Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,910 --> 00:00:19,800
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,800
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,239 --> 00:00:32,000
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,420
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,920 --> 00:00:39,530
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,530 --> 00:00:41,200
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,299 --> 00:00:44,070
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,200 --> 00:00:45,900
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,899 --> 00:00:49,899
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,280 --> 00:00:58,700
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,490 --> 00:01:05,490
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,680 --> 00:01:11,120
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,620 --> 00:01:17,820
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:18,079 --> 00:01:23,799
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:24,099 --> 00:01:25,899
Life is also desolate
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,100
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,200 --> 00:01:36,000
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,299 --> 00:01:42,399
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,500 --> 00:01:49,799
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,799
Episode 10
21
00:02:34,750 --> 00:02:37,539
This is my house.
It's safe.
22
00:02:38,280 --> 00:02:39,710
I'm not a thief.
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,780
I know.
24
00:02:42,780 --> 00:02:45,520
I've been a constable for half of my life
25
00:02:45,520 --> 00:02:48,300
I can pretty much tell apart good and bad people.
26
00:02:49,199 --> 00:02:52,229
After leaving you,
I went to the Second Mistress
27
00:02:52,229 --> 00:02:54,060
She said you are a good person.
28
00:02:54,060 --> 00:02:56,590
Otherwise, why would I bring you here
29
00:02:56,590 --> 00:02:58,710
Don't take it too seriously.
30
00:02:59,090 --> 00:03:02,520
The young master of Fang may have often gotten into trouble
31
00:03:02,520 --> 00:03:04,550
but he is not a bad person.
32
00:03:04,550 --> 00:03:06,180
It's a misunderstanding.
33
00:03:06,379 --> 00:03:08,370
It will clear up after explanations.
34
00:03:08,370 --> 00:03:11,099
I am not returning to the Fang family.
35
00:03:11,099 --> 00:03:13,199
Oh right.
36
00:03:13,250 --> 00:03:15,560
Fang young master said
you're a sword master
37
00:03:15,560 --> 00:03:17,409
that you know martial arts.
38
00:03:21,189 --> 00:03:25,710
I was like you and Fang young master
when I was young
39
00:03:25,710 --> 00:03:29,689
I wanted to seek immortality as well as uphold justice and help the weak
40
00:03:29,729 --> 00:03:33,479
Everyone was once hot-blooded and full with enthusiasm
41
00:03:33,500 --> 00:03:37,340
Since you know martial arts, bear in mind not to misuse it
42
00:03:38,539 --> 00:03:40,459
My martial arts teacher once said,
43
00:03:40,460 --> 00:03:45,219
your sword is only for protecting your loved ones.
44
00:03:47,120 --> 00:03:50,159
Senior brother, why do we have to learn swordsmanship.
45
00:03:50,159 --> 00:03:53,639
So you can protect your loved ones.
46
00:03:59,719 --> 00:04:01,639
I won't use swordsmanship
47
00:04:01,639 --> 00:04:03,389
to hurt innocent people.
48
00:04:03,819 --> 00:04:05,030
I can tell.
49
00:04:05,580 --> 00:04:08,860
What are you planning to do in the future?
50
00:04:10,360 --> 00:04:12,940
I came to Qinchuan to find a friend
51
00:04:12,979 --> 00:04:15,340
I have nowhere to go at the moment.
52
00:04:15,830 --> 00:04:19,290
I guess I'll stay here until my friend arrives.
53
00:04:19,620 --> 00:04:21,720
I think that,
54
00:04:21,750 --> 00:04:25,279
there aren't enough guards.
Why don't you come with me?
55
00:04:25,279 --> 00:04:28,069
You can help me when I am busy.
56
00:04:32,889 --> 00:04:35,870
Come on young lad, eat more.
57
00:04:36,620 --> 00:04:39,699
Our family cannot be compared to Fang's family.
58
00:04:39,699 --> 00:04:43,219
Our food and tea are not as high-quality,
but I hope you won't mind.
59
00:04:44,069 --> 00:04:47,079
Young lad, you look so handsome
60
00:04:47,079 --> 00:04:49,180
and also have such a good temper.
61
00:04:50,310 --> 00:04:52,430
Are you married yet?
62
00:04:52,550 --> 00:04:54,889
Look at you...
63
00:04:54,889 --> 00:04:56,659
Why are you asking that?
64
00:04:56,660 --> 00:04:59,550
I like this child.
65
00:05:00,500 --> 00:05:03,569
Young lad, is there any girl that you like?
66
00:05:03,620 --> 00:05:07,790
If there isn't, let Madame Wu help
you decide on marriage, alright?
67
00:05:12,509 --> 00:05:14,430
Let me tell you, you gossip woman.
68
00:05:14,470 --> 00:05:17,530
Why are you so wordy?
Don't scare the child.
69
00:05:17,560 --> 00:05:20,670
Hurry, eat dinner.
70
00:05:22,490 --> 00:05:23,819
Hurry...
71
00:05:23,819 --> 00:05:25,990
We don't have any child.
72
00:05:27,319 --> 00:05:30,409
If we had a young lad like him by our side,
73
00:05:30,410 --> 00:05:32,670
That would be awesome.
74
00:05:33,040 --> 00:05:36,900
Madame Wu, if you need help with anything, just ask.
75
00:05:36,899 --> 00:05:40,189
Okay okay okay.
Such a well-behaved child.
76
00:05:40,220 --> 00:05:42,850
Come come come, hurry up and eat.
77
00:05:42,850 --> 00:05:45,110
Don't just sit there, eat.
78
00:05:49,389 --> 00:05:52,819
Last night, there was another lady
who fainted because of the rapist.
79
00:05:53,800 --> 00:05:57,250
This rapist is elusive,
there's been a good number of families.
80
00:05:57,250 --> 00:06:01,649
If we still can't catch this rapist,
we brothers should just go home and do nothing.
81
00:06:01,649 --> 00:06:03,129
What should we do?
82
00:06:03,129 --> 00:06:06,819
Didn't the court post a notice and offer a heavy reward?
83
00:06:06,889 --> 00:06:11,199
These few days, no citizens offered any clues?
84
00:06:11,740 --> 00:06:13,710
Listening to the citizens,
85
00:06:13,709 --> 00:06:15,919
not too long ago,
a weird person came to Qin Chuan.
86
00:06:15,920 --> 00:06:18,530
It's very possible that he's the rapist.
87
00:06:18,529 --> 00:06:19,849
What weird person?
88
00:06:19,889 --> 00:06:21,879
It's the person that you (Uncle Wu) took in.
89
00:06:21,879 --> 00:06:24,870
Many neighbors are passing rumors that
this person is strange and sneaky.
90
00:06:25,120 --> 00:06:27,449
This child was at my house yesterday.
91
00:06:27,449 --> 00:06:29,469
How could he have been the rapist?
92
00:06:29,500 --> 00:06:31,980
Don't listen to other people talking nonsense and follow along.
93
00:06:32,610 --> 00:06:34,870
Go, all go and investigate the case.
94
00:06:37,089 --> 00:06:39,259
Goodbye
95
00:06:43,180 --> 00:06:44,980
You heard?
96
00:06:48,680 --> 00:06:50,579
This place, Qin Chuan,
97
00:06:50,610 --> 00:06:52,480
simple and honest.
98
00:06:52,480 --> 00:06:55,050
Usually, there's nothing going on.
99
00:06:55,050 --> 00:06:59,090
Suddenly, a rapist appears,
making everyone scared.
100
00:06:59,089 --> 00:07:02,369
Coincidentally, a stranger comes in
so people are making random guesses.
101
00:07:02,370 --> 00:07:04,740
You, don't take it to heart.
102
00:07:04,740 --> 00:07:06,569
What is a Cai Hua Zei?
(Cai Hua = Collecting Flowers, Zei = Thief; Cai Hua Zei = Rapist)
103
00:07:06,569 --> 00:07:09,349
Collecting flowers...
is it stealing other people's flowers?
104
00:07:09,350 --> 00:07:13,670
A Cai Hua Zei is a pervert
who sexually harasses females.
105
00:07:13,670 --> 00:07:16,290
This rapist came to Qin Chuan not too long ago.
106
00:07:16,290 --> 00:07:17,990
Always elusive.
107
00:07:17,990 --> 00:07:19,810
There aren't any clues.
