All language subtitles for TaleoftheNineTailedWEBVIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 indomee 3 00:00:44,172 --> 00:00:45,973 When a fox turns 100, 4 00:00:45,973 --> 00:00:48,112 it can transform into a beautiful woman... 5 00:00:48,743 --> 00:00:51,642 or become a man who has relations with one. 6 00:00:52,412 --> 00:00:55,153 However, a fox of 1,000 years receives the sky's blessing... 7 00:00:55,153 --> 00:00:56,522 and becomes a celestial fox. 8 00:00:57,083 --> 00:01:00,153 Its abilities match that of a powerful shaman... 9 00:01:00,153 --> 00:01:02,393 which allows it to see what are miles ahead. 10 00:01:10,403 --> 00:01:12,162 I was going to wait until we get home, 11 00:01:13,132 --> 00:01:15,702 but here's your birthday present. 12 00:01:27,683 --> 00:01:29,013 Do you like your gift? 13 00:01:29,312 --> 00:01:30,982 Yes, I love it. 14 00:01:38,462 --> 00:01:43,803 (1999, Yeou Gogae) 15 00:03:10,983 --> 00:03:12,053 Ji A. 16 00:03:21,592 --> 00:03:23,803 Help. 17 00:03:28,372 --> 00:03:30,203 Help. 18 00:04:00,233 --> 00:04:01,603 My princess, you're up. 19 00:04:03,032 --> 00:04:05,803 Thank goodness. It was a dream. 20 00:04:06,742 --> 00:04:07,842 President Kim Dae Jung... 21 00:04:07,842 --> 00:04:10,312 - Here you go. - Here's our fruit. 22 00:04:10,942 --> 00:04:13,682 Mom, I love you. I love you so much. 23 00:04:14,553 --> 00:04:16,923 What's gotten into you? 24 00:04:16,983 --> 00:04:19,622 Dad, I love you. I love you so much. 25 00:04:19,622 --> 00:04:23,263 My goodness. I also love you very much, Ji A. 26 00:04:23,462 --> 00:04:26,222 Did you have a bad dream? 27 00:04:26,293 --> 00:04:27,793 I don't even want to think about it. 28 00:04:27,793 --> 00:04:30,962 - My goodness. - They will be sticking to the plan. 29 00:04:54,952 --> 00:04:57,992 Many people got injured due to the fire that broke out... 30 00:04:57,992 --> 00:05:00,593 at Seongjin Market this evening. 31 00:05:01,192 --> 00:05:03,163 The fire broke out at 7pm... 32 00:05:03,163 --> 00:05:05,863 and got extinguished after having burned down three buildings. 33 00:05:06,673 --> 00:05:09,332 The fire caused severe damage to the market, 34 00:05:09,403 --> 00:05:12,702 and a total of 22 people ended up getting injured. 35 00:05:13,942 --> 00:05:16,613 The fire broke out in a cramped space in the market... 36 00:05:17,512 --> 00:05:19,283 and spread throughout... 37 00:05:19,283 --> 00:05:23,322 Mom, I'm hungry. 38 00:05:24,682 --> 00:05:26,322 - Do you want some fruit? - No. 39 00:05:26,853 --> 00:05:29,822 I want walnut cookies. 40 00:05:33,863 --> 00:05:36,332 Let's see. Where did I put the walnut cookies? 41 00:05:44,273 --> 00:05:46,103 I think we ate them all. 42 00:05:46,473 --> 00:05:48,242 Can I get them for you tomorrow? 43 00:05:48,442 --> 00:05:50,142 We never buy walnut cookies. 44 00:05:50,613 --> 00:05:54,082 I had to go to the hospital because it turned out... 45 00:05:54,312 --> 00:05:55,413 I was allergic to nuts. 46 00:05:56,053 --> 00:05:58,452 Oh, right. I forgot. 47 00:05:58,452 --> 00:06:01,653 My mom never forgets that because she's a doctor. 48 00:06:03,322 --> 00:06:06,223 I just forgot about it because I'm really tired today. 49 00:06:07,663 --> 00:06:08,863 You're not my mom. 50 00:06:11,062 --> 00:06:13,103 - Ji A. - Where's my mom? 51 00:06:14,103 --> 00:06:15,773 I am your mom. 52 00:06:17,303 --> 00:06:18,403 Honey! 53 00:06:22,213 --> 00:06:23,283 Come here! 54 00:06:40,663 --> 00:06:42,733 Ji A, open the door. 55 00:06:43,062 --> 00:06:44,562 Come outside. Let's talk. 56 00:06:45,463 --> 00:06:47,832 Ji A, be a good girl. 57 00:06:58,413 --> 00:07:00,153 You little brat. 58 00:07:36,353 --> 00:07:37,483 A Eum. 59 00:07:38,723 --> 00:07:39,923 Are you A Eum? 60 00:08:06,783 --> 00:08:07,882 I guess not. 61 00:08:08,983 --> 00:08:10,523 You're not A Eum. 62 00:08:19,062 --> 00:08:20,863 Forget everything you saw today. 63 00:08:24,163 --> 00:08:25,632 If you don't... 64 00:08:38,043 --> 00:08:39,783 Road 144, Yeou Gogae. 65 00:08:40,012 --> 00:08:41,553 A sedan rolled over. 66 00:08:42,882 --> 00:08:45,452 I see bloodstains on the driver's and passenger seat. 67 00:08:45,752 --> 00:08:47,192 It looks like they shed a lot of blood. 68 00:08:48,822 --> 00:08:51,423 But I don't see any bodies. 69 00:09:01,403 --> 00:09:04,472 Mom. Dad. 70 00:09:04,803 --> 00:09:06,442 Yes, the only survivor is a little girl. 71 00:09:06,743 --> 00:09:08,212 Mom! 72 00:09:08,572 --> 00:09:10,442 - Dad! - Are you okay? 73 00:09:11,243 --> 00:09:14,612 My parents are gone. 74 00:09:14,783 --> 00:09:17,822 Will you help me find them? 75 00:09:17,952 --> 00:09:20,123 I'll find them for you. Don't worry. 76 00:09:20,493 --> 00:09:22,753 Do you remember how the accident happened? 77 00:09:23,092 --> 00:09:24,293 Were you here by yourself? 78 00:09:25,822 --> 00:09:29,962 (Chapter 1: The Incident That Occurred on Yeou Gogae) 79 00:09:33,362 --> 00:09:38,003 (21 years later) 80 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 (Wedding, August 29, 2020) 81 00:10:16,913 --> 00:10:19,513 Please eat ice cream after you eat your breakfast. 82 00:10:47,373 --> 00:10:49,342 Why is it raining? I didn't see this on the weather forecast. 83 00:10:49,342 --> 00:10:51,543 Gosh, I know. I got my hair done today. 84 00:10:51,743 --> 00:10:53,712 - It's all wet. - My goodness, you're right. 85 00:10:54,383 --> 00:10:55,482 Your hair is all wet. 86 00:10:55,812 --> 00:10:57,653 That's because a fox is getting married today. 87 00:11:00,082 --> 00:11:01,153 What was that? 88 00:11:12,263 --> 00:11:13,673 He's handsome. 89 00:11:13,673 --> 00:11:15,602 - Can you take a photo for us? - Sure. 90 00:11:16,102 --> 00:11:17,602 1, 2, 3. 91 00:11:18,373 --> 00:11:20,072 - Let me see. - It came out really nice. 92 00:11:20,072 --> 00:11:21,712 - Does it look nice? - You look beautiful. 93 00:11:21,942 --> 00:11:23,413 You didn't send me a wedding invitation. 94 00:11:26,743 --> 00:11:28,553 Will you please excuse us? 95 00:11:28,753 --> 00:11:30,482 - Who is he? - Is he your ex? 96 00:11:30,482 --> 00:11:32,553 - You should introduce him to us. - Get out. 97 00:11:45,803 --> 00:11:47,303 Lee Yeon, what are you doing here? 98 00:11:47,303 --> 00:11:48,803 I'm not here to catch your bouquet. 