All language subtitles for Necessary.Roughness.S02E05.720p.WEB.DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:01,902 Anteriormente em Necessary Roughness... 2 00:00:01,903 --> 00:00:04,674 -Maurice Manningfield. -Ele est� atr�s de mim. 3 00:00:04,675 --> 00:00:08,471 Sempre existir�o pessoas como o Campo Minado. 4 00:00:08,472 --> 00:00:10,426 Terrence King derrubou Campo Minado! 5 00:00:10,427 --> 00:00:13,786 Damon Razor. Acho que ele tem talento para ser o pr�ximo n� 1. 6 00:00:13,787 --> 00:00:17,781 Meu nome � Bryce Abbott. Eu roubei uma identidade. 7 00:00:17,782 --> 00:00:19,115 N�o sei o que fazer agora. 8 00:00:23,292 --> 00:00:26,519 Dizem que grandes sonhos s�o a m�gica 9 00:00:26,520 --> 00:00:28,409 que nos move � grandeza. 10 00:00:30,735 --> 00:00:34,140 Mas o que leva as pessoas a buscar o imposs�vel? 11 00:00:35,107 --> 00:00:38,499 A impulsion�-los para quebrar recordes mundiais? 12 00:00:38,500 --> 00:00:40,667 � simplesmente o desafio? 13 00:00:40,668 --> 00:00:45,162 Ou a esperan�a que nossa fa�anha seja conhecida ap�s nossa morte? 14 00:00:59,807 --> 00:01:01,165 Tirem-me daqui! 15 00:01:11,556 --> 00:01:13,874 Respire. Apenas respire. 16 00:01:19,227 --> 00:01:21,008 Oi, gente. 17 00:01:21,009 --> 00:01:22,363 -Oi. -Ol�. 18 00:01:23,525 --> 00:01:25,001 Prestem aten��o. 19 00:01:25,002 --> 00:01:27,035 Tenho algo para discutir com voc�s. 20 00:01:27,040 --> 00:01:28,417 -Foi ela. -Eu o qu�? 21 00:01:28,433 --> 00:01:30,000 Que causou problemas. 22 00:01:30,015 --> 00:01:33,540 N�o, ningu�m causou problemas, n�o que eu saiba. 23 00:01:35,036 --> 00:01:39,712 Certo, lembram que eu prometi a voc�s 24 00:01:39,713 --> 00:01:43,776 que eu contaria quando estivesse saindo com algu�m? 25 00:01:44,574 --> 00:01:45,901 Bem... 26 00:01:46,020 --> 00:01:47,540 S�rio? Quem? 27 00:01:47,541 --> 00:01:50,042 Cara, � o Matt. Certo? 28 00:01:50,043 --> 00:01:52,068 Espera um pouco. Treinador Matt? 29 00:01:52,069 --> 00:01:54,571 Sim. Treinador Matt. 30 00:01:55,531 --> 00:01:57,200 Por que est� nos contando agora? 31 00:01:57,201 --> 00:01:59,182 -V�o se casar? -Est� gr�vida? 32 00:01:59,183 --> 00:02:01,052 N�o! N�o. 33 00:02:02,604 --> 00:02:05,072 N�o. � apenas s�rio o suficiente 34 00:02:05,073 --> 00:02:09,248 para que jant�ssemos todos juntos na quarta-feira. 35 00:02:09,845 --> 00:02:13,158 J� tenho planos: anivers�rio de dois meses com a Livy. 36 00:02:13,159 --> 00:02:15,856 E eu tenho o teste das Pommies para o time do ano que vem. 37 00:02:15,857 --> 00:02:17,883 Pommies? Voc�? 38 00:02:17,884 --> 00:02:21,346 Nunca pensei que se interessasse em ser l�der de torcida. 39 00:02:21,347 --> 00:02:23,654 Se passasse menos tempo com o namorado secreto, 40 00:02:23,655 --> 00:02:24,955 n�o seria t�o chocante. 41 00:02:27,618 --> 00:02:28,918 M�e, s�... 42 00:02:29,413 --> 00:02:31,009 S� use prote��o. 43 00:02:32,598 --> 00:02:35,671 Isso � para voc� 44 00:02:35,672 --> 00:02:37,736 Com o recrutamento a menos de uma semana, 45 00:02:37,737 --> 00:02:40,098 ainda h� d�vidas em qual lado da bola 46 00:02:40,099 --> 00:02:42,019 o New York Hawks deveria estar focado, 47 00:02:42,020 --> 00:02:45,507 e isso questiona como est� Terrence King. 48 00:02:45,508 --> 00:02:49,258 Se ele n�o estiver apto, ainda h� cinco receptores 49 00:02:49,258 --> 00:02:51,450 esperando como escolhas de terceira rodada. 50 00:02:52,387 --> 00:02:54,512 Os pequenos est�o atr�s de voc�, TK. 51 00:02:54,513 --> 00:02:57,682 Voc�s s�o uns idiotas. Esmago novatos como moscas. 52 00:02:57,683 --> 00:02:59,845 Certo. Melhor esmag�-los logo, T. 53 00:02:59,846 --> 00:03:01,190 Viu os t�picos no Twitter? 54 00:03:01,690 --> 00:03:04,169 #Quem�ONovoTK? 55 00:03:04,170 --> 00:03:06,170 Cara, o resto do time vai adorar isso. 56 00:03:06,171 --> 00:03:09,404 -Do que ele est� falando? -� tend�ncia no pa�s todo. 57 00:03:09,405 --> 00:03:11,365 Quem � o novo TK? 58 00:03:11,366 --> 00:03:14,108 Est�o me declarando morto antes que isso aconte�a? 59 00:03:15,197 --> 00:03:17,807 "Quem � o novo TK? Que tal Bozo?" 60 00:03:17,808 --> 00:03:19,683 "Porque King � um palha�o." 61 00:03:20,683 --> 00:03:22,843 Olha esse daqui: "Voto na Lady Gaga." 62 00:03:22,844 --> 00:03:25,112 "Ao menos ela n�o se prostitui por aten��o." 63 00:03:25,113 --> 00:03:27,860 Droga! E as respostas vem... 64 00:03:27,861 --> 00:03:29,480 -Vindo e vindo. -Vindo e vindo. 65 00:03:29,481 --> 00:03:32,179 E voc�s est�o quase indo e indo e indo! 66 00:03:32,180 --> 00:03:35,851 Eu acho isso 243% menos engra�ado do que voc�s! 67 00:03:35,852 --> 00:03:37,766 De onde tira esses n�meros, cara? 68 00:03:39,883 --> 00:03:41,990 Por que voc� sempre se veste de vermelho? 69 00:03:42,425 --> 00:03:44,034 Parece um chicabon grande. 