All language subtitles for Normal.People.S01E07.720p.WebRip.x264-Deadpool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Ah... 2 00:00:57,760 --> 00:00:59,280 Argh. 3 00:01:04,520 --> 00:01:07,520 It was like fuckin' school again. We got so wrecked. 4 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 You should have come. It was a good night. 5 00:01:14,040 --> 00:01:15,680 Proper laugh. 6 00:01:45,520 --> 00:01:47,520 Erm, so, look, I, erm... 7 00:01:50,040 --> 00:01:53,080 I'm not going to be here for the summer. 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,280 I, erm... 9 00:01:57,280 --> 00:02:00,120 I can't pay the rent and, erm... 10 00:02:02,280 --> 00:02:05,120 ..and Niall's going to sublet the room, so... 11 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 ..I'll have to move out. 12 00:02:13,040 --> 00:02:14,480 When? 13 00:02:15,480 --> 00:02:18,416 Erm, pretty soon. Next week, maybe. 14 00:02:18,440 --> 00:02:21,040 So you'll be going back to Sligo, then? 15 00:02:34,520 --> 00:02:36,200 I mean, erm... 16 00:02:37,200 --> 00:02:38,896 ..I guess... 17 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 I guess you'll want to see other people or, erm...? 18 00:02:44,040 --> 00:02:46,200 I guess so, yeah. 19 00:03:14,760 --> 00:03:17,016 Connell Waldron. Ah, Miss Neary. 20 00:03:17,040 --> 00:03:19,336 Oh, my God, would you not call me that? 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 I haven't seen you since school. 22 00:03:36,760 --> 00:03:39,296 Ah, it's weird... seeing you. 23 00:03:39,320 --> 00:03:41,040 Good weird. 24 00:03:46,320 --> 00:03:48,216 Ooh. 25 00:03:48,240 --> 00:03:50,760 You're so fuckin' hard. 26 00:03:52,000 --> 00:03:53,640 What? 27 00:03:54,760 --> 00:03:57,016 Do you want to come back to my place? 28 00:03:57,040 --> 00:03:59,016 Oh... I'm going to be sick. 29 00:03:59,040 --> 00:04:00,256 What? 30 00:04:00,280 --> 00:04:01,760 Mm. Erm... 31 00:04:03,040 --> 00:04:04,760 ..I should go. 32 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 So I guess we should see other people. 33 00:05:07,760 --> 00:05:09,280 I guess so. 34 00:06:00,760 --> 00:06:03,120 You didn't tell me you were in town. 35 00:06:04,600 --> 00:06:06,040 Yeah. 36 00:06:09,760 --> 00:06:12,016 Look, I thought you'd text when you were home. 37 00:06:12,040 --> 00:06:15,096 It feels a bit weird running into you with no warning or anything. 38 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 Warning? You know what I mean. 39 00:06:19,280 --> 00:06:21,200 I'm just back for the weekend. 40 00:06:22,200 --> 00:06:24,360 It's my father's anniversary mass. 41 00:06:27,520 --> 00:06:29,040 I'm sorry. 42 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Can I come? 43 00:06:41,120 --> 00:06:45,120 Obviously, if you don't want me to, I won't, but I'd like to. 44 00:06:47,040 --> 00:06:48,736 Sorry. No? 45 00:06:48,760 --> 00:06:50,040 OK. 46 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 You're with Jamie now, I hear. 47 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 He always liked you. 48 00:07:08,760 --> 00:07:10,496 What about you? 49 00:07:10,520 --> 00:07:13,736 You seeing anyone? No. Not at the minute. 