108
00:07:19,829 --> 00:07:22,740
Looks like the court will be busy for the time being.
109
00:07:24,399 --> 00:07:26,679
Uncle Wu, I'll help you catch the rapist.
110
00:07:26,990 --> 00:07:29,670
You want to catch the rapist?
111
00:07:29,670 --> 00:07:32,870
Recently, there has been many rumors.
112
00:07:32,920 --> 00:07:37,069
But you still haven't paid the tab from last time.
113
00:07:37,790 --> 00:07:38,689
I don't have money.
114
00:07:38,689 --> 00:07:40,279
No money? No problem
115
00:07:40,279 --> 00:07:42,589
Do I look like a greedy person?
116
00:07:46,949 --> 00:07:48,529
Aren't you a sword celestial being?
117
00:07:48,529 --> 00:07:52,609
When you came out,
didn't elders give you some personal talismans?
118
00:07:52,610 --> 00:07:55,750
Mirrors that can reveal demons?
Charm to subdue demons?
119
00:07:55,750 --> 00:07:58,069
One sword, one bell.
Nothing else.
120
00:07:58,089 --> 00:08:00,989
Then you give the bell to me.
I'll exchange it for 10 news.
121
00:08:00,990 --> 00:08:03,519
Can't. The bell is my Senior's.
122
00:08:03,519 --> 00:08:05,609
Why are you so petty?
123
00:08:05,629 --> 00:08:08,769
Other than being worthless,
you're also being stingy.
124
00:08:08,769 --> 00:08:11,060
Even if I want to open a door for you,
it's no use.
125
00:08:11,060 --> 00:08:12,850
There are rules in Jiang Hu.
126
00:08:12,850 --> 00:08:14,860
If no one gives me money,
127
00:08:14,860 --> 00:08:17,530
I, Bai Xiao Sheng,
how would I earn a meal?
128
00:08:17,529 --> 00:08:18,989
Killing evil for the innocent.
129
00:08:19,040 --> 00:08:20,740
Is money that important?
130
00:08:21,819 --> 00:08:24,050
Of course it's that important.
131
00:08:24,089 --> 00:08:28,359
You don't give me money,
you are already a harm to me.
132
00:08:28,360 --> 00:08:31,020
For me to not kill you,
it's already not bad.
133
00:08:31,019 --> 00:08:32,939
Do you think you're Zhou Chu?
(The third harm that eliminated the first two harms, rendering peace for citizens)
134
00:08:32,980 --> 00:08:36,220
Zhou Chu...
who is it?
135
00:08:36,250 --> 00:08:39,529
Nothing.
Pretend I didn't say anything.
136
00:08:42,000 --> 00:08:43,409
Uncle Wu said so.
137
00:08:43,409 --> 00:08:45,929
There will be a reward after capturing the rapist.
138
00:08:46,259 --> 00:08:47,809
When time comes, all goes to you.
139
00:08:48,649 --> 00:08:51,509
Okay, okay.
140
00:08:51,509 --> 00:08:54,860
Count it as me losing to you again.
141
00:08:55,480 --> 00:08:58,789
Everyday I'm doing a negative transaction with you.
142
00:08:58,789 --> 00:09:01,839
Sit here and don't move.
Wait for me.
143
00:09:13,399 --> 00:09:15,230
7 days ago,
144
00:09:15,250 --> 00:09:19,269
Lin family's miss and Wang family's lady.
145
00:09:19,269 --> 00:09:20,220
6 days ago...
146
00:09:20,220 --> 00:09:22,590
Clues? Get to the main point.
147
00:09:22,590 --> 00:09:24,870
No, what are you in a hurry for?
148
00:09:24,870 --> 00:09:26,840
Am I not analyzing it for you?
149
00:09:29,500 --> 00:09:31,789
Then what have you discovered?
150
00:09:31,789 --> 00:09:34,349
Appeared first from the west of Qin Chuan,
151
00:09:34,379 --> 00:09:38,620
the scene of crime is heading from west to north.
152
00:09:40,309 --> 00:09:41,519
Smart.
153
00:09:41,549 --> 00:09:47,709
This rapist is conducting crimes from door to door.
154
00:09:47,710 --> 00:09:54,120
Also, he's picking the beauties from big families.
155
00:09:55,720 --> 00:09:57,879
From my analysis,
156
00:09:57,879 --> 00:10:02,179
the next target is either the Fang family from the west
157
00:10:02,179 --> 00:10:04,819
or the Sun family from the north.
158
00:10:04,820 --> 00:10:07,370
Now I know Fang family's second miss.
159
00:10:07,370 --> 00:10:09,009
Beauty like a flower.
160
00:10:09,009 --> 00:10:13,240
Miss Sun never gets out of the house,
so no one knows how she looks like.
161
00:10:13,240 --> 00:10:15,629
If you are the rapist,
162
00:10:17,039 --> 00:10:19,429
who would you pick next?
163
00:10:26,830 --> 00:10:30,330
Second Sister, recently I heard that
the rapist frequently comes and goes.
164
00:10:30,330 --> 00:10:33,160
If he comes to our family,
let's be prepared.
165
00:10:33,159 --> 00:10:34,759
What rapist?
166
00:10:34,759 --> 00:10:36,159
Who dares to come to our family,
167
00:10:36,159 --> 00:10:37,969
let him come here vertically,
and let him leave horizontally.
168
00:10:37,970 --> 00:10:39,450
You can't talk like that!
169
00:10:39,509 --> 00:10:42,939
From what I hear outside,
you recently have been calling upon some Bai Li Tu Su.
170
00:10:42,940 --> 00:10:44,670
Actually, he's the rapist!
171
00:10:44,710 --> 00:10:46,259
What about Tu Su that looks like a rapist?
172
00:10:46,279 --> 00:10:48,350
He is a proper child.
173
00:10:48,350 --> 00:10:50,379
You think he's like you?
Not a bit proper.
174
00:10:50,379 --> 00:10:51,779
How does he not look like a rapist?
175
00:10:51,779 --> 00:10:53,009
What about me?
176
00:10:53,009 --> 00:10:55,019
You only knew him for a few days
and you already side with him?
177
00:10:55,019 --> 00:10:56,620
Compared to him,
I'm a lot more proper, alright?
178
00:10:56,620 --> 00:10:59,779
If you're proper, then you shouldn't act like a monkey
everyday, jumping up and down.
179
00:10:59,779 --> 00:11:01,019
Always thinking of being a celestial being.
180
00:11:01,070 --> 00:11:02,360
What about being a celestial being?
181
00:11:02,399 --> 00:11:04,620
Right now
I'll go and do some magic.
182
00:11:04,620 --> 00:11:08,580
It's best if this rapist doesn't come.
If he does come, he will be caught in my trap.
183
00:11:08,580 --> 00:11:10,220
From what I see,
you have too much free time.
184
00:11:10,220 --> 00:11:12,060
Blindly looking for something to do.
Go read books.
185
00:11:40,429 --> 00:11:42,479
Tusu, it really was you.
186
00:11:42,480 --> 00:11:44,940
And I believed you so much,
you're actually a rapist!
187
00:11:44,940 --> 00:11:46,150
No, I'm here to catch the rapist.
188
00:11:46,149 --> 00:11:50,039
What kind of rapist are you trying to catch?
Coming to my house in the middle of the night,
you just want to steal my jade!
189
00:11:50,039 --> 00:11:52,139
Or you want to covet my sister's beauty?
190
00:11:52,429 --> 00:11:54,419
Someone come!
Catch the rapist!
191
00:11:54,419 --> 00:11:56,179
Second Sister! Watch him.
192
00:11:56,639 --> 00:11:58,049
Second Sister!
193
00:11:59,990 --> 00:12:02,539
Sister, you're alright?
194
00:12:02,570 --> 00:12:05,240
-I'm fine.
Lan Sheng, hurry and catch the rapist!
-Okay!
195
00:12:05,610 --> 00:12:08,180
Young master,
Tu Su jumped over the wall and ran!
196
00:12:08,179 --> 00:12:09,509
Then chase!
197
00:12:09,970 --> 00:12:13,050
Chase what?
I told you to chase the rapist, not Tu Su!
198
00:12:13,049 --> 00:12:16,979
Sister, how do you still not understand?
Tu Su and the rapist are working together!
