All language subtitles for Nobody.Knows.E28.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,523 --> 00:00:06,982 I don't recognize him. 2 00:00:10,822 --> 00:00:11,962 Him either. 3 00:00:12,292 --> 00:00:15,193 Should I know these people? 4 00:00:15,193 --> 00:00:16,232 No. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,563 If you did, we'd have been barking up the wrong tree. 6 00:00:23,732 --> 00:00:25,302 Do you recognize him? 7 00:00:26,173 --> 00:00:27,173 Yes. 8 00:00:27,873 --> 00:00:30,013 - When did you see him? - The day before my accident, 9 00:00:31,713 --> 00:00:33,943 I was on my way to see Dong Myung's brother. 10 00:00:34,253 --> 00:00:36,382 He showed up out of nowhere and snatched my backpack. 11 00:00:36,382 --> 00:00:38,653 You didn't file a police report though. 12 00:00:38,653 --> 00:00:40,253 Do you remember why? 13 00:00:41,223 --> 00:00:43,092 Because of the money you were hiding? 14 00:00:44,893 --> 00:00:46,263 Partially. 15 00:00:46,263 --> 00:00:49,963 I also thought it could've been Min Sung's driver. 16 00:00:50,393 --> 00:00:51,532 The test questions... 17 00:00:52,403 --> 00:00:54,772 that Min Sung sent me were on my phone. 18 00:01:03,743 --> 00:01:05,642 Do you think you can continue? 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,612 - Yes. - Maybe some other time. 20 00:01:07,612 --> 00:01:10,482 We should check the cameras for the bike driver first. 21 00:01:11,823 --> 00:01:12,853 Sure. 22 00:01:20,192 --> 00:01:21,392 It must be hard. 23 00:01:21,392 --> 00:01:23,092 It's nothing compared to what my son is going through. 24 00:01:23,692 --> 00:01:26,303 What I can't stand is the fact that I can't do anything... 25 00:01:26,933 --> 00:01:28,633 even though I'm his mom. 26 00:01:30,532 --> 00:01:32,103 On that note, 27 00:01:32,543 --> 00:01:34,642 could you perhaps give me Min Sung's mother's number? 28 00:01:34,642 --> 00:01:36,913 I'm sorry, but... 29 00:01:36,913 --> 00:01:38,543 Then call her for me instead... 30 00:01:41,383 --> 00:01:43,153 and tell her that I'd like to meet. 31 00:01:44,183 --> 00:01:45,922 Please tell her that she's invited. 32 00:02:15,782 --> 00:02:17,213 I'm not an object, you know. 33 00:02:17,782 --> 00:02:19,282 - What? - Stop looking at me up and down... 34 00:02:19,282 --> 00:02:20,623 as though you're guessing how much an object is. 35 00:02:21,123 --> 00:02:23,752 I'm sorry, but why don't we meet next time? 36 00:02:23,752 --> 00:02:25,692 I'm just worried... 37 00:02:25,692 --> 00:02:27,993 that you might take everything I say... 38 00:02:28,233 --> 00:02:29,363 very personally. 39 00:02:29,433 --> 00:02:31,102 Don't you get what I'm saying? 40 00:02:31,132 --> 00:02:33,132 - What? - I'm a human being. 41 00:02:36,433 --> 00:02:37,703 I'm a human being with emotions. 42 00:02:38,273 --> 00:02:41,042 Your son put my son through a fiery pit. 43 00:02:41,042 --> 00:02:42,842 So isn't it natural for me to feel hurt, angry, 44 00:02:43,412 --> 00:02:44,643 and bear resentment? 45 00:02:54,053 --> 00:02:55,722 - Stay outside. - Sit down. 46 00:03:00,562 --> 00:03:02,532 Why did you show Eun Ho the test questions? 47 00:03:02,863 --> 00:03:04,192 I wanted to make up with him. 48 00:03:04,433 --> 00:03:06,002 Then how could you do that to him? 49 00:03:06,002 --> 00:03:07,933 How could you try to scare him like that? 50 00:03:07,933 --> 00:03:09,233 - That's enough. - How do you expect me... 51 00:03:09,233 --> 00:03:10,773 to forgive you? 52 00:03:15,613 --> 00:03:17,472 - You don't need to. - I don't need to do what? 53 00:03:17,713 --> 00:03:19,442 Eun Ho got hurt because of me, 54 00:03:21,153 --> 00:03:22,483 and Uncle Dae Hoon died. 55 00:03:23,782 --> 00:03:25,382 I would never forgive myself if I were you. 56 00:03:25,382 --> 00:03:26,523 So what? 57 00:03:26,782 --> 00:03:28,053 You're not even going to apologize? 