50 00:07:13,760 --> 00:07:16,520 Embracing the single lifestyle. Yeah. 51 00:07:17,760 --> 00:07:19,376 You know me. 52 00:07:19,400 --> 00:07:20,960 I did once. 53 00:07:32,680 --> 00:07:35,336 Look, if you don't want to be friends, that's fine. 54 00:07:35,360 --> 00:07:37,520 I'd just rather know so we can... 55 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 Of course I want to be friends. 56 00:07:42,160 --> 00:07:43,520 OK. 57 00:07:49,760 --> 00:07:51,840 Do you want to come in? 58 00:07:55,040 --> 00:07:57,016 For, like, a tea or... 59 00:07:57,040 --> 00:07:59,320 I can't. I've got shopping in the back. 60 00:08:01,760 --> 00:08:03,680 Thanks for the lift. 61 00:08:28,040 --> 00:08:31,256 Length of days is not what makes age honourable, 62 00:08:31,280 --> 00:08:34,280 nor number of years the true measure of life. 63 00:08:35,280 --> 00:08:36,680 Understanding. 64 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 This is man's grey hairs. 65 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 Untarnished life. 66 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 This, his ripe old age. 67 00:08:48,720 --> 00:08:50,480 He has sought to please God... 68 00:08:51,760 --> 00:08:54,056 ..so God has loved him. 69 00:08:54,080 --> 00:08:56,416 As he was living among sinners, 70 00:08:56,440 --> 00:08:57,800 he has been taken up. 71 00:08:59,600 --> 00:09:04,376 He has been carried off so that evil may not warp his understanding 72 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 or treachery seduce his soul. 73 00:09:07,960 --> 00:09:12,080 For the fascination of evil throws good things into the shade. 74 00:09:38,880 --> 00:09:40,576 You didn't need to run. 75 00:09:40,600 --> 00:09:43,216 Ah, my bus got caught in traffic. 76 00:09:43,240 --> 00:09:44,280 Some protest. 77 00:09:46,400 --> 00:09:47,936 Got you a coffee. 78 00:09:47,960 --> 00:09:49,000 Thanks. 79 00:09:54,320 --> 00:09:55,800 How are you feeling about Schols? 80 00:09:57,360 --> 00:09:59,736 How are YOU feeling about them, Connell? 81 00:09:59,760 --> 00:10:02,536 How am I feeling about my entire future being potentially 82 00:10:02,560 --> 00:10:05,296 secure or mind-numbingly difficult? 83 00:10:05,320 --> 00:10:06,360 Yeah, it's... 84 00:10:07,720 --> 00:10:08,760 ..casual. 85 00:10:15,360 --> 00:10:16,600 How's Jamie? 86 00:10:17,800 --> 00:10:20,656 Be nice if you guys could actually be civil. 87 00:10:20,680 --> 00:10:22,376 Ah, I'm civil. 88 00:10:22,400 --> 00:10:26,696 You could just, like... try not to intimidate him quite so much. 89 00:10:26,720 --> 00:10:29,016 Are you telling him not to intimidate me? 90 00:10:29,040 --> 00:10:30,576 As if, Connell. 91 00:10:30,600 --> 00:10:32,616 He's barely my height. 92 00:10:32,640 --> 00:10:36,056 I'm not sure intimidation is strictly limited to height, though. 93 00:10:36,080 --> 00:10:38,016 From where he's standing, 94 00:10:38,040 --> 00:10:40,360 you're the tall guy who used to fuck his girlfriend. 95 00:10:42,360 --> 00:10:43,400 Right. 96 00:10:50,000 --> 00:10:52,360 Is that how you describe me to all your friends? 97 00:10:53,400 --> 00:10:54,880 The tall guy who fucked you. 98 00:10:56,360 --> 00:10:58,080 Pretty sure we fucked each other. 99 00:11:00,480 --> 00:11:03,960 We had mutual, equally involved kind of sex. 100 00:11:06,560 --> 00:11:08,536 It's different... 101 00:11:08,560 --> 00:11:09,600 ..with Jamie. 