All language subtitles for Normal.People.S01E05.720p.WebRip.x264-Deadpool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:47,016 Hey! 2 00:00:47,040 --> 00:00:48,360 Hey. 3 00:00:50,320 --> 00:00:52,216 Is everything all right? Yeah. 4 00:00:52,240 --> 00:00:54,496 It's just, uh... 5 00:00:54,520 --> 00:00:57,856 I haven't had a midnight call from you in a while. 6 00:00:57,880 --> 00:00:59,256 Oh! 7 00:00:59,280 --> 00:01:02,256 Everything's all right? Nothing's happened, no? 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 No. Er... Nothing's happened. 9 00:01:07,040 --> 00:01:09,000 OK. 10 00:01:10,680 --> 00:01:11,840 Oh... 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,080 Um, I just, er... 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,816 I keep thinking, how, um... 13 00:01:20,840 --> 00:01:23,480 ..how nice it was to see you at the party. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,280 And I... I thought... I was thinking, um... 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,000 ..that I missed having you in my life. 16 00:01:39,080 --> 00:01:44,320 And that maybe it would be nice to like, um, have you in it again? 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,976 I know we've not, er... 18 00:01:51,000 --> 00:01:54,560 We haven't really done the whole friendship thing, but um... 19 00:01:56,160 --> 00:01:59,256 ..I guess I was just wondering if we could. 20 00:01:59,280 --> 00:02:02,240 Uh-huh. Yeah. 21 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 That sounds good. 22 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 OK. 23 00:02:40,080 --> 00:02:41,896 Hi. Hiya. 24 00:02:41,920 --> 00:02:44,336 How's things? Good. 25 00:02:44,360 --> 00:02:45,760 You? Yeah. Good. 26 00:02:48,600 --> 00:02:50,936 This is... This is a nice place. 27 00:02:50,960 --> 00:02:52,296 My hallway? 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,120 Yeah, I know. 29 00:02:55,240 --> 00:02:57,536 The hall is great! 30 00:02:57,560 --> 00:02:58,936 Do you want to come in? Yeah. 31 00:03:02,880 --> 00:03:04,136 Hey, everyone. 32 00:03:04,160 --> 00:03:06,936 Hello. This is Connell. Hey, how are you? 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,976 Hi, I'm Joanna. Connell. Nice to meet you. Good to meet you. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,456 How are you? Sorry, that was a bit formal. That's all right. 35 00:03:12,480 --> 00:03:15,336 Do you want some wine, dude? I've got red, or... Yeah, red's... 36 00:03:15,360 --> 00:03:16,936 Red's good. Thank you. 37 00:03:16,960 --> 00:03:20,336 So, Connell, you were at school with the heavenly Marianne. 38 00:03:20,360 --> 00:03:23,616 Jesus! And you do English, right? 39 00:03:23,640 --> 00:03:24,976 Yeah. Yeah. 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,576 And Marianne says you write. 41 00:03:26,600 --> 00:03:28,656 Oh, not really. 42 00:03:28,680 --> 00:03:30,856 I so nearly did English. That course looks great. 43 00:03:30,880 --> 00:03:32,936 Yeah, I know, it's been really good so far. Yeah. 44 00:03:32,960 --> 00:03:37,496 Connell, what was Marianne like at school? She... Smart. 45 00:03:37,520 --> 00:03:40,176 Well, obviously! But what was she like? 46 00:03:40,200 --> 00:03:42,576 Er... Are you scared of her? 47 00:03:42,600 --> 00:03:46,016 Are you scared what she'll say if you tell us all the truth? Er... 48 00:03:46,040 --> 00:03:48,600 Did she go round absolutely annihilating people? 