99 00:11:49,673 --> 00:11:50,803 How did you find me? 100 00:11:50,803 --> 00:11:52,743 How did you manage to hide so well? 101 00:11:53,173 --> 00:11:55,143 Do you think you can get rid of your bloodthirsty past... 102 00:11:55,312 --> 00:11:57,182 just by changing your looks and identity? 103 00:11:57,812 --> 00:12:00,283 But you need to know that changing your identity... 104 00:12:00,413 --> 00:12:02,783 isn't as simple as you think. 105 00:12:04,452 --> 00:12:06,182 - Please forgive me. - It's too late for that. 106 00:12:06,182 --> 00:12:08,553 I've changed. I don't harm humans anymore. 107 00:12:09,423 --> 00:12:10,763 Listen, you fox. 108 00:12:11,462 --> 00:12:14,192 How could you dare dream of having a happy ending... 109 00:12:14,432 --> 00:12:16,232 after eating so many livers? 110 00:12:21,972 --> 00:12:23,643 I'm in love now. 111 00:12:24,003 --> 00:12:25,572 I want to live as a human being. Please. 112 00:12:25,702 --> 00:12:26,842 How romantic. 113 00:12:27,543 --> 00:12:29,543 But you're still going to die today. 114 00:12:29,543 --> 00:12:31,243 You also once loved a human being. 115 00:12:31,342 --> 00:12:32,682 I'm sure you understand. 116 00:12:33,952 --> 00:12:35,913 You must not know this. 117 00:12:36,013 --> 00:12:40,023 But first of all, I hate it when people bring up my past. 118 00:12:40,153 --> 00:12:42,653 And second of all, don't even dare... 119 00:12:44,123 --> 00:12:45,493 to take out your claws. 120 00:12:50,133 --> 00:12:51,533 - Goodbye. - Just once. 121 00:12:51,763 --> 00:12:54,273 Let me see him just one last time. 122 00:12:55,133 --> 00:12:58,503 Here's a piece of advice. It's completely useless to do that. 123 00:12:58,503 --> 00:13:01,273 Please. It's my last wish. 124 00:13:04,682 --> 00:13:06,543 It's time for the wedding. 125 00:13:06,543 --> 00:13:07,653 Oh, okay. 126 00:13:12,553 --> 00:13:15,293 You need to go in now. Let's go. 127 00:13:18,663 --> 00:13:20,393 Just until the ceremony ends. 128 00:13:22,793 --> 00:13:26,263 There may be entities living among us... 129 00:13:26,263 --> 00:13:28,932 that we are unaware of. 130 00:13:29,432 --> 00:13:32,303 Perhaps the many urban legends... 131 00:13:32,303 --> 00:13:34,342 are really about them. 132 00:13:34,673 --> 00:13:36,913 - What do you think? - Did you revise the script again? 133 00:13:37,143 --> 00:13:38,383 The writer will faint. 134 00:13:38,383 --> 00:13:40,342 - Will she be really mad? - Of course. 135 00:13:40,342 --> 00:13:42,413 Notwithstanding that, the revision is much better, right? 136 00:13:42,413 --> 00:13:43,783 Of course. What? 137 00:13:44,182 --> 00:13:45,283 Then go with this. 138 00:13:45,383 --> 00:13:48,493 A production director needs to have guts. 139 00:13:48,592 --> 00:13:50,123 It's really strange. 140 00:13:50,123 --> 00:13:52,562 I don't believe in monsters or ghosts, 141 00:13:52,592 --> 00:13:53,932 but this scares me. 142 00:13:54,232 --> 00:13:57,763 I'm not scared at all, but I believe in them. 143 00:13:57,862 --> 00:13:59,732 You do? Why? 144 00:13:59,862 --> 00:14:01,403 Did you see one in real life? 145 00:14:03,572 --> 00:14:06,472 Mom. Dad. 146 00:14:07,673 --> 00:14:09,243 - Yes. - Really? 147 00:14:09,442 --> 00:14:11,182 You're just trying to scare me. 148 00:14:12,712 --> 00:14:14,053 You can tell yourself that. 149 00:14:16,553 --> 00:14:18,222 The weather stinks. 150 00:14:18,222 --> 00:14:20,822 They say rain on your wedding day means you'll have a happy marriage. 151 00:14:22,653 --> 00:14:23,822 Congratulations! 152 00:14:25,062 --> 00:14:26,263 Congratulations! 153 00:14:35,472 --> 00:14:37,143 - The meal tickets. - We're good. 154 00:14:37,143 --> 00:14:38,442 No, no. We'll take them. 155 00:14:38,442 --> 00:14:41,143 All you get after giving an expensive gift is food. 156 00:14:41,143 --> 00:14:43,743 I can never digest wedding food. 157 00:14:43,743 --> 00:14:44,783 Why do you think that is? 158 00:14:44,783 --> 00:14:48,653 The air filled with forced happiness suffocates me. 159 00:14:48,653 --> 00:14:51,423 You should try to absorb the forced happiness near you at times. 160 00:14:51,452 --> 00:14:53,753 Who knows? You may meet the man you're destined to be with here. 161 00:14:58,123 --> 00:14:59,462 (Emergency. The informant flaked.) 162 00:14:59,462 --> 00:15:01,562 I need a story that I'm destined to cover. 163 00:15:03,033 --> 00:15:04,263 The informant flaked. 164 00:15:10,643 --> 00:15:12,403 The pyebaek room is this way. 165 00:15:12,673 --> 00:15:15,013 - Come this way. - Please come with me. 166 00:15:42,373 --> 00:15:44,273 Former master of Baekdudaegan. 167 00:15:44,543 --> 00:15:47,003 By what authority do you convict us? 168 00:15:48,773 --> 00:15:50,112 Listen to this brat. 169 00:15:50,173 --> 00:15:53,312 I'd be watching American TV shows and having ice cream if not for you. 170 00:15:53,312 --> 00:15:54,883 You're just a nine-tailed fox stripped of... 171 00:15:54,883 --> 00:15:56,653 your mountain spirit status for breaking a taboo. 172 00:15:57,753 --> 00:15:59,452 That's why I'm paying for it now. 173 00:16:10,803 --> 00:16:12,062 Help me! 174 00:16:13,303 --> 00:16:14,332 Help me! 175 00:16:19,942 --> 00:16:21,072 Who are you? 176 00:16:21,212 --> 00:16:23,673 Do you really think you can hide dressed like that? 177 00:16:23,743 --> 00:16:24,812 Who are you? 178 00:16:25,442 --> 00:16:26,643 Who are you? 179 00:16:56,243 --> 00:16:57,612 You really won't listen. 180 00:17:13,393 --> 00:17:14,562 No. 181 00:17:31,612 --> 00:17:33,912 - No. - Don't look. Please. 182 00:17:43,892 --> 00:17:44,963 How foolish. 183 00:17:46,062 --> 00:17:48,362 You should've run away when you had the time. 184 00:17:48,963 --> 00:17:50,662 I wanted to be a bride. 185 00:17:52,803 --> 00:17:55,933 Don't do something stupid like falling in love in your next time. 186 00:17:56,273 --> 00:17:57,902 I have one last favor to ask. 187 00:17:58,773 --> 00:18:00,142 Please... 188 00:18:02,312 --> 00:18:05,013 remove only the good memories of me from his memory. 189 00:18:06,842 --> 00:18:07,852 Sure. 190 00:18:48,453 --> 00:18:49,723 Listen carefully. 191 00:18:51,062 --> 00:18:52,562 Your bride... 