Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
El dinero est� en la c�moda.
2
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
Gracias, tesoro.
3
00:01:27,480 --> 00:01:31,440
Tienes mi n�mero, si te vienen
ganas... Adi�s, Rocco.
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Adi�s.
5
00:01:44,840 --> 00:01:48,400
El n�mero marcado
no est� disponible.
6
00:02:28,198 --> 00:02:32,198
Www.SubAdictos.Net
presenta:
7
00:02:32,499 --> 00:02:36,499
Una traducci�n de Mady70.
8
00:02:36,700 --> 00:02:40,700
Correcci�n de livinginthepast.
9
00:02:41,001 --> 00:02:46,001
ROCCO SCHIAVONE - S03E01
10
00:04:38,120 --> 00:04:40,120
Donato.
11
00:04:44,040 --> 00:04:46,080
�Donato?
12
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
�Donato?
13
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
�Puedo?
14
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
�Dios!
15
00:05:27,560 --> 00:05:30,680
Lupa, tengo temblores.
16
00:05:32,040 --> 00:05:34,800
No me siento bien. �Italo!
17
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
�Scipioni!
18
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
�Chicos!
19
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
�Hay alguien?
20
00:06:00,520 --> 00:06:02,760
�Italo!
21
00:06:18,400 --> 00:06:21,280
�Hay una epidemia?
�D�nde est�n los dem�s?
22
00:06:21,380 --> 00:06:22,880
Scipioni est� de permiso.
23
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
D'Intino hizo el turno de noche
y Deruta est� con su mujer.
24
00:06:26,400 --> 00:06:29,960
- �Qu� has hecho? Est�s p�lido.
- Un d�cimo nivel.
25
00:06:30,040 --> 00:06:34,400
- Cerca de Ollomont.
- No me jodas, �s�?
26
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
- Vamos.
- Vamos a 1600 metros de altura.
27
00:06:37,720 --> 00:06:40,340
Por encima de 800 metros
no es homicidio.
28
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
�Qu�?
29
00:06:41,520 --> 00:06:44,320
Nuevo art�culo del C�digo Penal
de Rocco Schiavone.
30
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
Quiz�s no sea homicidio de verdad,
sino muerte natural.
31
00:06:47,880 --> 00:06:51,240
�Apostamos 10.000 liras
contra 5 a que es homicidio?
32
00:06:51,320 --> 00:06:52,360
De acuerdo.
33
00:06:52,440 --> 00:06:56,160
- Apostamos.
- D�jalo, no tienes ni una lira.
34
00:06:57,040 --> 00:07:00,440
- �A qui�n han encontrado?
- Un tal Donato Brocherel.
35
00:07:00,520 --> 00:07:05,040
- Ha pasado la semana.
- Yo no voy, tengo fiebre.
36
00:07:05,120 --> 00:07:07,960
- �Otra vez?
- �No puedo tenerla otra vez?
37
00:07:08,040 --> 00:07:11,320
�No ves que me chirr�an los dientes?
Estoy temblando.
38
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
Siento una l�mina helada entre
los hombros.
39
00:07:17,280 --> 00:07:19,560
�Quieres que me d�
una broncopulmon�a?
40
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
- No.
- �Me muero?
41
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
- No.
- Entonces ve t�.
42
00:07:22,080 --> 00:07:24,600
- �S�lo?
- Lleva a...
43
00:07:25,600 --> 00:07:30,240
Ll�vate a Casella.
Antes de dar cualquier paso...
44
00:07:30,320 --> 00:07:35,320
�Mierda, esta puerta! Antes de tomar
cualquier iniciativa, ll�menme.
45
00:07:35,400 --> 00:07:38,240
�Est� bien?
46
00:07:52,680 --> 00:07:53,840
Buenos d�as.
47
00:07:53,920 --> 00:07:55,880
Desde aqu� se va a pie.
48
00:07:56,800 --> 00:07:58,720
- Ven con nosotros.
- �No se pasa?
49
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
No, ya no se pasa.
50
00:08:00,560 --> 00:08:03,040
Hay que ir a pie.
51
00:08:16,840 --> 00:08:21,000
�Finalmente llegaron,
me estaba congelando!
52
00:08:21,080 --> 00:08:24,560
- �El subcomisario?
- Est� mal, tenemos que llamarle.
53
00:08:24,640 --> 00:08:29,120
�Siempre est� enfermo?
Bueno... �han venido a pie?
54
00:08:29,200 --> 00:08:31,120
- No se llega en coche.
- No.
55
00:08:31,200 --> 00:08:33,840
- �T� c�mo has venido?
- A pie.
56
00:08:37,520 --> 00:08:39,640
- �Qui�n molesta?
- Soy Italo...
57
00:08:39,880 --> 00:08:42,360
- pongo el altavoz.
- Bravo.
58
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
�Qu� ves, Italo?
59
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
- Est� lleno de nieve.
- Hace frio.
60
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
- �Mierda!
- Gracias, doctor.
61
00:08:49,440 --> 00:08:53,760
- Habla t�, Italo, �qu� ves?
- Estamos en un pueblo abandonado.
62
00:08:53,920 --> 00:08:57,120
S�lo hay chozas de madera
y una casa de ladrillos.
63
00:08:57,200 --> 00:08:58,880
�Hay algo extra�o?
64
00:08:58,960 --> 00:09:04,680
Tiene una especie de campanario
y una Virgen Mar�a en la entrada.
65
00:09:04,760 --> 00:09:08,920
Tiene dos ventanas en un lado y dos
en el otro, y una chimenea.
66
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
- �Humo?
- No.
67
00:09:12,200 --> 00:09:13,240
�Qu� m�s?
68
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
S�, hay huellas.
69
00:09:16,480 --> 00:09:20,320
Van desde la verja de la entrada
hasta la casa y pasan por detr�s.
70
00:09:20,400 --> 00:09:24,400
Parecen de una persona, quiz�s
la mujer que encontr� el cuerpo.
71
00:09:24,480 --> 00:09:28,000
- �C�mo se llama la se�ora?
- Maddalena Trochein.
72
00:09:28,080 --> 00:09:31,520
Ha regresado a su casa, vive
a unos tres kil�metros hacia el valle.
73
00:09:31,600 --> 00:09:35,200
Mira si alrededor de la casa
hay m�s huellas.
74
00:09:35,280 --> 00:09:39,120
No, hay nieve limpia,
ha ca�do esta noche.
75
00:09:39,200 --> 00:09:42,120
Sigue adelante,
que te sigan Deruta y Casella...
76
00:09:42,200 --> 00:09:45,600
y que pongan los pies
donde los pones t�.
77
00:09:45,680 --> 00:09:49,360
- "Fila lombarda".
- �Qu� es la "fila lombarda"?
78
00:09:50,800 --> 00:09:55,600
- Calla.
- �Te lo pido, fila lombarda!
79
00:09:59,240 --> 00:10:02,240
Vayan despacio, Vayan despacio
que mis zancadas son cortas.
80
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
�No le hagan enfadar!
81
00:10:16,000 --> 00:10:20,440
Estamos delante de la entrada, hay
una puerta de madera verde, vieja.
82
00:10:20,520 --> 00:10:24,400
- �Qu� hago? �Entro?
- �A qu� esperas? Entra solo t�.
83
00:10:31,560 --> 00:10:36,520
�Has entrado?
Lo primero, �a qu� huele ah� dentro?
84
00:10:37,200 --> 00:10:40,080
Quemado, hay algo de humo.
85
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
�D�nde est� el cuerpo?
86
00:10:41,400 --> 00:10:44,480
La se�ora dijo que en el
piso de arriba.
87
00:10:44,800 --> 00:10:45,840
�Subo?
88
00:10:45,920 --> 00:10:48,480
Si ha dicho que arriba,
�qu� quieres hacer?
89
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
�Qu� ves?
90
00:11:06,240 --> 00:11:10,400
�Puedo pasarte a Casella?
Voy a vomitar.
91
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
Dice que tienes que entrar t�.
92
00:11:12,520 --> 00:11:13,920
- �Yo?
- Ve.
93
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
Doctor, soy Casella. Estoy dentro.
94
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
- �Qu� ves?
- La casa es peque�a.
95
00:11:28,880 --> 00:11:33,440
Frente a la entrada est� la
ventana, a la izquierda la escalera.
96
00:11:33,520 --> 00:11:35,800
Debajo de la ventana, a
la derecha...
97
00:11:35,880 --> 00:11:40,120
hay una estufa antigua,
de hierro fundido, para le�a.
98
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
En la pared al lado de la ventana
est� la cocina.
99
00:11:43,680 --> 00:11:45,800
Digamos, un rinc�n
para cocinar.
100
00:11:46,200 --> 00:11:49,160
- Casella, lo haces muy bien.
- Gracias, doctor.
101
00:11:49,240 --> 00:11:53,160
Al centro de la habitaci�n
hay una mesa con dos sillas.
102
00:11:53,240 --> 00:11:57,560
Sobre la silla, una bolsa con mango,
y sobre la mesa, un hatillo...
103
00:11:57,640 --> 00:12:00,120
y una botella de vino abierta...
104
00:12:00,200 --> 00:12:02,760
- �Qu� vino es?
- Sassicaia.
105
00:12:02,840 --> 00:12:06,800
�Diablos! parec�a un ermita�o
pero viv�a bien.
106
00:12:06,880 --> 00:12:10,320
- Casella, ve al piso de arriba.
- A sus �rdenes.
107
00:12:12,560 --> 00:12:16,240
Aqu� estoy, doctor,
el muerto est� en el suelo.
108
00:12:17,120 --> 00:12:18,700
Herida en la frente y sangre.
109
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
Tambi�n hay sangre en el suelo,
pero poca.
110
00:12:21,280 --> 00:12:22,560
�C�mo est� vestido?
111
00:12:22,640 --> 00:12:26,120
Tiene calzoncillos largos
de lana y una camiseta.
112
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
- Tipo pijama.
- �Qu� m�s ves?
113
00:12:28,720 --> 00:12:34,200
En la pared hay un reclinatorio
con un altarcito...
114
00:12:34,280 --> 00:12:37,720
velas, la Virgen, santos
incluso exvotos.
115
00:12:37,800 --> 00:12:42,280
- �Sabe lo que son los exvotos?
- No, me extra�a que t� lo sepas.
116
00:12:42,360 --> 00:12:45,960
- Son bonitos, con forma de coraz�n.
- Sigue adelante, acabemos.
117
00:12:46,040 --> 00:12:50,880
�Qu� m�s hay? Un armario de dos puertas
peque�o, una cama de 90...
118
00:12:50,960 --> 00:12:56,800
Y esto, en la pared de enfrente
fotos pegadas con peque�os clavos.
119
00:12:56,880 --> 00:12:59,160
�Le tengo que describir todas las fotos?
120
00:12:59,240 --> 00:13:04,200
No, esas tr�emelas a casa,
�est� bien? Estoy agotado.
121
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
Bien, toma.
122
00:13:08,360 --> 00:13:12,080
El subcomisario ha dicho que
vayamos a d�nde Trochein.
123
00:13:12,160 --> 00:13:17,400
- Qu�date aqu� y espera a Fumagalli.
- �Crees que se trata de un homicidio?
124
00:13:17,480 --> 00:13:21,840
No lo s�, �qui�n puede tener inter�s
en matar a un pobre hombre?
125
00:13:21,920 --> 00:13:23,560
50% un accidente.
126
00:13:23,640 --> 00:13:28,680
Hay un 50% de posibilidades de
volver pronto a casa. �No?
127
00:13:28,760 --> 00:13:30,000
- Vamos.
- Vamos.
128
00:13:30,080 --> 00:13:32,520
- Fila longobarda.
- �40?
129
00:13:38,600 --> 00:13:40,760
Tengo 37,3.
130
00:13:45,560 --> 00:13:47,880
�Usted encontr� el cuerpo?
131
00:13:47,960 --> 00:13:50,800
Le llevaba comida dos
veces por semana.
132
00:13:50,880 --> 00:13:54,000
Donato no iba de compras,
nunca sal�a...
133
00:13:54,080 --> 00:13:57,280
excepto para cuidar del jard�n
en verano...
134
00:13:57,360 --> 00:14:00,760
o para barrer la nieve
y cortar le�a en invierno.
135
00:14:00,960 --> 00:14:02,760
�Hace mucho que viv�a all�?
136
00:14:02,840 --> 00:14:06,640
- Desde hace ya 18 a�os.
- �Era de por aqu�?
137
00:14:06,720 --> 00:14:11,560
- S�, naci� en Ollomont.
- �Ten�a familia?�Hijos?
138
00:14:11,640 --> 00:14:15,240
No, Donato era un cura,
su parroquia estaba en Oyace...