49 00:03:49,920 --> 00:03:51,336 Er... 50 00:03:51,360 --> 00:03:54,656 Yeah. She did do a bit of that, all right. I knew it! 51 00:03:54,680 --> 00:03:55,720 Thanks for that. 52 00:03:57,240 --> 00:04:00,016 Connell, you can sit. Oh, sorry, of course. Thank you. 53 00:04:00,040 --> 00:04:03,816 I think it's all an act. Deep down, Marianne's just a nice girl. 54 00:04:03,840 --> 00:04:06,696 What about me, Jamie? Am I a nice girl, deep down? 55 00:04:06,720 --> 00:04:09,656 No, you're a nice girl superficially and, deep down, 56 00:04:09,680 --> 00:04:11,136 you are a fucking monster. 57 00:04:14,320 --> 00:04:17,776 Too true! So true. I'm so glad you acknowledge it! 58 00:04:17,800 --> 00:04:20,936 Yeah, well, obviously, but he said I'm nice. I come across nice. 59 00:04:20,960 --> 00:04:22,240 Yeah, I think that was... 60 00:04:32,440 --> 00:04:36,016 ♪ Breaking my back in the heart of this land 61 00:04:36,040 --> 00:04:40,136 ♪ Feet above water and softened in sand 62 00:04:40,160 --> 00:04:46,560 ♪ I could have wanted any part of this 63 00:04:54,360 --> 00:04:58,256 ♪ But I find the heat is too harsh on the skin 64 00:04:58,280 --> 00:05:05,640 ♪ Drowning in light, need the cold to sink into my soul 65 00:05:07,200 --> 00:05:11,216 ♪ My soul 66 00:05:11,240 --> 00:05:15,896 ♪ Ignore signs of change 67 00:05:15,920 --> 00:05:20,496 ♪ No more 68 00:05:20,520 --> 00:05:25,096 ♪ I come back again 69 00:05:25,120 --> 00:05:29,616 ♪ I am flawed 70 00:05:29,640 --> 00:05:33,840 ♪ Mm 71 00:05:43,080 --> 00:05:47,456 ♪ So why don't we go? 72 00:05:47,480 --> 00:05:52,536 ♪ So why don't we go? 73 00:05:52,560 --> 00:05:56,440 ♪ I'll never know. ♪ 74 00:05:57,600 --> 00:06:00,216 Jesus Christ! You're such a little cheat! 75 00:06:00,240 --> 00:06:02,816 I'm not a cheat. I'm just very good at pool. 76 00:06:02,840 --> 00:06:06,200 There's a difference. Questionable. Wow! That's modest(!) 77 00:06:08,320 --> 00:06:12,856 Oh, my God! Yeah, you are literally insufferable. 78 00:06:12,880 --> 00:06:14,656 Right, come on. Who's next? 79 00:06:14,680 --> 00:06:18,496 Erm... Peggy, you look like you could hold a cue. 80 00:06:18,520 --> 00:06:21,856 Oh! I'm busy right now, thanks. 81 00:06:21,880 --> 00:06:26,296 I'll give you a game. Yes! Thrash him, please. 82 00:06:26,320 --> 00:06:29,496 I'll do my best. Ready to get absolutely destroyed, Gareth? 83 00:06:29,520 --> 00:06:33,336 Are you ready to shut up, Jamie? Oh, God! Let Gareth win, please! 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,936 Are you ready for this, Marianne? 85 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 He thinks it's a Diet Coke ad! 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,096 "Are you ready for this?!" 87 00:06:41,120 --> 00:06:43,936 Are you hating every second? 88 00:06:43,960 --> 00:06:46,376 Didn't say that. 89 00:06:46,400 --> 00:06:49,136 They're fun, aren't they? Sure. 90 00:06:49,160 --> 00:06:52,120 Just, er... I don't think I understand them, is all. 91 00:06:54,160 --> 00:06:56,096 Understand them? 92 00:06:56,120 --> 00:06:58,336 I don't know. It's... 93 00:06:58,360 --> 00:07:01,896 I supposed they're just a bit different from my own friends. 94 00:07:01,920 --> 00:07:03,576 Your friends here or back home? 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 Both. 96 00:07:08,720 --> 00:07:11,576 Well, I know they can be a bit intense, 97 00:07:11,600 --> 00:07:15,176 but, at the end of the day, they're my friends. 98 00:07:15,200 --> 00:07:16,776 It's different for you. 99 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Mm. 100 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 Yeah... 101 00:07:25,000 --> 00:07:27,096 You're welcome. Yes! 102 00:07:27,120 --> 00:07:28,696 Teresa! 103 00:07:28,720 --> 00:07:31,040 You look amazing! 104 00:07:33,800 --> 00:07:35,416 Connell, shot? Grab one of those? 