Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,094 --> 00:00:10,194
Goodness, hello.
2
00:00:10,194 --> 00:00:12,364
- You remember me, right? - Of course.
3
00:00:12,934 --> 00:00:15,133
We're fully remodeling the place,
4
00:00:15,133 --> 00:00:16,633
so things are a bit hectic.
5
00:00:16,864 --> 00:00:18,704
It seems like you rushed into this.
6
00:00:18,873 --> 00:00:20,574
Actually, it's been planned for a while now.
7
00:00:20,574 --> 00:00:22,243
But I remember seeing a photo of your friend...
8
00:00:22,673 --> 00:00:24,513
and a red cell phone.
9
00:00:25,673 --> 00:00:28,313
The 10th floor of the hotel. I saw it in the study.
10
00:00:28,313 --> 00:00:29,614
Does it include the 10th floor?
11
00:00:29,614 --> 00:00:30,714
Of course.
12
00:00:30,714 --> 00:00:32,614
We're changing up the entire place.
13
00:00:32,614 --> 00:00:35,453
It won't be anything like what it used to be.
14
00:00:35,453 --> 00:00:36,723
It'll be of a completely different style.
15
00:00:37,354 --> 00:00:39,523
So what brings you by today?
16
00:00:39,894 --> 00:00:41,193
We're here to see Mr. Oh Du Seok.
17
00:00:41,193 --> 00:00:43,294
His phone has been turned off though.
18
00:00:43,424 --> 00:00:44,693
Is he at the hotel...
19
00:00:44,693 --> 00:00:46,263
or out with Mr. Baek?
20
00:00:46,263 --> 00:00:47,934
Is this about Ko Eun Ho's accident?
21
00:00:47,934 --> 00:00:50,004
Will my answer sway yours?
22
00:00:50,004 --> 00:00:51,174
Of course not.
23
00:00:51,703 --> 00:00:55,674
I've been a bit worried because of him lately.
24
00:00:55,773 --> 00:00:57,203
He has been gone for two days now.
25
00:00:57,504 --> 00:00:58,744
Before he left,
26
00:00:58,744 --> 00:01:01,944
he asked me for a large sum of money.
27
00:01:01,944 --> 00:01:03,244
Did you hand it over?
28
00:01:03,244 --> 00:01:04,414
No, not yet.
29
00:01:04,414 --> 00:01:06,354
He'll probably be waiting for my call.
30
00:01:06,354 --> 00:01:07,753
He gave me his new number...
31
00:01:07,753 --> 00:01:09,753
and told me to call him.
32
00:01:09,923 --> 00:01:10,953
Can I have that number?
33
00:01:10,953 --> 00:01:12,593
I'll need to know why...
34
00:01:12,593 --> 00:01:14,494
before I cooperate.
35
00:01:14,494 --> 00:01:16,393
But it seems like you already jumped...
36
00:01:16,393 --> 00:01:18,233
at the chance to cooperate.
37
00:01:18,233 --> 00:01:20,593
I'm now even wondering if we should've come over sooner.
38
00:01:20,593 --> 00:01:23,003
Save the meaningless gestures,
39
00:01:23,503 --> 00:01:24,533
and hand me that number.
40
00:01:34,513 --> 00:01:36,343
- I want it traced immediately. - Yes, ma'am.
41
00:01:37,483 --> 00:01:39,253
I hope you keep cooperating...
42
00:01:39,253 --> 00:01:42,153
instead of letting your friendship get in the way.
43
00:01:42,153 --> 00:01:43,684
That you don't have to worry about.
44
00:01:43,983 --> 00:01:47,324
I've been trying to sever my ties from him, you see.
45
00:01:54,863 --> 00:01:55,903
Just a second.
46
00:01:57,503 --> 00:01:58,574
Sir?
47
00:02:00,274 --> 00:02:02,003
- Let me drive. - Sorry?
48
00:02:02,003 --> 00:02:03,503
You all pulled an all-nighter.
49
00:02:03,503 --> 00:02:04,873
Get some shut-eye along the way.
50
00:02:05,244 --> 00:02:06,314
The keys?
51
00:02:12,784 --> 00:02:14,314
(Sang Ho)
52
00:02:18,224 --> 00:02:20,023
- Yes? - How did it go?
53
00:02:20,023 --> 00:02:21,923
I didn't find anything at Cha Young Jin's old house.
54
00:02:21,923 --> 00:02:23,263
But I located some places...
55
00:02:23,263 --> 00:02:26,263
where ginseng hunters used to stay, so I'll be checking them.
56
00:02:26,263 --> 00:02:28,963
Don't be too upset about how I always give you...