192 00:18:56,862 --> 00:18:58,503 Hey. She's not bad. 193 00:18:59,263 --> 00:19:01,572 Hey. Keep it down. You'll get me in trouble. 194 00:19:02,572 --> 00:19:03,632 You look good. 195 00:19:04,342 --> 00:19:05,672 Do I? 196 00:19:06,773 --> 00:19:10,342 How could this happen? 197 00:19:11,082 --> 00:19:12,112 Wait here. 198 00:19:13,642 --> 00:19:14,753 What now? 199 00:19:15,112 --> 00:19:16,953 - Hey, this is huge. - What happened? 200 00:19:16,953 --> 00:19:18,322 The wedding in the next room was canceled. 201 00:19:18,753 --> 00:19:19,753 Really? 202 00:19:38,443 --> 00:19:39,473 Who was he again? 203 00:19:50,953 --> 00:19:53,352 Who is he? Do you know him? 204 00:19:56,523 --> 00:19:58,293 - No. - Should I find out? 205 00:19:59,062 --> 00:20:01,293 - What? - How that peaceful wedding... 206 00:20:01,763 --> 00:20:03,862 turned into Pandora's Box. 207 00:20:04,233 --> 00:20:06,533 Who knows? That may be the story you were destined to cover. 208 00:20:24,983 --> 00:20:26,122 The bride ran away. 209 00:20:27,122 --> 00:20:28,223 She ran away? 210 00:20:28,553 --> 00:20:30,293 Sure, that's possible. 211 00:20:31,122 --> 00:20:33,193 But what kind of an enlightenment must you obtain... 212 00:20:33,193 --> 00:20:35,362 to make such an expensive about-face in life? 213 00:20:35,392 --> 00:20:37,062 True love. 214 00:20:37,902 --> 00:20:39,402 - Did she have a guy? - Yes. 215 00:20:39,763 --> 00:20:42,632 He said, "She's my woman." 216 00:20:42,632 --> 00:20:45,243 Then the bride grabbed his hand and said, 217 00:20:45,672 --> 00:20:48,312 "I'm going with my love." 218 00:20:48,912 --> 00:20:50,842 All the witnesses said the same thing. 219 00:20:53,183 --> 00:20:54,453 There's a sign of resistance. 220 00:20:55,783 --> 00:20:57,983 - Isn't that blood? - There was a scuffle. 221 00:20:58,122 --> 00:20:59,582 No one mentioned that. 222 00:20:59,582 --> 00:21:00,852 Most importantly, 223 00:21:01,193 --> 00:21:02,892 why is this dress here? 224 00:21:02,892 --> 00:21:04,293 Because she took it off... 225 00:21:04,963 --> 00:21:07,422 You're right. What did she leave in? 226 00:21:07,422 --> 00:21:09,993 The witness statements and the scene of the incident... 227 00:21:10,463 --> 00:21:12,132 are telling different stories. 228 00:21:12,132 --> 00:21:14,372 Were they mass hypnotized or something? 229 00:21:16,303 --> 00:21:18,842 I need to see what that woman of this love story looks like. 230 00:21:18,973 --> 00:21:20,503 Okay. I'll get a video. 231 00:21:40,693 --> 00:21:41,763 It's fox fur. 232 00:21:42,263 --> 00:21:43,963 - Fox? - A red fox. 233 00:21:44,062 --> 00:21:45,203 A native of Korea. 234 00:21:46,362 --> 00:21:48,072 The native foxes are extinct. 235 00:21:48,832 --> 00:21:49,973 Oh my. 236 00:21:50,433 --> 00:21:52,402 There's something you actually don't know. 237 00:21:53,172 --> 00:21:56,842 In 2012, they started a business reviving foxes. 238 00:21:58,683 --> 00:21:59,713 Look. 239 00:21:59,713 --> 00:22:01,983 (Extinct Fox Species Revived After 40 Years) 240 00:22:02,253 --> 00:22:04,582 How was a fox native to Mount Sobaek... 241 00:22:04,582 --> 00:22:06,223 found near here? 242 00:22:06,223 --> 00:22:08,822 One was caught in an apartment complex in Gyeongju, 243 00:22:08,822 --> 00:22:10,963 and one even crossed the DMZ into North Korea. 244 00:22:11,293 --> 00:22:13,963 So showing up in a wedding hall in Gangnam is nothing. 245 00:22:14,062 --> 00:22:16,993 Hungry wild hogs rampage through convenience stores. 246 00:22:21,132 --> 00:22:24,342 All the foxes of Mount Sobaek have GPS trackers. 247 00:22:24,803 --> 00:22:27,142 None of them came to Seoul yet. 248 00:22:27,402 --> 00:22:30,013 I was an assistant director for an animal show for two years. 249 00:22:31,043 --> 00:22:34,382 Okay. So where could this have come from? 250 00:22:43,223 --> 00:22:45,023 Please pick up. 251 00:22:53,562 --> 00:22:55,332 I'm in love with someone. 252 00:22:55,602 --> 00:22:57,233 I want to live as a human being. Please. 253 00:22:58,273 --> 00:22:59,303 A selfie? Now? 254 00:23:00,473 --> 00:23:01,572 Nice. 255 00:23:02,372 --> 00:23:03,412 Smile. 256 00:23:04,283 --> 00:23:05,983 You loved a human once. 257 00:23:06,283 --> 00:23:07,612 You understand how I feel, right? 258 00:23:45,283 --> 00:23:46,422 Here. 259 00:23:48,392 --> 00:23:50,092 Thank you. 260 00:23:50,652 --> 00:23:51,822 So Yoon! 261 00:23:58,503 --> 00:24:00,162 Are you an alien? 262 00:24:01,203 --> 00:24:02,973 - No. - Then what are you? 263 00:24:03,533 --> 00:24:05,602 - A nine-tailed fox. - Are you over 100 years old? 264 00:24:06,773 --> 00:24:08,273 Actually, I'm over 1,000. 265 00:24:08,273 --> 00:24:09,612 What are you doing here though? 266 00:24:13,043 --> 00:24:15,553 Nothing other than waiting for someone. 267 00:24:15,553 --> 00:24:17,513 - As in who? - My first love. 268 00:24:17,683 --> 00:24:18,783 Why? 269 00:24:21,322 --> 00:24:24,793 Because a fox can only love one person... 270 00:24:24,963 --> 00:24:26,062 till death. 271 00:24:26,193 --> 00:24:29,392 My mom waits for the delivery man every day. 272 00:24:29,662 --> 00:24:31,033 She only has to wait two days. 273 00:24:32,763 --> 00:24:36,132 Not for me even after 100 or 1,000 nights. 274 00:24:36,132 --> 00:24:37,943 - How are you coping with that? - Not well. 275 00:24:37,943 --> 00:24:39,703 Then what if I kept you company? 276 00:24:39,703 --> 00:24:40,973 - No. - Why not? 277 00:24:41,912 --> 00:24:44,983 Just look at you. I hate those with a runny nose. 278 00:24:47,443 --> 00:24:50,483 Besides, humans die too early to properly have a friendship. 279 00:24:57,152 --> 00:24:58,763 I'm saying that life is short, 280 00:24:59,223 --> 00:25:01,433 so try your best in life... 281 00:25:01,592 --> 00:25:03,763 but know to let go when something's too unbearable. 282 00:25:04,733 --> 00:25:07,062 It extends to people, love, 283 00:25:08,503 --> 00:25:09,533 and so on and so forth. 284 00:25:10,372 --> 00:25:12,102 - Okay? - Okay! 285 00:25:29,693 --> 00:25:34,062 (Afterlife Immigration Office) 286 00:25:34,433 --> 00:25:38,902 (Crackdown on undocumented spirits are being enforced.) 287 00:25:38,902 --> 00:25:41,973 (Afterlife Immigration Office) 288 00:26:08,632 --> 00:26:10,193 How have you been, Granny? 