105 00:07:35,440 --> 00:07:36,480 Thank you very much. 106 00:07:38,080 --> 00:07:41,056 Hi. Oh, hi! Teresa. Hi, how are you? 107 00:07:41,080 --> 00:07:44,656 Good to see you again. Yeah, you too. 108 00:07:44,680 --> 00:07:46,680 Cheers. 109 00:07:53,720 --> 00:07:56,560 I said I was coming for one. Yeah... A shot straightaway! 110 00:08:03,840 --> 00:08:05,256 Hello. Hey. 111 00:08:05,280 --> 00:08:06,800 Thanks. 112 00:08:10,280 --> 00:08:11,296 How are you feeling? 113 00:08:11,320 --> 00:08:13,120 Awful. 114 00:08:14,240 --> 00:08:16,016 You left early. 115 00:08:16,040 --> 00:08:18,456 What did I miss? More alcohol. 116 00:08:18,480 --> 00:08:20,160 Bad dancing to bad music. 117 00:08:21,440 --> 00:08:23,976 Is there any gossip? 118 00:08:24,000 --> 00:08:25,256 No, not really. 119 00:08:25,280 --> 00:08:28,360 Erm... Oh, Teresa and your pal left pretty soon after you did. 120 00:08:30,120 --> 00:08:31,216 Looked very cosy. 121 00:08:31,240 --> 00:08:32,696 Mm. 122 00:08:32,720 --> 00:08:35,976 It's funny, I can't picture the two of you guys, like, uh... 123 00:08:36,000 --> 00:08:37,640 hanging out in school and stuff. 124 00:08:40,600 --> 00:08:44,120 Well, we didn't, really. Right. Yeah, that makes sense. 125 00:08:47,280 --> 00:08:49,240 Is he, like... 126 00:08:51,440 --> 00:08:54,216 ..smart? 127 00:08:54,240 --> 00:08:55,696 Well, he's smarter than me. 128 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 Right. 129 00:08:57,920 --> 00:09:00,400 He's actually the smartest person I've ever met. 130 00:09:01,480 --> 00:09:03,576 Fair enough. 131 00:09:03,600 --> 00:09:05,616 We should probably get to the library. 132 00:09:05,640 --> 00:09:08,496 Yeah, I obviously have a lot of work to do to become the smartest person 133 00:09:08,520 --> 00:09:09,776 you've ever met, so...! 134 00:09:09,800 --> 00:09:12,176 I don't think it's possible. Do you not think? No. 135 00:09:12,200 --> 00:09:14,320 He's the smartest person you've ever met? 136 00:09:29,840 --> 00:09:31,616 All right? 137 00:09:31,640 --> 00:09:34,496 Well, well! Walk of fucking shame! You all right, Elaine? 138 00:09:34,520 --> 00:09:37,656 I don't think I can get you out of this one, Connell! Good night, then? 139 00:09:37,680 --> 00:09:39,976 I'm just going to grab a shower. I bet you are! 140 00:09:40,000 --> 00:09:43,976 I'll be out of your way. Was it, though? Good to see you, Elaine. 141 00:09:44,000 --> 00:09:48,856 That man's a dark horse! He'll tell you nothing! 142 00:09:48,880 --> 00:09:52,856 So, rather than looking at Modernism solely as a literary phenomenon, 143 00:09:52,880 --> 00:09:55,976 we can regard it as a historical process, 144 00:09:56,000 --> 00:10:00,016 unfolding within and along with other significant processes 145 00:10:00,040 --> 00:10:02,040 and developments of the 1910s and '20s. 146 00:10:04,040 --> 00:10:06,456 Thank you. 147 00:10:06,480 --> 00:10:08,376 Oh, a bit of housekeeping. 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,960 Next week's lecture will be in the Jonathan Swift. 149 00:10:21,840 --> 00:10:23,016 Hey. 150 00:10:23,040 --> 00:10:25,736 Hey. Could I read your Joyce essay? 151 00:10:25,760 --> 00:10:29,216 The one that you got that unprecedented, like, 152 00:10:29,240 --> 00:10:31,816 literally impossible merit in? 153 00:10:31,840 --> 00:10:33,296 Where did you hear that? 154 00:10:33,320 --> 00:10:34,976 Talk of the year. 155 00:10:35,000 --> 00:10:36,376 People are competitive. 156 00:10:36,400 --> 00:10:39,776 Yeah. Right. 157 00:10:39,800 --> 00:10:42,696 I'm going to the Literary Society later on. Oh, right? 