57
00:02:28,963 --> 00:02:30,733
the tougher jobs.
58
00:02:30,733 --> 00:02:33,134
You know you'll be compensated for your troubles, right?
59
00:02:33,134 --> 00:02:35,344
You saving my life...
60
00:02:35,504 --> 00:02:37,004
is all the compensation I need.
61
00:02:37,004 --> 00:02:38,574
Make sure you're not spotted.
62
00:02:46,453 --> 00:02:47,483
(Recent calls)
63
00:02:47,483 --> 00:02:48,654
(Calling)
64
00:02:53,493 --> 00:02:54,893
How long must I wait?
65
00:02:54,893 --> 00:02:57,164
I'll soon be there. See you in a moment.
66
00:03:23,083 --> 00:03:24,224
You should wait out here.
67
00:03:24,953 --> 00:03:26,324
- What? - Where you are...
68
00:03:26,324 --> 00:03:27,423
is the command center.
69
00:03:27,423 --> 00:03:28,463
Right.
70
00:03:28,863 --> 00:03:31,263
- This is an order. Stay safe. - Got it.
71
00:03:31,263 --> 00:03:32,263
- Yes, sir. - Yes, sir.
72
00:03:58,594 --> 00:04:00,194
It doesn't seem like he left.
73
00:04:15,844 --> 00:04:17,204
How long ago do you think he took off?
74
00:04:17,204 --> 00:04:18,344
Not long.
75
00:04:18,344 --> 00:04:20,243
He only left because we came here.
76
00:04:24,113 --> 00:04:25,183
He saw us through that window...
77
00:04:25,183 --> 00:04:26,414
which means he couldn't have gone very far.
78
00:04:30,753 --> 00:04:32,253
You two, go that way.
79
00:04:32,253 --> 00:04:33,323
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
80
00:04:52,644 --> 00:04:54,044
The next one is going to be a real bullet.
81
00:06:02,983 --> 00:06:04,383
Oh Du Seok, it's over.
82
00:06:04,784 --> 00:06:05,854
"Over"?
83
00:06:05,983 --> 00:06:07,313
The moment they took out my kidney...
84
00:06:07,313 --> 00:06:09,154
and gave me someone else's,
85
00:06:09,154 --> 00:06:10,553
I've been living a life I never deserved.
86
00:06:14,253 --> 00:06:16,193
I don't mind ending it like this.
87
00:06:45,354 --> 00:06:47,423
Oh Du Seok, you are under arrest...
88
00:06:47,794 --> 00:06:49,094
for the murder of Yoo Pan Sool...
89
00:06:49,094 --> 00:06:50,524
and for kidnapping, luring, and abusing Ko Eun Ho.
90
00:06:50,623 --> 00:06:51,834
You have the right to remain silent.
91
00:06:51,834 --> 00:06:53,894
And you may refuse to testify whatever that could act against you.
92
00:07:17,553 --> 00:07:18,594
Sang Ho.
93
00:07:19,753 --> 00:07:20,993
What are you going to do about Du Seok?
94
00:07:21,394 --> 00:07:23,664
I don't know. What should I do?
95
00:07:23,664 --> 00:07:25,334
You should obviously save him.
96
00:07:25,334 --> 00:07:26,363
Wrong answer.
97
00:07:31,133 --> 00:07:32,534
What should I do?
98
00:07:33,173 --> 00:07:35,503
You should hear him out...
99
00:07:35,503 --> 00:07:36,573
Wrong answer.
100
00:07:37,573 --> 00:07:38,673
You're just going to abandon him?
101
00:07:42,284 --> 00:07:44,983
He abandoned me first.
102
00:07:46,154 --> 00:07:47,154
Hee Dong.
103
00:07:50,084 --> 00:07:51,654
What should I do?
104
00:08:01,294 --> 00:08:03,503
- Let's just forget about him. - That's right.
105
00:09:04,624 --> 00:09:05,864
My goodness.
106
00:09:07,534 --> 00:09:09,234
Oh Du Seok isn't talking, is he?
107
00:09:09,264 --> 00:09:11,364
Officer Yun looks okay, but shouldn't you be...
108
00:09:11,364 --> 00:09:12,673
resting at home right now?
109
00:09:12,673 --> 00:09:14,103
No, I'm fine.
110
00:09:14,103 --> 00:09:15,443
We're not.
111
00:09:15,874 --> 00:09:18,213
You guys are starting to scare me.
112
00:09:18,213 --> 00:09:19,313
Let's have a meeting.
113
00:09:19,874 --> 00:09:21,244
If you can't focus, you should go home.
114
00:09:21,244 --> 00:09:22,813
Just go while you still have the chance.