102 00:11:12,800 --> 00:11:13,840 How d'you mean? 103 00:11:17,240 --> 00:11:18,760 Do you want to hear about this? 104 00:11:24,840 --> 00:11:26,000 He's into pain. 105 00:11:27,600 --> 00:11:29,080 Like, inflicting it. 106 00:11:30,880 --> 00:11:33,296 Turns out he's a bit of a sadist. 107 00:11:37,520 --> 00:11:38,760 Are you serious? 108 00:11:40,720 --> 00:11:42,616 Just during sex, that is. 109 00:11:42,640 --> 00:11:43,720 Not arguments. 110 00:11:47,840 --> 00:11:49,000 Your face! 111 00:11:51,760 --> 00:11:54,320 And you're into that, are you? 112 00:11:55,840 --> 00:11:56,960 Yeah. 113 00:11:59,800 --> 00:12:01,040 You're so shocked. 114 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 We really don't have to talk about this. 115 00:12:15,720 --> 00:12:17,736 What does he do to you? 116 00:12:17,760 --> 00:12:18,800 Specifically? 117 00:12:21,320 --> 00:12:22,736 Slaps me, 118 00:12:22,760 --> 00:12:24,256 uses a belt, 119 00:12:24,280 --> 00:12:25,320 things like that. 120 00:12:26,720 --> 00:12:27,760 Right. 121 00:12:31,680 --> 00:12:33,040 Sounds fucking horrible. 122 00:12:34,040 --> 00:12:35,936 It's not. 123 00:12:35,960 --> 00:12:37,240 It's just different. 124 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 You never said any of this to me when we were... 125 00:12:44,160 --> 00:12:46,600 Well, it was different with you. 126 00:12:48,520 --> 00:12:49,760 Things were different. 127 00:12:51,960 --> 00:12:53,000 Right. 128 00:12:54,000 --> 00:12:56,896 Didn't have to play any games with you. 129 00:12:56,920 --> 00:12:58,000 It was just real. 130 00:13:01,520 --> 00:13:04,240 With Jamie... I don't know... 131 00:13:06,440 --> 00:13:08,120 ..it's a bit like I'm acting a part. 132 00:13:10,800 --> 00:13:13,296 I just pretend to feel a certain way. 133 00:13:13,320 --> 00:13:14,640 Like I'm in his power. 134 00:13:18,640 --> 00:13:20,600 But with you, I actually had those feelings. 135 00:13:24,040 --> 00:13:25,800 I'd have done anything you wanted me to. 136 00:13:33,360 --> 00:13:34,480 Anyway... 137 00:13:37,400 --> 00:13:38,520 ..how are you? 138 00:15:24,240 --> 00:15:28,216 The English scholars are... 139 00:15:28,240 --> 00:15:29,696 ..Marion Pickard... 140 00:15:33,040 --> 00:15:34,720 ..David Sexton... 141 00:15:40,000 --> 00:15:41,736 ..Aisling Tobin... 142 00:15:45,240 --> 00:15:47,176 ..Connell Waldren... 143 00:15:47,200 --> 00:15:48,536 Fucking yes, mate. 144 00:15:48,560 --> 00:15:51,656 Fucking right, you absolute fucking nerd. 145 00:15:51,680 --> 00:15:54,896 Fucking five years' free tuition, free accommodation. 146 00:15:54,920 --> 00:15:57,096 Five years, you jammy fucker. 147 00:15:57,120 --> 00:15:58,576 Unreal, man. 148 00:15:58,600 --> 00:16:00,360 ..and Mairead Button. 149 00:16:02,600 --> 00:16:06,360 The history and politics scholar is... 150 00:16:07,800 --> 00:16:09,256 ..Marianne Sheridan. 151 00:16:12,480 --> 00:16:13,720 Yes! 152 00:16:26,600 --> 00:16:29,336 Travelling from west to east is literally like crossing a border 153 00:16:29,360 --> 00:16:31,856 into a completely different city, it's totally surreal. 154 00:16:31,880 --> 00:16:34,456 I mean, I've been, so I... I get it. 155 00:16:34,480 --> 00:16:36,896 Yeah, because everyone has been to fucking Berlin, Peggy. 156 00:16:36,920 --> 00:16:39,056 You're making out like you just got back from Syria. 