199
00:12:16,980 --> 00:12:18,620
This is luring the tiger away from the cave.
200
00:12:18,620 --> 00:12:19,659
Understand?
201
00:12:19,690 --> 00:12:21,990
You two better protect second sister
202
00:12:21,990 --> 00:12:22,659
Yes.
203
00:12:22,659 --> 00:12:24,069
Let's chase.
204
00:12:25,450 --> 00:12:26,980
Lansheng!
205
00:13:24,429 --> 00:13:26,719
Han Yunxi!
206
00:13:30,259 --> 00:13:31,559
Yunxi.
207
00:13:31,559 --> 00:13:32,979
Feng Qingxue.
208
00:13:36,159 --> 00:13:38,149
I finally found you.
209
00:13:39,429 --> 00:13:42,229
Rapist! Capture him!
210
00:13:42,230 --> 00:13:45,789
Bai Li Tu Su, you're good!
Working together with the rapist,
211
00:13:45,799 --> 00:13:48,109
and want to molest my Second SIster.
I can let that go for now.
212
00:13:48,110 --> 00:13:50,570
You actually ran here in broad daylight
(Can also mean "in public")
213
00:13:50,570 --> 00:13:52,410
to molest this lady.
214
00:13:52,409 --> 00:13:57,230
You're really a beast in human form, evil heart and beastly desires,
not picky, a perverted monster!
215
00:13:57,259 --> 00:14:02,149
-Ah... I
-I regret that I...
I always treated you like a sword celestial being, a hero!
216
00:14:02,149 --> 00:14:04,259
Wanted to recognize you as my teacher!
You!
217
00:14:04,840 --> 00:14:06,860
How can you do this to me?
218
00:14:06,860 --> 00:14:08,830
He's not a rapist.
219
00:14:08,830 --> 00:14:10,590
How is he not the rapist?
220
00:14:10,590 --> 00:14:12,690
Ma'am are you alright?
221
00:14:12,730 --> 00:14:14,590
I'm fine, very well
222
00:14:14,590 --> 00:14:16,019
Very well?
223
00:14:17,509 --> 00:14:21,039
But, how come I feel like
he wants to molest you?
224
00:14:21,090 --> 00:14:23,139
He didn't touch me
225
00:14:23,159 --> 00:14:25,549
We know each other, we are friends.
226
00:14:25,549 --> 00:14:26,909
We were just chatting.
227
00:14:26,909 --> 00:14:31,240
Chatting?
What kind of things are you chatting about?
228
00:14:31,240 --> 00:14:33,330
Are there discussions that involve being nude?
229
00:14:33,950 --> 00:14:39,900
Miss, don't side with him just because
he is a bit more handsome than me
230
00:14:39,899 --> 00:14:43,129
That's right, that's right.
You wouldn't be a flirt, right?
231
00:14:43,129 --> 00:14:44,580
She's not a flirt.
232
00:14:44,580 --> 00:14:46,250
And I'm not a rapist.
233
00:14:46,250 --> 00:14:47,850
I am helping Uncle Wu catch the thief.
234
00:14:47,919 --> 00:14:49,370
Yes, I can be a witness
235
00:14:49,389 --> 00:14:51,189
Fang Second Miss saw the rapist.
236
00:14:51,190 --> 00:14:54,150
If you guys don't believe,
you can ask Uncle Wu to testify.
237
00:14:54,149 --> 00:14:55,819
Then you'll know whether I'm lying.
238
00:14:59,210 --> 00:15:00,610
Follow him!
239
00:15:00,610 --> 00:15:02,419
You probably don't have guts to go anywhere!
240
00:15:03,070 --> 00:15:04,450
I also want to go
241
00:15:06,200 --> 00:15:07,470
Eh, you also want to go?
242
00:15:07,470 --> 00:15:09,700
Put on your clothes properly!
243
00:15:09,700 --> 00:15:12,259
I am a gentleman from a good family.
244
00:15:14,629 --> 00:15:16,009
I...
245
00:15:19,039 --> 00:15:23,500
Second Miss, I let Tu Su help investigate the rapist.
246
00:15:23,870 --> 00:15:25,960
I believe in Tusu's character
247
00:15:25,960 --> 00:15:28,310
Lan Sheng, you should not randomly make guesses.
248
00:15:28,309 --> 00:15:29,939
It was a misunderstanding.
249
00:15:30,320 --> 00:15:32,430
Let's forget about this.
250
00:15:32,750 --> 00:15:35,909
Forget?
The rapist isn't caught yet so what about him?
251
00:15:35,960 --> 00:15:37,450
Right, Second Miss.
252
00:15:37,500 --> 00:15:39,450
Did you see what the rapist looks like?
253
00:15:39,450 --> 00:15:43,450
If you remember,
I'll have someone draw a portrait to catch him easier.
254
00:15:43,860 --> 00:15:45,320
I don't remember.
255
00:15:45,320 --> 00:15:47,730
I don't know if I was drugged by him
256
00:15:47,730 --> 00:15:50,310
I just felt dizzy, didn't see clearly.
257
00:15:50,379 --> 00:15:52,740
This person seemed handsome,
258
00:15:52,740 --> 00:15:55,480
and seemed very ugly...
259
00:15:55,700 --> 00:15:57,540
Then is it handsome or ugly?
260
00:15:57,580 --> 00:15:59,290
I said I can't remember!
261
00:15:59,340 --> 00:16:02,759
If it wasn't because I constantly handle the business over the years
and drink medicinal tea,
262
00:16:02,759 --> 00:16:04,700
I would have fainted long ago.
263
00:16:04,730 --> 00:16:08,610
Would it be because this rapist changed his face,
so you can't remember clearly?
264
00:16:08,610 --> 00:16:10,919
This miss, you are?
265
00:16:10,940 --> 00:16:13,760
I am Feng Qingxue,
Tusu's apprentice junior
266
00:16:13,759 --> 00:16:15,179
I am here to look for him
267
00:16:15,179 --> 00:16:17,209
Don't listen to her, sis
268
00:16:17,210 --> 00:16:18,950
Just now she was taking a bath by the stream
269
00:16:18,950 --> 00:16:21,940
I caught Tusu peeping at her
270
00:16:22,620 --> 00:16:25,470
I'm not lying, it's the truth.
271
00:16:25,769 --> 00:16:27,960
I'm really here to find senior Tusu
272
00:16:29,250 --> 00:16:31,889
When I reached Qinchuan,
I don't have any money with me
273
00:16:31,950 --> 00:16:33,650
I don't have a place to stay either
274
00:16:33,649 --> 00:16:37,139
But I thought it'd be better if I clean myself a bit before meeting him
275
00:16:37,139 --> 00:16:39,549
That's why I had no choice
but to bathe by the stream
276
00:16:39,570 --> 00:16:42,040
Senior Tusu happened to be there to catch the rapist
277
00:16:42,039 --> 00:16:43,439
That's how we met up
278
00:16:43,440 --> 00:16:44,750
I see
279
00:16:44,750 --> 00:16:46,830
I have to thank Tusu for saving me then
280
00:16:46,870 --> 00:16:49,070
Sister, why are you thanking him?
281
00:16:49,149 --> 00:16:51,789
If not because of him,
I'd already have caught that rapist
282
00:16:51,789 --> 00:16:53,019
Enough
283
00:16:53,200 --> 00:16:56,940
Second young mistress,
the rapist escaped this time
284
00:16:56,940 --> 00:16:58,740
I'm afraid he'll come again
285
00:16:58,740 --> 00:17:03,840
I think Tusu should stay at Fangs mansion for the moment
286
00:17:03,840 --> 00:17:05,579
so that he can protect second young mistress
287
00:17:05,599 --> 00:17:07,059
About that...
288
00:17:07,059 --> 00:17:08,450
No, sis!
He's...
289
00:17:08,450 --> 00:17:10,960
Can I stay to help too?
290
00:17:10,960 --> 00:17:12,009
You?
291
00:17:12,009 --> 00:17:14,500
I've already troubled Tusu
292
00:17:14,500 --> 00:17:16,069
How could I trouble you as well?
293
00:17:16,069 --> 00:17:18,809
It's alright.
We're really close.
His business is mine too
294
00:17:18,809 --> 00:17:22,019
if you can provide food for me.