58 00:03:28,653 --> 00:03:29,792 Will you let me? 59 00:03:34,162 --> 00:03:35,433 I don't know. 60 00:03:37,062 --> 00:03:39,132 But that's the only thing you can do. 61 00:03:50,072 --> 00:03:52,542 - Go home safely. - Okay. 62 00:03:53,542 --> 00:03:55,113 I'll visit you in prison. 63 00:04:00,822 --> 00:04:02,523 We're very lucky, aren't we? 64 00:04:03,252 --> 00:04:04,822 We're a complete mess, 65 00:04:05,292 --> 00:04:07,192 but both our sons are very kind. 66 00:04:38,392 --> 00:04:39,863 Hello, sir. 67 00:04:41,132 --> 00:04:42,163 Mr. Hwang. 68 00:04:42,192 --> 00:04:44,233 My goodness, are you really Eun Ho? 69 00:04:44,663 --> 00:04:46,132 You've grown so much. 70 00:04:46,233 --> 00:04:48,873 I wouldn't have recognized you if we met outside. 71 00:04:48,873 --> 00:04:50,173 I would've recognized you. 72 00:04:57,913 --> 00:05:00,712 I can't believe I never saw you until you became so big. 73 00:05:01,613 --> 00:05:04,082 Let's meet more often. Dong Myung and Min Sung too. 74 00:05:04,683 --> 00:05:06,053 How do you know them? 75 00:05:06,053 --> 00:05:07,152 Well... 76 00:05:08,923 --> 00:05:10,123 Min Sung... 77 00:05:10,993 --> 00:05:12,863 got himself in trouble at school. 78 00:05:13,062 --> 00:05:14,892 And Dong Myung was there. 79 00:05:15,493 --> 00:05:16,692 I was in charge of their case. 80 00:05:16,933 --> 00:05:19,002 Can you tell me what happened? 81 00:05:26,442 --> 00:05:28,512 If he didn't say anything, 82 00:05:29,012 --> 00:05:31,543 Dong Myung would've gotten blamed for what happened. 83 00:05:31,843 --> 00:05:34,613 But later on, he confessed that he was the one... 84 00:05:34,613 --> 00:05:36,413 who hurt himself. 85 00:05:45,392 --> 00:05:47,692 - Hello, sir. - Hey, we see each other often. 86 00:05:49,793 --> 00:05:50,863 Yes. 87 00:05:55,603 --> 00:05:56,772 What's with him? 88 00:05:56,832 --> 00:05:58,373 What do you mean? 89 00:05:58,373 --> 00:06:00,272 He looks so serious. 90 00:06:01,572 --> 00:06:03,772 Dong Myung, can you call Min Sung? 91 00:06:03,772 --> 00:06:04,882 Me? 92 00:06:06,183 --> 00:06:07,283 I don't have his number. 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,712 You guys even worked together. Why don't you have his number? 94 00:06:12,022 --> 00:06:14,423 His mom came to school today and threw a fit. 95 00:06:14,723 --> 00:06:16,392 So he's probably not in a good mood. 96 00:06:16,993 --> 00:06:18,093 Call him... 97 00:06:19,423 --> 00:06:21,392 and tell him that he can visit if he wants. 98 00:07:04,942 --> 00:07:06,902 Han Sol's surgery went well. 99 00:07:13,442 --> 00:07:14,483 You guys can come inside. 100 00:07:25,562 --> 00:07:26,793 No way. Did you two reconcile? 101 00:07:28,562 --> 00:07:30,132 You guys are so lame. 102 00:07:30,392 --> 00:07:31,832 What did you expect? 103 00:07:31,933 --> 00:07:34,002 The last time we fought, he hit his head on the wall... 104 00:07:38,402 --> 00:07:39,442 Forget it. 105 00:07:39,743 --> 00:07:41,173 Does that mean the three of you... 106 00:07:41,173 --> 00:07:43,212 will be in the same class once Eun Ho gets discharged? 107 00:07:44,373 --> 00:07:45,582 You guys are going to have lots of fun. 108 00:07:47,712 --> 00:07:49,452 Eun Ho and Dong Myung. 