157 00:16:39,080 --> 00:16:42,256 Marianne's not been to Berlin, I'm explaining for her benefit. 158 00:16:42,280 --> 00:16:44,616 They don't let people from Connacht travel that far. 159 00:16:44,640 --> 00:16:47,576 Extremely hilarious. Yeah, and Marianne has been to Berlin. 160 00:16:47,600 --> 00:16:49,096 Does anyone want more food? 161 00:16:49,120 --> 00:16:50,536 Yeah, it's so good. 162 00:16:50,560 --> 00:16:51,696 Joanna cooked it. 163 00:16:51,720 --> 00:16:54,056 Yeah, I can make, like, one thing. 164 00:16:54,080 --> 00:16:57,056 Anyway, should we do a fucking toast or something? 165 00:16:57,080 --> 00:17:00,056 To the cleverest history and politics student 166 00:17:00,080 --> 00:17:01,776 Trinity has ever known. Hear, hear! 167 00:17:01,800 --> 00:17:04,176 Stop it. Yeah, yeah, don't mind fucking me. 168 00:17:04,200 --> 00:17:05,936 Mmm, we won't. Poor Peggy. 169 00:17:05,960 --> 00:17:08,016 It's fine, I never studied. 170 00:17:08,040 --> 00:17:10,416 To Marianne. To Marianne! 171 00:17:10,440 --> 00:17:12,816 To Marianne. 172 00:17:12,840 --> 00:17:14,656 To the cleverest girl in Trinity. 173 00:17:14,680 --> 00:17:16,736 Jesus, stop it, please. 174 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 Oh, thank God. 175 00:17:23,000 --> 00:17:24,496 Potato me. 176 00:17:24,520 --> 00:17:25,640 Eat up. 177 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Hello. 178 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 Oh, hi. 179 00:17:43,600 --> 00:17:44,880 What? Are you OK? 180 00:17:46,480 --> 00:17:47,520 Where are you? 181 00:17:53,680 --> 00:17:55,200 Jesus Christ, Connell. 182 00:17:56,560 --> 00:17:59,360 I know, it's fine. It's... It's not as bad as it looks. 183 00:18:05,760 --> 00:18:06,816 Thank you. 184 00:18:06,840 --> 00:18:07,880 Thanks. 185 00:18:20,320 --> 00:18:21,656 What happened? 186 00:18:21,680 --> 00:18:23,656 Oh, just this lad. 187 00:18:23,680 --> 00:18:24,776 Asked for my wallet. 188 00:18:24,800 --> 00:18:28,240 Should've handed it over, but I said no, and he hit me in the face. 189 00:18:29,400 --> 00:18:30,560 I'm fine. 190 00:18:31,720 --> 00:18:33,920 Your phone number was the only one I knew off by heart. 191 00:18:36,720 --> 00:18:37,816 I'm really sorry. 192 00:18:37,840 --> 00:18:40,136 I'm really drunk. 193 00:18:40,160 --> 00:18:45,056 How drunk? Well, I've been out since they announced Schols, so... 194 00:18:45,080 --> 00:18:46,240 Right. 195 00:18:48,120 --> 00:18:50,016 Do I still have pupils? 196 00:18:50,040 --> 00:18:51,736 Just about. 197 00:18:51,760 --> 00:18:53,256 They're huge. 198 00:18:53,280 --> 00:18:55,456 They always get like that when I see you anyways. 199 00:18:55,480 --> 00:18:57,256 Ah. Hm. Mm. 200 00:18:57,280 --> 00:18:58,320 You must be drunk. 201 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 What d'you mean? 202 00:19:03,280 --> 00:19:04,480 Jamie's downstairs. 203 00:19:06,360 --> 00:19:07,400 Oh. 204 00:19:11,680 --> 00:19:14,936 Yeah, maybe I'll just go back out and get punched in the face again. 205 00:19:14,960 --> 00:19:17,320 It really wasn't that bad. Connell. 206 00:19:29,360 --> 00:19:31,776 Ah, fucking lowlife scum. 207 00:19:31,800 --> 00:19:33,256 What? 208 00:19:33,280 --> 00:19:34,656 Fucking lowlife scum. 209 00:19:34,680 --> 00:19:37,256 Well, that's quite the welcome, Jamie. 