289 00:26:24,582 --> 00:26:26,342 You haven't been around much. 290 00:26:27,513 --> 00:26:29,213 I've been busy, thanks to you. 291 00:26:31,523 --> 00:26:32,882 Never did I imagine... 292 00:26:32,882 --> 00:26:34,892 seeing the great Taluipa struggle to operate a computer. 293 00:26:35,122 --> 00:26:37,693 What can I do when the world has changed? 294 00:26:39,493 --> 00:26:41,793 The Afterlife should have a five-day workweek too. 295 00:26:43,362 --> 00:26:44,902 Did you get my text? 296 00:26:44,902 --> 00:26:47,562 - About the female fox? - Why was there no response? 297 00:26:47,562 --> 00:26:50,902 Do I seem like someone who has the time to listen to sob stories? 298 00:26:51,072 --> 00:26:54,473 You're to obey the order and capture whom you're sent after. 299 00:26:57,443 --> 00:27:00,082 Until when must I carry this on? 300 00:27:01,412 --> 00:27:02,483 Have you lost your mind? 301 00:27:03,483 --> 00:27:05,483 Did they serve rat poison at the wedding ceremony? 302 00:27:05,483 --> 00:27:06,652 How can one not lose it... 303 00:27:06,652 --> 00:27:08,993 after following orders as a soldier for 600 years? 304 00:27:09,922 --> 00:27:11,293 As a soldier? 305 00:27:11,723 --> 00:27:13,322 Nobody forced you to give up... 306 00:27:13,322 --> 00:27:15,933 being a mountain spirit and live this way. 307 00:27:16,263 --> 00:27:17,963 You're the one who chose this life... 308 00:27:17,963 --> 00:27:19,662 in return for that girl's resurrection. 309 00:27:24,172 --> 00:27:26,543 "I, Lee Yeon, former mountain spirit of Baekdudaegan," 310 00:27:26,543 --> 00:27:28,172 "will punish those who disrupt the order..." 311 00:27:28,172 --> 00:27:30,943 "between the Living Realm and the Afterlife..." 312 00:27:30,943 --> 00:27:32,783 "in return for A Eum's resurrection." 313 00:27:33,382 --> 00:27:35,652 Foxes never stay in debt, right? 314 00:27:35,812 --> 00:27:36,882 Darn it. 315 00:27:40,223 --> 00:27:41,322 So tell me... 316 00:27:44,092 --> 00:27:45,263 Do you want your freedom back? 317 00:28:00,672 --> 00:28:02,572 You'll end up in the Underworld. 318 00:28:02,572 --> 00:28:04,642 - What? - I'll pray for it every day. 319 00:28:05,082 --> 00:28:06,783 How dare you. 320 00:28:08,513 --> 00:28:10,352 And stop munching on glucosamine tablets. 321 00:28:10,852 --> 00:28:12,852 Having a kind heart is the key to healthy joints. 322 00:28:13,953 --> 00:28:15,122 (Hyeonuiong: Gatekeeper of Samdo River) 323 00:28:15,122 --> 00:28:17,422 - Hey, Yeon. - Hey. 324 00:28:17,422 --> 00:28:18,493 (Measures the sin of the spirits) 325 00:28:19,263 --> 00:28:21,892 What the... Is he leaving already? 326 00:28:25,703 --> 00:28:27,433 Darling! 327 00:28:30,803 --> 00:28:31,973 Have some tteokbokki. 328 00:28:31,973 --> 00:28:34,072 I've lost my appetite because of that jerk. 329 00:28:34,672 --> 00:28:37,812 Goodness, don't be so harsh. 330 00:28:38,142 --> 00:28:41,453 Be more considerate of his heart that awaits a dead woman. 331 00:28:42,183 --> 00:28:45,753 This again? Stop being such a sap. 332 00:28:45,852 --> 00:28:48,453 You're absolutely clueless when it comes to love. 333 00:28:49,193 --> 00:28:50,852 I should have the tteokbokki all by myself. 334 00:28:52,723 --> 00:28:54,693 Mr. Lee, why haven't you been picking up? 335 00:28:54,892 --> 00:28:57,332 - What is it? - It's a Code Red! 336 00:28:57,832 --> 00:28:59,902 - Tell me what it is. - Where are you right now? 337 00:29:00,503 --> 00:29:02,572 ("Unveiling Urban Legends") 338 00:29:05,572 --> 00:29:06,743 (Shamanism and shamans) 339 00:29:07,642 --> 00:29:08,642 (The cursed tree) 340 00:29:08,642 --> 00:29:09,642 (All 45 members of the crew were found as skeletons.) 341 00:29:17,912 --> 00:29:19,922 Someone revised my script again. 342 00:29:20,753 --> 00:29:22,092 Are you trying to pick a fight with me? 343 00:29:22,152 --> 00:29:24,253 I committed a mortal sin. 344 00:29:24,253 --> 00:29:26,422 Your attitude says otherwise. 345 00:29:26,422 --> 00:29:28,662 - Are they at it again? - Should we fight it out? 346 00:29:28,993 --> 00:29:31,092 - Yes, let's. - No, don't. 347 00:29:31,092 --> 00:29:32,862 Just stay out of it, sir. 348 00:29:33,003 --> 00:29:34,062 I'm back! 349 00:29:34,433 --> 00:29:36,973 - Did you find something? - I'm not sure. 350 00:29:37,203 --> 00:29:38,703 Is it about the runaway bride? 351 00:29:38,703 --> 00:29:40,473 Bring it over so that I can see the face. 352 00:29:42,043 --> 00:29:44,412 A red umbrella with an embroidered pattern? 353 00:29:44,642 --> 00:29:46,342 He has weird taste. 354 00:29:46,342 --> 00:29:47,812 I got the footage that has the best angle of him. 355 00:29:47,812 --> 00:29:49,283 This is him going in... 356 00:29:49,453 --> 00:29:50,612 and this is him going out. 357 00:29:50,612 --> 00:29:53,953 His face is completely hidden under the umbrella. 358 00:29:54,382 --> 00:29:57,392 Hold on a second. It didn't rain after the wedding. 359 00:29:57,392 --> 00:29:59,062 Then he's the intelligent type. 360 00:30:01,092 --> 00:30:03,592 I get why he's alone when he entered, 361 00:30:03,963 --> 00:30:05,503 but why also on the way out? 362 00:30:05,503 --> 00:30:07,263 - She can't be found. - What? 363 00:30:07,362 --> 00:30:10,473 I checked all the footage from the wedding hall, 364 00:30:10,473 --> 00:30:12,102 but I couldn't see the bride leaving it. 365 00:30:37,193 --> 00:30:38,632 Have you been listening to me? 366 00:30:38,632 --> 00:30:40,102 - Regarding what? - That... 367 00:30:40,963 --> 00:30:43,233 That female director brought over fox fur. 368 00:30:43,233 --> 00:30:46,372 - Did you get caught? - When I'm a seasoned veteran? 369 00:30:46,703 --> 00:30:49,213 I'm now up to the point where I'm wondering... 370 00:30:49,213 --> 00:30:50,672 if I've turned into an actual person. 371 00:30:50,973 --> 00:30:51,983 You must be proud. 372 00:30:51,983 --> 00:30:54,243 Anyway, I'm getting a bad vibe. 373 00:31:05,092 --> 00:31:07,763 - Did you enjoy your meal? - Somewhat. 374 00:31:07,763 --> 00:31:09,332 - Installments? - A single payment, please. 375 00:31:13,562 --> 00:31:16,773 Mr. Lee, there... Over there! 376 00:31:16,902 --> 00:31:17,973 What now? 377 00:31:19,602 --> 00:31:20,943 ("Unveiling Urban Legends") 378 00:31:20,943 --> 00:31:23,372 That's you, right? Oh, no! 379 00:31:24,812 --> 00:31:27,882 Maybe you shouldn't carry around that umbrella for the time being. 