295
00:17:22,019 --> 00:17:23,819
I haven't eaten in 2 days
296
00:17:24,349 --> 00:17:27,539
Now I think about it,
this situation is just like when I met Tusu
297
00:17:27,539 --> 00:17:28,859
We become friends because of food
298
00:17:28,859 --> 00:17:30,829
Both of you are the same
299
00:17:30,829 --> 00:17:33,990
Alright.
Lan Sheng, ask Uncle Fang to get the east guest room ready
300
00:17:33,990 --> 00:17:35,299
...so that they can stay
301
00:17:45,259 --> 00:17:47,220
I was famished these couple of days
302
00:17:47,220 --> 00:17:50,440
I wanted to catch two fishes to eat
when I took bath yesterday
303
00:17:50,440 --> 00:17:52,250
Who knows that I didn't catch any
304
00:17:52,309 --> 00:17:53,629
...but bumped into you instead
305
00:17:54,099 --> 00:17:55,519
Why did you look for me?
306
00:17:57,539 --> 00:18:00,319
I came...because Youdu...
307
00:18:00,319 --> 00:18:03,409
No, no, no...it's because Tian Yong City...
308
00:18:03,750 --> 00:18:05,839
It was Brother Ling Yue who asked me to do so
309
00:18:05,839 --> 00:18:07,339
Senior brother has returned to Tian Yong City?
310
00:18:07,390 --> 00:18:10,290
Senior brother believes you.
So do I.
311
00:18:10,339 --> 00:18:11,939
Why?
312
00:18:12,019 --> 00:18:13,740
Because I'm Han Yunxi?
313
00:18:13,740 --> 00:18:16,829
Don't you remember me at all?
314
00:18:16,859 --> 00:18:19,759
I do
315
00:18:19,779 --> 00:18:22,490
Three years ago, you came to Tian Yong City
and became a new student
316
00:18:22,490 --> 00:18:24,870
You're Feng Qingxue from Youdu
317
00:18:26,150 --> 00:18:29,280
Regardless of the reason you're here,
you've already found me
318
00:18:29,279 --> 00:18:30,430
You can leave now
319
00:18:30,430 --> 00:18:31,750
I'm not going!
320
00:18:31,750 --> 00:18:33,359
Senior brother wants me to stick with you
321
00:18:33,359 --> 00:18:36,649
You listen to senior brother Ling Yue's words, don't you?
322
00:18:39,200 --> 00:18:41,350
So you're Tusu's junior sister?
323
00:18:41,349 --> 00:18:43,459
You must be from Tian Yong City too
324
00:18:44,869 --> 00:18:47,709
Do you know some magic skills as well?
325
00:18:48,190 --> 00:18:49,490
A little
326
00:18:49,490 --> 00:18:52,349
Can I learn from you in the future then?
327
00:18:52,349 --> 00:18:54,899
I have the potential.
Let me show you
328
00:18:57,259 --> 00:18:58,819
I'll do some investigation on the rapist
329
00:18:59,450 --> 00:19:00,990
I'll also go.
330
00:19:01,549 --> 00:19:04,569
Teach me a little, Qingxue!
331
00:19:05,430 --> 00:19:07,390
My sword-flying skill is already quite good
332
00:19:07,390 --> 00:19:08,970
I'll show you if you don't believe me
333
00:19:08,970 --> 00:19:10,940
Let me be your student, okay?
334
00:19:10,960 --> 00:19:13,460
I know the techniques
and skills from Tian Yong City can't be imparted to outsiders
335
00:19:13,460 --> 00:19:15,220
But I'm really sincere about becoming your student
336
00:19:15,220 --> 00:19:18,230
Teacher Qingxue, what would you like to eat?
I can get it for you as long as you teach me...
337
00:19:18,230 --> 00:19:19,309
Alright?
338
00:19:19,309 --> 00:19:21,289
Listen to me!
339
00:19:21,289 --> 00:19:23,519
The truth is, I'm not really good at it either
340
00:19:23,519 --> 00:19:25,019
How about you get someone else?
341
00:19:25,019 --> 00:19:27,190
Can't you just teach me a little?
342
00:19:38,220 --> 00:19:39,549
What's this?
343
00:19:42,269 --> 00:19:43,960
It's so beautiful
344
00:19:47,000 --> 00:19:49,109
Don't run! Wait for me!
345
00:19:51,900 --> 00:19:53,320
It's alright
346
00:19:53,319 --> 00:19:56,029
He has only lost his memories.
That's alright
347
00:19:56,839 --> 00:19:59,159
Tusu, where shall we look for clues?
348
00:20:00,720 --> 00:20:02,509
Why are you staring at me like this?
349
00:20:03,180 --> 00:20:05,490
You don't like me calling you Yunxi
350
00:20:05,549 --> 00:20:07,819
Yet it feels odd calling you Tusu
351
00:20:07,859 --> 00:20:09,699
I think "Susu" suits you
352
00:20:09,700 --> 00:20:12,220
It sounds good and is easy to pronounce.
What do you think?
353
00:20:13,759 --> 00:20:15,109
As you like
354
00:20:16,640 --> 00:20:18,040
Susu!
355
00:20:19,670 --> 00:20:22,350
How are you doing businesses?
356
00:20:22,380 --> 00:20:24,690
Along with Young Master Fang's many underlings,
357
00:20:24,690 --> 00:20:28,090
How did you let the rapist escape?
358
00:20:28,089 --> 00:20:30,539
Since you are that talented,
why don't you go catch the rapist yourself?
359
00:20:31,059 --> 00:20:35,369
Me?
Bai Xiao Sheng, not Bai Shi Neng
("Bai Shi Neng - Able to do many things")
360
00:20:35,369 --> 00:20:38,339
This kind of labor work is not suited to me.
361
00:20:39,150 --> 00:20:40,740
Are there any other clues?
362
00:20:42,630 --> 00:20:43,930
None.
363
00:20:45,170 --> 00:20:47,380
It is better to count on ourselves.
364
00:20:48,829 --> 00:20:51,839
Instead of asking him, it is better to ask the victims.
365
00:20:51,859 --> 00:20:53,459
Maybe we can find clues that way.
366
00:20:56,869 --> 00:20:59,649
Give me the names of the victims and the city map.
367
00:20:59,650 --> 00:21:01,180
Want to delay payments again?
368
00:21:01,420 --> 00:21:04,640
My reputation in Jiang Hu is worthless because of you.
369
00:21:05,029 --> 00:21:07,230
Before I heard Miss Fang say,
370
00:21:07,250 --> 00:21:10,619
as long as the rapist is caught,
there's a reward of 200 taels.
371
00:21:10,869 --> 00:21:12,259
That's really a lot.
372
00:21:16,930 --> 00:21:20,700
Hurry and catch the rapist,
then pay the debt.
373
00:21:21,099 --> 00:21:24,329
Go quickly.
374
00:21:26,069 --> 00:21:27,950
Don't forget to return the money!
375
00:21:33,950 --> 00:21:35,809
Do you need something?
376
00:21:35,809 --> 00:21:37,000
I heard you've been molested.
377
00:21:37,000 --> 00:21:39,420
You have been molested!
Rascal.
378
00:21:45,900 --> 00:21:47,550
Rascal
379
00:21:48,839 --> 00:21:50,139
Where is the next house?
380
00:21:54,829 --> 00:21:57,159
May I ask you two,
what do you want to know?
381
00:21:57,190 --> 00:22:00,700
May I ask, when you were molested by the rapist,
382
00:22:00,700 --> 00:22:03,289
did you see his face?
What did he do to you?
383
00:22:06,279 --> 00:22:07,690
It is okay...
It is okay...
384
00:22:09,250 --> 00:22:10,769
Don't ask anymore.
385
00:22:10,769 --> 00:22:12,339
Leave.
Leave.
386
00:22:13,839 --> 00:22:15,699
Don't cry.
Don't cry.
387
00:22:16,339 --> 00:22:18,189
Let's go back.
388
00:22:26,279 --> 00:22:27,849
Hey miss...
389
00:22:28,500 --> 00:22:29,930
do you two have any business?
390
00:22:30,250 --> 00:22:32,720
We are sent by the Court to investigate the case about the rapist
391
00:22:32,720 --> 00:22:34,860
Can you tell me details about the circumstances at that time?