109 00:07:49,452 --> 00:07:52,283 You guys aren't going to get indicted... 110 00:07:54,252 --> 00:07:56,923 Anyway, just make sure you don't make the same mistake. 111 00:07:57,123 --> 00:07:58,223 Okay? 112 00:07:58,522 --> 00:08:01,093 And someone else will be in charge from now on. 113 00:08:01,093 --> 00:08:03,332 - Why? - I got fired. 114 00:08:08,772 --> 00:08:11,673 Gosh, even I didn't get expelled. 115 00:08:12,603 --> 00:08:14,442 Do you want to do a part-time job with me? 116 00:08:14,642 --> 00:08:18,012 I offered to help my friend at his farm for a while. 117 00:08:18,012 --> 00:08:19,543 You just need to help out during the weekends. 118 00:08:19,843 --> 00:08:21,082 You'll get paid a decent amount. 119 00:08:21,082 --> 00:08:23,882 A former cop is introducing me to the job, 120 00:08:24,353 --> 00:08:25,522 so I'm sure the pay will be okay. 121 00:08:34,162 --> 00:08:35,863 (Gospel of New Life) 122 00:08:50,843 --> 00:08:52,142 Shall we begin? 123 00:08:53,512 --> 00:08:54,542 Let's see. 124 00:09:09,392 --> 00:09:10,993 5! I see a 5! 125 00:09:10,993 --> 00:09:14,603 - 5! - 5. 126 00:09:14,603 --> 00:09:15,772 - Is this correct? - Yes. 127 00:09:15,772 --> 00:09:16,932 - Write down 5. - 5. 128 00:09:17,132 --> 00:09:18,873 - Tell me the page number. - 105. 129 00:09:19,843 --> 00:09:21,713 - Concentrate, Hee Dong. - Okay. 130 00:09:22,542 --> 00:09:23,743 (Gospel of New Life) 131 00:09:34,022 --> 00:09:36,392 "He who gives his testimony says this." 132 00:09:36,922 --> 00:09:38,022 - That's the end. - That's all? 133 00:09:38,463 --> 00:09:39,623 - Are you done? - Yes, I'm done. 134 00:09:39,792 --> 00:09:40,863 Let me see that. 135 00:09:43,233 --> 00:09:44,593 - It's a number. - Yes, a number. 136 00:09:44,733 --> 00:09:45,802 21 numbers. 137 00:09:46,203 --> 00:09:47,262 21 numbers. 138 00:09:47,262 --> 00:09:49,132 - Yes, there are 21 numbers. - Right. 139 00:09:50,302 --> 00:09:52,703 - What does this mean? - I don't know. 140 00:09:54,813 --> 00:09:58,583 Sun Ah! Sun Ah, come over here! 141 00:09:59,282 --> 00:10:01,652 Hey, it's your turn. 142 00:10:01,682 --> 00:10:03,152 I sent you to a good university... 143 00:10:03,512 --> 00:10:05,953 so you could help me out with stuff like this. 144 00:10:08,223 --> 00:10:10,353 These numbers mean nothing. 145 00:10:10,353 --> 00:10:11,363 What? 146 00:10:11,363 --> 00:10:13,463 It's useless if we don't know what the numbers are referring to. 147 00:10:13,823 --> 00:10:15,463 - I think I know. - What? 148 00:10:15,892 --> 00:10:17,762 Maybe the numbers are referring to a location. 149 00:10:17,762 --> 00:10:19,902 That thing where two lines point to a location. 150 00:10:19,902 --> 00:10:21,333 I think he means latitude and longitude. 151 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 That's what I mean. 152 00:10:22,333 --> 00:10:24,132 That requires 17 digits. 153 00:10:25,243 --> 00:10:26,943 Then maybe the last 4 digits are a passcode. 154 00:10:26,943 --> 00:10:29,172 Let's say he's right. 155 00:10:29,172 --> 00:10:30,613 But we don't even know which numbers... 156 00:10:30,613 --> 00:10:32,012 are meant for latitude and longitude. 157 00:10:32,483 --> 00:10:34,282 That leaves us with so many possibilities. 158 00:10:35,152 --> 00:10:36,152 Right. 159 00:10:36,713 --> 00:10:38,552 That means we need Jang Ki Ho. 160 00:10:41,552 --> 00:10:42,752 Find Jang Ki Ho and bring him to me. 161 00:10:45,522 --> 00:10:46,723 What's with this reaction? 162 00:10:46,762 --> 00:10:48,632 I'm not asking you to find a dead person. 