70 00:03:49,533 --> 00:03:51,799 Por favor, pegue uma carta. Qualquer uma. 71 00:03:53,250 --> 00:03:55,864 -� um truque? -N�o fa�o truques. 72 00:03:55,879 --> 00:04:00,136 Meu meios s�o: o imposs�vel, o inacredit�vel e o insond�vel. 73 00:04:00,137 --> 00:04:03,714 Por favor, tudo que pe�o � que pegue uma carta e a assine. 74 00:04:06,582 --> 00:04:09,937 Certo, agora olhe a carta, e sem me mostrar, 75 00:04:09,938 --> 00:04:14,187 rasgue em peda�os e me alimente com ela. 76 00:04:14,188 --> 00:04:15,724 Eu vou te alimentar com ela? 77 00:04:15,725 --> 00:04:18,279 Sim, por favor. Vamos. Tempo � dinheiro. Bora, bora. 78 00:04:19,305 --> 00:04:20,874 Pronta? 79 00:04:21,941 --> 00:04:23,494 Aqui dentro. Agora. 80 00:04:25,044 --> 00:04:27,374 � deliciosa. 81 00:04:35,054 --> 00:04:38,358 -Eu digo, o que � isso? -N�o. 82 00:04:38,359 --> 00:04:41,094 Esta seria a sua carta? 83 00:04:41,095 --> 00:04:43,685 Como... Como fez isso? 84 00:04:43,686 --> 00:04:46,577 Primeira regra: nunca revele seus segredos. Obrigado. 85 00:04:49,004 --> 00:04:51,051 Sim. Cartas. 86 00:04:51,615 --> 00:04:53,354 Onde eu comecei quando era novo. 87 00:04:53,355 --> 00:04:55,972 Um palerma cheio de espinhas. 88 00:04:56,711 --> 00:04:59,046 Assim, se voc� descobre a carta de uma garota, 89 00:04:59,047 --> 00:05:01,615 n�meros de telefone aparecem como m�gica, n�o? 90 00:05:01,616 --> 00:05:05,064 Mas se voc� quer viver como ilusionista, 91 00:05:05,701 --> 00:05:07,292 tem que fazer algo grande. 92 00:05:07,293 --> 00:05:09,519 Como quando foi suspenso sobre o Rio Sena 93 00:05:09,520 --> 00:05:11,734 -em uma pir�mide de acr�lico? -Sim. 94 00:05:12,093 --> 00:05:15,500 Ou sobreviver em uma torre em chamas de 6m em Atlantic City 95 00:05:15,501 --> 00:05:19,389 ou, nesse caso, um feito de resist�ncia e vigor mental. 96 00:05:19,390 --> 00:05:22,393 Serei enterrado vivo por 9 dias no Central Park. 97 00:05:22,394 --> 00:05:24,137 Pessoas andar�o sobre mim. 98 00:05:24,138 --> 00:05:26,472 Poder�o ver l� embaixo. Ser� �timo. 99 00:05:26,473 --> 00:05:27,773 E ent�o... 100 00:05:28,810 --> 00:05:30,634 Sairei do caix�o. 101 00:05:31,012 --> 00:05:33,981 � impressionante. 102 00:05:33,982 --> 00:05:35,949 Pode ser. 103 00:05:37,556 --> 00:05:40,322 Sexta-feira passada, quando eu estava ensaiando... 104 00:05:40,323 --> 00:05:43,840 Eu entrei em p�nico dentro do caix�o. 105 00:05:43,848 --> 00:05:47,296 Fiquei ansioso e n�o conseguia respirar, 106 00:05:47,297 --> 00:05:50,425 e eu... tive que sair. 107 00:05:50,426 --> 00:05:53,123 Parece claustrofobia. 108 00:05:53,124 --> 00:05:55,759 Em 2006, entrei em um tubo estreito 109 00:05:55,760 --> 00:05:58,150 sem luz por tr�s dias, e n�o travei. 110 00:05:58,151 --> 00:06:00,872 Agora, do nada, aterrorizado. 111 00:06:00,873 --> 00:06:03,740 H� algo novo acontecendo na sua vida? 112 00:06:03,741 --> 00:06:06,577 Sou divorciado h� dez anos. J� superei isso. 113 00:06:06,578 --> 00:06:10,581 E minha filha vai se casar. Um cara �timo. 114 00:06:10,582 --> 00:06:14,388 E assinei o contrato mais lucrativo na minha carreira. 115 00:06:14,389 --> 00:06:16,581 -Para esse n�mero... -"De Volta dos Mortos". 116 00:06:16,582 --> 00:06:19,257 -Que realizar�... -Daqui duas semanas. 117 00:06:21,266 --> 00:06:25,569 Dra. Santino. Por favor. 118 00:06:25,570 --> 00:06:27,738 Tem que me ajudar a voltar �quele caix�o. 119 00:06:32,369 --> 00:06:35,171 Terminei minha lista dos 10 melhores por posi��o. 120 00:06:35,172 --> 00:06:37,874 Quer uma c�pia impressa ou posso te mandar por e-mail? 121 00:06:37,875 --> 00:06:40,368 C�pia impressa. Sou bem antiquado. 122 00:06:40,411 --> 00:06:43,747 Voc� n�o � antiquado, Pat, s� � bem velho. 123 00:06:43,748 --> 00:06:46,285 Que nada. Voc� � tr�s anos mais velho que eu, Hank. 124 00:06:46,286 --> 00:06:48,741 Ent�o n�o me venha com essa. 125 00:06:50,764 --> 00:06:52,468 Matt Donnally, treinador, 126 00:06:52,469 --> 00:06:55,400 conhe�a Hank Griffin, novo gerente-geral. 127 00:06:55,401 --> 00:06:57,611 Gerente-geral provis�rio, cortesia da liga. 128 00:06:57,612 --> 00:07:00,105 Ajudarei o escrit�rio a estabilizar 129 00:07:00,106 --> 00:07:02,342 at� que a situa��o de Pittman se resolva. 130 00:07:02,343 --> 00:07:04,427 Hank e eu nos conhecemos em Denver. 131 00:07:05,072 --> 00:07:07,447 Em 1992, Pat era o t�cnico ofensivo, 132 00:07:07,448 --> 00:07:08,882 eu trabalhava no escrit�rio. 133 00:07:08,883 --> 00:07:11,385 E aqui estamos n�s juntos de novo. 134 00:07:11,386 --> 00:07:14,210 Olha, minha miss�o n�o � destruir. 135 00:07:14,211 --> 00:07:18,192 Estou aqui para colocar o navio de volta ao seu curso. 136 00:07:18,193 --> 00:07:22,696 Hank est� procurando algu�m aqui para ser seu auxiliar 137 00:07:22,697 --> 00:07:26,066 e eu disse que Nico seria uma boa escolha. 