380 00:31:28,412 --> 00:31:30,183 This? No. 381 00:31:30,882 --> 00:31:32,253 Tell that human... 382 00:31:32,483 --> 00:31:34,253 to catch me if you can. 383 00:31:36,422 --> 00:31:38,463 - Are you serious? - What... 384 00:31:38,463 --> 00:31:41,463 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 385 00:31:44,092 --> 00:31:45,162 What did I tell you about that bad vibe? 386 00:31:45,862 --> 00:31:47,803 That show's actually quite famous. 387 00:32:00,983 --> 00:32:03,612 - Are you the one with the tip? - Oh, yes. 388 00:32:03,612 --> 00:32:05,422 I'm the director for "Unveiling Urban Legends". 389 00:32:05,953 --> 00:32:07,582 Could I get an autograph later? 390 00:32:07,753 --> 00:32:09,592 I watch each episode about 20 times, you see. 391 00:32:09,852 --> 00:32:10,953 Please have a seat. 392 00:32:15,862 --> 00:32:16,993 So you saw him? 393 00:32:20,533 --> 00:32:22,473 - Of course. - Who is he? 394 00:32:25,473 --> 00:32:27,842 - A monster. - A monster? 395 00:32:27,973 --> 00:32:30,612 He never ages or dies. 396 00:32:31,213 --> 00:32:33,713 Like goblins and aliens you see in movies. 397 00:32:37,953 --> 00:32:41,592 - I see you don't believe me. - If I'm being honest, no. 398 00:32:42,723 --> 00:32:44,322 You shouldn't underestimate me though. 399 00:32:44,322 --> 00:32:45,793 I don't lie. 400 00:32:45,793 --> 00:32:47,662 May I ask what you do for a living? 401 00:32:48,463 --> 00:32:50,862 I'm studying for the state exam. 402 00:32:51,362 --> 00:32:53,733 - And your hometown? - Yeongam, South Jeolla Province. 403 00:32:55,102 --> 00:32:57,102 My mother, who has always been a farmer, has one wish... 404 00:32:57,332 --> 00:32:59,142 which is to see me work at a decent office. 405 00:33:00,273 --> 00:33:01,642 Take care, then. 406 00:33:01,773 --> 00:33:03,213 I have more to tell you. 407 00:33:03,612 --> 00:33:06,543 Your backstory doesn't match your shoes. 408 00:33:06,912 --> 00:33:08,283 What kind of student can afford customized shoes... 409 00:33:08,283 --> 00:33:10,453 that are worth 4,000 dollars? 410 00:33:10,683 --> 00:33:13,053 You don't have an accent from Yeongam, South Jeolla Province. 411 00:33:13,422 --> 00:33:15,953 That already tells me that I shouldn't be wasting my time. 412 00:33:16,592 --> 00:33:17,953 - Bye then. - Yeou Gogae. 413 00:33:22,862 --> 00:33:23,862 "Yeou Gogae"? 414 00:33:25,933 --> 00:33:27,803 That's where I saw him. 415 00:33:32,703 --> 00:33:36,013 How can I trust something coming from an unidentified man? 416 00:33:37,872 --> 00:33:39,483 You can check for yourself. 417 00:34:05,342 --> 00:34:06,572 Hey, you're back. 418 00:34:09,312 --> 00:34:11,372 Gosh, I picked the wrong pair of shoes. 419 00:34:11,943 --> 00:34:13,683 She noticed that right away. 420 00:34:14,312 --> 00:34:15,882 But why are you smiling? 421 00:34:15,882 --> 00:34:17,152 I like her. 422 00:34:18,922 --> 00:34:20,023 What do you like about her? 423 00:34:20,953 --> 00:34:22,553 I like her from head to toe. 424 00:34:23,422 --> 00:34:25,392 Then should we eat her... 425 00:34:25,763 --> 00:34:27,162 from head to toe? 426 00:34:27,862 --> 00:34:28,963 No, not yet. 427 00:34:40,772 --> 00:34:41,913 Which flavor do you want? 428 00:34:42,313 --> 00:34:44,942 - Mint chocolate. - That's all you ever eat. 429 00:34:47,212 --> 00:34:49,652 I noticed that you're a regular, so I gave you a lot. 430 00:34:53,223 --> 00:34:56,692 Next time, just give me the usual amount. 431 00:34:56,993 --> 00:34:58,723 - Pardon? - When I'm indebted to someone, 432 00:34:58,723 --> 00:35:00,962 I'm obligated to return the favor. 433 00:35:19,183 --> 00:35:21,212 The number you've called doesn't exist, you punk. 434 00:35:21,212 --> 00:35:22,212 Long time no see. 435 00:35:22,553 --> 00:35:25,623 - What do you want? - I just missed you. 436 00:35:26,252 --> 00:35:27,353 What are you doing? 437 00:35:27,422 --> 00:35:28,453 I'm busy. Hang up. 438 00:35:28,453 --> 00:35:30,353 You don't look very busy. 439 00:35:34,462 --> 00:35:35,493 Let's meet. 440 00:35:36,563 --> 00:35:37,592 I refuse. 441 00:35:37,592 --> 00:35:39,362 I'll set your house on fire. 442 00:35:40,732 --> 00:35:43,033 You're 600 years old. Stop acting like a kid. 443 00:35:43,033 --> 00:35:44,232 You'll regret it. 444 00:35:44,303 --> 00:35:46,342 - No, I won't. - Are you still waiting... 445 00:35:47,203 --> 00:35:48,572 for your dead girlfriend? 446 00:35:52,643 --> 00:35:54,942 I heard an interesting rumor. 447 00:35:56,152 --> 00:35:57,813 Should I tell you what it is? 448 00:36:02,322 --> 00:36:03,822 Don't try to mess with me. 449 00:36:03,822 --> 00:36:05,623 If you want to know, come meet me. 450 00:36:28,243 --> 00:36:30,612 Tonight, go to the place I told you about and get on a bus. 451 00:36:31,612 --> 00:36:32,922 But I have one condition. 452 00:36:33,152 --> 00:36:34,353 What's that? 453 00:36:34,422 --> 00:36:35,752 You must come alone. 454 00:36:38,422 --> 00:36:40,522 (Seonghan-dong Community Service Center) 455 00:36:55,743 --> 00:36:58,482 ("Unveiling Urban Legends") 456 00:36:59,913 --> 00:37:02,583 Hey, do you direct TV shows? 457 00:37:04,583 --> 00:37:06,522 - Yes. - My dream is to become a director. 458 00:37:06,853 --> 00:37:09,123 You should become something else. 459 00:37:09,123 --> 00:37:11,592 I've been working today for 22 hours straight. 460 00:37:28,072 --> 00:37:30,373 - My goodness, you hurt me! - Sir. 461 00:37:30,643 --> 00:37:31,672 Are you okay? 462 00:37:36,712 --> 00:37:38,013 Are you going to get on the bus or not? 463 00:37:38,882 --> 00:37:40,183 I'm coming. Just a second. 464 00:37:40,382 --> 00:37:42,453 Get up. Let me take you to a hospital. 465 00:37:42,453 --> 00:37:43,623 Get off me! 466 00:37:44,192 --> 00:37:46,022 Sir, I need to get on this bus. 467 00:37:46,022 --> 00:37:48,063 - Hey, let's just go. - My gosh. 468 00:37:48,063 --> 00:37:50,433 - Are you not coming? - I'm going. Just a second. 