163 00:10:48,632 --> 00:10:49,792 Cha Young Jin is helping him hide. 164 00:10:49,792 --> 00:10:50,833 But she doesn't have the book. 165 00:10:50,833 --> 00:10:52,863 How do you think he'll react once he finds out... 166 00:10:52,902 --> 00:10:54,032 that we have the book? 167 00:10:54,402 --> 00:10:56,473 What if he tells her something about... 168 00:10:56,473 --> 00:10:57,902 No. No way. 169 00:10:58,203 --> 00:11:00,073 That will never happen. I assure you. 170 00:11:00,073 --> 00:11:01,943 Kwon Jae Chun didn't tell Jang Ki Ho anything. 171 00:11:01,943 --> 00:11:02,973 Sang Ho. 172 00:11:07,542 --> 00:11:08,613 Let's just get rid of the book. 173 00:11:08,853 --> 00:11:11,113 No one will be able to find it if the book is gone. 174 00:11:11,252 --> 00:11:12,252 You're right. 175 00:11:13,823 --> 00:11:15,552 But I wouldn't be able to find it either. 176 00:11:17,422 --> 00:11:19,693 Look. I have the book, right? 177 00:11:19,693 --> 00:11:21,123 Everything will be over once we find Jang Ki Ho. 178 00:11:21,123 --> 00:11:22,463 I just need Jang Ki Ho! 179 00:11:26,502 --> 00:11:28,873 Why do you think I'm being like this? 180 00:11:29,672 --> 00:11:32,772 Because I'm scared that there could be a threat that'd destroy me? 181 00:11:33,103 --> 00:11:35,012 No, that's not why. 182 00:11:35,243 --> 00:11:36,272 Don't you get it? 183 00:11:38,613 --> 00:11:39,642 That is... 184 00:11:40,943 --> 00:11:42,912 a piece of my soul... 185 00:11:44,412 --> 00:11:46,123 which has led me to become the man I am today. 186 00:12:01,772 --> 00:12:02,772 Where's my book? 187 00:12:03,203 --> 00:12:04,203 In my bag. 188 00:12:06,672 --> 00:12:07,772 Give me your bag. 189 00:12:07,902 --> 00:12:09,473 It's fine. Let's go. 190 00:12:30,863 --> 00:12:31,902 Du Seok. 191 00:12:32,932 --> 00:12:34,203 Do you have something to say? 192 00:12:34,603 --> 00:12:37,502 Sang Ho. Things don't look good. 193 00:12:37,802 --> 00:12:40,203 Eun Ho's awake, and his memory will return soon. 194 00:12:40,443 --> 00:12:42,473 Let's not cause any more trouble. 195 00:12:42,473 --> 00:12:44,313 No? Hee Dong. 196 00:12:44,313 --> 00:12:46,182 What? Me? 197 00:12:48,412 --> 00:12:49,453 I think... 198 00:12:52,083 --> 00:12:54,453 We're here because of Sang Ho. 199 00:12:54,853 --> 00:12:55,993 We'll do what you say. 200 00:12:55,993 --> 00:12:57,453 - Mr. Ko. - Yes? 201 00:12:57,453 --> 00:13:00,662 You didn't read the summons from the Special Crime Squad yet? 202 00:13:00,662 --> 00:13:01,693 Me? Why? 203 00:13:01,693 --> 00:13:04,233 Why do you think? It's about Eun Ho's fall. 204 00:13:04,233 --> 00:13:06,233 - A summons? - It's okay. 205 00:13:06,233 --> 00:13:07,802 Just say what you practiced. 206 00:13:07,802 --> 00:13:09,333 Du Seok's the problem. 207 00:13:09,502 --> 00:13:11,132 If Eun Ho regains his memory, 208 00:13:11,743 --> 00:13:14,042 the cops will find out that you two dealt with Choi Dae Hoon... 209 00:13:14,042 --> 00:13:15,243 in the abandoned building. 210 00:13:15,243 --> 00:13:16,542 Did Eun Ho see... 211 00:13:16,542 --> 00:13:18,542 either of us hang Choi Dae Hoon? 212 00:13:22,382 --> 00:13:25,123 As long as you three trust me and don't waver, 213 00:13:25,723 --> 00:13:27,353 we'll all be safe. 214 00:13:31,863 --> 00:13:33,123 How do we find Jang Ki Ho? 215 00:13:33,123 --> 00:13:36,032 Du Seok, go to where Cha Young Jin used to live. 216 00:13:36,032 --> 00:13:38,132 Would he be somewhere that obvious? 217 00:13:38,132 --> 00:13:39,802 Her grandfather was a ginseng digger. 218 00:13:39,802 --> 00:13:42,402 Don't you think he'd have a hut somewhere in the mountain? 