138 00:07:26,067 --> 00:07:27,726 Nico? 139 00:07:31,595 --> 00:07:33,940 Sim, Donnally, eu sugeri voc�. 140 00:07:37,510 --> 00:07:40,278 Gerente-geral auxiliar provis�rio. 141 00:07:40,279 --> 00:07:43,292 Estou muito honrado. Obrigado. 142 00:07:43,292 --> 00:07:44,592 Ent�o assim ser�. 143 00:07:44,951 --> 00:07:47,820 Pat, diga "oi" ao seu novo chefe. 144 00:07:51,244 --> 00:07:54,391 Gata, enfeitice-me 145 00:07:54,392 --> 00:07:55,992 ManiacSubs Haters Gonna Hate 146 00:07:55,993 --> 00:07:58,193 LariCampSou | Lola | Mah loryvb | daewolz 147 00:07:58,194 --> 00:07:59,494 [S02E05] "Mr. Irrelevant" 148 00:08:03,142 --> 00:08:06,316 -N�o sou tend�ncia. -Tend�ncia em qu�? 149 00:08:07,423 --> 00:08:09,582 O mundo inteiro est� tuitando, doutora. 150 00:08:09,583 --> 00:08:12,166 E sobre o que est�o tuitando? 151 00:08:13,120 --> 00:08:14,803 Tudo menos eu. 152 00:08:14,804 --> 00:08:18,957 Voc� sabe, "essas n�o s�o minhas meias" � um t�pico. 153 00:08:18,958 --> 00:08:20,732 Metade do elenco de "Jogos Vorazes", 154 00:08:20,733 --> 00:08:22,332 o Campo Minado est� sobre mim, 155 00:08:22,333 --> 00:08:24,341 e eu o derrubei nas finais. 156 00:08:24,342 --> 00:08:26,616 Twaters agem como se eu estivesse morto. 157 00:08:26,617 --> 00:08:28,155 "Twaters"? 158 00:08:28,156 --> 00:08:31,749 � quando um "tweeter" e um "hater" tem um beb�. 159 00:08:31,750 --> 00:08:33,481 Esses beb�s s�o twaters. 160 00:08:33,482 --> 00:08:35,312 Olha, Terrence, eu entendo. 161 00:08:35,313 --> 00:08:37,381 Reabilita��o tem que ser... 162 00:08:37,382 --> 00:08:39,783 Um p� no saco. Isso � o que �. 163 00:08:39,784 --> 00:08:44,721 E faz sentido que voc� procure por distra��es. 164 00:08:44,722 --> 00:08:48,559 Mas podemos criar uma estrat�gia 165 00:08:48,560 --> 00:08:50,999 que te fa�a focar nos seus objetivos. 166 00:08:51,000 --> 00:08:53,639 Estou bem � frente de voc�, doutora. 167 00:08:54,474 --> 00:08:56,374 Vou adquirir um "Mestre do Twitter". 168 00:08:56,375 --> 00:08:58,469 Desculpe, o qu�? 169 00:08:58,470 --> 00:09:01,011 Contratei o fantasma do Diddy para tuitar por mim. 170 00:09:01,012 --> 00:09:04,331 Esse cara faz voc� parecer bem mais brilhante e engra�ado 171 00:09:04,332 --> 00:09:05,972 do que voc� j� pensou em ser. 172 00:09:05,973 --> 00:09:08,253 Tente alcan�ar o g�nio. 173 00:09:08,254 --> 00:09:10,577 Se algu�m tu�ta por mim, 174 00:09:10,578 --> 00:09:13,454 ent�o n�o vou me preocupar com o que n�o � importante. 175 00:09:13,455 --> 00:09:15,760 Entende o que eu digo? 176 00:09:16,430 --> 00:09:18,730 5, 6, abaixa no 7, 8. 177 00:09:18,731 --> 00:09:20,966 E 1, balan�a no 2, abaixa no 3, volta no 4. 178 00:09:20,967 --> 00:09:23,134 E 5 faz V, 6, 7 e 8. 179 00:09:23,135 --> 00:09:25,470 Abaixa no 1, aperta no 2, 3, cruza no 4. 180 00:09:25,471 --> 00:09:28,139 Palma no 5, cabe�a no 6, 7, 8. 181 00:09:28,140 --> 00:09:30,111 1, 2, joelho no 3, joelho no 4, 182 00:09:30,122 --> 00:09:32,456 volta no 5, abra�a no 6, frente no 7, 8. 183 00:09:34,250 --> 00:09:35,662 Voc� logo pega, Lindz. 184 00:09:37,290 --> 00:09:38,748 Foi �tima, Zoe. 185 00:09:38,749 --> 00:09:41,101 Garotas, bem-vindas ao primeiro dia de testes 186 00:09:41,102 --> 00:09:43,302 das Pommies para o time 2012-2013. 187 00:09:43,303 --> 00:09:45,493 Peguem um n�mero, e vamos come�ar. 188 00:09:45,494 --> 00:09:46,796 R�pido. Vamos. 189 00:09:47,851 --> 00:09:51,248 Gerente-geral auxiliar com um lindo novo corte de cabelo! 190 00:09:51,249 --> 00:09:54,070 -Parab�ns! -Obrigado. 191 00:09:55,781 --> 00:09:58,962 -Oi? M�e? -Onde? 192 00:09:58,963 --> 00:10:01,718 N�o se preocupe. Contei a eles esta manh�. 193 00:10:01,719 --> 00:10:04,231 Tem certeza? Geralmente tenho que me esconder. 194 00:10:04,232 --> 00:10:06,898 N�o, n�o. Esta � uma forma relaxada 195 00:10:06,899 --> 00:10:10,604 de introduzi-lo ao mundo deles, fique tranquilo, est� bem? 196 00:10:10,605 --> 00:10:14,387 Oi! Pessoal, lembram-se do Matt? 197 00:10:14,948 --> 00:10:16,826 -Sim, m�e, lembramos. -�. 198 00:10:16,827 --> 00:10:18,774 -Oi. -Oi. 199 00:10:18,775 --> 00:10:20,110 Ol�. 200 00:10:21,959 --> 00:10:24,363 Como foi o teste de l�der de torcida? 201 00:10:25,033 --> 00:10:26,486 Foi bem. 202 00:10:29,746 --> 00:10:32,143 -Tenho dever de casa. -Eu tamb�m. 203 00:10:32,144 --> 00:10:33,456 �, voc�s t�m que estudar. 204 00:10:35,672 --> 00:10:37,111 -Incr�vel! -Qual �, 205 00:10:37,112 --> 00:10:38,970 s�o adolescentes. Eles gostam de voc�. 206 00:10:38,971 --> 00:10:41,714 N�o, n�o. Gostavam quando eu n�o saia com a m�e deles. 207 00:10:42,016 --> 00:10:43,386 N�o! 208 00:10:48,672 --> 00:10:50,530 E a�? 209 00:10:52,294 --> 00:10:55,852 Que lugar descolado, cara. Legal. 210 00:10:55,853 --> 00:10:57,864 Voc� � o Mestre do Twitter? 