469 00:37:51,033 --> 00:37:52,132 Don't go, you brat! 470 00:37:52,132 --> 00:37:54,402 - Sir! - Don't go, you brat! 471 00:38:02,413 --> 00:38:03,513 It's him. 472 00:38:07,999 --> 00:38:08,999 Don't go, you brat! 473 00:38:08,999 --> 00:38:11,298 - Sir! - Don't go, you brat! 474 00:38:20,108 --> 00:38:21,139 It's him. 475 00:38:22,548 --> 00:38:23,749 Wait! 476 00:38:28,178 --> 00:38:33,218 (Yeou Gogae) 477 00:38:57,448 --> 00:39:00,378 Sir, where do you live again? 478 00:39:01,178 --> 00:39:03,548 Just take me to that tree over there. 479 00:39:06,588 --> 00:39:07,889 Sir. 480 00:39:09,528 --> 00:39:13,059 You're a lot heavier than you seem. 481 00:39:15,968 --> 00:39:17,028 How strange. 482 00:39:18,169 --> 00:39:19,968 He's so heavy. 483 00:39:21,369 --> 00:39:22,869 I can't even hear him breathing. 484 00:39:24,738 --> 00:39:25,838 Sir. 485 00:39:38,088 --> 00:39:39,988 It... It hurts. 486 00:40:17,559 --> 00:40:20,258 Please... Your hand... 487 00:40:26,468 --> 00:40:27,499 We're here. 488 00:40:29,238 --> 00:40:33,139 You should cut down on alcohol. 489 00:40:33,309 --> 00:40:35,349 Don't think I'll give you credit for this. 490 00:40:35,709 --> 00:40:37,178 I already paid you back. 491 00:40:38,749 --> 00:40:39,749 What? 492 00:40:50,189 --> 00:40:51,329 Sir, wait. 493 00:40:53,358 --> 00:40:54,358 Where to? 494 00:40:54,358 --> 00:40:55,928 Please follow the route of bus number 1002. 495 00:41:06,309 --> 00:41:08,809 Sir, did you see the old man who was behind me? 496 00:41:08,809 --> 00:41:11,579 Who are you talking about? You're the only person I saw. 497 00:41:52,159 --> 00:41:54,619 Hello? I'd like to report an accident. 498 00:41:54,619 --> 00:41:55,889 Road 144. 499 00:41:56,229 --> 00:41:57,459 Yes, it's Yeou Gogae. 500 00:41:59,999 --> 00:42:01,028 "Yeou Gogae"? 501 00:42:15,548 --> 00:42:17,148 Road 144, Fox Ridge. 502 00:42:17,148 --> 00:42:20,249 My parents are gone. 503 00:42:25,488 --> 00:42:26,588 No. 504 00:42:33,159 --> 00:42:35,528 Excuse me. 505 00:42:46,338 --> 00:42:48,778 Excuse me. Wake up. 506 00:42:52,718 --> 00:42:53,818 Hey. 507 00:43:13,238 --> 00:43:15,909 Hey. 508 00:43:46,238 --> 00:43:47,738 I said no pictures! 509 00:43:47,738 --> 00:43:49,939 You need to stop them. Seriously. 510 00:43:50,869 --> 00:43:53,878 Hey, Ji A. What are you doing here? 511 00:43:55,548 --> 00:43:58,878 Detective Baek. You almost had to process my corpse today. 512 00:43:58,878 --> 00:44:00,119 What are you talking about? 513 00:44:01,019 --> 00:44:02,789 - I almost got on that bus. - What? 514 00:44:04,148 --> 00:44:07,289 That was my bus. I was supposed to be on it. 515 00:44:07,419 --> 00:44:08,419 Are you serious? 516 00:44:08,419 --> 00:44:11,088 - 5 are dead, and 1 survived. - Really? 517 00:44:11,389 --> 00:44:13,428 - There should be one more person. - What? 518 00:44:13,628 --> 00:44:15,698 There were seven people on this bus. 519 00:44:15,698 --> 00:44:16,769 Are you sure? 520 00:44:17,198 --> 00:44:18,499 I saw with my own eyes. 521 00:44:24,738 --> 00:44:25,878 He's the only one missing. 522 00:44:27,539 --> 00:44:28,849 There's no body or anything. 523 00:44:29,079 --> 00:44:30,309 He probably got off. 524 00:44:30,678 --> 00:44:33,148 No. This bus didn't stop before the accident. 525 00:44:34,419 --> 00:44:36,689 There's no bus stop in the tunnel. 526 00:44:40,189 --> 00:44:42,289 I need to check something. Get out. 527 00:44:43,128 --> 00:44:44,159 Hurry it up. 528 00:44:45,898 --> 00:44:48,698 ("Death Trap Road 144! Only 1 out of 6 Survived") 529 00:44:48,999 --> 00:44:51,628 "Only 1 out of 6 survived." 530 00:44:55,338 --> 00:44:57,869 - Let's go. - Too many people died. 531 00:44:58,669 --> 00:45:00,309 - So? - Just leave it. 532 00:45:00,309 --> 00:45:01,608 I have to finish it by myself. 533 00:45:06,519 --> 00:45:07,979 (Jung Soo Young) 534 00:45:14,889 --> 00:45:17,659 Soo Young. Do you recognize me? 535 00:45:18,358 --> 00:45:20,258 We met at the bus stop. 536 00:45:23,369 --> 00:45:26,499 Do you remember how the accident occurred? 537 00:45:36,448 --> 00:45:39,318 You must be scared because you were the only one who survived. 538 00:45:41,318 --> 00:45:44,318 I was in a similar accident a long time ago. 539 00:45:45,119 --> 00:45:46,459 That's why I'm all alone. 540 00:45:48,159 --> 00:45:49,628 If you put your mind to it, 541 00:45:49,889 --> 00:45:53,099 a tragedy can become a very convenient shield. 542 00:45:54,198 --> 00:45:56,428 Because everyone fusses over you and pours out their sympathy. 543 00:45:57,468 --> 00:46:00,369 But I hope you'll become strong. 544 00:46:02,039 --> 00:46:05,409 It's much more fun being a production director than a victim. 545 00:46:27,428 --> 00:46:30,169 Contact me if you need anything. 546 00:46:34,698 --> 00:46:38,738 Did you see that young man who sat by the window... 547 00:46:38,738 --> 00:46:39,939 on the right side of the bus? 548 00:46:42,209 --> 00:46:43,608 He had an umbrella like this. 549 00:46:52,289 --> 00:46:53,358 You did see him. 550 00:46:54,389 --> 00:46:56,928 What did you see? What was it, that you're so... 551 00:46:57,588 --> 00:46:58,729 He's coming. 552 00:46:59,798 --> 00:47:00,858 What? 553 00:47:01,258 --> 00:47:02,468 He's coming to kill me. 554 00:47:03,068 --> 00:47:05,528 He'll come to kill me too. 555 00:47:10,309 --> 00:47:13,539 Jae Hwan. Tell Detective Baek to send some people to the hospital. 556 00:47:14,209 --> 00:47:16,678 Yes. What about the camera from the bus? 557 00:47:16,678 --> 00:47:17,749 It's blank. 558 00:47:18,579 --> 00:47:20,849 It's the same as the wedding hall. 559 00:47:21,678 --> 00:47:24,419 - What about on the road? - There aren't any at all. 560 00:47:32,499 --> 00:47:35,298 I'm looking for the teenage girl who was admitted... 561 00:47:35,398 --> 00:47:37,169 after the bus accident yesterday. 562 00:47:38,798 --> 00:47:40,068 Are you together? 563 00:47:40,338 --> 00:47:41,439 What? 564 00:47:52,619 --> 00:47:53,718 Found him. 565 00:48:00,389 --> 00:48:04,928 (Woojin University Hospital) 566 00:48:05,559 --> 00:48:07,298 Why does a TV station's production director want to see me? 567 00:48:08,059 --> 00:48:11,068 This voice. It couldn't be. 568 00:48:12,269 --> 00:48:13,369 Why do you think? 569 00:48:13,939 --> 00:48:15,769 Are you scouting me to become an idol? 570 00:48:17,039 --> 00:48:20,238 But sorry, I can't sing or dance. 