158 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Yeah, they're looking for new members, actually. Ah, right. 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,840 You look really sweet when you're concentrating. 160 00:10:57,040 --> 00:10:59,640 You have a really cute serious face. 161 00:11:07,720 --> 00:11:10,976 I'm so distracted by this committee bullshit. 162 00:11:11,000 --> 00:11:13,136 There was another argument last night. 163 00:11:13,160 --> 00:11:16,176 Phil went off on Hannah and I think she might resign. 164 00:11:16,200 --> 00:11:19,976 It's just... It's just so fucking boring, you know? 165 00:11:20,000 --> 00:11:22,496 I really need to finish this before class. 166 00:11:22,520 --> 00:11:25,000 Sure. It's fine. 167 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 What's it like? 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 You're, like, this star. 169 00:11:59,440 --> 00:12:01,496 You're top of the class. 170 00:12:01,520 --> 00:12:04,136 What do you mean? 171 00:12:04,160 --> 00:12:05,936 Do you enjoy it? 172 00:12:05,960 --> 00:12:07,376 Being recognised like that? 173 00:12:07,400 --> 00:12:12,296 Er... I don't think I'm brilliant, or anything like that. Mm? 174 00:12:12,320 --> 00:12:13,976 No, I mean it. 175 00:12:14,000 --> 00:12:17,336 It's just no-one else does the reading properly. 176 00:12:17,360 --> 00:12:20,456 They literally show up to discuss a book they haven't even read 177 00:12:20,480 --> 00:12:23,560 and then they just bang on about it with complete confidence. 178 00:12:24,760 --> 00:12:26,480 And, then, people are fooled. 179 00:12:27,960 --> 00:12:29,760 And that bothers you. 180 00:12:31,880 --> 00:12:34,280 I suppose it does a little bit. 181 00:12:39,400 --> 00:12:41,120 No, that's not even it. It's... 182 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 What upsets me is... 183 00:12:45,440 --> 00:12:50,856 ..is that I... barely know what to say half the time, like, 184 00:12:50,880 --> 00:12:52,600 outside of this, outside of work. 185 00:12:54,000 --> 00:12:57,296 Like, they don't have to go around and pretend, 186 00:12:57,320 --> 00:13:01,936 or be anything other than themselves. You know? 187 00:13:01,960 --> 00:13:04,896 And I feel like I'm walking around, 188 00:13:04,920 --> 00:13:07,120 trying on 100 different versions of myself. 189 00:13:08,440 --> 00:13:09,920 It's just not working, or... 190 00:13:13,400 --> 00:13:14,760 It doesn't seem like that. 191 00:13:16,800 --> 00:13:18,080 From the outside, I mean. 192 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 Then I think about... home... 193 00:13:25,240 --> 00:13:28,016 ..school and, fuck, I just... 194 00:13:28,040 --> 00:13:31,616 I can't connect this life and... 195 00:13:31,640 --> 00:13:33,216 ..and that life. It just... 196 00:13:33,240 --> 00:13:35,400 It just doesn't fit. 197 00:13:36,400 --> 00:13:37,920 Or... 198 00:13:45,280 --> 00:13:47,936 Um... do your friends know about us? 199 00:13:47,960 --> 00:13:52,960 Just, like, what happened in school or... whatever? 200 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 No. 201 00:13:59,960 --> 00:14:01,576 Joanna does. 202 00:14:01,600 --> 00:14:03,080 Sort of. 203 00:14:05,040 --> 00:14:06,320 But not the others. 204 00:14:08,200 --> 00:14:09,936 I don't think so. 205 00:14:09,960 --> 00:14:13,056 I mean, they may have picked up on something, but I never told them. 206 00:14:13,080 --> 00:14:15,320 Would you be embarrassed if they found out? 207 00:14:17,160 --> 00:14:20,120 That we were together in school, or whatever? 208 00:14:22,600 --> 00:14:24,576 Yeah. Hm. 209 00:14:24,600 --> 00:14:26,040 In some ways. 210 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 Why? 211 00:14:33,200 --> 00:14:34,680 Because it was humiliating. 