210 00:19:37,280 --> 00:19:40,776 You know, we can't... we can't all be the spawn of millionaires. 211 00:19:43,880 --> 00:19:46,416 Yeah, well, I was talking about the dickhead who robbed you 212 00:19:46,440 --> 00:19:48,096 to buy drugs, obviously. Drugs? 213 00:19:48,120 --> 00:19:49,816 Yeah, well, he's hardly using your cash 214 00:19:49,840 --> 00:19:51,336 to buy loaves of bread for his kids. 215 00:19:51,360 --> 00:19:53,616 Be up his nose or in a needle, won't it? 216 00:19:53,640 --> 00:19:56,456 Looks pretty bad, Connell, you OK? 217 00:19:56,480 --> 00:19:57,680 It's not as bad as it looks. 218 00:19:58,760 --> 00:20:00,576 OK, I mean, will we get going or...? 219 00:20:00,600 --> 00:20:02,376 You're such a sweetheart, Peggy. 220 00:20:02,400 --> 00:20:03,776 He just said he was fine. I am. 221 00:20:03,800 --> 00:20:05,656 Thanks. I'll join you in a bit. 222 00:20:05,680 --> 00:20:06,936 Get this one cleaned up first. 223 00:20:06,960 --> 00:20:09,976 Well, they stop letting in at 12. Well, I'm pretty tired anyways. 224 00:20:10,000 --> 00:20:11,136 You go. 225 00:20:11,160 --> 00:20:13,016 Call you tomorrow. 226 00:20:13,040 --> 00:20:14,816 Right. 227 00:20:14,840 --> 00:20:15,880 If you're sure? 228 00:20:17,920 --> 00:20:18,960 OK. 229 00:20:20,520 --> 00:20:22,656 Thanks for dinner, mate. PHILIP: Thanks, Marianne. 230 00:20:22,680 --> 00:20:23,896 Thank you, it was delicious. 231 00:20:23,920 --> 00:20:27,136 And congratulations again, Marianne. You, too, Connell. 232 00:20:27,160 --> 00:20:29,576 Yeah, congrats, Connell. Thanks. Feel better. 233 00:20:29,600 --> 00:20:30,680 Come on, you guys. 234 00:20:44,600 --> 00:20:45,696 Connell. 235 00:20:45,720 --> 00:20:46,760 Jamie. 236 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 You could have a different boyfriend, you know? 237 00:21:08,600 --> 00:21:12,576 I mean, guys are consistently falling in love with you, 238 00:21:12,600 --> 00:21:14,176 from what I hear. 239 00:21:14,200 --> 00:21:15,856 Stop that. 240 00:21:15,880 --> 00:21:17,256 Tea? 241 00:21:17,280 --> 00:21:18,680 People love you or hate you. 242 00:21:19,840 --> 00:21:20,880 Right. 243 00:21:23,600 --> 00:21:24,720 You don't hate me. 244 00:21:26,600 --> 00:21:27,640 No. 245 00:21:28,640 --> 00:21:29,920 No, I'm immune to you. 246 00:21:31,320 --> 00:21:33,536 Because I knew you before... 247 00:21:33,560 --> 00:21:35,336 ..in school. 248 00:21:35,360 --> 00:21:37,176 When I was ugly and pathetic? 249 00:21:37,200 --> 00:21:38,936 No. 250 00:21:38,960 --> 00:21:40,600 You were never ugly or pathetic. 251 00:21:44,280 --> 00:21:47,416 I'd rather literally anyone else, Marianne. 252 00:21:47,440 --> 00:21:50,936 I'd rather the lad that mugged me was your boyfriend. 253 00:21:50,960 --> 00:21:52,080 Why do you care? 254 00:21:53,720 --> 00:21:54,760 Do you love him? 255 00:21:56,400 --> 00:21:59,456 We don't talk about that, do we? 256 00:21:59,480 --> 00:22:01,376 Thought that stuff was off limits for us. 257 00:22:01,400 --> 00:22:02,440 All right, OK. 258 00:22:06,840 --> 00:22:09,056 You know, I probably should've mentioned this before, 259 00:22:09,080 --> 00:22:10,600 but I've been seeing someone. 