139
00:14:15,320 --> 00:14:18,800
pero hace 18 a�os
se quit� la sotana y vino aqu�.
140
00:14:18,880 --> 00:14:23,200
- �No ten�a a nadie?
- No, a parte de m� y mi marido.
141
00:14:23,280 --> 00:14:24,360
�D�nde est� su marido?
142
00:14:24,440 --> 00:14:27,640
Estoy aqu�, me llamo
Isacco Trochein, mucho gusto.
143
00:14:27,720 --> 00:14:28,840
No entiendo.
144
00:14:28,920 --> 00:14:32,160
Estoy aqu�, me llamo
Isacco Trochein, mucho gusto.
145
00:14:32,240 --> 00:14:35,320
Isacco y Maddalena, d�ganme...
146
00:14:35,400 --> 00:14:38,720
�por qu� Donato
hab�a renunciado a los votos?
147
00:14:38,800 --> 00:14:43,200
Nunca nos lo dijo,
Donato era un hombre misterioso.
148
00:14:43,280 --> 00:14:46,880
- �Se ve�a con alguien en el pueblo?
- Nadie, se lo he dicho.
149
00:14:46,960 --> 00:14:50,400
- �A qu� hora se iba a la cama?
- Nunca m�s tarde de las 21.
150
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
Siempre se levantaba temprano.
151
00:14:52,560 --> 00:14:55,240
Casella, �me recuerdas si
el cad�ver estaba en pijama?
152
00:14:55,320 --> 00:14:56,560
S�.
153
00:14:57,240 --> 00:15:01,880
Donato muri� por un accidente
domestico... o quiz�s no.
154
00:15:02,160 --> 00:15:04,880
�Por qu� dice que quiz�s
no sea un accidente?
155
00:15:04,960 --> 00:15:08,680
Son cosas que no tienen que ver
con usted. No puedo decir m�s.
156
00:15:08,760 --> 00:15:12,120
Han sido ustedes muy
amables. Adi�s.
157
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
Adi�s.
158
00:15:24,480 --> 00:15:27,560
- Gente extra�a.
- S�.
159
00:15:46,000 --> 00:15:47,720
- �Qu� hace?
- �Doctor!
160
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
- �Qu� hace?
- Conjurando al frio.
161
00:15:49,680 --> 00:15:53,040
�Los escogen en el circo
para ser polic�as?
162
00:15:53,120 --> 00:15:55,080
- Quiz�s.
- Schiavone �qu� pasa?
163
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
Ha dicho que tiene fiebre.
164
00:15:57,080 --> 00:15:59,700
La tonter�a de siempre.
�D�nde est� el cad�ver?
165
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
Espera arriba.
166
00:16:01,080 --> 00:16:05,960
Baile, haga algo tribal como
se hace en Cerde�a.
167
00:16:06,040 --> 00:16:08,240
- �Siente el frio?
- Est� bien.
168
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Le han escogido en el zoo.
169
00:16:10,200 --> 00:16:12,880
# Amor, amor m�o #
170
00:16:13,920 --> 00:16:15,920
Tres.
171
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Siete.
172
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
Cuatro.
173
00:16:23,840 --> 00:16:27,440
- Seis.
- Cinco.
174
00:16:31,120 --> 00:16:33,720
- Y no se hable m�s.
- Est� bien.
175
00:16:35,200 --> 00:16:40,520
Gabriele, el perro tiene que dar
por lo menos una vuelta.
176
00:16:40,600 --> 00:16:45,120
Hazle hacer sus necesidades y lo que
tenga que hacer. No vuelvas antes.
177
00:16:45,200 --> 00:16:48,400
- Est� bien, est� bien.
- 5 euros...
178
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
Tienes que cerrar la puerta.
179
00:16:50,960 --> 00:16:53,760
- �Permiso?
- �Qui�n es?
180
00:16:53,840 --> 00:16:58,760
- �Qu� casa!
- �D'Intino! �Cierras la puerta?
181
00:16:58,840 --> 00:17:00,920
El aire est� cargado.
Hace mucho calor.
182
00:17:01,000 --> 00:17:03,160
- �Qu� haces aqu�?
- Hago que se vayan los bacilos.
183
00:17:03,240 --> 00:17:06,680
�Qu� dices? �Que se vayan los bacilos?
�Tengo fiebre!
184
00:17:06,880 --> 00:17:10,840
- �Por qu� est�s aqu�?
- Casella ha dicho que quer�a las fotos.
185
00:17:10,920 --> 00:17:14,360
- He venido yo, �contento?
- No, no estoy contento.
186
00:17:14,440 --> 00:17:18,600
- �Por qu� te arriesgas?
- No se preocupe, tengo anticuerpos.
187
00:17:18,680 --> 00:17:20,520
Eso no me preocupa.
188
00:17:20,560 --> 00:17:23,400
- Entonces...
- �Qu� pasa?
189
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
D'Intino, te pego un derechazo.
190
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
El muerto...
191
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Era extra�o.
192
00:17:31,800 --> 00:17:34,960
- �Por qu�?
- En Carnaval se vest�a de cura.
193
00:17:36,360 --> 00:17:39,600
D'Intino, el muerto era cura.
194
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
A�n m�s extra�o.
195
00:17:43,320 --> 00:17:46,560
Un cura que en Carnaval
se viste de cura.
196
00:17:46,640 --> 00:17:51,160
Dios m�o, D'Intino,
eres un idiota, �lo sabes?
197
00:17:51,600 --> 00:17:53,680
Entonces...
198
00:17:54,160 --> 00:17:57,880
Casella ha dicho
que ella es Maddalena Trochein.
199
00:17:57,960 --> 00:18:00,560
- Lo s�.
- La que encontr� el cad�ver.
200
00:18:00,800 --> 00:18:04,280
�Te apartas t� o te
abro la cabeza?
201
00:18:05,280 --> 00:18:09,280
�Qu� hay que pensar?
Total, fue un accidente.
202
00:18:09,360 --> 00:18:13,000
- �T� qu� sabes?
- Se cay� y se muri�.
203
00:18:14,560 --> 00:18:17,840
- Est� bien, puedes irte.
- S�.
204
00:18:18,400 --> 00:18:23,280
- �C�mo va la fiebre?
- Va mal, si te quedas, sube.
205
00:18:23,360 --> 00:18:27,560
En Mozzagrogna la abuela Splendora
nos daba huevo con c�rcuma.
206
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
Lo que hac�a la abuela Splendora
me importa un r�bano, vete.
207
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
A sus �rdenes.
208
00:18:37,440 --> 00:18:41,120
Pero con c�rcuma,
el huevo frito est� muy bien.
209
00:18:41,200 --> 00:18:43,960
Tienes que irte.
210
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
�El coj�n, D'Intino!
211
00:18:48,920 --> 00:18:52,720
Ha llegado la polic�a cient�fica,
todos con las manos en alto.
212
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
- No toquen nada.
- Aqu� est�.
213
00:18:55,920 --> 00:19:00,360
No respiren, no escupan,
evap�rense, �s�?
214
00:19:00,560 --> 00:19:03,440
Sin dejar huellas, gracias.
215
00:19:04,680 --> 00:19:07,000
�Fumagalli!
216
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Hola, �qu� haces aqu�?
�Hemos decidido que es un homicidio?
217
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
Ordenes de arriba.
218
00:19:13,120 --> 00:19:14,880
- �Cu�nto te falta?
- He terminado.
219
00:19:14,960 --> 00:19:16,320
�No has tocado nada?
220
00:19:16,400 --> 00:19:19,920
�Mis huevos he tocado!
He tocado el cad�ver.
221
00:19:19,960 --> 00:19:21,080
�Seguro?
222
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
S� estar en una escena
de crimen.
223
00:19:24,040 --> 00:19:26,160
- No me lo parece.
- �No?
224
00:19:26,240 --> 00:19:29,280
- Eh, eh, eh.
- "Eh, eh, eh" �qu�?
225
00:19:29,520 --> 00:19:32,600
Uno, has apoyado la bolsa
junto a una mancha de sangre.
226
00:19:32,680 --> 00:19:35,040
Dos, no tienes
los protectores de zapatos, tres...
227
00:19:35,140 --> 00:19:36,440
No me lo digas...
228
00:19:36,520 --> 00:19:40,640
Me voy a la morgue, donde
hay gente m�s simp�tica que t�.
229
00:19:41,040 --> 00:19:45,360
Gracias, verte ha sido la
misma experiencia bonita de siempre.
230
00:19:45,440 --> 00:19:47,880
- Como siempre, adi�s.
- Adi�s.
231
00:20:21,440 --> 00:20:25,280
Bueno, al menos pod�a saludarnos.
�Verdad, Lupa?
232
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
Andando, vamos.
233
00:20:41,280 --> 00:20:46,760
Aqu� est� la sopa con la receta
tradicional de mi abuela.
234
00:20:46,840 --> 00:20:50,240
�La pongo aqu�? �Cu�nta fiebre tienes?
235
00:20:50,320 --> 00:20:53,600
- Tengo 37,3.
- Bueno, �37,3 es fiebre?
236
00:20:53,680 --> 00:20:57,280
- �No es fiebre?
- Con 37,3 s� va a trabajar.
237
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
Ve t�, yo prefiero quedarme
tumbado y que se me pase.
238
00:21:02,160 --> 00:21:05,560
Expl�came como se hace una investigaci�n
bajo las mantas.
239
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
Porque yo...
240
00:21:09,120 --> 00:21:12,960
Tengo un gran sentido de
la imaginaci�n.
241
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
Vuelvo reales las cosas imaginarias.
242
00:21:16,360 --> 00:21:18,720
Eso no son imaginaciones,
son alucinaciones.
243
00:21:18,800 --> 00:21:23,400
Te has fumado 100.000 kg de
marihuana en la vida.
244
00:21:23,560 --> 00:21:26,440
- �A qui�n llamas?
- A Gambino.
245
00:21:26,720 --> 00:21:31,800
- Prefiero un gato pegado a los huevos.
- En fin, �qu� me cuentas?
246
00:21:31,880 --> 00:21:35,200
- Est� muerto.
- Ayer por la noche.
247
00:21:35,280 --> 00:21:38,040
Yo dir�a que antes de las 23.
248
00:21:38,120 --> 00:21:39,840
�Se cay� y se golpe� la cabeza?
249
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
- Eso parece.
- �Qu� quiere decir?
250
00:21:42,080 --> 00:21:45,920
Por los ex�menes que he hecho,
la glotis estaba inflamada...
251
00:21:46,000 --> 00:21:51,560
la tr�quea llena de humo,
t�pico de un envenenamiento por humo.
252
00:21:51,640 --> 00:21:55,240
�Piensas que se desmay�
y el humo le mat�?
253
00:21:55,320 --> 00:21:58,280
- S�, �Rocco?
- Michela, finalmente.
254
00:21:58,360 --> 00:22:00,880
Estoy trabajando.
255
00:22:00,960 --> 00:22:04,960
- No sabes qu� frio hace aqu�.
- Me lo imagino, me gustar�a estar all�.
256
00:22:05,120 --> 00:22:09,120
- Pero la fiebre no me deja en paz.
- S�, lo s�.
257
00:22:09,400 --> 00:22:12,120
Oye, me preguntaba algo:
258
00:22:12,200 --> 00:22:16,680
�Por qu� la v�ctima fue a vivir
a una casa tan aislada?
259
00:22:16,760 --> 00:22:21,160
�De qui�n se escond�a?
�Quiz�s alguien le persegu�a?
260
00:22:21,240 --> 00:22:24,360
�El qu�, el KGB? �El Mossad?
�Era un excura!
261
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
�Verificaron la estufa?
262
00:22:25,920 --> 00:22:29,680
- Lo estamos haciendo.
- �Es vieja?
263
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
S�, es vieja.
264
00:22:30,960 --> 00:22:34,200
- �Qu� alcance tiene?
- Espera. Ricci.
265
00:22:35,000 --> 00:22:37,040
- S�, �doctora?
- Ven.
266
00:22:38,240 --> 00:22:41,720
T� que entiendes, �qu�
alcance tiene esta estufa?
267
00:22:42,720 --> 00:22:45,680
Ser� algo como 80 metros c�bicos.
268
00:22:45,880 --> 00:22:48,280
- �Has o�do, Rocco?
- S�.
269
00:22:48,360 --> 00:22:51,640
Manda a alguien a controlar
la chimenea.
270
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
�Por qu�?
271
00:22:53,640 --> 00:22:56,840
Env�a a alguien a controlarla
y luego me llamas.
272
00:22:56,920 --> 00:22:59,240
- Est� bien.
- Hasta luego.
273
00:23:00,920 --> 00:23:05,360
- Voy a probar este caldito.
- S�rvete, te sentar� bien.
274
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
Spada, ven conmigo.
275
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
Alberto.