212 00:14:36,280 --> 00:14:37,880 You mean, the way I treated you? 213 00:14:39,040 --> 00:14:40,456 Yeah. 214 00:14:40,480 --> 00:14:42,256 And just, er... 215 00:14:46,040 --> 00:14:47,760 ..just the fact that I put up with it. 216 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Did you ever think about asking me to the Debs? 217 00:15:01,400 --> 00:15:03,496 I know it's such a stupid thing, but, er... 218 00:15:03,520 --> 00:15:05,736 Um... ..I'm curious whether you thought about it. 219 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 To be honest, er... no. 220 00:15:10,000 --> 00:15:11,440 I wish that I did. 221 00:15:13,400 --> 00:15:14,936 You know... 222 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 Would you have said yes? 223 00:15:19,840 --> 00:15:21,400 Yeah. 224 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 Fuck's sake! 225 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 I'm really sorry. 226 00:15:36,480 --> 00:15:38,456 Apparently, everybody knew about us, anyway. 227 00:15:38,480 --> 00:15:39,976 Everyone knew what? 228 00:15:40,000 --> 00:15:41,560 That we were seeing each other. 229 00:15:43,480 --> 00:15:45,376 I didn't tell anyone, Connell, I swear to God. 230 00:15:45,400 --> 00:15:47,576 No, fuck, I know. That's not what I mean. I mean... 231 00:15:47,600 --> 00:15:50,800 My point is that even if you had told people, it wouldn't have mattered. 232 00:15:54,280 --> 00:15:56,400 Were they horrible about it? No. 233 00:15:59,400 --> 00:16:01,360 Believe it or not, no-one even cared. 234 00:16:08,080 --> 00:16:11,600 I feel really guilty about all that stuff I said to you about, er... 235 00:16:12,880 --> 00:16:14,616 ..how bad it would be if people found out. 236 00:16:14,640 --> 00:16:17,176 Like, obviously, that was just... 237 00:16:17,200 --> 00:16:19,640 That was just what was going on in my head, and... 238 00:16:21,480 --> 00:16:24,200 There'd be no reason why anybody would care. I just... 239 00:16:25,680 --> 00:16:27,696 Hm! 240 00:16:27,720 --> 00:16:30,736 I think I just suffered from anxiety with those sort of things. 241 00:16:30,760 --> 00:16:32,800 I don't know, it's... 242 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Yeah. 243 00:16:38,080 --> 00:16:40,320 I still think about it all the time. I still... 244 00:16:41,920 --> 00:16:45,480 ..think about why I acted in such a fucked-up way, and I'm really sorry. 245 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 Marianne, I... 246 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 I really am sorry. 247 00:16:57,120 --> 00:16:58,640 I forgive you. 248 00:17:04,080 --> 00:17:05,800 Thank you. 249 00:17:30,840 --> 00:17:33,016 What? Sorry. 250 00:17:33,040 --> 00:17:36,016 We're just... I thought we were going to a party? 251 00:17:36,040 --> 00:17:38,880 Sorry, I just... I felt I had to say it! 252 00:17:40,200 --> 00:17:42,976 But we're good. This is good. Everyone says we're good together. 253 00:17:43,000 --> 00:17:45,240 I mean... that's not a reason... 254 00:17:46,360 --> 00:17:47,896 And do they? 255 00:17:47,920 --> 00:17:50,576 Does everyone really go around saying that? Yeah. 256 00:17:50,600 --> 00:17:52,496 Do people even care? 257 00:17:52,520 --> 00:17:55,456 Yeah. I think people care that their friends are happy, yeah. 258 00:17:55,480 --> 00:17:58,776 Look, I'm sorry, I just... I don't think this is working. 259 00:17:58,800 --> 00:18:01,656 It's not what I want any more. Any more? Yeah. 260 00:18:01,680 --> 00:18:03,760 So, you did want this at some point? 