780
01:17:13,008 --> 01:17:15,277
van generatie tot generatie.
781
01:17:16,378 --> 01:17:17,446
Oh, Heer God,
782
01:17:18,547 --> 01:17:19,882
Vader van alle barmhartigheden,
783
01:17:22,117 --> 01:17:24,920
We brengen u lof en
dankzegging voor onze verlossing
784
01:17:24,954 --> 01:17:26,288
van die grote
en schijnbare gevaren
785
01:17:26,322 --> 01:17:27,723
waarmee we werden omsingeld.
786
01:17:30,492 --> 01:17:32,895
Verlos alstublieft mijn Bridget
van deze ziekte.
787
01:17:35,030 --> 01:17:36,999
Bespaar deze hongersnood
van een nieuwe dood
788
01:17:37,032 --> 01:17:38,167
door Christus, onze Heer.
789
01:17:45,574 --> 01:17:46,775
Bridget.
790
01:17:46,809 --> 01:17:48,010
Bridget, Bridget.
791
01:17:48,043 --> 01:17:49,044
Bridget.
792
01:17:49,078 --> 01:17:50,479
Hoi hoi hoi!
793
01:17:50,512 --> 01:17:51,447
Kom op.
794
01:17:53,949 --> 01:17:54,883
Hallo.
795
01:17:56,018 --> 01:17:56,885
Bridget, doe dit niet.
796
01:17:59,054 --> 01:18:00,222
Luister, luister naar
mij, luister naar mij.
797
01:18:00,256 --> 01:18:03,092
Het spijt me hoe het
was na Liam, oké.
798
01:18:03,125 --> 01:18:05,494
Oké, ik weet dat ik
een betere echtgenoot zou kunnen zijn.
799
01:18:13,535 --> 01:18:14,470
Bridget.
800
01:18:18,274 --> 01:18:20,209
Alsjeblieft, liefste,
verlaat mij ook niet.
801
01:18:23,112 --> 01:18:25,247
Sterf alsjeblieft niet op mij.
802
01:18:25,281 --> 01:18:26,215
Ik heb je nodig.
803
01:18:29,051 --> 01:18:29,985
Alstublieft.
804
01:18:33,623 --> 01:18:35,057
Moeten we ze gaan controleren?
805
01:18:37,459 --> 01:18:39,028
Hij
heeft wat ruimte nodig.
806
01:18:40,362 --> 01:18:42,164
Hoe zit het met Bridget?
807
01:18:42,197 --> 01:18:44,833
- Nee
. Wat?
808
01:18:44,867 --> 01:18:46,468
We moeten ons voorbereiden
op het ergste.
809
01:18:46,502 --> 01:18:48,037
Wat bezielt je?
810
01:18:49,538 --> 01:18:51,340
Je kon je
de gebeden niet eerder herinneren .
811
01:18:53,242 --> 01:18:56,312
We hebben de
laatste tijd allemaal enorm veel stress gehad.
812
01:18:56,345 --> 01:18:58,847
Nee, pa, dat is het niet.
813
01:18:58,881 --> 01:18:59,848
Niet voor jou.
814
01:19:00,916 --> 01:19:01,884
Wat stel je voor?
815
01:19:01,917 --> 01:19:03,485
Ik heb je eerder gezien.
816
01:19:04,621 --> 01:19:06,121
Je was bij het Earnshaw-meisje.
817
01:19:09,158 --> 01:19:12,294
Dat was van Lochlan.
818
01:19:12,328 --> 01:19:14,530
Ze stopten zijn lichaam in
de verdomde houten schuur.
819
01:19:36,385 --> 01:19:38,354
Waarom was je bij haar?
820
01:19:38,387 --> 01:19:40,289
Ze verscheen voor mij.
821
01:19:40,322 --> 01:19:42,391
Weet je wat
er met Bernard is gebeurd?
822
01:19:42,424 --> 01:19:43,359
Ja.
823
01:19:47,529 --> 01:19:49,031
Ik weet het maar al te goed.
824
01:19:51,100 --> 01:19:52,635
Colm!
825
01:19:52,669 --> 01:19:54,169
Colm, kom onmiddellijk naar beneden!
826
01:19:55,471 --> 01:19:56,639
Colm!
827
01:20:07,182 --> 01:20:08,585
- Wat is er gebeurd?
- Kijk naar hem.
828
01:20:10,386 --> 01:20:11,387
Wat, wat is het?
829
01:20:11,420 --> 01:20:12,421
Hij was bij het Earnshaw-meisje.
830
01:20:14,256 --> 01:20:15,224
Ze was hier?
831
01:20:15,257 --> 01:20:16,593
Ik zag ze allebei samen.
832
01:20:18,060 --> 01:20:19,294
Geef me het pistool.