115
00:09:23,713 --> 00:09:25,583
- I'll stay. - I'll stay.
116
00:09:25,683 --> 00:09:26,914
Let's being the meeting.
117
00:09:26,914 --> 00:09:28,853
No one listens to me.
118
00:09:29,223 --> 00:09:31,853
It looks like he's planning to take full responsibility.
119
00:09:32,024 --> 00:09:34,453
Why is it taking so long to get a search warrant?
120
00:09:34,693 --> 00:09:36,494
Do you think we'd be able to get anything useful though?
121
00:09:36,494 --> 00:09:38,664
Millennium Hotel is going through a huge renovation.
122
00:09:39,093 --> 00:09:41,063
I bet he got rid of the cell phone and photo already.
123
00:09:50,904 --> 00:09:53,673
- What happened? - There were only Jang Ki Ho...
124
00:09:53,673 --> 00:09:56,183
and Kim Tae Hyung's fingerprints on the recording device.
125
00:09:56,183 --> 00:09:58,553
And as for the DNA, there were two other than Kang Ki Ho's.
126
00:09:58,654 --> 00:10:00,313
One of the DNAs is a match.
127
00:10:00,313 --> 00:10:01,723
From the place where Im Hee Jung was murdered?
128
00:10:01,723 --> 00:10:02,784
No.
129
00:10:03,223 --> 00:10:04,784
From where Seo Sang Won jumped.
130
00:10:05,894 --> 00:10:07,923
- The rooftop? - And...
131
00:10:08,693 --> 00:10:11,264
from the evidence we found from the first stigmata murder.
132
00:10:17,264 --> 00:10:19,134
(Thank you for playing with me. And thank you for buying me snacks.)
133
00:10:21,073 --> 00:10:24,973
(The DNAs from samples 1 and 2 are from the same person.)
134
00:10:24,973 --> 00:10:26,614
(Seo Sang Won, Im Hee Jung)
135
00:10:29,744 --> 00:10:30,884
I'll see you guys.
136
00:10:31,044 --> 00:10:32,683
- Bye. - Bye.
137
00:10:37,953 --> 00:10:39,323
(Detective Cha Young Jin)
138
00:10:39,624 --> 00:10:41,524
She told me she'll call, but she hasn't called yet.
139
00:10:54,274 --> 00:10:56,343
Does she not know that I'm worried?
140
00:10:56,774 --> 00:10:57,973
(Detective Hwang In Bum)
141
00:11:06,114 --> 00:11:08,213
I'm sorry for calling at such a late hour.
142
00:11:08,323 --> 00:11:10,853
I just called because I remembered...
143
00:11:11,794 --> 00:11:14,254
that you offered to drink with me one day.
144
00:11:14,254 --> 00:11:16,664
By any chance, are you free today?
145
00:11:17,364 --> 00:11:20,234
She hasn't even called me.
146
00:11:20,234 --> 00:11:21,833
Did she promise that she'll call?
147
00:11:21,963 --> 00:11:25,833
No, we don't need to promise each other that.
148
00:11:25,833 --> 00:11:28,004
Well, she promised me that she'll call.
149
00:11:28,134 --> 00:11:30,774
I mean, I know that she's busy...
150
00:11:31,073 --> 00:11:34,943
investigating a very important case.
151
00:11:36,443 --> 00:11:39,484
But I just want her to know...
152
00:11:39,484 --> 00:11:42,223
that I'm worried about her.
153
00:11:43,154 --> 00:11:46,294
I talked to her boss earlier today.
154
00:11:46,294 --> 00:11:47,894
He told me that she didn't do anything dangerous today.
155
00:11:49,193 --> 00:11:51,193
You really shouldn't worry.
156
00:11:52,264 --> 00:11:55,034
- Here. - Okay, I won't worry.
157
00:11:57,703 --> 00:11:58,703
(Cha Young Jin)
158
00:12:00,673 --> 00:12:01,744
Go ahead and pick up.
159
00:12:03,504 --> 00:12:04,603
Hey.
160
00:12:04,943 --> 00:12:07,313
I'm drinking with someone.
161
00:12:08,384 --> 00:12:09,583
Is there a problem?
162
00:12:10,644 --> 00:12:13,614
I'll send you the address. You should drop by.
163
00:12:14,514 --> 00:12:15,624
Okay, bye.
164
00:12:16,183 --> 00:12:18,953
If you need to meet someone, I'll just excuse myself.
165
00:12:18,953 --> 00:12:20,394
No, you should meet her too.
166
00:12:20,394 --> 00:12:22,394
(Old Stand, 564-2, Hyunjong-dong, Mapo-gu, Seoul)
167
00:12:24,494 --> 00:12:25,563
(Detective Cha Young Jin)
168
00:12:28,634 --> 00:12:31,164
- Hey, Detective Cha. - I couldn't find anything.