392
00:22:35,180 --> 00:22:37,140
What, what kind of details about the circumstances?
393
00:22:37,400 --> 00:22:40,070
It's just...
did you see his face?
394
00:22:40,069 --> 00:22:41,609
How did he molest you?
395
00:22:41,609 --> 00:22:43,909
You got molested! Crazy.
396
00:22:59,720 --> 00:23:01,779
The orchid scent is weird,
397
00:23:01,779 --> 00:23:05,139
and the girl from the previous family had a similar orchid.
398
00:23:08,599 --> 00:23:12,339
This orchid is probably covered in drug
that makes people temporarily lose their consciousness.
399
00:23:16,619 --> 00:23:19,719
Miss, I heard that
you've encountered the rapist a couple days ago.
400
00:23:19,720 --> 00:23:21,860
We want to understand the details of the situation.
401
00:23:21,890 --> 00:23:24,230
We don't have any other intentions.
402
00:23:24,230 --> 00:23:26,880
We just hope to protect others from being harmed.
403
00:23:26,880 --> 00:23:28,900
You can really find him?
404
00:23:28,900 --> 00:23:30,370
We will try our best.
405
00:23:30,390 --> 00:23:32,600
I beg of you, you must find him.
406
00:23:32,680 --> 00:23:35,289
Don't worry, we'll avenge you.
407
00:23:35,289 --> 00:23:37,039
No, don't harm him.
408
00:23:37,059 --> 00:23:39,230
I just want to find him as soon as possible.
409
00:23:39,230 --> 00:23:41,539
So that he won't find other girls.
410
00:23:42,480 --> 00:23:44,620
As long as he has me, that's enough.
411
00:23:47,140 --> 00:23:49,180
He, didn't he molest you?
412
00:23:49,180 --> 00:23:51,160
This is the issue that saddens me most.
413
00:23:51,160 --> 00:23:53,519
I just saw him and then I fainted.
414
00:23:53,549 --> 00:23:56,259
When I woke up,
I realized I didn't suffer and losses.
415
00:23:56,299 --> 00:23:59,980
He is the most handsome guy
I've ever seen.
416
00:23:59,980 --> 00:24:02,650
If I can see him again,
that would be great.
417
00:24:04,250 --> 00:24:06,049
How do you know you didn't suffer any losses?
418
00:24:06,089 --> 00:24:08,849
Whether or not we've been taken advantage of,
how do girls not know?
419
00:24:09,779 --> 00:24:13,349
So after he made you faint,
he didn't do anything and left?
420
00:24:13,349 --> 00:24:14,889
This is what I want to ask.
421
00:24:14,920 --> 00:24:17,980
Not only was I not taken advantage of,
other girls seem to be the same too.
422
00:24:18,009 --> 00:24:21,379
But if we just say that a rapist came to molest,
423
00:24:21,380 --> 00:24:23,300
if it was spread,
it's bad for reputation.
424
00:24:23,299 --> 00:24:25,369
Who are you actually?
425
00:24:25,369 --> 00:24:28,739
Looking for him so earnestly,
do you like him?
426
00:24:28,980 --> 00:24:30,360
I'm not you.
427
00:24:30,359 --> 00:24:31,669
I haven't even seen him.
428
00:24:31,670 --> 00:24:33,350
If you see him, you'll like him.
429
00:24:33,349 --> 00:24:35,089
He face is so handsome
430
00:24:35,089 --> 00:24:36,799
makes it hard to forget.
431
00:24:38,690 --> 00:24:41,650
Does your home have any purple orchid?
432
00:24:41,670 --> 00:24:43,050
Nope.
433
00:24:43,049 --> 00:24:48,799
But before the Rapist came,
there was a purple orchid in front of the window of my room.
434
00:24:49,410 --> 00:24:50,810
Can you show it to me?
435
00:24:58,759 --> 00:25:00,339
Here it is.
436
00:25:06,569 --> 00:25:09,529
Um, can you return the flower to me?
437
00:25:13,059 --> 00:25:16,259
Though it is wilted,
but I don't have the heart to throw it away.
438
00:25:16,259 --> 00:25:18,069
I'm trying to keep it alive.
439
00:25:21,279 --> 00:25:23,389
I have thrown away a purple orchid before.
440
00:25:23,390 --> 00:25:25,830
But, I have never like flowers and grass much.
441
00:25:25,829 --> 00:25:28,250
I thought it was Lan Sheng's prank,
so I threw it away.
442
00:25:28,250 --> 00:25:29,640
Where did you throw it?
443
00:25:29,640 --> 00:25:31,060
I threw it outside.
444
00:25:43,039 --> 00:25:44,700
Is there something wrong with this orchid?
445
00:25:44,700 --> 00:25:46,500
This orchid has drugs on it.
446
00:25:46,500 --> 00:25:49,829
I think the Rapist used the orchid to drugged the girls.
447
00:25:49,829 --> 00:25:53,339
Drugs?
But the girls that he drugged,
448
00:25:53,339 --> 00:25:54,849
he did not take advantage of them.
449
00:25:54,900 --> 00:25:56,220
What type of drug is on it?
450
00:25:57,079 --> 00:25:59,869
This orchid plant is the Skinny Body Orchid.
451
00:25:59,869 --> 00:26:02,069
It usually grows in harsh condition.
452
00:26:02,069 --> 00:26:03,990
It is not suitable in Qin Chuan's weather.
453
00:26:03,990 --> 00:26:07,630
Where did this rapist get this type of orchid?
454
00:26:07,630 --> 00:26:10,830
According to what you've said,
Qin Chuan does not have this type of orchid.
455
00:26:10,880 --> 00:26:14,480
Even if someone grow orchid,
it would be the white cloud type of orchid.
456
00:26:14,480 --> 00:26:17,940
Sister Ru Qin, do you know
where we can find this type of orchid in Qin Chuan?
457
00:26:17,940 --> 00:26:19,210
Or who would grow them?
458
00:26:19,210 --> 00:26:21,579
Since this type of orchid is not feasible to grow in Qin Chuan,
459
00:26:21,579 --> 00:26:23,179
then the average people..
460
00:26:23,240 --> 00:26:24,539
Oh, I remember now.
461
00:26:24,539 --> 00:26:26,980
Suen Yue Yuan of the Suen family really likes orchids.,
462
00:26:27,009 --> 00:26:28,629
and she has planted many different types.
463
00:26:28,630 --> 00:26:30,270
You can go ask her.
464
00:26:30,450 --> 00:26:34,059
Could it be that the Rapist solely stole the orchids from the Suen Mansion?
465
00:26:34,059 --> 00:26:35,460
Well, that doesn't seem right.
466
00:26:35,460 --> 00:26:37,970
I've heard that Miss Suen is physically weak,
467
00:26:37,970 --> 00:26:39,589
but she is a little beauty.
468
00:26:39,589 --> 00:26:41,730
If the Rapist when to her home,
469
00:26:41,730 --> 00:26:43,150
why didn't anything happened to her?
470
00:26:43,150 --> 00:26:44,360
I will go take a look.
471
00:26:44,359 --> 00:26:46,079
How are you going to go?
By yourself?
472
00:26:46,109 --> 00:26:49,179
Are you going to tell her that her home has a Rapist
and that you are there to protect her?
473
00:26:49,180 --> 00:26:51,049
Isn't that stirring up the grass and alerted the snake?
474
00:26:51,079 --> 00:26:54,319
Qing Xue is correct.
The Jing nanny is very protective.
475
00:26:54,319 --> 00:26:56,200
Outsiders are not allow in the home.
476
00:26:56,200 --> 00:26:58,559
Even if you went, it will be fruitless.
477
00:27:01,150 --> 00:27:02,540
I have an idea.
478
00:27:07,519 --> 00:27:09,369
Stop, what are you doing here?
479
00:27:09,470 --> 00:27:11,710
Two young brothers,
have you forgotten me?
480
00:27:15,349 --> 00:27:18,789
I brought orchids to Miss Suen before.
481
00:27:19,309 --> 00:27:23,429
At that time Miss Suen said that
she wanted the Shuang Si Ko orchid.
482
00:27:23,430 --> 00:27:26,130
It took me 2 years to grow this orchid.
483
00:27:26,130 --> 00:27:28,520
I especially bring it to Miss today.
484
00:27:28,519 --> 00:27:30,740
I have been the door guard
for more than 2 years at the Suen Mansion.