833
01:20:19,328 --> 01:20:20,663
Er is iets mis, geloof me.
834
01:20:20,697 --> 01:20:21,631
Deirdre?
835
01:20:22,965 --> 01:20:24,533
De Earnshaws hebben Lochlan vermoord.
836
01:20:24,566 --> 01:20:26,068
Ze heeft gelijk.
837
01:20:26,101 --> 01:20:28,671
- Kijk naar hem.
- Geef me een verdomd pistool.
838
01:20:28,705 --> 01:20:30,239
Deirdre heeft gelijk.
839
01:20:30,272 --> 01:20:31,540
Ze is hier.
840
01:20:31,573 --> 01:20:32,975
Wat?
841
01:20:33,008 --> 01:20:34,276
Ze is hier.
842
01:20:34,309 --> 01:20:35,277
Audrey.
843
01:20:54,563 --> 01:20:56,198
Bridget is weg.
844
01:20:56,231 --> 01:20:57,566
En ik moet ook dood.
845
01:20:57,600 --> 01:20:58,701
Wat zeg jij?
846
01:20:58,735 --> 01:21:00,135
We zullen Audrey vinden!
847
01:21:00,169 --> 01:21:01,170
We regelen dit!
848
01:21:01,203 --> 01:21:03,005
Doe het gewoon verdomme!
849
01:21:03,038 --> 01:21:04,339
Ik kan het niet verdragen!
850
01:21:04,373 --> 01:21:05,541
Ik kan het niet verdragen, verdomme ...
851
01:21:19,054 --> 01:21:20,623
Wat heb je gedaan?
852
01:21:20,657 --> 01:21:22,458
- Wat heb je gedaan, jij?
- Ik weet het niet.
853
01:21:22,491 --> 01:21:23,626
Verdomde dwaas!
854
01:21:50,620 --> 01:21:52,722
Ik heb je bij ons thuis gebracht!
855
01:21:52,755 --> 01:21:54,691
Ik heb voor je gezorgd, waarom?
856
01:21:54,724 --> 01:21:56,425
Wat hebben we gedaan om dit te verdienen?
857
01:21:56,458 --> 01:21:58,126
Ik zat in de wagen op de dag dat
je mijn moeder bedreigde.
858
01:21:58,160 --> 01:21:59,428
Wat heeft ze gedaan om dat te verdienen?
859
01:21:59,461 --> 01:22:00,562
Het was de begrafenis van mijn zoon.
860
01:22:10,740 --> 01:22:13,776
Wat is het?
861
01:22:13,810 --> 01:22:18,715
Wat is dit?
862
01:22:34,096 --> 01:22:36,298
Weet je hoeveel
meisjes stierven tijdens hun poging?
863
01:22:39,836 --> 01:22:41,236
Ik draag je op termijn.
864
01:22:44,641 --> 01:22:45,541
Ze zullen het je vertellen.
865
01:22:48,410 --> 01:22:49,612
De jaloezie was zo verschrikkelijk.
866
01:22:50,747 --> 01:22:52,682
Ze waren niet zo sterk.
867
01:22:52,715 --> 01:22:54,283
Ze konden niet doen wat ik deed.
868
01:23:07,329 --> 01:23:08,363
Zeg iets.
869
01:23:14,169 --> 01:23:15,103
Dank je.
870
01:23:35,157 --> 01:23:37,125
Nee, verdomme, Audrey!
871
01:23:37,159 --> 01:23:38,527
Nee!
872
01:23:38,560 --> 01:23:39,596
Alsjeblieft niet!
873
01:23:44,266 --> 01:23:45,500
Houd je van de strijd?
874
01:23:47,737 --> 01:23:49,806
Zweet over velden gieten
die nooit zullen ontkiemen.
875
01:23:51,941 --> 01:23:55,143
Nee, doe dit alsjeblieft niet.
876
01:23:55,177 --> 01:23:57,312
- Alles wat je wilt.
- Alstublieft.
877
01:23:57,346 --> 01:23:59,548
Alles is van jou.
878
01:24:01,584 --> 01:24:02,652
Ik beloof jou.
879
01:24:02,685 --> 01:24:07,389
Doe dit niet.
880
01:24:08,490 --> 01:24:09,391
Wie is de vader?
881
01:24:16,899 --> 01:24:17,767
Er is geen vader.
882
01:24:21,370 --> 01:24:22,371
Ik ben nog steeds maagd.
883
01:24:38,655 --> 01:24:39,956
Nee bedankt.
884
01:24:39,989 --> 01:24:41,658
Heb medelijden met mij!
885
01:24:41,691 --> 01:24:42,892
Doe dit niet!
886
01:24:42,925 --> 01:24:44,192
Nee!
887
01:24:44,226 --> 01:24:45,260
Nee, nee, niet doen!