276
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
Estaba pensando...
277
00:23:15,760 --> 00:23:18,040
- Imaginemos la escena.
- S�.
278
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
Bien, la noche es muy fr�a.
279
00:23:22,200 --> 00:23:27,680
Nuestro tipo quiere irse a dormir
carga la estufa al m�ximo.
280
00:23:27,760 --> 00:23:31,720
Luego se despierta sobre las 22,
encuentra la casa invadida de humo...
281
00:23:32,040 --> 00:23:34,880
se desmaya, se golpea la cabeza y muere.
282
00:23:34,960 --> 00:23:38,120
- Tiene sentido, �no?
- Es verdad, pero...
283
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
Es buena, �qu� tiene?
284
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
El ingrediente secreto de la abuela.
285
00:23:43,400 --> 00:23:47,520
He escupido dentro,
es para remover los anticuerpos.
286
00:23:50,120 --> 00:23:52,080
Hay algo que no me convence.
287
00:23:52,160 --> 00:23:53,960
- �El qu�?
- Mira la foto.
288
00:23:54,040 --> 00:23:58,480
�D�nde est� el cuerpo?
Al lado opuesto de la ventana.
289
00:23:58,560 --> 00:24:00,680
�Qu� nos dice eso?
290
00:24:00,840 --> 00:24:04,800
Uno se despierta sobresaltado,
encuentra la casa invadida de humo...
291
00:24:04,880 --> 00:24:09,240
un apartamento peque�o que conoce
de memoria, vive all� desde hace a�os.
292
00:24:09,320 --> 00:24:14,000
Lo primero que se piensa es en
abrir las ventanas, el cuerpo est� ah�.
293
00:24:14,080 --> 00:24:17,600
Ten en cuenta que estaba aturdido,
se acababa de despertar...
294
00:24:17,640 --> 00:24:19,240
adem�s era un hombre
de cierta edad.
295
00:24:20,760 --> 00:24:22,480
S�, eso puede ser.
296
00:24:23,320 --> 00:24:24,540
Buenas noches.
297
00:24:24,620 --> 00:24:26,100
Adi�s, hermoso.
298
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
Lupa.
299
00:24:28,480 --> 00:24:30,520
- Ha hecho todo.
- Menos mal.
300
00:24:30,800 --> 00:24:34,400
- He recogido el correo.
- Has hecho bien, gracias.
301
00:24:38,560 --> 00:24:43,200
- A las 8 das otra vuelta.
- S�, otros 5 euros.
302
00:24:43,280 --> 00:24:46,360
�5 euro?�Te dejas robar as�?
Eres un delincuente.
303
00:24:46,440 --> 00:24:49,480
- �Cree?
- Es poco, �te dejas estafar?
304
00:24:49,560 --> 00:24:51,480
- Creo que tiene raz�n.
- S�.
305
00:24:51,560 --> 00:24:54,400
�Tambi�n t�?
Vamos, que se lo cree.
306
00:24:54,480 --> 00:24:57,440
�Qui�n es?
307
00:24:58,560 --> 00:25:00,240
Michela, le dije
que me volviera a llamar.
308
00:25:00,320 --> 00:25:02,920
- Me largo.
- S�.
309
00:25:03,000 --> 00:25:06,920
- Rocco, la cosa es extra�a.
- �Qu� cosa?
310
00:25:07,000 --> 00:25:11,600
El tubo de la chimenea
est� lleno de holl�n...
311
00:25:12,320 --> 00:25:15,560
- pero la parte de arriba no.
- Expl�cate mejor.
312
00:25:15,640 --> 00:25:20,400
Pr�cticamente,
en un trozo de unos 20 cm...
313
00:25:20,800 --> 00:25:23,520
es como si alguien la
hubiese limpiado por dentro.
314
00:25:23,600 --> 00:25:27,400
�Qui�n se preocupa de limpiar
el holl�n de la chimenea?
315
00:25:27,480 --> 00:25:31,640
- �Qui�n est� ah� contigo?
- No, nada, escucha...
316
00:25:31,800 --> 00:25:35,160
�Qui�n se preocupa de limpiar
el holl�n...
317
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
de la parte de arriba de
una chimenea?
318
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Yo que s�.
319
00:25:42,480 --> 00:25:45,720
- �C�mo lo ves?
- �C�mo lo veo? Mal.
320
00:25:45,800 --> 00:25:48,760
Ya no tengo dudas,
es un homicidio.
321
00:25:50,200 --> 00:25:52,880
Es un homicidio, carajo.
322
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
Bravo.
323
00:27:52,400 --> 00:27:55,760
Estos no son narcos,
es una secta sat�nica.
324
00:27:56,800 --> 00:27:59,840
�Si est�n en Am�rica,
no tendr�an que hablar en ingl�s?
325
00:28:00,080 --> 00:28:03,440
S�, es un error, pero
no te fijes en los detalles.
326
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
�C�mo que no me fije en los detalles?
Un thriller est� hecho de detalles.
327
00:28:07,600 --> 00:28:10,040
�Qu� diablos! �Quiere escuchar el tema?
328
00:28:10,140 --> 00:28:12,440
�C�mo te permites? Sigue.
329
00:28:12,720 --> 00:28:15,240
"La mitad de los habitantes
se vuelve zombi.
330
00:28:15,320 --> 00:28:17,840
El cad�ver hizo una Misa Sat�nica...
331
00:28:17,940 --> 00:28:19,440
para obedecer al se�or de las moscas...
332
00:28:19,540 --> 00:28:21,140
para as� transformarse
en un no-muerto...
333
00:28:21,320 --> 00:28:23,440
y destruir a la raza humana."
334
00:28:23,620 --> 00:28:25,860
- �Entiendes?
- �Cu�nto te han puesto?
335
00:28:26,360 --> 00:28:29,280
- Siete.
- Bien, bien.
336
00:28:29,360 --> 00:28:33,040
- �No le da un poco de miedo?
- �No me ves? Claro.
337
00:28:33,720 --> 00:28:37,760
A prop�sito de virus, �no sientes
escalofr�os, un poco de fiebre?
338
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
�Dolor de cabeza?
339
00:28:38,920 --> 00:28:41,080
- No.
- Mejor as�.
340
00:28:41,360 --> 00:28:44,280
Quiere decir que no te he
pegado nada.
341
00:28:44,360 --> 00:28:47,880
Usted no tiene gripe,
solamente est� triste.
342
00:28:52,760 --> 00:28:58,120
- �Has visto el term�metro?
- He visto sus ojos.
343
00:29:03,640 --> 00:29:07,680
Camina, ve a dar un paseo
"He visto los ojos"...
344
00:29:40,440 --> 00:29:41,640
Ha ido bien.
345
00:29:42,840 --> 00:29:46,560
Vamos,18 meses de arresto domiciliario
pasan r�pido. �Qu� necesita?
346
00:29:47,320 --> 00:29:49,840
El abogado ha hecho un apa�o.
347
00:29:52,800 --> 00:29:55,160
�Qu� tal te sientes con esa cosa?
348
00:29:57,880 --> 00:30:01,720
Cuando te duches, c�brelo,
no debe mojarse...
349
00:30:13,240 --> 00:30:15,560
Dale esto al infame.
350
00:30:22,640 --> 00:30:24,600
�Para qu� es el dinero?
351
00:30:24,840 --> 00:30:28,600
Es el dinero del gran abogado.
De Rocco no quiero ni una lira.
352
00:30:28,640 --> 00:30:32,400
- Esto tiene que terminar.
- �El qu�, Brizio?
353
00:30:32,480 --> 00:30:33,640
Tienes que hablar con �l.
354
00:30:33,720 --> 00:30:37,120
- No fue como t� crees.
- �No? �C�mo fue?
355
00:30:37,200 --> 00:30:41,200
- Le tendieron una trampa.
- �Crees eso, Furio?
356
00:30:41,680 --> 00:30:43,520
- �T� tambi�n lo crees?
- Claro.
357
00:30:43,600 --> 00:30:46,360
Me apresaron porque
aquel infame cant�.
358
00:30:46,440 --> 00:30:49,880
Un guardia siempre ser� un guardia,
�est� claro o no?
359
00:30:53,600 --> 00:30:56,080
Ahora l�rgate que quiero dormir.
360
00:30:59,240 --> 00:31:00,640
Vamos, vamos.
361
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
Adi�s.
362
00:31:06,440 --> 00:31:09,080
�H�ganme el favor de no volver!
363
00:31:53,880 --> 00:31:58,080
Ya era hora.
Quien no muere, sufre.
364
00:31:58,160 --> 00:32:00,360
Te lo est�s tomando mal,
no es as�.
365
00:32:00,440 --> 00:32:04,760
�Me lo tomo mal? Hace d�as
que los busco, nadie contesta.
366
00:32:06,080 --> 00:32:09,480
- Bueno, �c�mo est�?
- Fuimos a verle.
367
00:32:09,800 --> 00:32:12,280
Le han ca�do 18 meses de arresto
domiciliario.
368
00:32:12,680 --> 00:32:14,320
El abogado lo hizo bien.
369
00:32:14,520 --> 00:32:16,440
- �C�mo est�?
- �C�mo est�?
370
00:32:16,520 --> 00:32:20,920
Muy molesto,
pero no por los 18 meses de arresto...
371
00:32:21,000 --> 00:32:23,560
si no porque le has quitado su venganza.
372
00:32:24,080 --> 00:32:26,320
�C�mo le hago entender que
no tengo nada que ver?
373
00:32:26,400 --> 00:32:27,960
No puedes.
374
00:32:28,280 --> 00:32:33,720
Nos ha dado un cheque, no
quiere tu dinero para el abogado.
375
00:32:35,760 --> 00:32:38,800
Habr� dicho: "no quiero
dinero de ese infame."
376
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
M�s o menos.
377
00:32:41,280 --> 00:32:44,560
- Oye, el cheque lo puedes quemar.
- Hecho.
378
00:32:45,440 --> 00:32:49,840
- Gracias, Furio. Saluda a Brizio.
- Adi�s.
379
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
�C�mo est�?
380
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
Nosotros no podemos ser infames.
381
00:33:02,760 --> 00:33:04,640
Hablemos de Rocco.
382
00:33:05,240 --> 00:33:08,000
- Es nuestro hermano.
- Lo s�.
383
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
Dios m�o.
384
00:33:26,080 --> 00:33:28,760
�Has visto? Tengo 37,3.
385
00:33:29,760 --> 00:33:34,360
- Por eso me duele todo.
- Rocco, 37,3...
386
00:33:34,460 --> 00:33:35,960
no es fiebre.
387
00:33:36,720 --> 00:33:39,280
- Ser� posible que los hombres...
- "Los hombres", �qu�?
388
00:33:39,480 --> 00:33:41,680
�Qu� hombres?�D�nde est�n?
389
00:33:42,480 --> 00:33:46,880
No, quiero decir que en estas cosas
todos los hombres son iguales.
390
00:33:46,960 --> 00:33:51,520
Bastan dos grados de m�s
y se ponen a hacer testamento.
391
00:33:54,480 --> 00:33:58,200
- Vamos, lev�ntate.
- �C�mo que me levante? Son las 11.
392
00:33:58,760 --> 00:34:01,680
Ahora me quedo en la cama,
est� nevando.
393
00:34:03,360 --> 00:34:04,920
Oye, Marina.
394
00:34:05,000 --> 00:34:07,160
Tu seguramente te acordar�s.
395
00:34:07,600 --> 00:34:12,640
Cuando estaba as�, adem�s
de los antipir�ticos, �qu� tomaba?
396
00:34:13,920 --> 00:34:17,840
�Qu� tomabas? No tomabas prop�leo.
397
00:34:19,280 --> 00:34:22,200
- No tomabas vitaminas.
- No.
398
00:34:23,960 --> 00:34:29,000
Pero, si recuerdo bien,
tomabas...
399
00:35:41,080 --> 00:35:45,600
Me pregunto, �a qui�n le interesa
matar a un cura...
400
00:35:47,000 --> 00:35:49,160
solitario, anciano...
401
00:35:50,280 --> 00:35:53,920
que adem�s se hab�a aislado del mundo?
402
00:35:55,440 --> 00:35:59,320
No lo s�. �T� qu� sospechas?
403
00:36:00,720 --> 00:36:05,000
Absolutamente nada.
Lo he pensado toda la noche.
404
00:36:05,880 --> 00:36:09,720
No hay nada que hacer
he buceado en la oscuridad, nada.
405
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
Pero mira esta.
406
00:36:14,440 --> 00:36:18,640
Se ve la huella de un cuadro
que se han llevado. �Ves?
407
00:36:18,720 --> 00:36:21,320
�Un pobret�n puede tener
algo de valor...
408
00:36:21,400 --> 00:36:23,360
y guardarlo en esa caba�a?