571 00:48:21,139 --> 00:48:24,278 My only talent is my face. 572 00:48:24,749 --> 00:48:27,948 Yes, I'm scouting you, but not for that. 573 00:48:28,419 --> 00:48:30,519 - Then? - Fox Ridge. 574 00:48:32,619 --> 00:48:33,988 Is it a horror movie? 575 00:48:33,988 --> 00:48:36,459 It's an urban legend. 576 00:48:37,128 --> 00:48:40,758 For example, 1 passenger on the 1002 bus disappeared. 577 00:48:40,928 --> 00:48:42,428 Like he evaporated into thin air. 578 00:48:42,599 --> 00:48:45,128 It doesn't sound like it'll be very well-made. 579 00:48:45,669 --> 00:48:47,499 Plus, I'm more into rom-com. 580 00:48:52,939 --> 00:48:54,178 What about this? 581 00:48:57,249 --> 00:49:00,318 That color photographs really well. 582 00:49:02,689 --> 00:49:04,548 I don't know if it's a coincidence or fate, 583 00:49:04,548 --> 00:49:06,389 but I saw you three times already. 584 00:49:07,019 --> 00:49:10,428 First, it was in a wedding hall in which a bride disappeared. 585 00:49:10,428 --> 00:49:11,959 Second, on the 1002 bus. 586 00:49:12,289 --> 00:49:16,099 Third, at this hospital where I came to meet the victim. 587 00:49:21,068 --> 00:49:22,508 Let's say it was fate. 588 00:49:23,238 --> 00:49:25,738 But sorry to disappoint. I'm seeing someone. 589 00:49:25,738 --> 00:49:27,608 Plus, I'm very devoted. 590 00:49:29,479 --> 00:49:30,878 Did you kill them? 591 00:49:37,318 --> 00:49:39,588 Or did you come to kill her? 592 00:49:43,559 --> 00:49:47,159 I met someone that I want to kill. Just now. 593 00:50:00,309 --> 00:50:02,309 Where is he? He said he'd be back in 10 minutes. 594 00:50:05,048 --> 00:50:07,378 Don't people usually have evidence to back them up... 595 00:50:07,378 --> 00:50:09,019 when they ask rude questions like that? 596 00:50:09,889 --> 00:50:11,988 Like physical proof or witnesses. 597 00:50:12,718 --> 00:50:14,858 Or at least a police badge. 598 00:50:15,619 --> 00:50:19,229 You're right. I was very rude, wasn't I? I'm sorry. 599 00:50:19,229 --> 00:50:20,628 I don't need your empty apology. 600 00:50:23,099 --> 00:50:25,269 You didn't touch your coffee. 601 00:50:26,738 --> 00:50:27,838 Have some. 602 00:50:28,568 --> 00:50:30,738 I don't eat or drink anything from strangers. 603 00:50:30,939 --> 00:50:32,508 It's such a dangerous world. 604 00:50:34,678 --> 00:50:35,778 One more thing. 605 00:50:36,678 --> 00:50:37,849 What now? 606 00:50:37,849 --> 00:50:39,878 - What's your name? - Who knows? 607 00:50:40,249 --> 00:50:41,749 Why don't you try to find out? 608 00:50:43,218 --> 00:50:44,349 Wait. 609 00:50:46,689 --> 00:50:48,318 At least take my business card. 610 00:50:48,619 --> 00:50:49,758 It's inside. 611 00:50:53,599 --> 00:50:54,999 What is this, a blind date? 612 00:50:55,798 --> 00:50:57,369 I don't want a second date. 613 00:51:09,409 --> 00:51:12,979 Hey, Jae Hwan. Ask Detective Baek to run a fingerprint for me. 614 00:51:15,079 --> 00:51:16,148 Yes. 615 00:51:19,019 --> 00:51:20,159 A leather bag. 616 00:51:22,258 --> 00:51:23,858 This is totally fate. 617 00:51:23,928 --> 00:51:27,459 The little girl whose life you saved 20-plus years ago showed up. 618 00:51:27,959 --> 00:51:29,869 She must not even remember. 619 00:51:30,128 --> 00:51:31,329 I don't like it. 620 00:51:31,329 --> 00:51:32,568 She really does look like her. 621 00:51:32,738 --> 00:51:34,999 I get surprised every time I see her too. 622 00:51:34,999 --> 00:51:37,139 You should quit consulting for that TV station. 623 00:51:37,309 --> 00:51:40,278 No. That's directly related to my livelihood. 624 00:51:40,579 --> 00:51:41,838 It's just a B-rated program. 625 00:51:42,209 --> 00:51:45,278 It's the only show you enjoy. "Unveiling Urban Legends". 626 00:51:45,278 --> 00:51:47,818 You even posted a comment on their website... 627 00:51:48,119 --> 00:51:50,048 that the Grim Reaper's outfit was all wrong. 628 00:51:50,048 --> 00:51:51,948 I know Grim Reapers well... 629 00:51:52,389 --> 00:51:53,758 Concentrate on driving. 630 00:52:37,128 --> 00:52:38,298 Soo Young, are you all right? 631 00:52:40,298 --> 00:52:41,898 I told you to keep an eye on her. 632 00:52:41,898 --> 00:52:43,769 I only left the room for about five minutes. 633 00:52:44,568 --> 00:52:47,178 - Did you catch the guy? - No one saw even a shadow. 634 00:52:47,738 --> 00:52:49,139 Maybe she's just dreaming. 635 00:52:49,948 --> 00:52:50,979 I'm not! 636 00:52:51,249 --> 00:52:53,678 Ji A, I don't want to stay here. 637 00:52:53,678 --> 00:52:54,948 I must leave. 638 00:52:56,889 --> 00:52:57,889 Soo Young. 639 00:53:00,988 --> 00:53:02,289 If I stay, 640 00:53:03,588 --> 00:53:04,758 I'll die. 641 00:53:12,599 --> 00:53:14,599 (Missing Parents) 642 00:53:24,749 --> 00:53:27,218 ("Mystery Accident on Yeou Gogae") 643 00:53:32,988 --> 00:53:34,588 I don't if my clothes will fit. 644 00:53:34,818 --> 00:53:37,059 I'm sorry for putting you out like this. 645 00:53:37,389 --> 00:53:38,588 It's only for the night. 646 00:53:38,758 --> 00:53:41,028 What about your family? 647 00:53:41,459 --> 00:53:43,769 I live alone, so make yourself at home. 648 00:53:55,008 --> 00:53:56,148 She's all alone. 649 00:55:07,448 --> 00:55:08,579 When did she get discharged? 650 00:55:08,749 --> 00:55:09,948 It hasn't been long. 651 00:55:10,119 --> 00:55:12,988 She asked me to give this to you. 652 00:55:13,858 --> 00:55:16,019 - Who... - The lady who took the patient. 653 00:55:45,389 --> 00:55:46,488 Soo Young? 654 00:55:48,218 --> 00:55:49,528 Why aren't you in bed? 655 00:55:49,758 --> 00:55:51,028 I suddenly remembered... 656 00:55:51,428 --> 00:55:54,298 what happened in the tunnel that day. 657 00:56:05,769 --> 00:56:09,778 The bus entered the tunnel. 658 00:56:12,048 --> 00:56:13,749 I took out my earphones... 659 00:56:16,218 --> 00:56:18,048 only to be met with silence. 660 00:56:49,218 --> 00:56:51,548 Do you want... 661 00:56:55,659 --> 00:56:57,258 Everyone was dead. 662 00:56:59,959 --> 00:57:01,258 From the darkness, 663 00:57:03,329 --> 00:57:05,128 he began to approach me. 664 00:57:06,499 --> 00:57:07,499 He? 665 00:57:07,838 --> 00:57:09,238 The man with the umbrella. 666 00:57:10,838 --> 00:57:13,079 What did that man do? 667 00:57:17,249 --> 00:57:19,008 He tried to kill me! 668 00:57:22,148 --> 00:57:23,588 I was terrified. 