169
00:12:31,303 --> 00:12:32,833
I think Kwon Jae Chun gave Jang Ki Ho...
170
00:12:32,833 --> 00:12:34,103
the wrong information.
171
00:12:34,103 --> 00:12:35,244
Are you okay?
172
00:12:36,404 --> 00:12:37,404
Yes.
173
00:12:37,404 --> 00:12:40,544
I'd like to talk to you in person instead of talking over the phone.
174
00:12:40,544 --> 00:12:43,343
We can meet if you have time. I'll send you an address.
175
00:12:43,343 --> 00:12:45,284
Okay, I'll be right there.
176
00:12:47,614 --> 00:12:49,683
I'm sorry. I think I need to go.
177
00:12:49,683 --> 00:12:52,553
- Just wait here for a minute. - No, but...
178
00:12:53,693 --> 00:12:54,723
Just a second.
179
00:12:54,723 --> 00:12:55,764
(Old Stand, 564-2, Hyunjong-dong, Mapo-gu, Seoul)
180
00:12:58,563 --> 00:13:00,634
Were you talking to Detective Cha earlier?
181
00:13:00,634 --> 00:13:03,034
Young Jin wanted to meet me,
182
00:13:03,034 --> 00:13:04,904
but I let you join us.
183
00:13:07,333 --> 00:13:08,443
Thank you, sir.
184
00:13:24,083 --> 00:13:25,953
The DNA from the recording device...
185
00:13:25,953 --> 00:13:28,463
matches the DNA from the rooftop where Seo Sang Won jumped off...
186
00:13:28,463 --> 00:13:30,124
and the evidence that was found from the first murder.
187
00:13:31,423 --> 00:13:34,193
That means you were right about the accomplice.
188
00:13:35,634 --> 00:13:36,703
Great work.
189
00:13:36,703 --> 00:13:37,963
This is just the beginning.
190
00:13:37,963 --> 00:13:39,504
I'm so proud of you.
191
00:13:40,473 --> 00:13:41,634
Thanks to you,
192
00:13:42,904 --> 00:13:44,473
I was given a chance to find out.
193
00:13:44,473 --> 00:13:47,014
And thanks to you, I was given a chance to give up.
194
00:13:47,443 --> 00:13:49,343
I could give up on the case...
195
00:13:49,343 --> 00:13:51,284
because I knew you'd stick to the case until the very end.
196
00:13:51,284 --> 00:13:54,313
So stop thanking me and blaming yourself...
197
00:13:54,313 --> 00:13:55,583
for what happened.
198
00:13:56,654 --> 00:13:59,994
- Okay. - Sorry for leaving you out.
199
00:14:00,524 --> 00:14:03,394
No, it's okay. I liked listening to you guys.
200
00:14:04,323 --> 00:14:07,034
I'm sure this case is very meaningful...
201
00:14:07,034 --> 00:14:09,364
and hurtful for you guys at the same time.
202
00:14:09,933 --> 00:14:14,234
But it's nice to see that you guys care enough...
203
00:14:14,673 --> 00:14:17,103
to be there for one another like this.
204
00:14:17,103 --> 00:14:19,614
And it also made me a little jealous.
205
00:14:20,374 --> 00:14:23,414
Young Jin, let me thank you...
206
00:14:24,914 --> 00:14:26,813
for one more thing.
207
00:14:27,553 --> 00:14:31,254
I'm surrounded by so many people these days.
208
00:14:31,624 --> 00:14:34,923
Dong Myung, Han Sol, Min Sung,
209
00:14:34,923 --> 00:14:36,563
and Mr. Lee.
210
00:14:38,833 --> 00:14:42,063
Mr. Lee, we should drink together from time to time.
211
00:14:42,063 --> 00:14:43,933
And sometimes, we'll let Young Jin join us.
212
00:14:44,164 --> 00:14:45,333
Sounds nice.
213
00:14:46,473 --> 00:14:48,573
Then let me join you guys next time.
214
00:14:48,573 --> 00:14:50,343
Why? Do you have to get back to work?
215
00:14:50,343 --> 00:14:51,374
Yes.
216
00:14:55,183 --> 00:14:56,183
See you again.
217
00:14:56,984 --> 00:14:58,044
Sure.
218
00:15:06,124 --> 00:15:07,154
Thank you.
219
00:15:07,453 --> 00:15:10,593
(On standby)
220
00:15:10,963 --> 00:15:12,134
It's suffocating, right?
221
00:15:12,963 --> 00:15:14,634
- No. - But then,
222
00:15:14,634 --> 00:15:16,833
you managed to survive in a container.