219 00:13:45,573 --> 00:13:48,813 There could be a clue as to where it is in her old home. 220 00:13:48,813 --> 00:13:49,843 Go. 221 00:13:50,142 --> 00:13:51,272 Okay. 222 00:14:19,642 --> 00:14:20,703 Thank you. 223 00:14:22,313 --> 00:14:24,012 Now show me the book. 224 00:14:45,063 --> 00:14:46,302 What is this? 225 00:14:46,302 --> 00:14:48,302 A written copy of the book you gave Eun Ho. 226 00:14:50,672 --> 00:14:52,443 Where is my book? 227 00:14:52,443 --> 00:14:53,542 The contents are the same. 228 00:14:53,542 --> 00:14:55,813 Where is my book right now? 229 00:14:57,012 --> 00:14:59,243 Does Baek Sang Ho have it? 230 00:15:01,512 --> 00:15:02,983 Did you need the book itself... 231 00:15:04,052 --> 00:15:05,853 and not the contents? 232 00:15:06,522 --> 00:15:08,123 That's not it. 233 00:15:08,623 --> 00:15:11,623 Then only you can find the answer. 234 00:15:25,272 --> 00:15:27,073 Was this written word for word? 235 00:15:27,203 --> 00:15:28,243 Yes. 236 00:15:38,853 --> 00:15:40,182 (New Life Center Dedication) 237 00:15:40,182 --> 00:15:42,623 Yoo Pan Sool's phone is turned off. 238 00:15:42,623 --> 00:15:45,262 Tell him to give us a call if you see him. 239 00:15:45,262 --> 00:15:47,522 I haven't seen him the past few days. 240 00:15:47,762 --> 00:15:50,193 You didn't see a colleague for a few days, 241 00:15:50,193 --> 00:15:51,802 and you never called him? 242 00:15:51,802 --> 00:15:53,963 He must've sold his land and moved somewhere nice. 243 00:15:53,963 --> 00:15:55,932 What? What do you mean? 244 00:15:55,932 --> 00:15:58,103 He wouldn't stop grinning and talking about... 245 00:15:58,103 --> 00:15:59,902 how he sold his land for a great price. 246 00:16:00,073 --> 00:16:01,843 Why don't you check it yourselves? 247 00:16:01,843 --> 00:16:03,343 Okay. Anyway, 248 00:16:03,343 --> 00:16:05,583 call us if you hear from him. 249 00:16:06,542 --> 00:16:07,943 (Sergeant Kim Byung Hee) 250 00:16:07,943 --> 00:16:09,012 (Kim Byung Hee) 251 00:16:13,522 --> 00:16:14,552 Go ahead. 252 00:16:14,552 --> 00:16:16,453 Did you see or hear Yoo Pan Sool... 253 00:16:16,453 --> 00:16:18,123 come home the past few days? 254 00:16:19,292 --> 00:16:21,522 Now that you ask, it's been quiet. 255 00:16:22,063 --> 00:16:23,463 When he brushed his teeth, 256 00:16:23,463 --> 00:16:25,833 he would gag as if he were puking his guts. 257 00:16:25,833 --> 00:16:27,563 I haven't heard that for a while. 258 00:16:27,733 --> 00:16:30,272 I don't see any parking spaces. 259 00:16:30,272 --> 00:16:32,203 Where did he park his truck? 260 00:16:32,203 --> 00:16:34,343 If you turn right at the end of this alley, 261 00:16:34,343 --> 00:16:37,672 and follow the main road, you'll get to his store. 262 00:16:37,672 --> 00:16:39,682 He always parked his truck there. 263 00:16:39,682 --> 00:16:41,243 - Thank you. - Sure. 264 00:16:47,123 --> 00:16:48,123 Oh? 265 00:16:48,123 --> 00:16:49,123 (Tow Notice) 266 00:16:49,123 --> 00:16:51,892 It got towed the day after he caught us tailing him. 267 00:16:52,292 --> 00:16:53,493 His phone's turned off, 268 00:16:53,493 --> 00:16:55,662 he's not at the church he used to be at every day, 269 00:16:55,662 --> 00:16:57,963 he's not at home, and his truck's gone. 270 00:16:58,063 --> 00:16:59,932 Gosh. Even the store's closed. 271 00:17:00,302 --> 00:17:02,373 Where is he and what is he doing? 272 00:17:03,303 --> 00:17:06,242 How about we check his land? 273 00:17:06,343 --> 00:17:09,212 The shipping container Jang Ki Ho is hiding in could be there. 