409
00:36:23,840 --> 00:36:27,520
Si fuese un cuadro,
lo habr�a vendido para comer...
410
00:36:27,800 --> 00:36:31,760
adem�s de que no ten�a hijos
a quien dejarlo en herencia.
411
00:36:32,160 --> 00:36:36,480
Est� bien, pero mira esto,
parece m�s interesante.
412
00:36:36,560 --> 00:36:39,800
- �Qu� piensas?
- No entiendo nada.
413
00:36:39,880 --> 00:36:43,880
Yo tampoco, �qu� quiere decir?
Pero as�, a simple vista...
414
00:36:43,960 --> 00:36:46,400
- �Ahora qu� haces?
- Hablo contigo.
415
00:36:46,480 --> 00:36:49,280
Adem�s de eso,
ve a la comisar�a...
416
00:36:49,360 --> 00:36:52,640
haz una b�squeda y tr�eme
un experto en arte.
417
00:37:09,240 --> 00:37:12,000
�Caramba, un moscard�n!
418
00:37:12,080 --> 00:37:15,000
- �Para qu� sirve?
- Para la investigaci�n.
419
00:37:15,080 --> 00:37:17,800
- D�jame probar.
- �Est�s loco?�Sabes cu�nto cuesta?
420
00:37:17,880 --> 00:37:21,480
�Ahora debemos seguir a la gente
con este platillo volante?
421
00:37:21,560 --> 00:37:22,920
S�.
422
00:37:23,000 --> 00:37:25,360
Podemos incluso sacar fotos.
423
00:37:25,440 --> 00:37:30,760
Vale para reparar el tejado
o la antena de la TV, �me gusta!
424
00:37:30,840 --> 00:37:33,920
Puede servir cuando est�s
en un atasco de tr�fico.
425
00:37:34,000 --> 00:37:37,880
Lo enciendes y lo mandas adelante
para que descubra el motivo del atasco.
426
00:37:37,960 --> 00:37:40,560
S�, es verdad.
427
00:37:43,880 --> 00:37:49,440
- �Qu� es? �Es el recreo?
- No, es el nuevo dron de la dotaci�n.
428
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
�D�nde est� Schiavone?
429
00:37:50,800 --> 00:37:53,600
- A casa con fiebre.
- S�game.
430
00:37:53,680 --> 00:37:55,640
�Inf�rmenme de cualquier novedad!
�A trabajar!
431
00:37:55,740 --> 00:37:56,840
S�, doctor.
432
00:37:57,520 --> 00:37:59,520
Andando, vamos.
433
00:38:11,320 --> 00:38:14,360
�Qu� est�s haciendo? �Desde cuando
est�s aqu�?
434
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
Un poco.
435
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
�Puedes bajar los pies?
436
00:38:20,080 --> 00:38:22,200
Su tel�fono sonaba desde hace rato.
437
00:38:22,280 --> 00:38:24,720
He mirado el n�mero.
438
00:38:24,800 --> 00:38:28,680
Lo ha guardado en
"Rompepelotas 1", va a...?
439
00:38:28,760 --> 00:38:30,600
�Te vas a ocupar de tus asuntos?
440
00:38:40,400 --> 00:38:43,400
- Doctor Costa.
- Llevo un rato busc�ndole.
441
00:38:43,480 --> 00:38:46,960
Pierron me lo ha descrito
y me dej� unas fotos.
442
00:38:47,320 --> 00:38:50,400
�Usted podr�a decirme algo
m�s sobre esta muerte?
443
00:38:50,480 --> 00:38:51,920
Tengo poco que decir.
444
00:38:52,000 --> 00:38:56,440
Usted manda gente de la comisar�a
a investigar. �Es un homicidio o no?
445
00:38:56,520 --> 00:39:00,040
Es una hip�tesis
sobre la que trabajamos.
446
00:39:00,120 --> 00:39:03,400
- �Desde casa?
- Me lo tendr�a que agradecer.
447
00:39:03,480 --> 00:39:07,320
Otros habr�an pedido una baja,
sin embargo yo estoy trabajando.
448
00:39:07,800 --> 00:39:10,320
- �Puedo hacer una pregunta?
- Por favor.
449
00:39:10,400 --> 00:39:14,040
Entre las fotos del cura
que le ha dado Pierron...
450
00:39:14,120 --> 00:39:18,680
hay una en la que se ve un cuadro
junto a otro prelado.
451
00:39:18,760 --> 00:39:20,760
�Usted sabe de qu� se trata?
452
00:39:20,840 --> 00:39:25,040
No tengo idea, ll�meme cuando
tenga una.
453
00:39:25,120 --> 00:39:27,680
Dese prisa, no pierda tiempo.
454
00:39:27,780 --> 00:39:29,280
Qu� mierda.
455
00:39:29,800 --> 00:39:33,120
�Entiendes por qu�?
Me rompe las pelotas.
456
00:39:33,840 --> 00:39:38,320
Por lo tanto, rompepelotas n�mero 1.
�Entiendes ahora por qu�?
457
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
Has visto qu� tiempo.
458
00:39:45,840 --> 00:39:48,080
Dices que nieva, �no?
459
00:39:52,720 --> 00:39:57,680
- S�, yo odio la nieve.
- �S�?
460
00:39:57,760 --> 00:40:01,320
Significa que empieza
la estaci�n de esqu�.
461
00:40:01,400 --> 00:40:03,720
- Odio esquiar.
- �Esqu�as?
462
00:40:03,800 --> 00:40:06,320
- �Desde cu�ndo?
- De peque�o era bueno.
463
00:40:06,400 --> 00:40:09,920
Despu�s me romp� la rodilla derecha
y los ligamentos de la izquierda...
464
00:40:10,000 --> 00:40:11,400
y se acab� todo.
465
00:40:11,680 --> 00:40:14,160
- Lo siento.
- Yo no.
466
00:40:14,400 --> 00:40:17,760
Mi madre s�, le gusta mucho.
467
00:40:18,320 --> 00:40:21,560
Algunas veces subo a Pila
por la tarde...
468
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
m�s que nada para que est� contenta.
469
00:40:26,200 --> 00:40:31,280
Lo s�, pero a veces hay que ser
valiente para decir no, �entiendes?
470
00:40:31,360 --> 00:40:34,520
especialmente
a las personas que quieres.
471
00:40:35,240 --> 00:40:38,360
Si hay algo que no te
gusta hacer...
472
00:40:38,720 --> 00:40:42,600
Tienes que ser valiente y decir,
que no quieres.
473
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
�Le dir�a lo mismo a mi madre?
474
00:40:48,520 --> 00:40:49,960
No.
475
00:40:55,800 --> 00:40:58,040
- Eso.
- Gracias.
476
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Lo he encontrado.
477
00:41:01,640 --> 00:41:02,880
Agenore Cocci.
478
00:41:03,040 --> 00:41:08,000
Profesor, experto en arte moderno,
es una instituci�n aqu� en Aosta.
479
00:41:10,600 --> 00:41:15,760
Seguramente entender�
m�s que nosotros, �no?
480
00:41:17,080 --> 00:41:22,080
Hay algo que no va bien,
es un homicidio demasiado complejo...
481
00:41:22,960 --> 00:41:28,240
por un cuadro guardado en una barraca,
con la puerta sin cerradura.
482
00:41:28,320 --> 00:41:29,440
�Qu� piensas?
483
00:41:29,520 --> 00:41:32,880
Vista la puerta, cualquiera pod�a
entrar de noche...
484
00:41:32,960 --> 00:41:36,960
o cuando el cura no estaba
tomar el cuadro e irse.
485
00:41:37,040 --> 00:41:39,640
S�, en eso estamos de acuerdo.
486
00:41:41,960 --> 00:41:45,360
Y luego, ahogarle con el humo...
me parece demasiado.
487
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
Escucha esto, la se�ora...
488
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
que encontr� el cuerpo...
489
00:41:52,320 --> 00:41:54,920
�ha reconocido al prelado
de la foto?
490
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
No.
491
00:41:56,360 --> 00:42:00,640
Era una foto vieja, quiz�
el monse�or ya estar� muerto...
492
00:42:00,720 --> 00:42:03,400
o sea in�til como testigo.
493
00:42:04,840 --> 00:42:07,240
Est�n investigando, �no?
494
00:42:18,160 --> 00:42:20,320
�Qu� has hecho? Te veo p�lido.
495
00:42:20,400 --> 00:42:22,280
Duermo poco.
496
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
�Has puesto miel?
497
00:42:26,520 --> 00:42:28,720
Te hace bien.
498
00:42:29,280 --> 00:42:33,360
Una vez, la fiebre
la baj� con guindilla.
499
00:42:33,440 --> 00:42:37,200
Picaba de muerte,
pero mira, te lo juro... �Pam!
500
00:42:37,280 --> 00:42:39,640
Me lo aconsej� Caterina.
501
00:42:43,360 --> 00:42:47,320
�Qu� cara es esa?
Antes o despu�s ten�a que hablar.
502
00:42:47,400 --> 00:42:48,960
�De Caterina?
503
00:42:49,040 --> 00:42:51,680
�Por qu�? Nos hiri� a los dos.
504
00:42:52,280 --> 00:42:55,560
Adem�s a ella no le importa nadie,
esa es la verdad.
505
00:42:56,600 --> 00:42:59,160
S�lo le importa ella misma.
506
00:43:00,520 --> 00:43:04,120
Eso es echar mierda
sobre algo que no funcion�.
507
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
�La echas de menos?
508
00:43:10,000 --> 00:43:13,160
No, �y t�?
509
00:43:15,400 --> 00:43:16,520
No.
510
00:43:23,880 --> 00:43:27,560
- �Scipioni ha vuelto de su baja?
- S�.
511
00:43:27,640 --> 00:43:32,280
Bueno, vayan donde el profesor
y descubran algo del cuadro.
512
00:43:32,360 --> 00:43:34,920
Vamos, andando.
513
00:44:31,400 --> 00:44:36,120
Claro que lo conozco. Lo encontraron
en una iglesia abandonada.
514
00:44:36,200 --> 00:44:40,160
Fue ese tipo, Brocherel,
el cura, creo, quien lo encontr�.
515
00:44:40,360 --> 00:44:44,200
Hice una investigaci�n,
es un cuadro de cierto valor.
516
00:44:44,280 --> 00:44:48,480
- Francesco Albani, �lo conoce?
- No, nunca tuve el gusto.
517
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
Normal, se muri� en 1660.
518
00:44:51,720 --> 00:44:55,040
Era un autor muy famoso de
cuadros con tema mitol�gico.
519
00:44:55,120 --> 00:44:57,080
�Cu�nto val�a ese cuadro?
520
00:44:57,180 --> 00:44:59,980
Yo dir�a que por lo menos 150.000 euros.
521
00:45:03,000 --> 00:45:06,840
�Que usted sepa,
Brocherel podr�a haberlo vendido?
522
00:45:07,480 --> 00:45:09,960
No tengo la m�s m�nima idea.
523
00:45:11,480 --> 00:45:15,400
- �Por qu� todas estas preguntas?
- No puedo decirle nada m�s.
524
00:45:17,280 --> 00:45:18,320
Gracias...
525
00:45:19,220 --> 00:45:22,070
- y disculpe por no haberle avisado.
- De nada.
526
00:45:22,200 --> 00:45:24,760
- Adi�s.
- Adi�s.
527
00:45:59,560 --> 00:46:01,160
Mira all�.
528
00:46:08,040 --> 00:46:09,920
- �Qu� hacemos?
- Le seguimos.
529
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
�A d�nde va justo despu�s de haber
hablado con nosotros? Vamos, s�guele.
530
00:46:34,440 --> 00:46:37,120
Est� dando un paseo raro, �no?
531
00:46:38,760 --> 00:46:41,160
�D�nde diablos va?
532
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
�Qui�n me molesta?
533
00:47:04,720 --> 00:47:07,400
El profesor se va de paseo a
la monta�a.
534
00:47:07,480 --> 00:47:08,560
�Y?
535
00:47:08,640 --> 00:47:11,640
En cuanto vio el cuadro se volvi�
loco, lo reconoci�.
536
00:47:11,720 --> 00:47:14,160
Dice que vale unos 150.000 euros.
537
00:47:14,240 --> 00:47:17,920
Entiendo, s�ganlo y cu�ntenme todo.
538
00:47:18,000 --> 00:47:20,040
Est� bien, est� bien.
539
00:47:21,280 --> 00:47:26,680
- A la mierda. Perd�name, amor.
- No te preocupes, de todas formas...
540
00:47:27,400 --> 00:47:29,960
�Qu� quieres decir? Ser� la fiebre.
541
00:48:52,040 --> 00:48:53,800
Qu�date ah�.
542
00:49:09,200 --> 00:49:11,320
- Vamos.