223
00:15:16,833 --> 00:15:20,234
Today, we'll go over the afternoon Im Hee Jung was killed.
224
00:15:20,234 --> 00:15:23,044
You met Ko Eun Ho, gave him your book,
225
00:15:23,044 --> 00:15:25,443
and then in the evening, you met Yoo Pan Sool...
226
00:15:25,443 --> 00:15:28,683
and asked him to hide you. Let's go into detail.
227
00:15:29,044 --> 00:15:30,114
By the way,
228
00:15:31,144 --> 00:15:33,353
what happened to Oh Du Seok?
229
00:15:33,353 --> 00:15:34,754
We got him, of course.
230
00:15:34,754 --> 00:15:36,154
Cha Young Jin's no pushover.
231
00:15:36,453 --> 00:15:38,894
It's such a pity that they got hurt.
232
00:15:38,894 --> 00:15:40,723
- She got hurt? - No, no.
233
00:15:40,723 --> 00:15:43,093
Detective Cha was fine. Our teammates got hurt.
234
00:15:43,093 --> 00:15:45,333
Detective Cha made him pay at least four times over.
235
00:15:47,333 --> 00:15:49,433
He didn't say a word, did he?
236
00:15:49,433 --> 00:15:52,433
He's acting as if he'll take the blame for everything.
237
00:15:52,433 --> 00:15:53,473
Hey.
238
00:15:56,644 --> 00:15:58,504
Okay. Let's begin.
239
00:15:58,504 --> 00:16:00,713
(On standby)
240
00:16:33,713 --> 00:16:35,073
Something ordinary will do.
241
00:16:36,484 --> 00:16:37,843
(A Million Suits)
242
00:16:37,843 --> 00:16:39,183
- Thank you. - Goodbye.
243
00:16:39,183 --> 00:16:40,254
Bye.
244
00:16:46,524 --> 00:16:47,524
Yes?
245
00:16:50,093 --> 00:16:51,223
Let's talk.
246
00:16:51,463 --> 00:16:53,333
Okay. Come in.
247
00:17:04,674 --> 00:17:05,974
You wanted to talk.
248
00:17:05,974 --> 00:17:08,274
I don't know what to say and how.
249
00:17:08,744 --> 00:17:11,643
I plan to tell your sister all about Eun Ho.
250
00:17:11,813 --> 00:17:12,853
Why?
251
00:17:13,254 --> 00:17:15,853
Do you think that will make you feel better?
252
00:17:15,853 --> 00:17:17,383
Must you be so blunt?
253
00:17:18,053 --> 00:17:20,194
You know that I didn't have a clue.
254
00:17:22,593 --> 00:17:25,224
I didn't pretend not to know when I did.
255
00:17:25,663 --> 00:17:26,694
Does not knowing...
256
00:17:28,393 --> 00:17:30,333
mean you can be forgiven?
257
00:17:33,974 --> 00:17:35,403
I was talking to myself.
258
00:17:35,674 --> 00:17:37,774
The business the foundation's working on.
259
00:17:38,444 --> 00:17:40,174
It involves the church, doesn't it?
260
00:17:41,514 --> 00:17:43,244
You don't need to know. I'll...
261
00:17:46,014 --> 00:17:49,653
You've known me since I was a baby, didn't you?
262
00:17:49,924 --> 00:17:53,194
I remember you as being almost an adult.
263
00:17:53,194 --> 00:17:55,323
Why are you saying something obvious?
264
00:17:55,323 --> 00:17:57,863
I know you like me a lot and are concerned for me.
265
00:17:58,224 --> 00:17:59,764
You treat me like...
266
00:17:59,764 --> 00:18:03,303
a young sibling, and sometimes even like your son.
267
00:18:07,204 --> 00:18:08,234
Hee Seob.
268
00:18:09,474 --> 00:18:10,774
I'm an adult now.
269
00:18:11,474 --> 00:18:13,444
However much you try to protect me,
270
00:18:14,544 --> 00:18:16,343
there's no way to escape getting hurt now.
271
00:18:16,984 --> 00:18:18,484
I want to know everything.
272
00:18:18,484 --> 00:18:19,984
I want to get hurt properly.
273
00:18:20,454 --> 00:18:21,853
And after that,
274
00:18:22,553 --> 00:18:24,583
in a way that I believe is right,
275
00:18:25,393 --> 00:18:26,853
I want to get better.
276
00:18:34,163 --> 00:18:35,234
Come in.
277
00:18:37,163 --> 00:18:39,474
What are you doing here? Let's get ready for church.
278
00:18:39,474 --> 00:18:40,633
Oh, right.