260 00:22:12,040 --> 00:22:14,096 Been with her a while. Yeah. 261 00:22:14,120 --> 00:22:16,056 Should've mentioned it before, but then again, 262 00:22:16,080 --> 00:22:18,160 I feel like we've hardly seen each other. 263 00:22:19,520 --> 00:22:22,816 Barely spent any time together, and... 264 00:22:22,840 --> 00:22:25,656 Yeah, her name's Helen Brophy. 265 00:22:25,680 --> 00:22:28,400 I don't know if you know her. She studies medicine. 266 00:22:39,920 --> 00:22:42,256 Why were you trying to get me to break up with Jamie? 267 00:22:42,280 --> 00:22:44,096 No, I'm not. 268 00:22:44,120 --> 00:22:46,176 I'm not. I just want you to be happy, is all. 269 00:22:46,200 --> 00:22:47,856 Cos you're such a good friend, is it? 270 00:22:47,880 --> 00:22:49,496 Yeah. 271 00:22:49,520 --> 00:22:52,520 Mm-hm, yeah, I... I mean, I think I... 272 00:22:56,560 --> 00:22:58,816 Jesus, Marianne. 273 00:22:58,840 --> 00:23:00,976 I feel awful, I'm sorry, I should've said it before. 274 00:23:01,000 --> 00:23:03,440 I don't want to talk to you, Connell. Just leave. 275 00:23:04,560 --> 00:23:06,080 Please, can you just go? Yeah. 276 00:23:12,840 --> 00:23:18,000 Look, I'm really sorry to have to ask, it's just I... I can't get home. 277 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Erm... 278 00:23:22,520 --> 00:23:25,480 ..would I be able to borrow the money like you said? Oh, God. 279 00:23:27,240 --> 00:23:28,320 Sorry. 280 00:23:29,480 --> 00:23:31,616 Managed to forget you'd been beaten up somehow. I... 281 00:23:31,640 --> 00:23:32,856 Yeah. 282 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 Mm. 283 00:23:46,440 --> 00:23:47,976 Here. 284 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 Thanks. 285 00:23:52,200 --> 00:23:53,240 Erm... 286 00:23:54,520 --> 00:23:55,560 You know... 287 00:23:57,120 --> 00:23:59,600 ..I don't know what happened with us last summer. 288 00:24:01,440 --> 00:24:03,160 Like when I had to go home and that. 289 00:24:04,560 --> 00:24:07,720 See, I... I kind of hoped that I would've been able to stay here. 290 00:24:09,560 --> 00:24:10,840 That you would've let me. 291 00:24:12,640 --> 00:24:16,160 Yeah, I just don't really know what happened between us, to be honest. 292 00:24:26,080 --> 00:24:27,896 You said you wanted to see other people. 293 00:24:27,920 --> 00:24:28,960 No. 294 00:24:32,640 --> 00:24:34,600 I thought you were breaking up with me. 295 00:24:38,840 --> 00:24:41,680 You never said anything about wanting to stay here. I... 296 00:24:44,640 --> 00:24:45,680 That would've been... 297 00:24:48,360 --> 00:24:49,480 Always. 298 00:24:51,680 --> 00:24:52,720 Obviously. 299 00:24:58,760 --> 00:25:01,296 Right, well, I should go. I'm... 300 00:25:01,320 --> 00:25:02,720 Have a good night, Marianne. 301 00:25:20,520 --> 00:25:22,560 ♪ We brought this on 302 00:25:24,280 --> 00:25:25,440 ♪ Resisting 303 00:25:28,320 --> 00:25:30,480 ♪ Dead or alive 304 00:25:31,880 --> 00:25:33,320 ♪ We're missing 305 00:25:36,120 --> 00:25:41,360 ♪ Don't ask why 306 00:25:43,640 --> 00:25:48,800 ♪ I close my eyes 307 00:25:51,480 --> 00:25:56,720 ♪ Something inside insisting 308 00:25:59,600 --> 00:26:04,600 ♪ Better go Just listen 309 00:26:07,240 --> 00:26:12,000 ♪ Take my life 310 00:26:15,240 --> 00:26:21,280 ♪ This is the place I met you 311 00:26:23,120 --> 00:26:28,040 ♪ Say I'm found. ♪ 21364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.