- Espera, la �ltima.
543
00:49:11,760 --> 00:49:14,120
Vamos.
Vamos, vamos.
544
00:49:19,960 --> 00:49:22,000
�Pero qu� rayos!
545
00:49:22,080 --> 00:49:23,280
Perdone.
546
00:49:24,000 --> 00:49:26,120
Vamos, si�ntate.
547
00:49:27,400 --> 00:49:29,480
- �Has encontrado el numero?
- S�.
548
00:49:30,560 --> 00:49:35,640
- �Usted nunca lee el correo?
- �T� no te ocupas de tus asuntos?
549
00:49:35,720 --> 00:49:38,480
- �Es el primero?
- S�, es este, el primero.
550
00:49:40,440 --> 00:49:45,400
Oye, lleva a Lupa
a dar un paseo, �s�?
551
00:49:45,960 --> 00:49:48,880
El dinero est� sobre la mesa,
en la cocina.
552
00:49:50,120 --> 00:49:53,360
Vuelve enseguida que te voy
a pedir hacer otras averiguaciones.
553
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
S�.
554
00:49:54,520 --> 00:49:56,520
Vamos, Lupa.
555
00:50:18,080 --> 00:50:21,480
- �Diga?
- �Parroquia de San Genesio?
556
00:50:21,560 --> 00:50:22,600
S�, �qui�n habla?
557
00:50:22,680 --> 00:50:27,240
Soy el subcomisario Schiavone,
comisar�a de Aosta. �Qui�n manda ah�?
558
00:50:27,320 --> 00:50:31,480
- Nuestro Se�or Cristo.
- En eso estamos de acuerdo.
559
00:50:31,680 --> 00:50:34,840
- Quer�a saber qui�n es el p�rroco.
- Padre Domenico.
560
00:50:34,920 --> 00:50:37,080
- �Me lo pasa?
- Claro.
561
00:50:47,240 --> 00:50:49,640
Padre, es para usted.
Es la polic�a.
562
00:50:51,480 --> 00:50:53,480
Gracias, Massimo.
563
00:50:56,100 --> 00:50:57,100
�S�?
564
00:50:57,200 --> 00:50:59,920
Padre Domenico, soy el
subcomisario Schiavone.
565
00:51:00,000 --> 00:51:03,840
Le llamo por un asunto
desagradable ocurrido en Ollomont.
566
00:51:04,120 --> 00:51:05,120
S� d�nde es.
567
00:51:05,200 --> 00:51:08,720
Est� implicado... un sacerdote.
568
00:51:08,800 --> 00:51:13,240
Bueno, un ex sacerdote que estaba
en la parroquia de San Genesio.
569
00:51:13,320 --> 00:51:15,400
�Usted conoce a Donato Brocherel?
570
00:51:16,040 --> 00:51:17,800
Claro, conozco al Padre Donato.
571
00:51:17,880 --> 00:51:23,120
Desgraciadamente le han encontrado
muerto en circunstancias poco claras.
572
00:51:24,120 --> 00:51:27,360
Pobre Donato, que sea
voluntad del Se�or.
573
00:51:27,800 --> 00:51:29,480
�Entonces le conoc�a?
574
00:51:30,760 --> 00:51:32,400
Era un sacerdote muy bueno...
575
00:51:32,500 --> 00:51:36,100
rico en amor al pr�jimo,
lleno de humanidad.
576
00:51:37,280 --> 00:51:42,400
Hace a�os cre� una asociaci�n
para ayudar a los marginados.
577
00:51:42,500 --> 00:51:43,700
Era un santo.
578
00:51:43,780 --> 00:51:46,540
�Usted sabe porqu�
dej� los h�bitos?
579
00:51:48,120 --> 00:51:54,040
Hace a�os, Padre Donato...
fue excomulgado latae sententiae.
580
00:51:54,520 --> 00:51:58,840
�Me puede ayudar a recordar?
No tengo frescos los estudios.
581
00:51:58,920 --> 00:52:03,720
La Sede Apost�lica puede excomulgar
latae sententiae por varios motivos...
582
00:52:04,160 --> 00:52:07,720
por la profanaci�n de la hostia,
por propiciar un aborto.
583
00:52:07,800 --> 00:52:10,520
- �Padre Donato hizo eso?
- No.
584
00:52:10,960 --> 00:52:15,120
- Rompi� el secreto de confesi�n.
- �Conoce el motivo?
585
00:52:18,600 --> 00:52:20,000
- Padre Domenico.
- �S�?
586
00:52:20,320 --> 00:52:22,600
- �Ha entendido la pregunta?
- S�.
587
00:52:23,840 --> 00:52:27,240
No me acuerdo,
me parece que fue en 1999...
588
00:52:27,320 --> 00:52:31,760
- pero nunca supe los detalles.
- Bien, por ahora es todo.
589
00:52:31,840 --> 00:52:35,120
Gracias, adi�s.
590
00:52:50,720 --> 00:52:52,920
Hay una mujer que busca a Schiavone.
591
00:52:53,000 --> 00:52:55,640
- Est� enfermo.
- Peor para ella.
592
00:53:02,280 --> 00:53:03,280
Hola.
593
00:53:03,980 --> 00:53:06,780
Agente Scipioni, �puedo ayudarle?
- Sandra Buccellato.
594
00:53:06,960 --> 00:53:11,360
- Soy periodista, busco a Schiavone.
- No est�, cu�ntemelo a m�.
595
00:53:11,440 --> 00:53:14,560
No, usted es un agente,
yo busco al subcomisario.
596
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
D�gale que tengo que hablar con �l,
adi�s.
597
00:53:22,920 --> 00:53:26,840
- �Qui�n es esa idiota?
- La periodista.
598
00:53:27,200 --> 00:53:30,800
Y ex mujer de Costa,
a esta Rocco la odia.
599
00:53:30,880 --> 00:53:33,880
�Esta es la ex mujer de Costa?
600
00:53:40,520 --> 00:53:43,600
S�, la conozco, me insult� durante
meses en el peri�dico...
601
00:53:43,680 --> 00:53:46,640
cuando el homicidio de
Adele, �qu� quiere?
602
00:53:46,720 --> 00:53:48,280
Quiere hablar contigo.
603
00:53:48,360 --> 00:53:51,200
�Quiere hablar conmigo?
604
00:53:51,960 --> 00:53:54,000
Buccellato...
605
00:53:55,660 --> 00:53:56,660
�Y bien?
606
00:53:56,760 --> 00:53:59,240
Tenemos una idea
sobre el homicidio.
607
00:53:59,720 --> 00:54:01,980
- �Cu�l es?
- El m�vil es el cuadro.
608
00:54:02,860 --> 00:54:04,640
Ahora tenemos otro
elemento.
609
00:54:04,720 --> 00:54:06,080
�S�, cu�l?
610
00:54:06,160 --> 00:54:08,880
Cuando fuimos a hablar
con el profesor Cocci...
611
00:54:08,960 --> 00:54:12,160
- �l fue enseguida donde Trochein.
- Tuvieron una fuerte pelea.
612
00:54:12,240 --> 00:54:16,400
Para m�, Cocci ha organizado
el robo del cuadro...
613
00:54:16,480 --> 00:54:18,880
y ella por error mat�
al cura.
614
00:54:18,960 --> 00:54:21,020
Ella entrar�a
cuando el cura estaba fuera...
615
00:54:21,120 --> 00:54:23,420
�l la sorprendi� y todo acab� mal.
616
00:54:23,800 --> 00:54:28,840
Seg�n ustedes, �qu� pas�?
�Sali� en pijama?
617
00:54:31,160 --> 00:54:34,800
- Vayan a buscar a Trochein.
- �La llevamos a la comisar�a?
618
00:54:34,880 --> 00:54:38,400
�A la comisar�a?
Tr�iganla aqu�, aqu�.
619
00:54:40,480 --> 00:54:42,840
�Vaya, qu� vagancia!
620
00:54:45,560 --> 00:54:49,160
�C�mo voy a ir a la comisar�a?
621
00:54:50,480 --> 00:54:52,480
Me duele todo.
622
00:54:54,240 --> 00:54:58,160
Mira, �lo ves? Tengo 36,3.
623
00:55:16,680 --> 00:55:17,840
Buenos d�as.
624
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
- Hola.
- Hola.
625
00:55:19,320 --> 00:55:22,400
- Tiene que venir con nosotros.
- �Por qu�? �D�nde?
626
00:55:22,480 --> 00:55:25,720
- El subcomisario quiere hablar con Ud.
- �De qu�?
627
00:55:25,960 --> 00:55:27,680
De la muerte de Donato Brocherel.
628
00:55:27,880 --> 00:55:29,880
No tengo nada que ver. No he hecho nada.
629
00:55:30,560 --> 00:55:35,600
- Entonces no tiene nada que temer.
- Est� bien, voy por la chaqueta.
630
00:55:41,680 --> 00:55:45,400
Busco al subcomisario Schiavone,
es muy urgente.
631
00:55:45,600 --> 00:55:49,560
- No est�, cu�ntemelo a m�.
- No puedo, es un asunto importante.
632
00:55:49,640 --> 00:55:50,640
Buenos d�as.
633
00:55:50,720 --> 00:55:52,880
- Buenos d�as.
- Hola.
634
00:55:52,960 --> 00:55:56,120
- �Qu� pasa?
- Tengo que dar una cosa a Schiavone.
635
00:55:56,200 --> 00:56:00,000
- D�jemela a m� y yo se la doy.
- No, �me dice d�nde est�?
636
00:56:00,160 --> 00:56:03,840
- Hoy no est� en comisar�a.
- �Me dice d�nde est�?
637
00:56:13,080 --> 00:56:15,240
No veo nada extra�o.
638
00:56:20,160 --> 00:56:23,200
Cuando encontr� el cuerpo de Donato...
639
00:56:24,320 --> 00:56:27,320
- el cuadro a�n estaba en la pared.
- �Qu� cuadro?
640
00:56:27,720 --> 00:56:30,360
Sabe de lo que hablo.
641
00:56:30,480 --> 00:56:34,080
Ha dicho que le llevaba comida
dos veces por semana.
642
00:56:34,160 --> 00:56:37,360
�C�mo pudo no haberlo visto?
643
00:56:37,720 --> 00:56:41,520
�Qui�n es? Antonio, ve a ver. Gracias.
644
00:56:42,280 --> 00:56:46,280
Donato me hab�a prometido ese cuadro.
645
00:56:46,360 --> 00:56:49,000
Dijo que cuando muriese, ser�a
para m�.
646
00:56:49,080 --> 00:56:50,680
Perdone.
647
00:56:50,760 --> 00:56:53,000
Insist�a en venir.
648
00:56:57,560 --> 00:57:02,200
- Hola, encantado, Isacco Trochein.
- Schiavone.
649
00:57:02,280 --> 00:57:08,280
"Ovibus moschatus", mam�fero
�rtico conocido como buey almizclero.
650
00:57:08,560 --> 00:57:10,360
Famoso por su espeso manto...
651
00:57:10,480 --> 00:57:14,800
emparentado m�s con la cabra
domestica que con el buey.
652
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
D�game.
653
00:57:16,760 --> 00:57:19,840
Perdone doctor, tengo
que darle una cosa.
654
00:57:19,920 --> 00:57:23,200
- S�.
- No lo quiero ver m�s en mi casa.
655
00:57:23,280 --> 00:57:27,880
Desde que ese Cocci lo tas�,
se ha convertido en una pesadilla.
656
00:57:31,080 --> 00:57:35,520
- Cocci, �el profesor?
- Dec�a que me ayudar�a a venderlo...
657
00:57:36,680 --> 00:57:39,360
a cambio de un peque�o porcentaje.
658
00:57:39,440 --> 00:57:44,040
Donato apenas dej� de respirar
cuando ella trajo el cuadro a casa.
659
00:57:44,120 --> 00:57:50,080
Ya que estaba muerto, lo mejor
era tomarlo, alguien lo pod�a robar...
660
00:57:50,160 --> 00:57:54,520
- pero era m�o.
- ��l conoc�a el valor del cuadro?
661
00:57:54,600 --> 00:57:58,880
- No, nunca se lo dije.
- Nunca se lo dijo.
662
00:58:01,800 --> 00:58:07,000
�Por qu� tendr�amos que creer esta
historia? �Qu� pasa?
663
00:58:07,080 --> 00:58:11,560
Donato escribi� su voluntad aqu�
es la prueba para que no nos encierren.
664
00:58:12,720 --> 00:58:14,120
P�ngalo ah�.
665
00:58:14,200 --> 00:58:18,320
Italo, �puedes ocuparte del
examen grafol�gico?
666
00:58:19,320 --> 00:58:23,120
Si descubro que no ha dicho
la verdad, tendr� que inculparla...