274 00:17:09,212 --> 00:17:10,573 That's a dead end. 275 00:17:10,573 --> 00:17:12,442 He doesn't have his truck. 276 00:17:13,083 --> 00:17:14,442 So you won't check it out? 277 00:17:15,583 --> 00:17:17,053 Did I say that? 278 00:17:17,283 --> 00:17:18,553 I said he wouldn't be there. 279 00:17:18,982 --> 00:17:20,323 I think he will be. 280 00:17:20,323 --> 00:17:22,892 Really? Then how about the loser buys beef? 281 00:17:22,992 --> 00:17:24,793 - Deal. - Deal. 282 00:17:24,952 --> 00:17:26,763 I will beat you to death... 283 00:17:26,763 --> 00:17:29,192 if you buy burgers and say that's beef. 284 00:17:29,192 --> 00:17:30,293 Got it? 285 00:17:36,702 --> 00:17:37,702 (Give me) 286 00:18:04,533 --> 00:18:06,462 Mr. Yoo Pan Sool, are you inside? 287 00:18:06,462 --> 00:18:09,033 We're the police. Mr. Yoo, are you inside? 288 00:18:33,793 --> 00:18:35,432 I want first-grade beef. 289 00:18:40,563 --> 00:18:43,533 Who would buy this land at such a high price? 290 00:18:45,843 --> 00:18:46,873 Look. 291 00:18:47,902 --> 00:18:49,043 He came back out. 292 00:18:50,543 --> 00:18:52,442 We should check Yun Hee Seob too. 293 00:18:52,613 --> 00:18:55,283 If we can't find him, doesn't that mean he's missing? 294 00:18:55,283 --> 00:18:59,222 He has no family or friends, so it looks that way. 295 00:19:04,553 --> 00:19:05,692 Hello, Ms. Hong? 296 00:19:05,692 --> 00:19:07,793 Do you have his phone's last location? 297 00:19:07,793 --> 00:19:10,492 Route 48. I'll send you the address. 298 00:19:10,492 --> 00:19:11,793 Okay, thank you. 299 00:19:12,863 --> 00:19:13,932 Where was he? 300 00:19:13,932 --> 00:19:15,972 Let's have a look. 301 00:19:16,402 --> 00:19:17,533 It's nearby. 302 00:19:22,073 --> 00:19:24,543 Hey, where are you going? 303 00:19:26,613 --> 00:19:27,783 What's that for? 304 00:19:28,783 --> 00:19:31,182 - We must find him. - Is it about the beef? 305 00:19:32,353 --> 00:19:33,623 If he hadn't caught on, 306 00:19:33,623 --> 00:19:35,422 we'd have found him by now. 307 00:19:35,492 --> 00:19:36,593 Let's go. 308 00:19:36,593 --> 00:19:38,992 - Gosh. - What's that look for? 309 00:19:39,323 --> 00:19:40,763 And you think this work doesn't suit you. 310 00:19:40,763 --> 00:19:41,823 I guarantee that... 311 00:19:41,823 --> 00:19:44,462 you'll stay in homicide forever. 312 00:19:44,692 --> 00:19:46,932 Don't you jinx me. 313 00:19:47,303 --> 00:19:48,333 Come on. 314 00:19:49,033 --> 00:19:51,003 - Will you transfer too? - No. 315 00:19:51,402 --> 00:19:54,103 I'm already firmly rooted in homicide. 316 00:19:55,942 --> 00:19:59,482 Old man, I pray that you're not here. 317 00:20:08,182 --> 00:20:09,652 "Angel" became "messenger". 318 00:20:09,652 --> 00:20:11,093 Is that a number four? 319 00:20:14,462 --> 00:20:16,932 If it's just about finding numbers, it wouldn't be hard. 320 00:20:17,632 --> 00:20:20,363 Even if people read the book and find the numbers, 321 00:20:20,363 --> 00:20:22,503 it means nothing to them. 322 00:20:22,503 --> 00:20:23,632 To them, 323 00:20:23,972 --> 00:20:27,103 it'll just be a row of numbers with no pattern. 324 00:20:29,972 --> 00:20:30,972 Detective Cha. 325 00:20:34,513 --> 00:20:37,353 21 words are different from the original text. 326 00:20:37,912 --> 00:20:39,182 They have something in common. 327 00:20:39,583 --> 00:20:42,593 The new words all contain a number. 328 00:20:42,823 --> 00:20:45,422 I'm not sure if Jang Ki Ho has a new way of interpreting them, 329 00:20:45,422 --> 00:20:46,962 but if he wanted that book, 330 00:20:46,962 --> 00:20:50,093 then whatever it is begins with the 21 different words. 