261 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Wow! 262 00:18:11,440 --> 00:18:14,680 You are literally like a completely different person right now. 263 00:18:17,160 --> 00:18:18,640 Sorry. 264 00:18:33,680 --> 00:18:36,136 Are you sure you don't mind bringing me? 265 00:18:36,160 --> 00:18:38,176 Sure. I'm going there myself, aren't I? 266 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 But, er... you hadn't promised Teresa a lift? 267 00:18:43,720 --> 00:18:46,176 What are you drinking? Gin. 268 00:18:46,200 --> 00:18:47,576 And? Gin. 269 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 Huh! Right. 270 00:18:51,320 --> 00:18:52,976 She was talking about you. 271 00:18:53,000 --> 00:18:55,616 Right. You guys fighting, or something? 272 00:18:55,640 --> 00:18:58,496 Are we fighting? That's insane. Did she say that? 273 00:18:58,520 --> 00:19:02,016 No. She said you were seeing each other. 274 00:19:02,040 --> 00:19:03,696 And that means we're fighting, does it? 275 00:19:03,720 --> 00:19:05,400 So, you are seeing each other? 276 00:19:07,200 --> 00:19:10,816 It's casual. That's exactly what she said. 277 00:19:10,840 --> 00:19:13,496 Did you agree between you that's what you were going to tell people? 278 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Not as such, I don't think. 279 00:19:17,400 --> 00:19:20,376 You have such a nice face. Huh! You're getting drunk. 280 00:19:20,400 --> 00:19:23,136 People have said that to me, that your face is nice. 281 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 That's nice of them. 282 00:19:26,720 --> 00:19:28,736 I just broke up with Gareth. 283 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 Like, an hour ago. 284 00:19:32,760 --> 00:19:34,616 Is that why you're drinking gin on gin? 285 00:19:34,640 --> 00:19:37,440 Didn't hurt that much. You all right? 286 00:19:39,040 --> 00:19:43,216 I think I'm just a... fundamentally cold, unfeeling person. 287 00:19:43,240 --> 00:19:45,216 I feel absolutely fine. 288 00:19:45,240 --> 00:19:48,296 That's bullshit. We weren't meant to be. 289 00:19:48,320 --> 00:19:49,576 Wasn't a good fit. 290 00:19:49,600 --> 00:19:53,240 Feel like I could've told you that myself. Do you? 291 00:19:54,840 --> 00:19:56,056 Hm! 292 00:20:15,440 --> 00:20:18,576 Yes! Hi! Sophie! 293 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 Hey! 294 00:20:21,360 --> 00:20:23,256 I'll go and find a fridge, all right? 295 00:20:23,280 --> 00:20:25,296 You made it! 296 00:20:25,320 --> 00:20:27,616 You look so nice! Oh! Hi, hi, hi! Hi. How are you? 297 00:20:27,640 --> 00:20:30,936 I'm fine. How are you? Yeah, good. 298 00:20:30,960 --> 00:20:32,216 Huh! What are they like! 299 00:20:32,240 --> 00:20:34,640 I might go and say hello, but I'll catch you in a bit. OK. 300 00:20:42,400 --> 00:20:43,696 Hey! Hi! 301 00:20:46,000 --> 00:20:47,456 Hey! 302 00:20:47,480 --> 00:20:51,936 You... look fantastic! Is this new? Mm-hm! Yes! 303 00:20:51,960 --> 00:20:55,416 Hi! How you doing? I'm great. I'm great. 304 00:20:55,440 --> 00:20:58,056 'Course she's great, she just lost 10st of boring. 305 00:20:58,080 --> 00:20:59,696 Oh, no! Peggy, that's terrible. 306 00:20:59,720 --> 00:21:02,816 Poor Gareth! Ah, he'll be fine. 307 00:21:02,840 --> 00:21:06,176 Where's Connell? Um... I don't know. I think he's inside. 308 00:21:06,200 --> 00:21:08,416 Probably looking for Teresa. 309 00:21:08,440 --> 00:21:10,776 Yeah, I heard they hooked up. That's cool. 310 00:21:12,400 --> 00:21:14,576 You're such a baby! 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,776 Oh, no! I'm not having that again. 