279
00:18:44,174 --> 00:18:45,204
Sun Woo.
280
00:18:45,944 --> 00:18:46,944
Come with us.
281
00:18:47,544 --> 00:18:48,813
Would he go?
282
00:18:49,813 --> 00:18:50,883
Sure.
283
00:18:53,053 --> 00:18:54,083
I'll come.
284
00:18:54,413 --> 00:18:56,383
What? You will?
285
00:18:56,883 --> 00:18:57,883
Yes.
286
00:18:58,284 --> 00:18:59,694
What's the occasion?
287
00:18:59,924 --> 00:19:01,224
Let's go. Get ready.
288
00:19:01,454 --> 00:19:02,563
Don't be too long.
289
00:19:07,863 --> 00:19:09,264
It's Jang Ki Ho.
290
00:19:09,264 --> 00:19:10,303
Yes.
291
00:19:13,734 --> 00:19:14,934
Are you at a church?
292
00:19:14,934 --> 00:19:16,974
Yes. The New Life Church's headquarter church.
293
00:19:18,643 --> 00:19:19,774
It's Sunday.
294
00:19:20,244 --> 00:19:22,643
There's something I want to tell the world.
295
00:19:23,383 --> 00:19:25,083
Would you like to come and listen?
296
00:19:25,484 --> 00:19:27,784
Baek Sang Ho will come when he hears you're there.
297
00:19:27,784 --> 00:19:29,024
That would be even better.
298
00:19:29,383 --> 00:19:31,823
Please come, so we can have tea afterwards.
299
00:19:32,323 --> 00:19:34,524
There are some nice cups in the pastor's office.
300
00:19:41,893 --> 00:19:43,504
Uncle, let's go.
301
00:20:11,264 --> 00:20:12,333
(Detective Cha Young Jin)
302
00:20:30,313 --> 00:20:31,784
Yes, pastor.
303
00:20:32,353 --> 00:20:35,454
I'm at my hotel. I'm having it refurbished.
304
00:20:35,784 --> 00:20:37,724
I can't be at today's...
305
00:20:38,623 --> 00:20:40,653
Deacon Jang is there?
306
00:20:43,524 --> 00:20:44,863
Then I must be present.
307
00:20:48,633 --> 00:20:51,964
May this word of life...
308
00:20:51,964 --> 00:20:55,034
become food in our everyday lives...
309
00:20:55,234 --> 00:20:57,103
that gives us strength,
310
00:20:57,103 --> 00:21:01,214
gives us comfort, and gives us happiness.
311
00:21:01,444 --> 00:21:04,444
May the grace we're bestowed with today...
312
00:21:04,444 --> 00:21:07,553
help us overcome all the troubles...
313
00:21:07,553 --> 00:21:09,754
we are faced with.
314
00:21:17,924 --> 00:21:18,964
(New Life Church)
315
00:21:23,833 --> 00:21:25,774
It's time for a testimony.
316
00:21:53,133 --> 00:21:55,163
I am back from the dead.
317
00:22:05,244 --> 00:22:07,113
I am back from the dead.
318
00:22:08,573 --> 00:22:09,843
As you know,
319
00:22:09,843 --> 00:22:13,254
Pastor Kwon Jae Chun who established New Life Church...
320
00:22:13,913 --> 00:22:17,153
passed away suddenly when his heart stopped beating.
321
00:22:17,454 --> 00:22:19,553
Not long ago, I also...
322
00:22:19,954 --> 00:22:22,994
suffered a heart attack in the middle of a road.
323
00:22:22,994 --> 00:22:25,024
I was following God's guidance...
324
00:22:25,024 --> 00:22:28,163
when I saw my father Pastor Kwon Jae Chun.
325
00:22:28,163 --> 00:22:29,863
For the first time in my life,
326
00:22:29,863 --> 00:22:33,034
I called him "Father" at the top of my lungs.
327
00:22:34,674 --> 00:22:36,774
If I had followed him that day,
328
00:22:36,774 --> 00:22:40,373
then I'd have met my siblings who were to follow.
329
00:22:40,913 --> 00:22:43,313
My still heart was at peace.
330
00:22:43,484 --> 00:22:46,184
But then suddenly, a pair of hot hands...
331
00:22:46,184 --> 00:22:48,053
grabbed my heart.
332
00:22:48,353 --> 00:22:50,553
Then I heard a young voice...
333
00:22:50,553 --> 00:22:52,323
urging me to...
334
00:22:53,224 --> 00:22:56,893
open my eyes and take a breath.
335
00:22:57,163 --> 00:22:59,194
At that moment, my heart started to beat again,
336
00:22:59,194 --> 00:23:00,934
and my body that was free of pain...