667
00:58:23,560 --> 00:58:26,240
por homicidio y robo
con agravante.
668
00:58:26,600 --> 00:58:31,280
- Le juro que no estamos mintiendo.
- S�, �no?
669
00:58:32,840 --> 00:58:36,240
Antonio, lleva ese cuadro
a la comisar�a...
670
00:58:37,320 --> 00:58:40,800
y tomen la declaraci�n de estos se�ores.
671
00:58:46,240 --> 00:58:48,960
�Italo. Italo!
672
00:58:50,680 --> 00:58:53,000
La carta.
673
00:58:55,800 --> 00:58:58,360
Los guantes, ponte los guantes.
674
00:59:01,760 --> 00:59:04,040
�No me oyes cuando hablo?
675
00:59:13,720 --> 00:59:15,920
Una peque�a inyecci�n...
676
00:59:16,400 --> 00:59:21,280
No te muevas,
si no te har� da�o. �As�!
677
00:59:22,160 --> 00:59:26,280
Bien hecho, �has visto?
Tanto miedo por nada.
678
00:59:29,680 --> 00:59:31,680
�Y esto?
679
00:59:32,520 --> 00:59:35,600
Bebedor, �no?
680
00:59:37,720 --> 00:59:40,280
�Diga? �El enfermito!
681
00:59:40,360 --> 00:59:41,460
�Qu� tal va la fiebre?
682
00:59:41,560 --> 00:59:44,060
Ahora me la vuelvo a tomar.
�Novedades?
683
00:59:44,140 --> 00:59:47,660
He echado una ojeada dentro y fuera
de Donato Brocherel.
684
00:59:47,840 --> 00:59:49,280
�Y bien?
685
00:59:49,960 --> 00:59:51,360
Bueno, esto, mira.
686
00:59:51,640 --> 00:59:53,840
- �Y bien?
- Un momento.
687
00:59:53,920 --> 00:59:57,240
He encontrado en la sangre
una gran cantidad de...
688
00:59:57,320 --> 00:59:58,440
De somn�fero.
689
00:59:59,400 --> 01:00:00,520
�De qu�?
690
01:00:00,600 --> 01:00:03,680
Yo tambi�n lo he encontrado
en el fondo de uno de los vasos.
691
01:00:03,760 --> 01:00:08,120
Entiendo, est�s ocupado con los
complots, servicios secretos...
692
01:00:08,200 --> 01:00:09,280
Nos llamamos m�s tarde.
693
01:00:09,360 --> 01:00:10,560
- Adi�s, Alberto.
- Adi�s.
694
01:00:10,640 --> 01:00:12,160
Gracias, perdona.
695
01:00:12,520 --> 01:00:15,360
�Vaya!
Te dije que estuvieras callada.
696
01:00:15,520 --> 01:00:18,960
- Se quieren mucho t� y Fumagalli.
- S�, a morir.
697
01:00:19,040 --> 01:00:23,320
Tienes una hermosa casa.
�Has blindado puertas y ventanas?
698
01:00:23,400 --> 01:00:28,120
- �Pero qu� blindar!
- �Est�s loco? Espiarte aqu� es un juego.
699
01:00:28,640 --> 01:00:31,800
Bueno... Estoy trabajando en una cosa.
700
01:00:31,880 --> 01:00:35,880
Necesita tiempo, pero creo
que dar� resultados.
701
01:00:35,960 --> 01:00:38,680
- �De qu� tipo?
- La nieve.
702
01:00:38,760 --> 01:00:40,940
La noche del homicidio de Brocherel...
703
01:00:41,040 --> 01:00:43,840
nev� todo el tiempo
y se borraron las huellas.
704
01:00:43,920 --> 01:00:48,800
Pero durante la tarde hab�a helado,
bajo la nueva nieve fresca...
705
01:00:48,880 --> 01:00:52,400
est�n las huellas
en la vieja nieve congelada.
706
01:00:53,640 --> 01:00:57,000
- Muy bien.
- No te has enterado una mierda.
707
01:00:57,920 --> 01:01:00,960
Quiz�s no me he enterado,
pero he entendido una cosa.
708
01:01:01,040 --> 01:01:04,480
El motivo de este homicidio
viene de lejos.
709
01:01:04,560 --> 01:01:07,960
No es algo de ahora.
Trabajemos sobre eso.
710
01:01:08,800 --> 01:01:10,240
�Quieres caf�?
711
01:01:10,480 --> 01:01:13,080
- S�.
- Est� all�.
712
01:01:13,160 --> 01:01:15,040
No te molestes.
713
01:01:15,120 --> 01:01:18,320
- No estoy bien.
- �El enfermo!
714
01:01:19,320 --> 01:01:21,680
Tr�eme un poco...
715
01:01:21,960 --> 01:01:24,520
�Solo?
�C�mo que solo!
716
01:01:25,400 --> 01:01:27,960
Ponle un poco de an�s.
717
01:01:28,040 --> 01:01:32,160
Para la se�ora ha sido
conveniente dejarnos el cuadro.
718
01:01:32,240 --> 01:01:35,720
�Ciento cincuenta mil euros!
719
01:01:35,800 --> 01:01:38,840
No, digo, caramba, 150...
720
01:01:39,360 --> 01:01:41,720
mil.
721
01:01:42,240 --> 01:01:45,760
- �S�?
- Italo, �est� Antonio cerca de ti?
722
01:01:45,840 --> 01:01:48,040
S�, est� aqu�.
Pongo el altavoz.
723
01:01:48,120 --> 01:01:49,120
Bien.
724
01:01:51,480 --> 01:01:56,080
Antonio, tienes que ir a la
redacci�n de "L'Eco di Aosta"...
725
01:01:56,160 --> 01:02:01,880
y mirar los art�culos
entre 1998 y 1999 en Oyace.
726
01:02:01,960 --> 01:02:04,520
- �Qu� art�culos?
- Cr�nica negra.
727
01:02:04,680 --> 01:02:07,120
Busca algo sobre Donato Brocherel.
728
01:02:07,200 --> 01:02:10,080
Busca art�culos
que te llamen la atenci�n. Raros.
729
01:02:10,180 --> 01:02:11,280
- Bien.
- Italo...
730
01:02:11,360 --> 01:02:14,440
- t� vuelve a la casa.
- �Para qu�?
731
01:02:14,520 --> 01:02:19,480
Mira a ver si hay escritos, apuntes...
732
01:02:19,560 --> 01:02:23,040
cualquier cosa que se refiera
al pasado de Brocherel.
733
01:02:23,120 --> 01:02:25,880
- Est� bien.
- �Yo qu� hago, doctor?
734
01:02:25,960 --> 01:02:27,880
T�...
735
01:02:30,440 --> 01:02:33,560
�Doctor?
736
01:02:33,640 --> 01:02:36,080
�Entendido, D'Intino?
737
01:02:38,880 --> 01:02:41,960
- Ha ca�do la l�nea.
- Ha ca�do.
738
01:02:42,280 --> 01:02:43,840
Enciende otra vez.
739
01:02:43,920 --> 01:02:47,400
- �Quietas esas manos!
- �Tus muertos!
740
01:04:05,920 --> 01:04:07,720
Antonio, �novedades?
741
01:04:07,800 --> 01:04:11,120
He encontrado art�culos interesantes
en la cr�nica negra.
742
01:04:11,320 --> 01:04:14,520
Todos del 1998. Ahora paso al 1999.
743
01:04:14,600 --> 01:04:18,880
Bien, cuando termines pasa
por mi casa.
744
01:04:19,280 --> 01:04:21,920
- �Todav�a tienes fiebre?
- S�, un poco.
745
01:04:23,160 --> 01:04:25,760
- Est� bien, adi�s.
- Adi�s.
746
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
�Qu� diablos haces?
747
01:04:39,480 --> 01:04:43,640
- �Pero qu� tocas? El chico duerme.
- �Yo qu� s�!
748
01:04:45,120 --> 01:04:46,120
�Y bien?
749
01:04:46,220 --> 01:04:48,320
�Qu� haces, fumas? Entonces est�s mejor.
750
01:04:48,480 --> 01:04:51,520
Est� apagada. Hace fr�o.
751
01:04:51,720 --> 01:04:54,560
He mirado los papeles antiguos
del cura...
752
01:04:54,640 --> 01:04:59,480
y he encontrado cartas
que parecen apuntes sobre pensamientos.
753
01:04:59,760 --> 01:05:03,440
Algo le atormentaba por dentro.
Escrib�a tambi�n en lat�n.
754
01:05:03,520 --> 01:05:04,720
�Tambi�n!
755
01:05:05,240 --> 01:05:08,480
Si ya est� todo, me voy. Hace un
frio de perros y est� nevando.
756
01:05:08,560 --> 01:05:09,840
- Ve, ve.
- �Est� bien?
757
01:05:09,920 --> 01:05:11,240
Gracias.
758
01:05:32,280 --> 01:05:36,000
"Juan 1:8.
759
01:05:37,320 --> 01:05:42,600
Si decimos que estamos libres
de pecado...
760
01:05:42,680 --> 01:05:45,360
nos enga�amos a nosotros mismos...
761
01:05:46,800 --> 01:05:49,280
y la verdad no habita en nosotros".
762
01:05:51,720 --> 01:05:54,880
Santiago 4:17 dice:
763
01:05:54,960 --> 01:05:59,400
"Qui�n pudiendo hacer el bien
no lo hace, comete pecado.
764
01:05:59,640 --> 01:06:04,040
�Pero qu� es el bien?
�El bien es callar?
765
01:06:04,120 --> 01:06:07,440
�El bien es hacer que algo
quede sin castigo?"
766
01:06:11,800 --> 01:06:16,880
Juan dice tambi�n que el pecado
es una violaci�n de la ley.
767
01:06:16,960 --> 01:06:19,240
Y yo la he violado.
768
01:06:19,320 --> 01:06:23,040
La he violado por hacer el bien,
yo persegu�a el bien...
769
01:06:24,720 --> 01:06:26,720
y he pecado.
770
01:06:29,520 --> 01:06:31,960
"Eclesiast�s 7:20.
771
01:06:32,040 --> 01:06:37,520
No hay en la tierra un hombre
justo que haga el bien...
772
01:06:37,600 --> 01:06:39,920
y jam�s peque".
773
01:06:40,000 --> 01:06:45,280
�Es tan grave, Dios m�o
que ya no me abraces nunca?
774
01:06:48,560 --> 01:06:51,000
"No hay nadie en el mundo...
775
01:06:52,160 --> 01:06:55,280
"que crea, que haga el bien
y nunca peque."
776
01:06:57,240 --> 01:07:00,440
�Qu� es esto? �Una espont�nea
crisis m�stica?
777
01:07:02,920 --> 01:07:06,120
T� nunca has cre�do.
778
01:07:06,200 --> 01:07:07,720
Lo s�.
779
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
Y sigue diciendo:
780
01:07:12,400 --> 01:07:17,400
"Aunque creas y hagas el bien,
pecas".
781
01:07:20,280 --> 01:07:23,120
Entonces yo que no creo,
siempre me equivoco.
782
01:07:23,200 --> 01:07:25,680
Ya, t� de eso sabes bastante.
783
01:07:29,040 --> 01:07:31,320
Siempre me equivoco.
784
01:07:34,400 --> 01:07:36,720
�Ves este cura?
785
01:07:38,600 --> 01:07:40,640
Se destru�a, estaba mal...
786
01:07:41,200 --> 01:07:44,160
siempre pensando en cosas malas,
equivocadas.
787
01:07:44,240 --> 01:07:47,560
Nunca pensaba en el bien
que hab�a hecho, s�lo en el mal.
788
01:07:48,440 --> 01:07:50,440
Me recuerda a alguien.
789
01:07:55,160 --> 01:07:59,240
En la vida, en cierto momento,
nos encontramos en una encrucijada.
790
01:07:59,640 --> 01:08:01,600
Hay que elegir.
791
01:08:02,000 --> 01:08:05,520
Hay cosas justas y cosas
equivocadas.
792
01:08:06,560 --> 01:08:08,760
Hay algo a�n peor.
793
01:08:09,960 --> 01:08:13,640
- �El qu�?
- No elegir nunca.
794
01:08:17,640 --> 01:08:20,880
Arri�sgate y equiv�cate pero no
te quedes quieto.
795
01:08:21,360 --> 01:08:25,520
Quedarse quieto, amor m�o...
no es vida.
796
01:08:57,920 --> 01:09:01,000
�Toda la noche y s�lo me traes 4 folios?
797
01:09:01,600 --> 01:09:05,840
Lo s�, s�lo encontr� eso.
No estamos en Roma, Rocco.
798
01:09:05,920 --> 01:09:08,720
Los acontecimientos en Oyace
han sido poqu�simos.