211 00:10:57,865 --> 00:10:59,526 Com certeza, irm�o. 212 00:10:59,527 --> 00:11:01,877 Falou com o Diddy, n�o? Ele te disse o que fa�o. 213 00:11:01,878 --> 00:11:04,278 Reconstruo sua imagem, dou credibilidade na rede. 214 00:11:04,279 --> 00:11:05,968 Tem uma cerveja? 215 00:11:09,198 --> 00:11:11,198 Voc� est� aqui para me dar credibilidade? 216 00:11:11,847 --> 00:11:14,688 Est� perguntando isso porque sou branco? 217 00:11:15,051 --> 00:11:17,556 Se fosse mais branco, voc� seria um dente, garoto. 218 00:11:19,230 --> 00:11:22,140 Olha, formei-me na Faculdade de Jornalismo de Columbia. 219 00:11:22,141 --> 00:11:24,594 escrevia discursos pol�ticos, era do "The Onion". 220 00:11:24,595 --> 00:11:27,413 Sei o que � engra�ado e como chamar aten��o. 221 00:11:27,414 --> 00:11:30,047 �timo, preciso disso. O mundo todo acha que morri. 222 00:11:30,048 --> 00:11:32,562 Irm�o, vou fazer voc� detonar. 223 00:11:32,563 --> 00:11:35,993 Voc� virar� tend�ncia mundial. N�o, universal! 224 00:11:35,994 --> 00:11:38,707 E o farei sem ningu�m saber que estou l�. 225 00:11:38,708 --> 00:11:43,069 Tornarei-me voc�. Sua voz, seu DNA. 226 00:11:43,070 --> 00:11:45,737 Furtivo, como um ninja. 227 00:11:45,738 --> 00:11:47,437 Um "twinja"! 228 00:11:48,096 --> 00:11:49,472 Agora... 229 00:11:49,845 --> 00:11:51,271 Qual � a sua senha? 230 00:11:51,811 --> 00:11:54,482 Aqui � onde a m�gica acontece. 231 00:11:54,483 --> 00:11:56,686 Do tradicional... 232 00:12:04,027 --> 00:12:05,591 Ao bizarro. 233 00:12:05,592 --> 00:12:08,634 Eu me espremi dentro disto com 50 v�boras venenosas. 234 00:12:08,635 --> 00:12:12,471 Passei duas horas l� dentro e, depois, desapare�o. 235 00:12:13,001 --> 00:12:15,920 Dra. Santino, este � Pete Crowe. 236 00:12:15,921 --> 00:12:18,221 Projetista, grande construtor, g�nio residente. 237 00:12:18,222 --> 00:12:19,317 Ele est� comigo h�... 238 00:12:19,323 --> 00:12:20,723 -Desde sempre. -Desde sempre. 239 00:12:20,724 --> 00:12:22,554 -Prazer. -Pete � um �timo engenheiro. 240 00:12:22,555 --> 00:12:24,205 Ele elaborou todos os truques. 241 00:12:24,206 --> 00:12:27,022 Incluindo "De Volta dos Mortos". 242 00:12:30,443 --> 00:12:34,602 Esta � a caixa na qual voc� ser� enterrado. 243 00:12:43,069 --> 00:12:44,468 Hipnose. 244 00:12:44,806 --> 00:12:46,588 Me far� cacarejar como uma galinha? 245 00:12:46,962 --> 00:12:48,843 N�o, tentaremos descobrir 246 00:12:48,844 --> 00:12:50,983 o que desencadeia sua claustrofobia. 247 00:12:53,185 --> 00:12:56,356 Certo, doutora. Enfeitice-me. 248 00:12:56,357 --> 00:12:57,807 Est� bem. 249 00:12:58,289 --> 00:13:00,524 Voc� escutar� o som da minha voz 250 00:13:00,525 --> 00:13:02,355 enquanto conto progressivamente. 251 00:13:08,334 --> 00:13:10,434 Bem-vindos � sala de guerra, cavalheiros. 252 00:13:10,435 --> 00:13:12,546 J� conhecem o novo gerente-geral auxiliar, 253 00:13:12,547 --> 00:13:14,787 -Matt Donnally. -Terry. 254 00:13:14,788 --> 00:13:16,749 -Bom v�-lo. -Igualmente. 255 00:13:17,074 --> 00:13:19,423 Vejamos as ideias dos especialistas. 256 00:13:19,424 --> 00:13:22,770 Certo, Pat, diga nossa primeira escolha. 257 00:13:22,771 --> 00:13:24,434 Meu maior desfalque � na defesa. 258 00:13:24,435 --> 00:13:26,535 Pittman acabou comigo com os cortes feitos. 259 00:13:26,536 --> 00:13:29,286 Precisamos de apoio na lateral, est�o, quero o Johnson. 260 00:13:29,287 --> 00:13:30,587 Da Universidade de Ohio? 261 00:13:30,588 --> 00:13:33,240 Foi bem a temporada toda e se destacou nos testes. 262 00:13:33,827 --> 00:13:35,141 O que os olheiros acham? 263 00:13:35,142 --> 00:13:37,621 Todo mundo acha o cara muito bom. 264 00:13:37,622 --> 00:13:39,422 -Ser� dif�cil consegui-lo. -Tudo bem. 265 00:13:39,423 --> 00:13:41,702 Se n�o for ele, iremos no pr�ximo, Billings. 266 00:13:41,703 --> 00:13:43,003 Todos concordam? 267 00:13:43,004 --> 00:13:45,082 Focaremos nas laterais na terceira rodada. 268 00:13:46,570 --> 00:13:47,964 Donnally? 269 00:13:48,380 --> 00:13:49,776 Voc� concorda? 270 00:13:50,978 --> 00:13:52,691 Parece-me bom. 271 00:13:56,722 --> 00:13:58,112 Tudo bem. 272 00:13:58,435 --> 00:14:00,236 Quarta rodada, temos duas escolhas. 273 00:14:00,237 --> 00:14:02,688 O pilar ofensivo da UCLA � monstruoso. 274 00:14:02,689 --> 00:14:04,752 � o nosso principal na primeira escolha. 275 00:14:11,790 --> 00:14:14,162 Voc� ficou muito quieto. 276 00:14:14,163 --> 00:14:15,894 N�o quis me intrometer demais. 277 00:14:15,895 --> 00:14:18,163 Prefiro o gerente-geral auxiliar intrometido 278 00:14:18,164 --> 00:14:20,514 do que tentar adivinhar o que ele est� pensando. 279 00:14:24,489 --> 00:14:26,619 Sei que precisamos de um lateral, 280 00:14:26,620 --> 00:14:28,539 mas acho que ter�o jogadores melhores 281 00:14:28,540 --> 00:14:30,543 para a terceira rodada. Jogadores de impacto. 