331 00:20:57,732 --> 00:20:59,273 (Until now) 332 00:21:05,113 --> 00:21:06,313 There are 21 numbers. 333 00:21:06,313 --> 00:21:07,642 Yes, it's 21. 334 00:21:08,142 --> 00:21:11,583 A number that proves that the world is full of sin. 335 00:21:11,783 --> 00:21:14,023 Is that how you see everything? 336 00:21:16,192 --> 00:21:17,452 To me, 21 is... 337 00:21:18,353 --> 00:21:19,823 a number that Eun Ho likes. 338 00:21:20,093 --> 00:21:21,922 Why does he like that number? 339 00:21:21,922 --> 00:21:24,632 As a child, he counted the bumps on a bottle cap, 340 00:21:24,833 --> 00:21:26,303 and said there were 21. 341 00:21:27,162 --> 00:21:29,833 Since then, he'd count them on every bottle cap, 342 00:21:29,833 --> 00:21:31,672 and realized that... 343 00:21:31,672 --> 00:21:34,003 every bottle cap has 21 bumps. 344 00:21:34,402 --> 00:21:35,412 That's why... 345 00:21:36,172 --> 00:21:38,013 he came to like the number. 346 00:21:38,543 --> 00:21:41,813 I don't think you need a special reason to like something. 347 00:21:44,513 --> 00:21:45,882 Once this is done, 348 00:21:46,682 --> 00:21:48,253 let me see Eun Ho. 349 00:21:48,382 --> 00:21:50,152 Because he saved your life? 350 00:21:50,152 --> 00:21:52,123 Do I need a better reason? 351 00:21:53,392 --> 00:21:57,063 If we leave now, we'll arrive at sunrise. Let's go. 352 00:22:15,513 --> 00:22:16,813 Where the numbers point might lead us... 353 00:22:16,813 --> 00:22:18,753 to something more... 354 00:22:19,053 --> 00:22:20,583 other than what will bring down Baek Sang Ho. 355 00:22:21,753 --> 00:22:23,793 Whatever that is, it belongs to me. 356 00:22:24,553 --> 00:22:26,093 Promise me that. 357 00:22:26,793 --> 00:22:27,863 I can't. 358 00:22:29,132 --> 00:22:31,432 You can have it once we prove it's yours. 359 00:22:36,303 --> 00:22:39,273 Right. If you had blindly agreed to my condition, 360 00:22:40,172 --> 00:22:42,003 I'd have stopped trusting you. 361 00:22:42,712 --> 00:22:43,843 Let's go. 362 00:22:56,952 --> 00:22:59,192 Head north-east at the next intersection. 363 00:23:13,672 --> 00:23:15,513 Jin Soo, get over here! 364 00:23:18,013 --> 00:23:19,283 What is it? Did you find anything? 365 00:23:19,583 --> 00:23:21,313 Watch your step! 366 00:23:22,182 --> 00:23:24,452 Look. The soil is of a different color. 367 00:23:28,422 --> 00:23:29,422 Bring the shovel. 368 00:23:41,503 --> 00:23:43,172 Take the exit at two o'clock. 369 00:23:43,172 --> 00:23:44,202 Are we not there yet? 370 00:23:45,702 --> 00:23:46,902 We're almost there. 371 00:24:00,452 --> 00:24:01,583 (Hee Dong) 372 00:24:03,722 --> 00:24:05,353 - Yes? - Where are you? 373 00:24:05,563 --> 00:24:07,593 In Gangwon Province, outside Cha Young Jin's old house. 374 00:24:07,722 --> 00:24:09,932 Already? What about your car? 375 00:24:09,932 --> 00:24:11,763 I parked it nearby and walked over here. 376 00:24:12,763 --> 00:24:14,632 It's exhausting, isn't it? 377 00:24:14,632 --> 00:24:16,873 I hope you didn't forget your medication. 378 00:24:17,732 --> 00:24:18,732 I didn't. 379 00:24:18,942 --> 00:24:20,303 Anyway, I need to go. 380 00:24:29,952 --> 00:24:30,952 (Sun Ah) 381 00:24:35,422 --> 00:24:36,922 - Have you arrived? - Yes. 382 00:24:37,123 --> 00:24:38,253 When can you leave? 383 00:24:38,253 --> 00:24:39,763 I'll pack as soon as possible. 384 00:24:39,763 --> 00:24:41,623 Contact me on my burner from now on. 385 00:25:30,942 --> 00:25:31,972 - We're sorry, sir. - We're sorry, sir. 386 00:25:31,972 --> 00:25:33,212 Save that for later. 