337
00:23:01,333 --> 00:23:04,633
was again overtaken with unbearable torture.
338
00:23:05,303 --> 00:23:08,734
The world I saw for the first time after my brush with death...
339
00:23:08,833 --> 00:23:11,174
was the face of a young boy.
340
00:23:11,444 --> 00:23:13,514
Covered in tears and sweat,
341
00:23:13,514 --> 00:23:16,514
his face was radiant with relief and joy.
342
00:23:16,514 --> 00:23:20,053
That was the first glimpse I got of the world after my resurrection.
343
00:23:20,413 --> 00:23:22,184
Sacrifice and kindness for no charge.
344
00:23:22,484 --> 00:23:24,383
The look of joy on the boy's face...
345
00:23:25,224 --> 00:23:28,024
helped me realize the true meaning of resurrection.
346
00:23:28,254 --> 00:23:30,964
Resurrection of the body is futile.
347
00:23:30,964 --> 00:23:32,464
Only resurrection of the soul...
348
00:23:32,734 --> 00:23:35,593
can turn the pointless suffering of this world...
349
00:23:35,734 --> 00:23:38,264
into joy of life.
350
00:23:38,563 --> 00:23:41,833
Just living? That is instinct.
351
00:23:41,833 --> 00:23:44,774
But wanting to live like human beings,
352
00:23:45,044 --> 00:23:48,313
that is our nature and our joy.
353
00:23:48,313 --> 00:23:50,184
There's no reason for that.
354
00:23:50,784 --> 00:23:52,883
After spending years away from the church,
355
00:23:52,883 --> 00:23:55,583
finally, for the first time,
356
00:23:58,184 --> 00:24:02,194
I was able to feel the fragrance of joy from another person.
357
00:24:03,563 --> 00:24:06,393
Now, for the time I have left,
358
00:24:06,494 --> 00:24:09,303
I plan to experience that joy for myself.
359
00:24:09,303 --> 00:24:12,873
I hope you experience the resurrection of the soul...
360
00:24:12,873 --> 00:24:14,803
and the joy it brings...
361
00:24:14,803 --> 00:24:18,774
as a miracle, a gift, or an everyday occurence.
362
00:24:22,444 --> 00:24:24,813
- Amen! - Amen!
363
00:24:24,813 --> 00:24:26,853
- Amen! - Amen!
364
00:24:27,083 --> 00:24:28,353
- Amen! - Amen!
365
00:24:29,954 --> 00:24:32,123
- Amen. - Hellelujah!
366
00:24:32,893 --> 00:24:34,053
Ki Ho.
367
00:24:34,754 --> 00:24:37,393
Where were you all this while?
368
00:24:37,623 --> 00:24:39,934
The current acting lead pastor...
369
00:24:39,934 --> 00:24:41,734
is Baek Sang Ho's man.
370
00:24:44,504 --> 00:24:46,803
You got Chairman Yun Hee Seob in trouble.
371
00:24:48,034 --> 00:24:51,504
Anyway, I'm glad you showed up today.
372
00:24:55,274 --> 00:24:56,984
Can you excuse us?
373
00:24:57,684 --> 00:24:59,583
We should take this outside.
374
00:24:59,583 --> 00:25:01,984
I have nothing to say to you.
375
00:25:01,984 --> 00:25:03,184
Sorry about that.
376
00:25:03,623 --> 00:25:05,323
We failed to teach him any manners.
377
00:25:05,754 --> 00:25:08,524
Okay, then. I'll let you have the room.
378
00:25:13,063 --> 00:25:14,264
Would you like a cup of coffee?
379
00:25:14,464 --> 00:25:16,464
You take yours sweet, right?
380
00:25:17,234 --> 00:25:19,303
Seclusion has changed you in a way.
381
00:25:20,133 --> 00:25:22,903
The brink of death couldn't restore your cowardice ways though.
382
00:25:22,903 --> 00:25:24,204
Seriously?
383
00:25:24,573 --> 00:25:27,244
Is it that hard to finally have some good state?
384
00:25:27,444 --> 00:25:28,613
Of course.
385
00:25:40,153 --> 00:25:41,224
This is the one, right?
386
00:25:47,393 --> 00:25:48,434
Here you go.
387
00:25:49,403 --> 00:25:50,833
Of course I haven't forgotten your taste.
388
00:25:52,333 --> 00:25:53,774
What you love to do...
389
00:25:53,774 --> 00:25:56,403
is take something shabby and wrap it in something fancy.
390
00:25:57,073 --> 00:25:58,303
Or is that just who you are?
391
00:26:01,143 --> 00:26:03,044
You must think...