282 00:14:30,544 --> 00:14:32,206 Voc� discorda do Pat. 283 00:14:32,921 --> 00:14:34,648 N�o quero desrespeitar o t�cnico, 284 00:14:34,700 --> 00:14:37,150 ele acredita em recrutar para preencher a posi��o. 285 00:14:37,151 --> 00:14:39,551 Acredito em recrutar o melhor jogador dispon�vel. 286 00:14:39,552 --> 00:14:41,604 Penso quatro ou cinco anos � frente. 287 00:14:50,070 --> 00:14:52,548 Envie-me sua lista de escolhas. Darei uma olhada. 288 00:14:52,549 --> 00:14:53,978 � para j�. 289 00:14:53,979 --> 00:14:56,333 Algu�m encontre Nico Careles. 290 00:15:02,357 --> 00:15:04,889 -Sr. Careles. -Sr. Griffin. 291 00:15:04,890 --> 00:15:07,615 Que tipo de opera��o fajuta voc� est� conduzindo? 292 00:15:08,275 --> 00:15:09,575 Algum problema? 293 00:15:09,576 --> 00:15:11,576 Atualiza��es no Twitter do Terrence King. 294 00:15:11,577 --> 00:15:13,477 Est� ca�oando do time e eu n�o aceito. 295 00:15:13,478 --> 00:15:15,700 At� onde a liga sabe, 296 00:15:15,701 --> 00:15:17,878 a era do Pittman de aceitar tudo acabou. 297 00:15:18,464 --> 00:15:21,123 Sob minha supervis�o ou os jogadores andam na linha 298 00:15:21,124 --> 00:15:24,055 ou expulsarei os traseiros deles do time. 299 00:15:24,622 --> 00:15:27,372 -Quer que eu passe a mensagem? -Quero. 300 00:15:27,373 --> 00:15:30,387 E essa: acabamos de liberar o b�nus do Sr. King. 301 00:15:30,388 --> 00:15:32,113 N�o nos fa�a nos arrependermos. 302 00:15:32,114 --> 00:15:34,363 Quero que essa maluquice do Twitter acabe. 303 00:15:35,116 --> 00:15:37,019 Estou ansioso para trabalhar com voc�. 304 00:15:44,812 --> 00:15:46,446 Eu estava no caix�o. 305 00:15:47,935 --> 00:15:50,056 Estava ensaiando com Pete. 306 00:15:50,057 --> 00:15:51,692 Conte-me sobre isso. 307 00:15:52,903 --> 00:15:55,798 Estava praticando minhas t�cnicas de respira��o. 308 00:15:55,799 --> 00:15:59,320 Tudo ia bem, at�... 309 00:16:01,545 --> 00:16:04,317 -Meu peito est� apertado. -O que est� havendo, Jack? 310 00:16:04,318 --> 00:16:05,926 Algo terr�vel. 311 00:16:05,927 --> 00:16:07,628 Certo, descreva para mim. 312 00:16:07,629 --> 00:16:11,537 E, lembre-se, tudo que v� est� na sua cabe�a. 313 00:16:11,538 --> 00:16:13,104 N�o consigo respirar. 314 00:16:14,257 --> 00:16:15,757 Uma sensa��o de que vou morrer. 315 00:16:15,758 --> 00:16:19,253 Tudo bem, Jack, voc� est� bem. Estou bem aqui com voc�. 316 00:16:19,254 --> 00:16:21,093 O que v�? 317 00:16:29,324 --> 00:16:30,794 Estou morto. 318 00:16:34,747 --> 00:16:36,206 Estou morto. 319 00:16:43,739 --> 00:16:47,867 Mais umas semanas disto, e TK arrasar� no campo, garoto! 320 00:16:47,868 --> 00:16:49,268 D�-nos um instante. 321 00:16:49,893 --> 00:16:51,704 Irm�o Grimm, o que est� pegando? 322 00:16:51,705 --> 00:16:53,797 Aparentemente, seguir seu Twitter. 323 00:16:53,798 --> 00:16:56,526 -Eu sei! N�o � o m�ximo? -�. 324 00:16:56,527 --> 00:16:58,384 Quem diria que colocar sua foto 325 00:16:58,385 --> 00:17:01,935 nos uniformes de outros times poderia ser t�o hil�rio. 326 00:17:02,371 --> 00:17:05,397 Qual �, Nico Furtivo. Onde est� sua parte engra�ada? 327 00:17:05,449 --> 00:17:06,807 Fico feliz que se entreteve, 328 00:17:06,808 --> 00:17:09,158 porque a ger�ncia n�o est� achando gra�a alguma. 329 00:17:09,159 --> 00:17:10,959 Desde quando ligamos para a ger�ncia? 330 00:17:10,960 --> 00:17:12,860 Desde que tem um xerife novo na cidade. 331 00:17:13,468 --> 00:17:15,630 Com Pittman, eu podia proteg�-lo, 332 00:17:15,631 --> 00:17:17,643 mas agora a liga est� envolvida. 333 00:17:17,644 --> 00:17:20,501 E Hank Griffin? N�o � amigo. 334 00:17:28,902 --> 00:17:31,163 -Morto? -Sim, eu me vi... 335 00:17:33,202 --> 00:17:35,202 No meu pr�prio funeral. Foi amedrontador. 336 00:17:36,003 --> 00:17:37,380 Foi amedrontador. 337 00:17:38,643 --> 00:17:41,891 Era como se tivesse morrido, e todos seguiram a vida sem mim. 338 00:17:43,290 --> 00:17:44,890 Desculpe, mas que diferen�a faz? 339 00:17:44,891 --> 00:17:50,579 Morte e o seu funeral, s�o imagens bem espec�ficas. 340 00:17:50,580 --> 00:17:53,154 N�o te procurei para ser analisado. 341 00:17:53,155 --> 00:17:55,137 Tenho um n�mero em dez dias. 342 00:17:55,138 --> 00:17:57,730 S� preciso de ajuda para superar a claustrofobia. 343 00:17:57,731 --> 00:18:01,583 Jack, tudo est� relacionado. Tem uma parte de voc� 344 00:18:01,599 --> 00:18:04,923 que est� tentando evitar o que tem por tr�s disso. 345 00:18:04,924 --> 00:18:08,125 N�o estou evitando nada. Estou tentando superar, certo? 346 00:18:08,126 --> 00:18:10,936 Porque se n�o o fizer, se eu desistir, serei uma piada. 347 00:18:10,937 --> 00:18:12,737 Uma piada completamente irrelevante. 348 00:18:12,738 --> 00:18:15,429 Ainda assim, no seu subconsciente, 349 00:18:16,230 --> 00:18:18,807 voc� parecer resistir em seguir em frente. 