387 00:25:36,382 --> 00:25:38,083 So Jang Ki Ho's a suspect now? 388 00:25:41,023 --> 00:25:42,392 Go straight... 389 00:25:42,392 --> 00:25:44,722 and take a right shortly. We'll be at New Life Church. 390 00:25:44,892 --> 00:25:47,793 Don't tell me that the numbers indicate to only where churches are. 391 00:25:49,593 --> 00:25:51,093 I can show you the way... 392 00:25:51,363 --> 00:25:53,662 but not teach you how to navigate. 393 00:25:54,363 --> 00:25:57,232 This is a gift granted to us by Pastor Kwon. 394 00:25:59,172 --> 00:26:00,773 Shortly take a right. 395 00:26:07,642 --> 00:26:10,353 "Truly I tell you," 396 00:26:10,813 --> 00:26:12,452 "this generation shall not pass..." 397 00:26:12,452 --> 00:26:15,482 "until all these things be fulfilled." 398 00:26:15,753 --> 00:26:19,992 "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away." 399 00:26:19,992 --> 00:26:21,023 "But..." 400 00:26:21,222 --> 00:26:24,063 "of that day and hour, no one knows." 401 00:26:26,833 --> 00:26:28,033 "Not even the angels..." 402 00:26:30,902 --> 00:26:31,902 (The messengers of Heaven...) 403 00:26:31,902 --> 00:26:32,902 That's right. 404 00:26:34,942 --> 00:26:36,412 "Not even the messengers of Heaven," 405 00:26:36,912 --> 00:26:38,972 "nor the Son," 406 00:26:40,113 --> 00:26:42,113 "but my Father only." 407 00:26:43,113 --> 00:26:45,482 (Gospel of New Life) 408 00:27:20,722 --> 00:27:22,623 The church isn't here. What's going on? 409 00:27:25,152 --> 00:27:26,162 No... 410 00:27:33,202 --> 00:27:35,202 - Are you sure this is the place? - No... 411 00:27:37,672 --> 00:27:38,833 Give me a straight answer. 412 00:27:39,503 --> 00:27:40,642 Is this the place? 413 00:27:41,003 --> 00:27:42,003 No, 414 00:27:42,873 --> 00:27:44,073 this can't be. 415 00:27:46,513 --> 00:27:47,712 This can't be. 416 00:28:00,392 --> 00:28:06,763 (Nobody Knows) 417 00:28:08,003 --> 00:28:09,732 Mr. Yoo Pan Sool was found dead. 418 00:28:09,732 --> 00:28:11,972 You are now a key witness in the murder and burial... 419 00:28:11,972 --> 00:28:13,343 of Mr. Yoo. 420 00:28:13,442 --> 00:28:14,442 No one would believe it. 421 00:28:14,442 --> 00:28:16,412 Baek Sang Ho must not get to you. 422 00:28:16,442 --> 00:28:18,412 You will stay at the facility we take you to. 423 00:28:18,412 --> 00:28:19,882 Jang Ki Ho. 424 00:28:20,083 --> 00:28:22,113 He might show up on his own accord... 425 00:28:22,113 --> 00:28:24,152 now that he knows I have the book. 426 00:28:24,152 --> 00:28:26,553 We're fully remodeling the place, 427 00:28:26,553 --> 00:28:27,623 so things are a bit hectic. 428 00:28:27,783 --> 00:28:29,222 The security level is high here. 429 00:28:29,222 --> 00:28:31,623 Police officers will guard the place at night. 430 00:28:32,523 --> 00:28:34,222 Deacon Jang is there? 431 00:28:34,222 --> 00:28:36,363 Father, my soul belonged to you. 432 00:28:36,363 --> 00:28:38,632 I wish to go back. 433 00:28:42,363 --> 00:28:43,402 Officer Yun, Detective Lee, that way. 434 00:28:43,402 --> 00:28:44,432 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 435 00:28:44,503 --> 00:28:46,073 I'm sure you found 21 numbers. 436 00:28:46,073 --> 00:28:48,343 5, 3, 4, 2... 437 00:28:48,642 --> 00:28:50,942 Don't worry. I won't tell anyone. 438 00:28:50,942 --> 00:28:53,283 Get away from each other. Why did you show this to him? 439 00:28:53,382 --> 00:28:55,283 I have been resurrected. 440 00:28:55,313 --> 00:28:56,982 I have been resurrected. 28668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.