312 00:21:16,800 --> 00:21:19,096 MUSIC: Nikes by Frank Ocean 313 00:21:46,360 --> 00:21:48,136 I'm going to nip down. Do you want a beer? 314 00:21:48,160 --> 00:21:51,240 I'll take another one of those. Is that all right? Yeah. Sound. 315 00:22:01,760 --> 00:22:04,216 You've been off with Teresa. Have I? 316 00:22:04,240 --> 00:22:05,816 Mm. Mm-hm. 317 00:22:05,840 --> 00:22:08,000 You're completely out of it, are you? 318 00:22:09,920 --> 00:22:12,536 You smell like perfume. Hm! 319 00:22:12,560 --> 00:22:17,096 Yeah, well, Teresa's not actually at the party, so... 320 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 As in, she's not really here. Huh! 321 00:22:23,920 --> 00:22:25,480 Come here. 322 00:22:34,760 --> 00:22:38,896 Do you like her better than me? Hm? No. 323 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 To be honest, I don't really know her that well, so... 324 00:22:43,200 --> 00:22:45,016 Is she better in bed than I am? 325 00:22:45,040 --> 00:22:47,296 You're drunk, Marianne. 326 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 If you were sober, you'd never ask that. 327 00:22:51,200 --> 00:22:53,176 So that's not the answer that I want. 328 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Hm. Obviously it's the answer that you want. 329 00:23:04,160 --> 00:23:05,616 Let's go upstairs. 330 00:23:05,640 --> 00:23:07,496 Yeah? Mm-hm. 331 00:23:07,520 --> 00:23:09,816 Yeah, we actually are upstairs, Marianne. 332 00:23:15,760 --> 00:23:17,560 I want you to fuck me. Yeah? 333 00:23:19,840 --> 00:23:21,576 Hm. Huh! 334 00:23:21,600 --> 00:23:23,680 Not tonight. You're wasted. 335 00:23:25,760 --> 00:23:27,520 Is that the only reason? Yeah. 336 00:23:28,800 --> 00:23:30,336 That's it. 337 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 Otherwise you would? Mm, Marianne... 338 00:23:36,320 --> 00:23:37,816 I'll give you drugs. 339 00:23:37,840 --> 00:23:40,256 You don't even... 340 00:23:40,280 --> 00:23:43,680 Marianne, you don't have drugs. You should go lie down. 341 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 Just kiss me. 342 00:23:48,240 --> 00:23:49,720 OK. 343 00:23:52,760 --> 00:23:54,496 Good night, Marianne. 344 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 I'll be here in the morning. 345 00:24:01,640 --> 00:24:03,960 You OK? Hm. 346 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 Hey. 347 00:25:01,040 --> 00:25:04,120 Sorry about last night. Nah. Forget about it. 348 00:25:07,800 --> 00:25:10,136 I think it would be a bit difficult for us to stay friends 349 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 if one of us kept trying to sleep with the other one. 350 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 Hm. 351 00:25:42,840 --> 00:25:44,560 I'm going to have a shower. Cool. 352 00:25:45,960 --> 00:25:47,520 I'll make some coffee. 353 00:27:03,160 --> 00:27:04,880 Come to bed, then. 354 00:29:50,800 --> 00:29:52,680 It's not like this with other people. 355 00:29:53,760 --> 00:29:55,080 I know. 356 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 I think we'll be fine. 357 00:30:13,240 --> 00:30:18,216 ♪ When the rain is blowing in your face 358 00:30:18,240 --> 00:30:23,496 ♪ And the whole world is on your case 359 00:30:23,520 --> 00:30:27,400 ♪ I could offer a warm embrace 360 00:30:28,560 --> 00:30:30,960 ♪ To make you feel my love 361 00:30:33,840 --> 00:30:38,976 ♪ When evening shadows and the stars appear 362 00:30:39,000 --> 00:30:44,016 ♪ And there is no-one there to dry your tears 363 00:30:44,040 --> 00:30:48,816 ♪ I could hold you for a million years 364 00:30:48,840 --> 00:30:51,080 ♪ To make you feel my love. ♪ 28663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.