350 00:18:18,808 --> 00:18:21,700 A pergunta �: por qu�? 351 00:18:31,181 --> 00:18:32,604 E a�, querido? 352 00:18:32,605 --> 00:18:34,783 E a�, irm�o? 353 00:18:35,399 --> 00:18:38,599 Peguei um caf� duplo chin�s para voc�. 354 00:18:38,600 --> 00:18:40,648 Li no TMZ que era o que voc� bebia. 355 00:18:40,649 --> 00:18:42,549 -Obrigado. -Queria me ver pessoalmente. 356 00:18:42,550 --> 00:18:45,288 Sim, cara, temos que deletar as fotos. 357 00:18:45,289 --> 00:18:47,326 Deletar? Nem pensar! 358 00:18:47,327 --> 00:18:49,436 Qual �, as fotos foram sensa��o, B! 359 00:18:49,437 --> 00:18:53,201 Fiz voc� aparecer, fechar e ser tend�ncia em Istambul! 360 00:18:53,202 --> 00:18:54,878 Voc� fez isso, e obrigado, 361 00:18:54,879 --> 00:18:57,831 mas meu Darth Vader disse que eu em uniformes 362 00:18:57,832 --> 00:18:59,435 de outros times, n�o d�. 363 00:18:59,800 --> 00:19:01,657 Tanto faz. Certo, beleza. 364 00:19:01,658 --> 00:19:04,131 Daremos um reviravolta e seguiremos outra dire��o, 365 00:19:04,132 --> 00:19:07,126 incendiar as chamas, mas manter o foco em v-o-c-�. 366 00:19:07,127 --> 00:19:09,842 Agora voc� est� falando minha l-�-n... gua. 367 00:19:09,843 --> 00:19:11,348 � disso que estou falando. 368 00:19:11,349 --> 00:19:13,849 Mudando de assunto, estava assistindo "Happy Feet". 369 00:19:13,850 --> 00:19:15,866 Que tal tuitar que comprei um pinguim? 370 00:19:15,867 --> 00:19:17,850 As pessoas amam esses p�ssaros. 371 00:19:18,189 --> 00:19:20,156 Pinguins s�o pouca coisa. 372 00:19:20,157 --> 00:19:22,600 JM tem um truque maior na manga para voc�. 373 00:19:27,777 --> 00:19:31,629 Ei, chegou na hora certa. O jantar est� pronto. 374 00:19:31,630 --> 00:19:34,014 -Onde est� o Ray Jay? -Est� na casa da Olivia, 375 00:19:34,015 --> 00:19:36,209 ent�o � noite s� das garotas. 376 00:19:37,643 --> 00:19:40,490 O que aconteceu no teste de l�der de torcida? 377 00:19:40,491 --> 00:19:41,960 Eu entrei para a equipe. 378 00:19:41,961 --> 00:19:44,951 Parab�ns! Isso � �timo! 379 00:19:44,952 --> 00:19:47,554 N�o haja como se estivesse feliz por mim. 380 00:19:47,555 --> 00:19:51,857 Claro que estou, se � o que quer mesmo fazer. 381 00:19:51,858 --> 00:19:54,593 Admita, voc� acha idiotice. 382 00:19:54,594 --> 00:19:59,051 -Querida, de onde vem isto? -Lugar nenhum, est� bem? 383 00:19:59,052 --> 00:20:00,785 Tudo est� uma maravilha. 384 00:20:00,786 --> 00:20:03,491 N�o posso comer isso porque s� tem carboidratos. 385 00:20:13,924 --> 00:20:15,525 Chefia! 386 00:20:15,526 --> 00:20:17,281 -E a�, cara? -E a�? 387 00:20:17,282 --> 00:20:19,078 Come�ou a gerenciar sem mim, �? 388 00:20:19,079 --> 00:20:22,318 Fugindo das responsabilidades durante minha reabilita��o. 389 00:20:22,319 --> 00:20:23,930 N�o estou fugindo. Fui promovido. 390 00:20:23,931 --> 00:20:26,069 Bom para voc�. 391 00:20:26,070 --> 00:20:28,239 Mais ainda ter� tempo para mim, certo? 392 00:20:28,240 --> 00:20:29,607 Quando eu puder. 393 00:20:29,608 --> 00:20:32,179 Sabe que Stan � um dos melhores treinadores da liga. 394 00:20:32,180 --> 00:20:33,599 Stan? 395 00:20:34,718 --> 00:20:38,054 N�o achei que se distanciaria. 396 00:20:38,055 --> 00:20:40,290 Imaginei que estaria comigo, cara. 397 00:20:40,291 --> 00:20:41,925 Qual �, cara. 398 00:20:41,926 --> 00:20:44,761 Aproveite seu terno e gravata, Sr. Donnally. 399 00:20:45,330 --> 00:20:47,230 S�rio? S�rio, T? 400 00:20:47,231 --> 00:20:49,433 Donnally! 401 00:20:49,434 --> 00:20:50,801 Oi, t�cnico. 402 00:20:50,802 --> 00:20:53,137 Apresentou sua pr�pria lista ao Hank? 403 00:20:53,138 --> 00:20:56,270 Sim, ele pediu. O que eu deveria fazer? 404 00:20:56,308 --> 00:20:57,671 Te coloquei neste trabalho, 405 00:20:57,672 --> 00:20:59,543 deveria ter falado comigo primeiro. 406 00:21:01,369 --> 00:21:03,137 -Voc� viu minhas escolhas? -Sim. 407 00:21:03,138 --> 00:21:05,566 Voc� assinalou o Razor, mas eu n�o quero o Razor 408 00:21:05,567 --> 00:21:07,421 ou qualquer que seja o nome do garoto. 409 00:21:07,422 --> 00:21:09,443 J� temos um �timo receptor. 410 00:21:09,444 --> 00:21:10,961 Precisamos de um time completo. 411 00:21:10,962 --> 00:21:13,334 -Eu quero Johnson! -Ele n�o estar� dispon�vel. 412 00:21:13,335 --> 00:21:14,641 Besteira. 413 00:21:14,642 --> 00:21:17,671 Olhe, se Razor vingar, com TK, teremos uma equipe 414 00:21:17,672 --> 00:21:19,736 de bons receptores pelos pr�ximos 5 anos. 415 00:21:19,737 --> 00:21:21,262 -Pr�ximos 5 anos? -Sim. 416 00:21:21,263 --> 00:21:23,925 Tenho que vencer amanh�! 417 00:21:23,926 --> 00:21:27,577 Estou cansado de produzir com o conte�do dos outros. 418 00:21:29,888 --> 00:21:31,551 Eu devia ter falado contigo antes. 419 00:21:32,564 --> 00:21:34,920 N�s apenas discordamos, respeitosamente. 