669 00:57:31,289 --> 00:57:34,198 It's all right. It'll be all fine. 670 00:57:36,869 --> 00:57:39,068 Are you okay? Did you get hurt? 671 00:57:39,068 --> 00:57:40,499 - Lift up your feet. - I'm good. 672 00:57:43,139 --> 00:57:47,108 Soo Young, where were you headed in the middle of the night? 673 00:57:48,278 --> 00:57:50,349 What? Home, of course... 674 00:57:50,349 --> 00:57:53,778 I checked your address and in order to do so, 675 00:57:54,318 --> 00:57:56,148 you had to be going the other way. 676 00:57:56,389 --> 00:57:58,619 You see, that night... 677 00:57:59,619 --> 00:58:01,758 Stop blabbering whatever comes to mind. 678 00:58:04,729 --> 00:58:05,959 Ji A... 679 00:58:15,939 --> 00:58:17,209 When did you figure it out? 680 00:58:21,209 --> 00:58:22,539 Humans... 681 00:58:22,809 --> 00:58:24,508 instinctively move to protect themselves... 682 00:58:24,508 --> 00:58:27,019 when involved in car accidents. 683 00:58:29,548 --> 00:58:31,789 However, the sole survivor of that bus crash... 684 00:58:32,119 --> 00:58:33,488 had no defensive wounds. 685 00:58:41,729 --> 00:58:43,769 I don't believe in miracles, you see. 686 00:58:45,468 --> 00:58:46,669 Who are you? 687 00:58:50,338 --> 00:58:52,238 I'm someone you know... 688 00:58:54,939 --> 00:58:55,979 and also someone you don't. 689 00:58:58,608 --> 00:58:59,678 How... 690 00:59:02,718 --> 00:59:03,789 Where's the real Soo Young? 691 00:59:03,948 --> 00:59:05,088 I ate her. 692 00:59:15,628 --> 00:59:17,729 As if something like this could hurt me. 693 00:59:19,369 --> 00:59:20,568 I know. 694 00:59:21,198 --> 00:59:24,568 I only offered myself as bait. 695 00:59:25,508 --> 00:59:26,539 Bait? 696 00:59:29,039 --> 00:59:32,448 Hey, you. Didn't I reject your proposal earlier? 697 00:59:32,678 --> 00:59:35,448 What you're looking for will be at my house. 698 00:59:36,048 --> 00:59:37,389 Shouldn't you get busy? 699 00:59:49,829 --> 00:59:51,928 - Did you miss me? - As if, brother. 700 00:59:52,398 --> 00:59:54,139 - Brother? - It's a long story, 701 00:59:54,198 --> 00:59:55,939 but the family has a dirty past. 702 01:00:08,778 --> 01:00:10,648 This is why kids must be disciplined. 703 01:00:37,378 --> 01:00:39,349 How many people have you killed? 704 01:00:39,349 --> 01:00:41,048 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 705 01:00:42,278 --> 01:00:43,389 No, it's because you embarrass me. 706 01:00:44,119 --> 01:00:46,349 This is because I don't want a pathetic life like yours. 707 01:00:46,349 --> 01:00:48,988 What's more pathetic is a grown man who whines. 708 01:00:57,599 --> 01:01:00,099 Time out. How about a bet instead? 709 01:01:01,068 --> 01:01:02,639 Old habits really do die hard. 710 01:01:02,639 --> 01:01:04,669 If you don't find it until the end of the next month, 711 01:01:05,369 --> 01:01:06,709 this woman will die. 712 01:01:10,678 --> 01:01:12,378 - What? - You know I'm not joking. 713 01:01:16,019 --> 01:01:17,148 I'll see you around. 714 01:01:34,369 --> 01:01:36,568 You... Who on earth are you people? 715 01:01:40,838 --> 01:01:43,648 Forget everything about me. 716 01:01:54,858 --> 01:01:56,889 (Detective Baek) 717 01:02:00,999 --> 01:02:04,068 I got the result back on the fingerprint you wanted an ID on. 718 01:02:09,838 --> 01:02:12,008 As if something like this could hurt me. 719 01:02:13,579 --> 01:02:16,608 I only offered myself as bait. 720 01:02:17,108 --> 01:02:18,148 Bait? 721 01:02:18,648 --> 01:02:19,749 Shin Ju, is that you? 722 01:02:21,818 --> 01:02:23,048 Why are all the doors open? 723 01:02:23,948 --> 01:02:25,088 Did you miss me? 724 01:02:25,088 --> 01:02:26,588 - As if, brother. - Brother? 725 01:02:26,588 --> 01:02:29,159 It's a long story, but the family has a dirty past. 726 01:02:29,159 --> 01:02:30,289 What's going on? 727 01:02:32,258 --> 01:02:34,229 This is why kids must be disciplined. 728 01:02:42,099 --> 01:02:44,238 How many people have you killed? 729 01:02:44,238 --> 01:02:45,968 Are you worried I'll be sucked into the Underworld? 730 01:02:45,968 --> 01:02:47,809 No, it's because you embarrass me. 731 01:02:48,238 --> 01:02:50,849 This is because I don't want a pathetic life like yours. 732 01:02:50,948 --> 01:02:53,548 What's more pathetic is a grown man who whines. 733 01:03:07,229 --> 01:03:08,398 Do you like it? 734 01:03:10,229 --> 01:03:11,329 How did you come here? 735 01:03:13,369 --> 01:03:15,798 Name. Lee Yeon. Age. 36 years old. 736 01:03:16,338 --> 01:03:18,008 It's pretty obvious that you live with a fake identity. 737 01:03:18,568 --> 01:03:20,878 Now, I can proudly say that it's fate. 738 01:03:22,508 --> 01:03:24,079 You remember what happened? 739 01:03:24,079 --> 01:03:26,849 I don't know what it is, but I guess it didn't work on me. 740 01:03:28,419 --> 01:03:29,579 What do you want? 741 01:03:30,548 --> 01:03:31,718 The original copy is in here. 742 01:03:32,148 --> 01:03:33,588 If you want it, come and take it. 743 01:04:29,079 --> 01:04:31,878 I knew it. You're not human. 744 01:04:33,818 --> 01:04:36,148 Did you just test me? 745 01:04:45,789 --> 01:04:47,459 Forget everything you saw today. 746 01:04:47,928 --> 01:04:49,358 If you don't, 747 01:04:53,499 --> 01:04:54,698 I'll kill you. 748 01:04:57,309 --> 01:05:00,378 I've been waiting for you. 749 01:06:00,198 --> 01:06:03,269 (Tale of The Nine Tailed) 750 01:06:03,809 --> 01:06:04,809 It comes with a cost? 751 01:06:04,809 --> 01:06:06,068 I'm going to take your eyes... 752 01:06:06,068 --> 01:06:07,508 for having seen what you never should've seen. 753 01:06:08,178 --> 01:06:09,809 I'm going to keep bothering them... 754 01:06:10,108 --> 01:06:11,648 until one of them dies. 755 01:06:12,608 --> 01:06:14,448 Go back to your world. 756 01:06:15,919 --> 01:06:17,148 I'm desperate. 757 01:06:17,619 --> 01:06:19,889 Is that a Kimite patch? 758 01:06:20,159 --> 01:06:22,459 So this is where it's buried? 759 01:06:22,689 --> 01:06:25,988 Do not look for it. It will change your fate again. 760 01:06:25,988 --> 01:06:27,798 A Eum was reborn, wasn't she? 761 01:06:28,329 --> 01:06:29,898 Just don't disappear. 762 01:06:29,898 --> 01:06:32,428 Do you really want to see the world I live in? 53654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.