392
00:26:03,643 --> 00:26:06,184
that the crowd here will stop me from doing anything.
393
00:26:07,813 --> 00:26:08,883
Sang Ho.
394
00:26:12,593 --> 00:26:14,153
You don't scare me.
395
00:26:14,794 --> 00:26:15,794
Why?
396
00:26:16,623 --> 00:26:18,663
Because what you desperately want...
397
00:26:19,794 --> 00:26:21,633
is in my head.
398
00:26:21,863 --> 00:26:24,333
Without the book, you have nothing.
399
00:26:28,204 --> 00:26:30,573
I'm sure you studied the book as well.
400
00:26:30,744 --> 00:26:32,944
You came across 21 numbers.
401
00:26:33,813 --> 00:26:36,444
5, 3, 4, 2, 0, 2,
402
00:26:36,444 --> 00:26:39,853
7, 2, 1, 3, 1, 2, 4, 4,
403
00:26:39,853 --> 00:26:42,924
0, 5, 3, 1, 2, 1, 2.
404
00:26:46,454 --> 00:26:47,494
Right?
405
00:26:47,954 --> 00:26:51,494
These numbers aren't enough to know where your sin is hidden.
406
00:26:59,004 --> 00:27:01,274
What do you want?
407
00:27:02,573 --> 00:27:03,744
The hotel?
408
00:27:04,073 --> 00:27:05,174
Ko Eun Ho.
409
00:27:06,274 --> 00:27:08,244
- What? - His safety.
410
00:27:09,613 --> 00:27:11,484
You are not to hurt him in any way.
411
00:27:12,553 --> 00:27:15,014
The deal you made with my father has no expiration date...
412
00:27:15,413 --> 00:27:17,924
just like statute of limitations of the crime you committed.
413
00:27:18,353 --> 00:27:20,994
The boy must always be safe from you.
414
00:27:21,323 --> 00:27:22,393
Keep it that way...
415
00:27:23,163 --> 00:27:25,264
and your sin will stay hidden.
416
00:27:30,464 --> 00:27:33,073
Statute of limitations? I don't quite follow.
417
00:27:36,274 --> 00:27:38,674
You can be charged for the murder of Im Hee Jung.
418
00:27:38,803 --> 00:27:41,174
What on earth did you talk about...
419
00:27:42,343 --> 00:27:43,583
with Cha Young Jin?
420
00:27:47,053 --> 00:27:48,184
Well...
421
00:27:53,323 --> 00:27:54,454
Sang Ho,
422
00:27:55,294 --> 00:27:58,294
I don't believe that Sang Won killed Hee Jung.
423
00:28:09,944 --> 00:28:11,073
Ki Ho!
424
00:28:12,044 --> 00:28:16,784
You know nothing about the man.
425
00:28:18,313 --> 00:28:22,653
You have no idea how much Pastor Seo loved me...
426
00:28:24,524 --> 00:28:26,623
or how far he'd go for me.
427
00:28:31,323 --> 00:28:33,794
Don't worry. I won't tell anyone.
428
00:28:34,563 --> 00:28:35,794
Step away from each other.
429
00:28:42,803 --> 00:28:44,244
Why did you show him this?
430
00:28:47,343 --> 00:28:48,444
Please leave.
431
00:28:48,544 --> 00:28:51,014
Has he been under your protection?
432
00:28:51,014 --> 00:28:52,014
Yes.
433
00:28:52,083 --> 00:28:53,284
He has the book...
434
00:28:53,284 --> 00:28:55,053
and is the only person who can decipher the code.
435
00:28:56,954 --> 00:28:59,794
Mr. Baek, please leave the room.
436
00:28:59,924 --> 00:29:00,954
Sure thing.
437
00:29:19,613 --> 00:29:23,514
(Gospel of New Life)
438
00:30:42,964 --> 00:30:44,063
Having fun, aren't you?
439
00:30:49,633 --> 00:30:51,563
Would this be enough to put him behind bars?
440
00:30:51,934 --> 00:30:53,004
No,
441
00:30:54,174 --> 00:30:55,704
but it'll begin the process.
442
00:30:56,174 --> 00:30:59,044
It may not be visible, but it's a portion of him.
443
00:30:59,674 --> 00:31:00,813
Starting with that,
444
00:31:01,174 --> 00:31:03,313
we'll find out everything about Baek Sang Ho.
445
00:31:20,633 --> 00:31:27,504
(Nobody Knows)
446
00:31:43,284 --> 00:31:44,724
(The final episode)
447
00:31:45,784 --> 00:31:46,794
I am not...
448
00:31:48,424 --> 00:31:50,194
the Cha Young Jin from before.
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.