420 00:21:34,921 --> 00:21:38,444 N�s discordamos, mas n�o foi respeitosamente. 421 00:21:44,232 --> 00:21:47,686 Ent�o, a meta de hoje � coloc�-lo de volta no caix�o, 422 00:21:47,687 --> 00:21:49,897 mas desta vez, com a tampa fechada. 423 00:21:49,898 --> 00:21:51,904 N�o, est� tudo bem. N�o precisamos disso. 424 00:21:51,905 --> 00:21:53,973 Estive pensando sobre nossa �ltima sess�o. 425 00:21:53,974 --> 00:21:56,442 "De Volta dos Mortos" � o n�mero errado. 426 00:21:56,443 --> 00:21:59,044 Acho que meu subconsciente esteve tentando me falar, 427 00:21:59,045 --> 00:22:02,447 e devo agradec�-la por isso. Obrigado. 428 00:22:02,448 --> 00:22:04,316 O que h� de errado? 429 00:22:04,317 --> 00:22:06,451 N�o � grande o suficiente, �? 430 00:22:06,452 --> 00:22:08,954 � basicamente uma adapta��o de "V�boras no vidro", 431 00:22:08,955 --> 00:22:10,959 acho que meu subconsciente tenta me dizer 432 00:22:10,960 --> 00:22:14,394 que estou morrendo, criativamente. 433 00:22:14,395 --> 00:22:17,454 Pete j� projetou algo muito espetacular. 434 00:22:19,055 --> 00:22:21,557 "Fuga sobre Nova Iorque". 435 00:22:21,558 --> 00:22:23,542 E deveria ser voc�? 436 00:22:23,543 --> 00:22:26,069 Preso de cabe�a para baixo entre dois arranha-c�us 437 00:22:26,070 --> 00:22:28,104 enquanto escapo daquela camisa de for�a. 438 00:22:28,105 --> 00:22:29,573 Isso... 439 00:22:29,574 --> 00:22:32,141 � brilhante, n�o �? � digno de Houdini. 440 00:22:32,142 --> 00:22:34,267 E � tudo ao vivo na televis�o. 441 00:22:34,268 --> 00:22:37,073 Isso n�o � algo que leva meses de planejamento? 442 00:22:37,074 --> 00:22:38,908 N�o quando Pete � seu engenheiro. 443 00:22:42,905 --> 00:22:46,007 Desculpe, � a emissora. Com licen�a. 444 00:22:49,764 --> 00:22:51,754 -Posso falar com voc�? -Claro. 445 00:22:52,545 --> 00:22:56,103 Jack n�o se d� bem com deslealdade percebida, 446 00:22:56,755 --> 00:22:58,909 mas estou preocupado com esse novo n�mero. 447 00:22:59,752 --> 00:23:01,653 Precisa convenc�-lo a desistir. 448 00:23:01,654 --> 00:23:04,890 N�o � isso que fa�o, Pete. 449 00:23:04,891 --> 00:23:08,403 Planejamos "De Volta dos Mortos" h� 15 meses. 450 00:23:08,404 --> 00:23:10,305 Todas os n�s foram atados, 451 00:23:10,306 --> 00:23:13,782 agora Jack insiste em fazer isto em menos de 2 semanas. 452 00:23:13,805 --> 00:23:16,612 Se n�o o conhecesse, chamaria isso de miss�o suicida. 453 00:23:17,581 --> 00:23:20,765 Dra. Santino, acho que ele est� tentando se matar. 454 00:23:26,199 --> 00:23:28,202 Com a primeira escolha em algumas horas, 455 00:23:28,203 --> 00:23:30,437 minhas fontes dizem que o New York Hawks 456 00:23:30,438 --> 00:23:32,372 usar� a escolha da terceira rodada 457 00:23:32,373 --> 00:23:34,541 para preencher sua necessidade de laterais. 458 00:23:34,542 --> 00:23:36,376 N�o, ele n�o fez isso. 459 00:23:36,377 --> 00:23:38,695 O que meu garoto Josh est� tuitando agora? 460 00:23:38,696 --> 00:23:41,178 N�o � o Josh. � Maurice Manningfield. 461 00:23:41,179 --> 00:23:43,714 O Campo Minado? Ele est� no Aqua com os colegas, 462 00:23:43,715 --> 00:23:46,149 "assistindo" ao sorteio, e ele � tend�ncia. 463 00:23:46,150 --> 00:23:48,709 "#CampoMinadoExplodeTK". 464 00:23:48,710 --> 00:23:51,342 Entendi. "Terrence King est� pronto e queimado, 465 00:23:51,343 --> 00:23:54,181 como um bife deixado na grelha por tempo demais." 466 00:23:54,182 --> 00:23:55,883 O qu�? Espere, espere, espere. 467 00:23:55,884 --> 00:23:57,517 Aqui vem seu fantasma do Twitter. 468 00:23:57,518 --> 00:24:01,468 TK diz: "Ser� que Campo Minado deseja que o rei da dor, 469 00:24:01,471 --> 00:24:04,140 exploda em sua bunda doce novamente?" 470 00:24:04,141 --> 00:24:05,875 -Eu tuitei isso? -Voc� tuitou isso! 471 00:24:05,876 --> 00:24:07,644 � eu sei. Eu disse que tuitei isso! 472 00:24:07,645 --> 00:24:09,184 -�, voc� tuitou! -Sim! 473 00:24:09,185 --> 00:24:10,747 Guerra quente! Isso � tend�ncia! 474 00:24:10,748 --> 00:24:13,255 Campo Minado est� batendo, mas voc� est� rebatendo! 475 00:24:13,256 --> 00:24:16,075 � disso que estou falando. Estou tuitando para caramba. 476 00:24:16,092 --> 00:24:18,548 Campo Minado respondeu. Veja isso. 477 00:24:18,549 --> 00:24:21,217 "Terrence King � suplenvelevante, 478 00:24:21,218 --> 00:24:25,737 super lento, velho, e totalmente irrelevante". 479 00:24:27,580 --> 00:24:29,881 Eu sou... Desculpe, colega. 480 00:24:29,882 --> 00:24:32,384 Eu provavelmente n�o deveria ler este aqui. 481 00:24:32,385 --> 00:24:33,719 Sim. 482 00:24:36,155 --> 00:24:39,290 -Certo. -Sim. 483 00:24:39,291 --> 00:24:41,526 Quer saber? Tranquem tudo quando sair. 484 00:24:41,527 --> 00:24:43,275 E n�o roubem nada com seus bund�es! 485 00:24:43,276 --> 00:24:44,796 T, onde voc� vai, cara? 486 00:24:44,797 --> 00:24:48,561 Fazer Campo Minado explodir, ao vivo e a cores. 