485
00:27:30,789 --> 00:27:33,549
How come it seems like
I've never seen you before?
486
00:27:33,579 --> 00:27:35,949
You must have been very busy so you forget things.
487
00:27:37,500 --> 00:27:38,700
To tell you the truth.
488
00:27:39,039 --> 00:27:41,690
My dad used to take care of the orchids.
489
00:27:41,690 --> 00:27:43,950
But my dad is no longer here.
490
00:27:43,980 --> 00:27:46,440
His last words to me was
491
00:27:46,440 --> 00:27:49,120
that I must bring this orchid to Miss Suen.
492
00:27:50,039 --> 00:27:51,549
I think I remembered something like that.
493
00:27:51,549 --> 00:27:52,819
There must be.
494
00:27:53,940 --> 00:27:55,860
So, I hope you two will excuse me,
495
00:27:55,859 --> 00:27:57,589
and let me bring this orchid to Miss Suen.
496
00:27:57,589 --> 00:27:59,230
So that I could satisfy my dad's last will.
497
00:27:59,230 --> 00:28:00,400
Okay, I will go in and ask.
498
00:28:00,400 --> 00:28:01,870
You guys wait out here.
499
00:28:22,980 --> 00:28:25,250
So, it's you two who want to see the Miss?
500
00:28:25,250 --> 00:28:27,410
You must be Nanny Suen.
501
00:28:27,410 --> 00:28:30,300
While my dad is alive, he said that
you were very kindhearted like Buddah.
502
00:28:30,329 --> 00:28:31,939
From what I see today, it is definitely true.
503
00:28:31,960 --> 00:28:33,380
The aura of a rich family's nanny.
504
00:28:33,380 --> 00:28:36,560
You really have a sweet mouth.
505
00:28:36,650 --> 00:28:39,360
But when I was young
506
00:28:39,359 --> 00:28:40,740
I was like a flower.
507
00:28:41,180 --> 00:28:45,860
Alright, since you've brought orchids today,
508
00:28:45,880 --> 00:28:48,500
and our Miss loved orchids,
509
00:28:48,500 --> 00:28:52,369
I don't care if you've been here before or not,
please come in.
510
00:28:53,950 --> 00:28:56,240
But this person,...
511
00:28:56,259 --> 00:28:57,769
don't let him in.
512
00:28:57,769 --> 00:28:59,579
Let him wait outside.
513
00:29:17,190 --> 00:29:19,390
Miss, are you okay?
514
00:29:19,390 --> 00:29:20,720
Why are you coughing again?
515
00:29:20,720 --> 00:29:22,049
I'm fine.
516
00:29:22,089 --> 00:29:25,509
Nanny, please check to see if the medicine is ready.
517
00:29:25,509 --> 00:29:27,690
You are most familiar with the type of fire
(strength to cook the medicine).
518
00:29:27,690 --> 00:29:30,130
I am not at easy with someone else looking after it.
519
00:29:30,130 --> 00:29:32,740
Alright, I will go now, okay?
520
00:29:32,740 --> 00:29:35,569
You must be careful and don't get chilled.
521
00:29:42,289 --> 00:29:45,450
Miss, you've bought a pot of Mu Shuǐ Lan the Skinny Body orchid,
522
00:29:46,529 --> 00:29:48,190
you are not here to trick me, right?
523
00:29:50,539 --> 00:29:52,000
Miss, you are very smart.
524
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
You are very brave.
525
00:29:53,430 --> 00:29:56,279
You actually tricked Nanny in her own home.
526
00:30:00,069 --> 00:30:01,339
My body is weak.
527
00:30:01,400 --> 00:30:03,560
And Nanny is very strict.
528
00:30:03,559 --> 00:30:05,240
I can't leave the home.
529
00:30:05,279 --> 00:30:08,349
I really didn't know that something like this happened in Qin Chuan.
530
00:30:09,599 --> 00:30:11,139
This Skinny purple orchid,
531
00:30:11,140 --> 00:30:12,480
we do have some at home.
532
00:30:12,539 --> 00:30:15,230
Usually the Hua Lu (literally means floral servant)
take care of them.
533
00:30:15,690 --> 00:30:17,590
Nothing has ever gone wrong with them.
534
00:30:17,589 --> 00:30:21,589
You said that the Rapist might have hidden in my home?
535
00:30:22,630 --> 00:30:23,940
First, don't worry,
536
00:30:24,180 --> 00:30:26,029
because I am not certain.
537
00:30:26,029 --> 00:30:29,230
If it's not too much trouble,
could you give me a tour of your flower garden?
538
00:30:30,170 --> 00:30:31,300
No problem.
539
00:30:40,869 --> 00:30:42,539
Miss.
540
00:30:43,630 --> 00:30:47,390
Hua Lu is very honest
even though he is not very good looking.
541
00:30:55,519 --> 00:30:59,150
Hua Lu, how come the Skinny Body orchid is missing 1 pot?
542
00:30:59,910 --> 00:31:03,630
Didn't Miss said that
you wanted to use orchids as potpourri?
543
00:31:03,630 --> 00:31:07,110
I've got some ready for Miss to use.
544
00:31:16,349 --> 00:31:19,309
Miss, this type of orchid is the most fragrant.
545
00:31:19,309 --> 00:31:21,659
And the fragrant last a lot longer.
546
00:31:21,859 --> 00:31:24,629
Use this for Miss' potpourri,
547
00:31:24,660 --> 00:31:26,490
is the most suitable.
548
00:31:27,470 --> 00:31:29,400
You really are the professional in growing orchids?
549
00:31:29,400 --> 00:31:30,930
I also grow orchids.
550
00:31:31,490 --> 00:31:35,180
Such professional like you,
how come, I have not heard about you in Qin Chuan?
551
00:31:35,440 --> 00:31:36,660
How long have you been here?
552
00:31:36,970 --> 00:31:39,009
Servant is not from Qin Chuan.
553
00:31:39,079 --> 00:31:42,389
Since I was little, my face is...
554
00:31:42,660 --> 00:31:45,540
so others pick on me,
and I wandered around.
555
00:31:46,039 --> 00:31:49,019
I don't stay in one place for long.
556
00:31:49,049 --> 00:31:51,829
Luckily, Miss does not discriminate my look,
557
00:31:51,829 --> 00:31:54,720
and let me take care of these orchids.
558
00:31:54,720 --> 00:31:57,980
I want to take good care of these orchids,
559
00:31:58,019 --> 00:32:01,019
to replay Miss Suen's for her caring.
560
00:32:01,589 --> 00:32:05,449
Miss, why are you out here under such bright sun?
561
00:32:05,720 --> 00:32:07,829
Hurry and get back to the house with Nanny.
562
00:32:07,829 --> 00:32:09,919
Nanny, I won't care a cold so easily.
563
00:32:09,920 --> 00:32:11,500
Okay, okay, let's get back quickly.
564
00:32:14,970 --> 00:32:17,160
The Suen Mansion does have this type of Skinny Body orchids.
565
00:32:17,180 --> 00:32:19,580
And tha floral servant is quite suspicious.
566
00:32:19,630 --> 00:32:23,420
But after half a day of observation,
I still couldn't find anything unusual.
567
00:32:23,740 --> 00:32:25,660
If the floral servant is suspicious,
568
00:32:25,660 --> 00:32:27,570
why did he not harm Miss Suen?
569
00:32:27,769 --> 00:32:29,799
Maybe because Miss Suen is physically weak.
570
00:32:29,799 --> 00:32:31,659
She ate as much medicine as she did meals.
571
00:32:31,690 --> 00:32:35,220
So maybe because of that,
she was able to escape the Rapist's harm.
572
00:32:35,250 --> 00:32:38,380
You've said that the Rapist is ugly.
573
00:32:40,269 --> 00:32:43,079
But Miss Lin said the Rapist is very handsome.
574
00:32:43,079 --> 00:32:46,699
Sister Ru Qin said that the Rapist is handsome and is ugly.
575
00:32:48,069 --> 00:32:49,990
What is actually going on?
576
00:32:50,019 --> 00:32:53,389
No matter what the reason is.
If the Rapist still needs the orchid,s
577
00:32:53,390 --> 00:32:55,259
he will definitely go to the Suen Mansion.