888
01:24:46,361 --> 01:24:50,365
Nee.
889
01:24:52,401 --> 01:24:53,335
Alsjeblieft niet.
890
01:24:54,403 --> 01:24:55,337
Nerd!
891
01:24:56,438 --> 01:24:57,907
Nerd!
892
01:24:57,940 --> 01:24:59,441
Alsjeblieft niet!
893
01:24:59,474 --> 01:25:02,244
Ik smeek je, doe dit alsjeblieft niet!
894
01:25:02,277 --> 01:25:03,245
Nee!
895
01:25:04,312 --> 01:25:05,313
Nee.
896
01:25:05,347 --> 01:25:06,949
Nee, alsjeblieft!
897
01:25:06,983 --> 01:25:08,685
Doe dit alsjeblieft niet.
898
01:25:17,526 --> 01:25:19,662
Hij is trouw van
generatie op generatie.
899
01:25:19,696 --> 01:25:20,630
Nee bedankt.
900
01:28:33,789 --> 01:28:34,724
Colm.
901
01:28:36,626 --> 01:28:37,760
Het komt eraan.
902
01:28:46,969 --> 01:28:48,871
- Een laatste zetje.
- Kom op.
903
01:28:48,905 --> 01:28:50,505
- Duwen.
- Kom op.
904
01:28:50,538 --> 01:28:51,573
Kom op, liefje.
905
01:29:14,163 --> 01:29:15,097
Wat is het?
906
01:29:16,832 --> 01:29:18,466
Jongen of meisje?
907
01:29:18,500 --> 01:29:20,535
Kom op, wat is het?
908
01:29:20,568 --> 01:29:23,172
- Oh God.
- Wat is er verkeerd?
909
01:29:23,205 --> 01:29:24,173
Wat is er verkeerd?
910
01:29:26,042 --> 01:29:27,109
Christus.
911
01:29:27,143 --> 01:29:29,745
Wat is er aan de hand?
912
01:29:29,779 --> 01:29:30,713
Nerd.
913
01:29:32,214 --> 01:29:33,816
- Wat is er gaande?
- Kijk niet!
914
01:29:45,861 --> 01:29:47,495
Dood het!
915
01:29:57,139 --> 01:29:58,908
Colm, kom alsjeblieft terug!
916
01:30:02,577 --> 01:30:03,511
Dood het!
917
01:30:10,606 --> 01:30:15,606
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
918
01:30:28,037 --> 01:30:31,807
♪ Ik heb je zeker gezien ♪
919
01:30:31,841 --> 01:30:36,712
♪ Toen de wolken voorbij gingen ♪
920
01:30:38,748 --> 01:30:42,618
♪ Lange schaduwen werpen ♪
921
01:30:42,651 --> 01:30:47,555
♪ Op je gezicht ♪
922
01:30:48,991 --> 01:30:53,963
♪ Jij ♪
923
01:30:53,996 --> 01:30:58,934
♪ Zijn dichterbij ♪
924
01:30:58,968 --> 01:31:02,570
♪ En bloed is binnen gehuisvest ♪
925
01:31:09,311 --> 01:31:14,016
♪ De bloedmaan ♪
926
01:31:15,117 --> 01:31:19,121
♪ De bloedmaan ♪
927
01:31:20,222 --> 01:31:24,260
♪ De bloedmaan ♪
928
01:31:25,361 --> 01:31:27,296
♪ De bloedmaan ♪
929
01:31:50,286 --> 01:31:54,156
♪ Ja, dauw, het is bewolkt ♪
930
01:31:54,190 --> 01:31:59,028
♪ En de wolken gingen voorbij ♪
931
01:32:01,097 --> 01:32:03,899
♪ Je gezicht verbergen ♪
932
01:32:11,207 --> 01:32:16,112
♪ Jij ♪
933
01:32:16,145 --> 01:32:21,150
♪ Zijn dichterbij ♪
934
01:32:21,183 --> 01:32:25,154
♪ En het bloed
is binnen gehuisvest ♪
935
01:32:31,760 --> 01:32:36,232
♪ De bloedmaan ♪
936
01:32:37,399 --> 01:32:41,303
♪ De bloedmaan ♪
937
01:32:42,438 --> 01:32:46,709
♪ De bloedmaan ♪
938
01:32:47,810 --> 01:32:51,847
♪ De bloedmaan ♪
939
01:32:52,948 --> 01:32:56,852
♪ De bloedmaan ♪
940
01:32:58,020 --> 01:33:02,024
♪ De bloedmaan ♪
941
01:33:03,159 --> 01:33:07,296
♪ De bloedmaan ♪
942
01:33:08,430 --> 01:33:10,366
♪ De bloedmaan ♪
61993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.