799
01:09:08,800 --> 01:09:10,080
Cierto, es un pueblo.
800
01:09:10,160 --> 01:09:13,280
La muerte de una ni�a
que result� ser un homicidio...
801
01:09:13,640 --> 01:09:18,560
y dos viejecitos que murieron
durante un robo en una casa.
802
01:09:18,800 --> 01:09:22,360
- Lo he visto.
- �T� tienes novedades?
803
01:09:22,520 --> 01:09:25,400
No, si no te lo
hubiera contado.
804
01:09:25,560 --> 01:09:29,800
- �Qu� le digo al comisario?
- Que tenemos una buena pista.
805
01:09:29,880 --> 01:09:34,720
- �Cu�l?
�Qu� carajo s�! Inv�ntate algo.
806
01:09:37,000 --> 01:09:39,840
T�mate un croissant.
Me los voy a acabar.
807
01:09:39,920 --> 01:09:40,920
�Puedo?
808
01:09:41,000 --> 01:09:43,880
S�, he visto que los mirabas
de reojo.
809
01:09:43,960 --> 01:09:46,320
- Son buenos.
- Son buenos, s�.
810
01:09:46,400 --> 01:09:48,160
Gracias.
811
01:10:10,720 --> 01:10:12,720
�Qu� mierda es?
812
01:10:22,320 --> 01:10:25,240
D'Intino, �pero qu� diablos haces?
813
01:10:25,320 --> 01:10:28,880
No quer�a molestar,
miraba si estaba despierto.
814
01:10:28,960 --> 01:10:32,120
- �Qu� haces, espiarme?
- Nunca jam�s, siempre fiel.
815
01:10:32,200 --> 01:10:35,120
�Sabes qu� es? Solo tecnolog�a.
816
01:10:35,200 --> 01:10:37,800
Hay un timbre, idiota.
817
01:10:37,880 --> 01:10:41,320
S�, pero hace ruido.
Si dorm�a, le molestaba.
818
01:10:41,400 --> 01:10:44,240
Si tocaba, �qui�n es? �qui�n es?
y no nos entender�amos.
819
01:10:44,320 --> 01:10:47,960
Pero con dron
lo he visto bien y animado...
820
01:10:48,040 --> 01:10:50,840
Te lo tiro de una pedrada.
Ya te est�s yendo.
821
01:10:50,920 --> 01:10:52,240
�Hola, Rocco!
822
01:10:52,320 --> 01:10:56,440
�Doctora! Siempre estridente.
Buena hembra.
823
01:10:56,520 --> 01:11:00,400
�Vete hacia atr�s, moscard�n!
�Para el carro!
824
01:11:00,480 --> 01:11:01,600
Chau, Michela.
825
01:11:01,960 --> 01:11:04,600
- �Te ha bajado la fiebre?
- S�.
826
01:11:04,840 --> 01:11:08,440
- �Ven�as a verme?
- No, he hecho la compra.
827
01:11:08,520 --> 01:11:10,560
Pero ya que estoy...
828
01:11:10,640 --> 01:11:14,000
Han encontrado la huella congelada bajo
la nieve.
829
01:11:14,480 --> 01:11:17,440
"Pie derecho, 45, suela de goma...
830
01:11:17,520 --> 01:11:20,720
fisurada por algunos lados
m�s desgastada por la derecha".
831
01:11:21,360 --> 01:11:25,320
Ese, la noche del homicidio,
daba vueltas alrededor de la casa.
832
01:11:25,400 --> 01:11:29,680
Si me llamabas por tel�fono, en vez
de ir dici�ndolo por toda la ciudad...
833
01:11:31,960 --> 01:11:36,960
Rocco, quien quer�a saber... sabe.
834
01:11:37,040 --> 01:11:39,960
Y as� tambi�n lo sabe quien
no quer�a saber.
835
01:11:40,880 --> 01:11:43,600
Lo s�.
836
01:11:44,960 --> 01:11:47,080
- Adi�s.
- Adi�s.
837
01:11:48,160 --> 01:11:50,400
�Mira este imb�cil!
838
01:11:51,480 --> 01:11:53,760
�Sus muertos!
839
01:12:06,760 --> 01:12:08,760
Lupa.
840
01:12:12,120 --> 01:12:17,000
"A las 7 de esta ma�ana han encontrado
los cad�veres del matrimonio Rovati.
841
01:12:17,080 --> 01:12:20,240
Los investigadores dicen que
se trata de un robo.
842
01:12:20,320 --> 01:12:21,920
Las fuerzas del orden han arrestado...
843
01:12:22,020 --> 01:12:26,120
a dos presuntos culpables
en la casa de los Rovati".
844
01:12:28,760 --> 01:12:32,280
"Una horrible sorpresa
en casa de Seppi� esta ma�ana.
845
01:12:32,400 --> 01:12:36,680
Ha sido hallado el cuerpo
de Chiara Seppi� de ocho a�os.
846
01:12:36,760 --> 01:12:39,680
La tragedia ocurri� durante
la ma�ana...
847
01:12:39,760 --> 01:12:43,600
cuando la ni�a se qued�
sola en casa durante unos minutos.
848
01:12:43,720 --> 01:12:48,680
La ni�a se golpe� la cabeza
contra la mesa y muri�.
849
01:12:48,760 --> 01:12:53,120
Esta fue la versi�n
del padre, Bernardo Seppi�".
850
01:12:53,320 --> 01:12:56,760
Yo no estaba en casa,
estaba en el estudio a esa hora.
851
01:12:56,840 --> 01:13:00,040
- �Por qu� la dej� sola en casa?
- Era una urgencia.
852
01:13:00,120 --> 01:13:05,600
- Ten�a una cita importante.
- Pod�a llevarse consigo a la ni�a.
853
01:13:05,680 --> 01:13:08,720
Mi mujer estaba volviendo de Vercelli...
854
01:13:08,800 --> 01:13:13,040
y otras veces Chiara se hab�a quedado
sola por poco tiempo.
855
01:13:13,760 --> 01:13:16,640
Hay dos cosas que no entiendo.
856
01:13:16,880 --> 01:13:21,080
La primera es que la mesa
es de cristal templado...
857
01:13:21,160 --> 01:13:25,160
que no se rompe si una ni�a
se golpea la cabeza con ella.
858
01:13:25,240 --> 01:13:30,840
La segunda es que en las heridas
encontradas en su hija...
859
01:13:30,920 --> 01:13:33,680
no hay polvo de cristal.
860
01:13:33,920 --> 01:13:39,840
"Al amanecer, los Carabinieri de Oyace,
a las �rdenes del capit�n Cirinn�...
861
01:13:39,920 --> 01:13:45,680
han arrestado a Bernardo Seppi�
acus�ndole de homicidio.
862
01:13:45,760 --> 01:13:48,160
Parece que el hombre,
en un arrebato de ira...
863
01:13:48,240 --> 01:13:52,320
golpe� a la ni�a
quien se golpe� la cabeza y muri�."
864
01:13:59,800 --> 01:14:02,880
- En realidad fue una puesta en escena.
- Exacto.
865
01:14:03,040 --> 01:14:07,960
Pero la coartada del padre era buena
y la entrada no estaba forzada.
866
01:14:08,040 --> 01:14:11,640
- Y despu�s vino el soplo.
- �Se acuerda de qui�n?
867
01:14:11,720 --> 01:14:13,480
An�nima, obviamente.
868
01:14:13,640 --> 01:14:18,160
Que acusaba a Bernardo Seppi�
y denunciaba la coartada...
869
01:14:18,240 --> 01:14:23,560
la secretaria era su amante
y por eso le encubri�.
870
01:14:23,640 --> 01:14:26,640
Gracias, coronel.
Me ha sido muy �til.
871
01:14:26,720 --> 01:14:30,640
Por curiosidad, �por qu� le
interesa esa vieja historia?
872
01:14:30,720 --> 01:14:33,460
Quiz�s est� relacionada
con un hecho ocurrido aqu�, en el Valle.
873
01:14:33,560 --> 01:14:34,560
�En el Valle?
874
01:14:34,640 --> 01:14:39,240
Bueno, sinceramente,
echo de menos aquel lugar.
875
01:14:40,080 --> 01:14:42,400
S�, le entiendo bien.
876
01:14:42,640 --> 01:14:46,280
- Entonces, buena suerte.
- Gracias.
877
01:14:47,960 --> 01:14:49,600
�Puedo saber qu� est�s buscando?
878
01:14:49,680 --> 01:14:51,440
- No!
- No.
879
01:14:52,360 --> 01:14:57,840
Entonces...
Bernardo Seppi� estuvo 15 a�os.
880
01:14:57,920 --> 01:15:01,160
Le perdonaron 5 por buena
conducta.
881
01:15:01,240 --> 01:15:04,600
Los ha pasado en la c�rcel de Viterbo.
882
01:15:04,680 --> 01:15:09,960
Y sali�... el 30 de noviembre.
�Puedo saber por qu�?
883
01:15:10,040 --> 01:15:13,760
Se lo dir� pronto, doctor.
Mientras tanto, gracias.
884
01:15:14,280 --> 01:15:18,400
Oiga, Schiavone, s� que est� en
casa con un caso por resolver.
885
01:15:18,480 --> 01:15:19,880
Me han dicho que est� enfermo.
886
01:15:19,980 --> 01:15:22,480
S�, pero ya no tengo fiebre,
estoy mejor.
887
01:15:22,960 --> 01:15:25,240
Dentro de poco
estar� de nuevo en la pista.
888
01:15:25,340 --> 01:15:26,640
�L�stima!
889
01:15:36,840 --> 01:15:39,400
Me pareces una central telef�nica.
890
01:15:39,480 --> 01:15:43,920
- Toma, fuma y deja de joder.
- Aqu� est�.
891
01:15:57,280 --> 01:15:59,240
- �Diga?
- Padre Domenico...
892
01:15:59,320 --> 01:16:01,760
soy el subcomisario
Schiavone de Aosta.
893
01:16:01,840 --> 01:16:04,320
�Qu� puedo hacer por usted?
894
01:16:04,520 --> 01:16:09,480
Me gustar�a saber Bernardo Seppi�
era un parroquiano suyo.
895
01:16:10,480 --> 01:16:14,480
S�, ven�a a esta iglesia.
�Por qu� me lo pregunta?
896
01:16:14,600 --> 01:16:16,960
Sabe porque se lo pregunto.
897
01:16:17,840 --> 01:16:20,560
Si me lo hubiese dicho antes...
898
01:16:21,120 --> 01:16:24,520
me habr�a ahorrado noches
de insomnio y de trabajo.
899
01:16:24,600 --> 01:16:28,560
Entiendo la confesi�n,
el secreto, el pecado...
900
01:16:30,040 --> 01:16:33,160
pero le ped� que me echara una mano
y no me la ech�.
901
01:16:33,240 --> 01:16:35,160
No pod�a.
902
01:16:35,240 --> 01:16:39,880
Doctor Schiavone, Bernardo Seppi�
sigue siendo parroquiano aqu�...
903
01:16:41,000 --> 01:16:43,120
y se confiesa a menudo.
904
01:16:47,200 --> 01:16:50,280
- Gracias, Padre.
- A usted. Adi�s.
905
01:17:11,320 --> 01:17:14,720
Italo, llama a Scipioni y a Casella.
906
01:17:14,800 --> 01:17:18,120
Busquen la direcci�n de Seppi�
y esperen en comisar�a.
907
01:17:18,200 --> 01:17:19,440
Est� bien.
908
01:17:34,800 --> 01:17:37,680
A ver si entiendo,
porque no est� claro.
909
01:17:37,760 --> 01:17:39,760
Veamos si el m�vil de
Seppi� el d�a...
910
01:17:39,840 --> 01:17:43,640
del homicidio estaba cerca de Ollomont.
911
01:17:43,720 --> 01:17:44,960
�D�nde vive Seppi�?
912
01:17:45,040 --> 01:17:46,480
A�n en la casa del accidente.
913
01:17:46,560 --> 01:17:49,360
- Calle Monte Bianco.
- En Oyace.
914
01:17:50,960 --> 01:17:53,680
�Schiavone est� convencido de
que es �l?
915
01:18:05,840 --> 01:18:06,920
Baldi.
916
01:18:07,000 --> 01:18:09,440
�Por qu� cree que Seppi� es el culpable?
917
01:18:09,520 --> 01:18:10,880
Venganza.
918
01:18:10,960 --> 01:18:15,360
Fue Donato, entonces Padre Donato...
919
01:18:15,720 --> 01:18:18,160
quien le denunci�
por el homicidio de su hija.
920
01:18:18,880 --> 01:18:21,000
Se hab�a confesado con �l...
921
01:18:21,080 --> 01:18:24,360
y �l rompi� el secreto de confesi�n.