578
00:32:55,259 --> 00:32:57,289
So tomorrow, we will go to the Suen Mansion again.
579
00:32:58,430 --> 00:33:00,000
You guys are going to the Suen Mansion?
I want to go too!
580
00:33:00,000 --> 00:33:01,069
No need.
581
00:33:01,289 --> 00:33:02,480
Why no need?
582
00:33:02,640 --> 00:33:04,950
This Rapist almost molested my 2nd Sister.
583
00:33:04,950 --> 00:33:06,960
I must catch him with my own hands and chop him to pieces,
584
00:33:06,960 --> 00:33:08,190
for my 2nd Sister!
585
00:33:08,220 --> 00:33:09,259
Wait wait wait wait.
586
00:33:09,299 --> 00:33:10,919
If you went with us to the Suen Mansion,
587
00:33:10,920 --> 00:33:12,990
and the Rapist went to your house,
588
00:33:12,990 --> 00:33:14,620
then won't Sister Ru Qin be in danger?
589
00:33:14,619 --> 00:33:15,879
That's true.
590
00:33:15,900 --> 00:33:16,970
How come I didn't thought of that?
591
00:33:16,970 --> 00:33:19,990
So, you should stay in Feng Mansion
and protect Sister Lu Qing.
592
00:33:20,019 --> 00:33:21,579
We will split into 3 groups.
593
00:33:21,579 --> 00:33:22,720
I go to the Suen Mansion.
594
00:33:22,789 --> 00:33:26,109
You guard the outside of the Suen Mansion.
We will definitely catch that Rapist.
595
00:33:27,019 --> 00:33:28,490
You sure are thorough with a detailed plan.
596
00:33:28,490 --> 00:33:30,740
In this way, we will definitely catch that Rapist.
597
00:33:30,990 --> 00:33:35,349
Qing Xue, how does Miss Suen look?
598
00:33:35,349 --> 00:33:37,089
Miss Suen is a beauty.
599
00:33:37,089 --> 00:33:38,720
Then that is even more weird.
600
00:33:38,720 --> 00:33:42,089
If she is a beauty then
why did the Rapist not molest her?
601
00:33:42,460 --> 00:33:45,289
Does a beauty have to be molested by a Rapist?
602
00:33:45,289 --> 00:33:48,529
Beauty to the eyes. Human is emotional beings.
603
00:33:48,529 --> 00:33:51,269
Who does not like a beauty when he sees one.
Who does not want to be close to one?
604
00:33:51,269 --> 00:33:53,039
Just like you, Qing Xue,
you are a big beauty too,
605
00:33:53,039 --> 00:33:55,730
that's why we like you so much.
Isn't that right?
606
00:33:55,769 --> 00:33:57,359
Tu Su, don't you agree?
607
00:33:57,720 --> 00:33:59,220
Don't you agree?
608
00:33:59,220 --> 00:34:02,759
You!...You are taking advantage!
609
00:34:04,079 --> 00:34:06,339
I said you are pretty and you still say that
I'm taking advantage of you?
610
00:34:07,529 --> 00:34:10,449
Looks like I did took advantage of her, huh?
611
00:34:31,400 --> 00:34:33,900
Miss, go take a rest.
612
00:34:33,900 --> 00:34:36,139
You don't worry about your eyes
613
00:34:36,139 --> 00:34:37,980
but I worry.
614
00:34:38,420 --> 00:34:40,869
It's fine, I'm almost done sewing.
615
00:34:45,739 --> 00:34:49,009
Mistress, you already sewed so much.
616
00:34:49,039 --> 00:34:53,059
You are not going to give it away,
then why are you making this potpourri pouch?
617
00:34:53,840 --> 00:34:57,210
Now, besides doing this
618
00:34:57,269 --> 00:35:00,059
there's nothing else I can do.
619
00:35:01,460 --> 00:35:04,179
Mistress, you can't think like that.
620
00:35:04,199 --> 00:35:06,869
When your body gets healthier
621
00:35:06,869 --> 00:35:08,940
you can still go outside and walk.
622
00:35:09,230 --> 00:35:11,240
Ever since my parents died
623
00:35:11,280 --> 00:35:14,170
I haven't even left my home.
624
00:35:14,619 --> 00:35:16,210
I haven't even been to Qin Chuan.
625
00:35:17,099 --> 00:35:19,079
Go outside or not.
626
00:35:19,079 --> 00:35:21,230
What's the difference?
627
00:35:23,230 --> 00:35:27,809
Mistress, please don't blame me for not letting you go outside.
628
00:35:28,030 --> 00:35:32,190
It really was the order of Master Madam
before they passed away,
629
00:35:32,670 --> 00:35:35,880
that before you turn 18,
I must keep a very keen eye on you.
630
00:35:35,880 --> 00:35:37,670
I know.
631
00:35:37,750 --> 00:35:41,059
Because the fortune teller has said,
632
00:35:41,059 --> 00:35:44,369
that there something disastrous will happen when I am 18.
633
00:35:44,429 --> 00:35:47,149
But this year, I am 18,
634
00:35:47,150 --> 00:35:49,740
and I haven't discovered anything disastrous happening to me.
635
00:35:49,739 --> 00:35:51,109
Spit. Spit. Spit.
(meaning to erased what has just said.)
636
00:35:51,110 --> 00:35:53,670
Mistress, please don't say it like that.
637
00:35:54,360 --> 00:35:56,700
You must pass this year's disastrous fortune.
638
00:35:56,730 --> 00:36:00,780
You definitely will go through it safely and peacefully.
639
00:36:02,659 --> 00:36:04,339
Don't worry.
640
00:36:06,159 --> 00:36:08,579
Nanny will protect you well.
641
00:36:15,980 --> 00:36:17,559
So you're not here to deliver flowers?
642
00:36:17,559 --> 00:36:19,920
I help Sheriff Wu to catch thieves.
643
00:36:20,599 --> 00:36:23,159
I am afraid that the Rapist might hid in the Suen Mansion,
644
00:36:23,159 --> 00:36:24,529
and might bring harm to Miss Suen.
645
00:36:24,530 --> 00:36:26,170
So I'm here to protect her.
646
00:36:26,170 --> 00:36:28,289
You're just a little girl,
how can you protect anyone?
647
00:36:28,349 --> 00:36:31,049
It''s good enough that you,
yourself did not get molested.
648
00:36:31,079 --> 00:36:33,809
This can't do.
I must report this to the police.
649
00:36:33,809 --> 00:36:35,969
Hey Nanny, just wait a minute.
650
00:36:35,969 --> 00:36:38,789
What if we can't catch the Rapist
and he came back to take revenge?
651
00:36:38,820 --> 00:36:40,980
Won't you be in trouble then?
652
00:36:41,230 --> 00:36:43,110
You're right.
653
00:36:43,590 --> 00:36:45,289
Then what do you say we should do?
654
00:36:45,289 --> 00:36:47,820
Nanny, don't worry.
655
00:36:47,820 --> 00:36:52,220
Don't be all worked up.
I think Miss Qing Xue will protect me well.
656
00:36:52,219 --> 00:36:53,259
That's right.
657
00:36:53,260 --> 00:36:56,350
Besides, I have a friend
that is really strong waiting outside.
658
00:36:56,539 --> 00:36:58,300
There won't be any problems.
659
00:36:58,559 --> 00:37:00,230
No.
I'm still worried.
660
00:37:00,250 --> 00:37:02,630
Look, all these flower are in here.
661
00:37:02,639 --> 00:37:04,969
If he really comes, then what?
662
00:37:05,380 --> 00:37:06,950
Today, Hua Lu is not here.
663
00:37:07,030 --> 00:37:11,310
If he is here, he could have move them to a different place or hid them.
664
00:37:12,940 --> 00:37:14,579
Where have Hua Lu gone to?
665
00:37:14,579 --> 00:37:17,309
This morning, Hua Lu went to the temple with some flowers.
666
00:37:17,480 --> 00:37:19,389
Saying that he wanted to plea for some sort of relationship.
667
00:37:19,440 --> 00:37:23,659
He is so ugly,
how can he get a wife?
668
00:37:28,409 --> 00:37:33,559
Miss Qing Xue, actually I think and our Miss are quite alike.
669
00:37:33,630 --> 00:37:37,130
No wonder why our Miss is happy every time she sees you.
670
00:37:37,130 --> 00:37:40,380
If you have time,
please come more often to spend time with our Miss.
671
00:37:40,380 --> 00:37:44,070
To repay you,
you must stay for dinner tonight.
672
00:37:44,070 --> 00:37:45,950
Now, I will go prepare.
673
00:37:45,949 --> 00:37:47,509
You two first talk.
674
00:37:49,820 --> 00:37:52,860
Mistress, please drink the medicine while it's hot.
675
00:37:54,300 --> 00:37:56,030
Well then, I'll go prepare.
676
00:38:00,159 --> 00:38:01,989
Your Nanny is so good to you.
677
00:38:02,449 --> 00:38:04,250
Like how my Granny treats me.
678
00:38:04,610 --> 00:38:08,050
Nanny took care of me and protected me
since I was little.
679
00:38:08,969 --> 00:38:11,049
Can't leave the main entrance
and can't get close to the 2nd set of doors.
680
00:38:11,050 --> 00:38:12,940
I don't have any friends.
681
00:38:12,969 --> 00:38:16,459
If you have time,
you can come visit me more.
682
00:38:16,579 --> 00:38:21,269
Sure. You're always drinking medicine.
683
00:38:21,269 --> 00:38:22,710
What disease do you have?
684
00:38:22,960 --> 00:38:24,889
These are just nutrients.
685
00:38:24,889 --> 00:38:26,670
My body was weak from when I was young.
686
00:38:26,670 --> 00:38:28,950
Since birth, I was a medicine jug.
687
00:38:28,949 --> 00:38:32,960
Dad
Mom searched for famous physicians
but none can heal me.
688
00:38:33,329 --> 00:38:36,219
Later, an Elder tell my fortune.
689
00:38:36,219 --> 00:38:38,149
I have a disastrous event in my life.
690
00:38:38,159 --> 00:38:39,989
That's why I my body is weak and full of illness.
691
00:38:40,230 --> 00:38:42,719
What does fortune has to do with your physical health?
692
00:38:42,719 --> 00:38:44,519
I don't understand either.
693
00:38:44,760 --> 00:38:48,670
Maybe this Elder just wanted to appease my parents by saying that.
694
00:38:49,800 --> 00:38:50,960
This is how
695
00:38:50,980 --> 00:38:53,340
my life has been.
696
00:38:53,340 --> 00:38:55,559
You're still young, don't say that.
697
00:38:55,679 --> 00:38:58,789
I have a friend. He is a miracle doctor.
698
00:38:58,789 --> 00:39:01,170
But right now, he is not in Qin Chuan.
699
00:39:01,170 --> 00:39:04,280
When he comes back,
I'll bring him to see your condition.
700
00:39:04,280 --> 00:39:06,050
Then maybe your illness will get better.
701
00:39:07,659 --> 00:39:10,949
The friend outside,
what is your relationship with him?
702
00:39:12,269 --> 00:39:13,809
Him?
703
00:39:13,809 --> 00:39:16,329
He's my childhood crush.
704
00:40:18,929 --> 00:40:21,389
Don't worry about me.
Hurry and run!
705
00:40:23,530 --> 00:40:25,730
It's you?
706
00:40:29,849 --> 00:40:31,529
I'm not dreaming right?
707
00:40:31,929 --> 00:40:33,319
It really is you!
708
00:40:33,340 --> 00:40:35,890
What do you mean,
what are you saying?
709
00:40:36,230 --> 00:40:38,530
I haven't mistaken.
710
00:40:47,079 --> 00:40:50,819
If he doesn't remember,
isn't it unfair to you?
711
00:40:51,400 --> 00:40:53,840
It doesn't matter,
if I remember then it's fine.
712
00:40:58,650 --> 00:41:01,269
Initially I thought
we were friends at first sight.
713
00:41:01,300 --> 00:41:03,700
Never thought that
we even have the same situation.
714
00:41:03,829 --> 00:41:07,869
You're saying,
when you were little you too?
715
00:41:07,869 --> 00:41:09,969
I liked a boy too.
716
00:41:09,969 --> 00:41:11,519
Don't bully her!
717
00:41:11,559 --> 00:41:14,340
Out of the way!
If you don't scram, we'll hit you too!
718
00:41:14,809 --> 00:41:16,170
Stop!
719
00:41:16,199 --> 00:41:17,669
Mind your own business, shoo!
720
00:41:17,670 --> 00:41:19,490
You bullies are bad kids!
721
00:41:24,900 --> 00:41:27,940
Monster! Monster! Monster!
722
00:41:31,449 --> 00:41:33,809
Don't worry,
I already chased them away.
723
00:41:33,809 --> 00:41:35,130
It's fine now.
724
00:41:40,960 --> 00:41:42,250
Wait a moment.
725
00:41:42,699 --> 00:41:44,489
You said he used a jade?
726
00:41:44,780 --> 00:41:47,910
Is this jade, green from the south jade?
727
00:41:49,010 --> 00:41:51,200
The man that you liked
728
00:41:51,199 --> 00:41:53,139
is he Fang Lan Sheng?
729
00:41:55,449 --> 00:41:57,529
It really is him?
730
00:41:57,869 --> 00:42:01,440
He play around all day and caused trouble.
731
00:42:01,440 --> 00:42:03,000
He even ruins the family.
732
00:42:03,000 --> 00:42:04,679
How can you like him?
733
00:42:04,679 --> 00:42:05,989
Lan Sheng is an only son.
734
00:42:05,989 --> 00:42:07,929
It's inescapable that he is a bit spoiled.
735
00:42:07,969 --> 00:42:10,849
Beside, is there any boys
who does not cause trouble?
736
00:42:11,230 --> 00:42:13,219
But he is quite kind.
737
00:42:14,980 --> 00:42:17,530
Well, since you've liked him for so long,
why did you never tell him?
738
00:42:17,530 --> 00:42:19,260
You lived so close.
739
00:42:19,699 --> 00:42:21,859
Girls can't leave the home.
740
00:42:21,860 --> 00:42:24,070
How can I tell him?
741
00:42:25,050 --> 00:42:26,140
What's so difficult?
742
00:42:26,659 --> 00:42:30,179
In my home,
if you like someone,
you must tell him.
743
00:42:30,329 --> 00:42:33,360
Also, there's nothing wrong if you like someone.
Why can't you tell them?
744
00:42:33,579 --> 00:42:34,759
You're so brave.
745
00:42:34,809 --> 00:42:37,349
I just don't understand too well the romantic love
between a man and a woman.
746
00:42:37,349 --> 00:42:41,199
I'm just wondering,
if you don't tell him,
how will he know?
747
00:42:41,630 --> 00:42:43,579
Beside, you have missed so many years,
748
00:42:43,599 --> 00:42:46,029
If you miss this opportunity again,
then you really will miss it.
749
00:42:46,030 --> 00:42:48,960
So you want to wait
until he marries someone else and then regret?
750
00:42:49,280 --> 00:42:51,019
You're right.
751
00:42:51,019 --> 00:42:53,599
I don't want to wait
until I regret.
752
00:42:58,300 --> 00:42:59,980
I want to tell him.
753
00:43:33,199 --> 00:43:38,699
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
754
00:43:39,500 --> 00:43:44,900
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
755
00:43:45,800 --> 00:43:51,660
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
756
00:43:52,099 --> 00:43:57,000
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
757
00:43:58,400 --> 00:44:03,920
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
758
00:44:04,699 --> 00:44:09,899
But now you've experienced
the vicissitudes of life
759
00:44:11,000 --> 00:44:16,900
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
760
00:44:17,199 --> 00:44:22,399
Wait at your side like this.
761
00:44:23,699 --> 00:44:29,299
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
762
00:44:29,900 --> 00:44:35,700
We went there to climb, to wander
763
00:44:36,300 --> 00:44:42,300
In the distance, those clear bright times
764
00:44:42,599 --> 00:44:48,599
Even now they are unforgettable.
765
00:44:49,000 --> 00:44:55,000
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
766
00:44:55,400 --> 00:45:01,400
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
767
00:45:01,699 --> 00:45:07,799
We searched for the heaven of love in distant places
768
00:45:08,000 --> 00:45:14,000
I went flying with you.
769
00:45:14,199 --> 00:45:21,599
Bravely fly into the distance.
60187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.