922
01:18:24,760 --> 01:18:28,320
- No debi� de ser f�cil para el cura.
- No.
923
01:18:28,600 --> 01:18:32,800
No consigui� seguir como
si nada hubiese pasado.
924
01:18:32,880 --> 01:18:36,520
Entonces el asesino cumpli�
15 a�os en la c�rcel...
925
01:18:36,600 --> 01:18:39,160
y cuando sali� se veng�.
926
01:18:39,240 --> 01:18:42,520
Piensa durante cu�nto tiempo
estuvo incubando su odio.
927
01:18:44,000 --> 01:18:47,800
Ir�a a verle para charlar
entre amigos.
928
01:18:48,000 --> 01:18:51,120
Era parroquiano suyo,
se conoc�an.
929
01:18:51,200 --> 01:18:53,640
Le aseguro que fue
�l quien le llev� el vino.
930
01:18:54,200 --> 01:18:58,360
�Se imagina que un pobre hombre
pueda comprarse un Sassicaia?
931
01:18:58,960 --> 01:19:00,360
No, dir�a que no.
932
01:19:01,000 --> 01:19:04,560
Adem�s se encontraron restos
de somn�fero en un vaso.
933
01:19:08,080 --> 01:19:11,080
Primero lo atont� y despu�s
le hizo dormir.
934
01:19:12,440 --> 01:19:14,400
Despu�s tap� la chimenea.
935
01:19:14,480 --> 01:19:19,040
Hizo fuego en la estufa y esper�.
936
01:19:19,120 --> 01:19:22,280
No imaginaba que despertar�a.
937
01:19:22,760 --> 01:19:28,080
Bajo el efecto del somn�fero, el
pobre Donato cay� al suelo y se mat�.
938
01:19:28,480 --> 01:19:33,360
La Gambino ha encontrado en la nieve
huellas de un 45...
939
01:19:33,440 --> 01:19:36,280
suela de goma,
desgastada por la derecha.
940
01:19:37,640 --> 01:19:40,960
A dem�s, con el m�vil,
basta y sobra.
941
01:19:42,960 --> 01:19:45,960
Est� bien, empecemos con
el arresto.
942
01:19:47,360 --> 01:19:50,360
- Es bueno tener fiebre.
- �Por qu�?
943
01:19:50,680 --> 01:19:53,720
Porque ha sido la ruptura de pelotas
de nivel 10...
944
01:19:53,800 --> 01:19:57,360
m�s c�modo de mi vida.
945
01:20:01,240 --> 01:20:04,960
- Se�ores, buenos d�as.
- Buenos d�as, doctor.
946
01:20:48,800 --> 01:20:50,440
Hola.
947
01:20:51,120 --> 01:20:54,920
- Hola, Ettore. Hazme un buen caf�.
- S�.
948
01:20:55,000 --> 01:20:57,920
�Seppi�! �Polic�a!
949
01:20:58,560 --> 01:21:02,200
- Se�ora, entre dentro.
- �Seppi�!
950
01:21:02,960 --> 01:21:04,760
Ve.
951
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
Gracias.
952
01:21:33,840 --> 01:21:36,240
- �Qui�n molesta?
- Seppi� no est� en casa.
953
01:21:36,320 --> 01:21:39,240
La vecina dice que
sali� hace un minuto.
954
01:21:39,320 --> 01:21:40,320
Gracias.
955
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
�Qui�n es?
956
01:22:12,520 --> 01:22:15,720
Massimo, �eres t�?
957
01:22:22,960 --> 01:22:24,960
�Massimo?
958
01:22:29,200 --> 01:22:31,200
Agata.
959
01:22:32,160 --> 01:22:34,640
Padre Domenico.
960
01:22:34,920 --> 01:22:38,400
No quer�a molestar,
pero he visto que estaba abierto.
961
01:22:38,480 --> 01:22:39,480
�Qu� pasa?
962
01:22:39,520 --> 01:22:44,200
Quer�a recordarle que ma�ana es la misa
del trig�simo aniversario de mi hermano.
963
01:22:44,280 --> 01:22:49,840
- Claro, �c�mo no iba a acordarme?
- Me importa mucho, nada de flores.
964
01:22:49,920 --> 01:22:52,480
Ya me lo hab�a dicho, tranquila.
965
01:22:52,560 --> 01:22:55,600
- Gracias, buenos d�as.
- A usted.
966
01:23:02,920 --> 01:23:06,240
- Domenico.
- Bernardo.
967
01:23:07,960 --> 01:23:11,680
- �Qu� haces? Ne asustas.
- �Camina! Te escucho.
968
01:23:11,760 --> 01:23:14,800
- �No tienes nada que confesarme?
- �De qu� hablas?
969
01:23:14,880 --> 01:23:18,440
Eres como �l,
no eres digno del h�bito que llevas.
970
01:23:18,520 --> 01:23:22,760
�C�mo te sientes ante Dios?
�C�mo te sientes?
971
01:23:24,440 --> 01:23:27,800
Eres un siervo de Dios,
no de los hombres.
972
01:23:29,120 --> 01:23:31,600
Ni siquiera mereces vivir.
973
01:23:31,720 --> 01:23:34,040
Eres el mal, como el otro.
974
01:23:35,240 --> 01:23:39,520
Bernardo, por favor.
No he dicho nada de Padre Donato.
975
01:23:39,840 --> 01:23:44,360
No te he traicionado,
no he roto el secreto de confesi�n.
976
01:23:44,800 --> 01:23:50,040
Padre Donato se equivoc�,
y t� tambi�n lo has hecho...
977
01:23:50,120 --> 01:23:53,520
- �Que Dios te perdone!
- Otra vez, Bernardo.
978
01:23:54,880 --> 01:23:59,040
- �T� qui�n eres?
- El que va a ajustar cuentas contigo.
979
01:24:01,520 --> 01:24:04,840
No soy Dios,
soy el subcomisario Schiavone.
980
01:24:05,040 --> 01:24:08,640
Antes de ajustar cuentas con Dios,
tienes que ajustarlas conmigo.
981
01:24:10,000 --> 01:24:12,560
- Deja la pistola.
- No puedes hacer nada.
982
01:24:13,120 --> 01:24:16,560
- Vamos, c�lmate, d�mela.
- �Calmarme?
983
01:24:17,160 --> 01:24:22,120
Le confes� todo a Padre Donato,
me hab�a arrepentido, �entiende?
984
01:24:22,400 --> 01:24:24,800
Hab�a matado a mi hija...
985
01:24:24,960 --> 01:24:28,600
pero ten�a el perd�n de Dios,
eso cuenta.
986
01:24:28,680 --> 01:24:32,480
Pero aquel infame
le cont� todo a los Carabineros.
987
01:24:32,840 --> 01:24:36,920
Durante 15 a�os
estuve pensando, cada d�a.
988
01:24:37,880 --> 01:24:41,400
Lo tuve que sacar de este mundo
porque no merec�a vivir.
989
01:24:41,480 --> 01:24:45,360
Traicion� a Dios y quien traiciona
a Dios no merece vivir.
990
01:24:46,720 --> 01:24:51,400
No entiendo la justicia divina,
conozco la terrenal.
991
01:24:52,960 --> 01:24:54,960
Baja la pistola.
Vamos a comisar�a.
992
01:24:55,040 --> 01:24:57,200
Soy un soldado de Cristo.
993
01:24:57,280 --> 01:25:01,320
No le temo a su justicia,
ustedes deben temer la m�a.
994
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
Se acab�, Bernardo.
995
01:25:06,200 --> 01:25:08,200
Se acab�.
996
01:25:14,120 --> 01:25:16,480
�Quieto, Seppi�, quieto!
997
01:25:18,360 --> 01:25:20,880
Levanta las manos
y tira la pistola.
998
01:25:27,160 --> 01:25:29,160
Vamos, vamos.
999
01:25:32,840 --> 01:25:35,720
Est� bien, tranquilo, �nimo.
1000
01:25:48,640 --> 01:25:51,560
Se ha recuperado.
�Viene a la conferencia de prensa?
1001
01:25:51,640 --> 01:25:55,800
No, todav�a me da vueltas todo,
no me he recuperado completamente.
1002
01:25:56,040 --> 01:25:58,720
Ha sido un virus devastador.
1003
01:25:59,040 --> 01:26:02,520
Aunque si ha resuelto
el caso desde casa.
1004
01:26:02,600 --> 01:26:04,520
- Felicitaciones.
- Gracias.
1005
01:26:04,800 --> 01:26:07,280
�Qu� le digo a los peri�dicos?
1006
01:26:07,360 --> 01:26:10,200
Puede decir que la noche
del homicidio...
1007
01:26:10,280 --> 01:26:14,960
el m�vil de Seppi� estaba conectado
a la antena de Valpelline...
1008
01:26:15,360 --> 01:26:18,680
y que tenemos
otras coincidencias positivas.
1009
01:26:20,000 --> 01:26:22,080
�No le apetece?
1010
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
Dos.
1011
01:27:25,640 --> 01:27:28,040
Una.
1012
01:28:06,280 --> 01:28:08,840
Palabra de apertura.
1013
01:28:22,040 --> 01:28:24,040
Veinte.
1014
01:28:25,480 --> 01:28:27,680
Hacen falta 50.
1015
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
Cincuenta.
1016
01:28:37,560 --> 01:28:39,560
Ochenta.
1017
01:28:42,440 --> 01:28:44,440
Para m� no.
1018
01:28:45,360 --> 01:28:48,720
Seguramente ten�as pareja.
1019
01:28:48,800 --> 01:28:52,120
Te ha entrado un trio
y me provocas.
1020
01:28:59,000 --> 01:29:01,120
Hasta 160.
1021
01:29:02,640 --> 01:29:04,640
Paso.
1022
01:29:17,840 --> 01:29:20,360
Trescientos veinte.
1023
01:29:29,640 --> 01:29:32,360
Veo tus 320 m�s...
1024
01:29:35,480 --> 01:29:37,480
Ochocientos.
1025
01:29:43,480 --> 01:29:45,560
�Est� bien un cheque?
1026
01:29:46,640 --> 01:29:48,640
Por m� s�.
1027
01:29:54,520 --> 01:29:56,840
- �Cu�nto has dicho?
- Ochocientos.
1028
01:30:01,840 --> 01:30:06,320
Entonces, tienes tus 800...
1029
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
a�ado otros 500.
1030
01:30:22,600 --> 01:30:24,600
Lo veo.
1031
01:30:32,080 --> 01:30:35,240
P�ker, de ases.
1032
01:30:35,760 --> 01:30:38,320
Escala real.
1033
01:30:41,800 --> 01:30:43,960
Lo siento.
1034
01:30:58,000 --> 01:31:00,280
�Saben cu�l es la probabilidad
de que en la misma mano...
1035
01:31:00,360 --> 01:31:02,720
salga un p�ker y una escala real?
1036
01:31:04,600 --> 01:31:07,800
�El 0,00015%!
1037
01:31:07,960 --> 01:31:09,960
�Mierda!
1038
01:31:44,120 --> 01:31:48,800
Querido Rocco, quiz�s rompas
la carta sin leerla.
1039
01:31:48,880 --> 01:31:51,320
He pensado mucho sobre
lo que nos pas�...
1040
01:31:51,400 --> 01:31:56,640
asumo la responsabilidad
pero no la culpa.
1041
01:31:56,920 --> 01:32:02,280
He intentado hablar contigo pero
no encontr� el valor.
1042
01:32:02,360 --> 01:32:06,800
Cuanto m�s te conoc�a m�s
dif�cil era cumplir con mi deber...
1043
01:32:06,880 --> 01:32:08,960
porque se trataba del deber.
1044
01:32:09,040 --> 01:32:11,480
Me acerqu� a ti
sabiendo que no deb�a...
1045
01:32:11,600 --> 01:32:14,880
pero no pude parar.
1046
01:32:15,000 --> 01:32:19,400
�Conoces lo de las mariposas nocturnas
y la luz? Me quem�.
1047
01:32:20,560 --> 01:32:24,640
Es verdad, te ment�, Rocco,
pero en algo fui sincera, sincera.
1048
01:32:24,720 --> 01:32:28,000
De ti me enamor� de verdad.
1049
01:32:28,080 --> 01:32:30,880
Sue�o con el d�a
en que podr� hablar contigo otra vez...
1050
01:32:30,960 --> 01:32:35,080
mir�ndote a los ojos
y decirte que te amo.
1051
01:32:35,600 --> 01:32:38,640
Con el coraz�n, Caterina.
1052
01:33:33,440 --> 01:33:36,440
:::Traducci�n de
Mady70:::
1053
01:33:37,040 --> 01:33:40,040
:::Correcci�n de
livinginthepast:::
1054
01:33:40,541 --> 01:33:50,541
Www.SubAdictos.Net...
84722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.