487 00:24:51,668 --> 00:24:54,606 Obrigado. Obrigado. 488 00:24:54,607 --> 00:24:56,057 A emissora amou o novo n�mero. 489 00:24:56,058 --> 00:24:58,607 Ele reservaram para mim todos os programas da manh�. 490 00:24:58,608 --> 00:24:59,908 Tenho que perguntar... 491 00:24:59,909 --> 00:25:02,814 Jack, essa mudan�a de �ltima hora no n�mero, 492 00:25:02,815 --> 00:25:04,817 parece que precisa de mais tempo. 493 00:25:04,818 --> 00:25:06,118 Por que a pressa? 494 00:25:06,119 --> 00:25:07,653 Porque tenho um contrato. 495 00:25:07,654 --> 00:25:10,958 Pete, n�o acha que dever�amos encurtar um pouco esses fios? 496 00:25:10,959 --> 00:25:15,002 Jack, espera. � um contrato pelo qual vale a pena morrer? 497 00:25:15,003 --> 00:25:17,838 -O qu�? -Tudo que digo �: 498 00:25:17,839 --> 00:25:20,841 entrar de cabe�a em algo t�o grande, 499 00:25:20,842 --> 00:25:24,278 sem as precau��es necess�rias... 500 00:25:24,279 --> 00:25:27,615 Dra. Santino, a data est� fechada. 501 00:25:27,616 --> 00:25:31,586 Sim, n�o machucaria pedir um pequeno adiamento. 502 00:25:31,587 --> 00:25:34,356 -Na verdade, machucaria. Droga. -Jack! 503 00:25:35,692 --> 00:25:37,232 Desculpe-me, mas estou tentando 504 00:25:37,233 --> 00:25:38,861 fazer algo hist�rico aqui, certo? 505 00:25:38,862 --> 00:25:41,163 E voc� est� obcecada com os detalhes, n�o est�? 506 00:25:41,164 --> 00:25:45,768 N�o, quero saber porque os detalhes te chateiam. 507 00:25:45,769 --> 00:25:47,136 N�o estou chateado. S�rio. 508 00:25:47,137 --> 00:25:48,971 Te contratei para ajudar-me, certo? 509 00:25:48,972 --> 00:25:52,041 Conseguiu, seu trabalho acabou e estou muito agradecido. 510 00:25:52,042 --> 00:25:53,758 Mas agora ter� que me desculpar, 511 00:25:53,759 --> 00:25:55,650 porque tenho que me preparar. 512 00:25:57,448 --> 00:25:58,782 Obrigado. 513 00:26:00,006 --> 00:26:03,168 Jack. Jack? 514 00:26:07,190 --> 00:26:10,626 Deus, amo o cheiro de escolhas frescas pela manh�. 515 00:26:12,495 --> 00:26:15,197 Donnally, falei com o t�cnico sobre suas escolhas. 516 00:26:15,198 --> 00:26:17,496 -Eu ouvi. -Tem alguma ideias boas, 517 00:26:17,511 --> 00:26:20,193 mas ficaremos com plano do Pat: preencher a necessidade. 518 00:26:21,605 --> 00:26:22,923 Jogo pela equipe. 519 00:26:22,924 --> 00:26:26,909 -Esta � minha equipe. -Estamos na mesma p�gina ent�o. 520 00:26:28,779 --> 00:26:31,313 D� para acreditar, Pat? Eu e voc� na sela de novo. 521 00:26:31,314 --> 00:26:32,648 Muito legal. 522 00:26:33,661 --> 00:26:35,223 Aumente. Aqui vamos n�s. 523 00:26:35,224 --> 00:26:38,093 Com a primeira escolha na sele��o de 2012, 524 00:26:38,094 --> 00:26:42,929 Miami escolhe Darius Gaines, lan�ador, USC 525 00:26:43,384 --> 00:26:46,622 Senhores, vamos � guerra. 526 00:26:58,263 --> 00:27:02,316 Arizona escolhe Omari Hill, ponta defensivo, 527 00:27:02,317 --> 00:27:04,518 Universidade da Carolina do Norte. 528 00:27:05,254 --> 00:27:08,823 Deixou minha cabe�a confusa 529 00:27:08,824 --> 00:27:12,421 Porque continuo vindo aqui? 530 00:27:12,741 --> 00:27:15,846 Cleveland trocou a 14� escolha com o Arizona. 531 00:27:16,832 --> 00:27:19,000 O jeito que est� brincando comigo 532 00:27:19,001 --> 00:27:23,037 Sinto que est� me mantendo para baixo 533 00:27:26,954 --> 00:27:30,872 Porque n�o sei quem voc� � de verdade 534 00:27:30,873 --> 00:27:32,632 N�o sei quem � voc� 535 00:27:32,633 --> 00:27:35,976 E n�o sei quem voc� pensa que � 536 00:27:35,977 --> 00:27:37,841 N�o sei quem � voc� 537 00:27:37,842 --> 00:27:42,912 Tem que ir embora 538 00:27:51,436 --> 00:27:55,608 No ver�o, eu e Ray faremos uma turn� pelas faculdades. 539 00:27:55,609 --> 00:27:57,277 �timo. Sabe para onde est� indo? 540 00:27:59,262 --> 00:28:02,097 Ray Jay, Lindsay, sem mensagens durante o jantar. 541 00:28:02,098 --> 00:28:04,822 N�o. Sou eu, desculpe. Temos a 8� escolha amanh�, 542 00:28:04,823 --> 00:28:06,457 e est�... uma loucura l�. 543 00:28:06,458 --> 00:28:08,359 Quem acha que ser� o Sr. Irrelevante? 544 00:28:08,360 --> 00:28:10,428 -Sr. quem? -O �ltimo jogador escolhido. 545 00:28:10,429 --> 00:28:13,564 Normalmente � cortado antes de come�ar a temporada. 546 00:28:13,565 --> 00:28:16,935 M�e, que hora acha que poderia me encontrar com Olivia? 547 00:28:16,936 --> 00:28:19,837 Quando acabarmos, Ray Jay. 548 00:28:19,838 --> 00:28:21,306 Sim, e quando ser�? 549 00:28:24,852 --> 00:28:27,521 M�e, Pommies quer se reunir hoje � noite. Posso ir? 550 00:28:29,185 --> 00:28:30,753 O qu�? Deus, desculpe-me. 551 00:28:30,754 --> 00:28:32,455 M�e, Pommies, sim ou n�o? 552 00:28:34,550 --> 00:28:36,324 Desculpe. 553 00:28:39,196 --> 00:28:40,987 Certo! Todo mundo! 554 00:28:41,010 --> 00:28:45,268 Cinco minutos sem telefone, por favor. 555 00:28:45,269 --> 00:28:48,537 -Claro. -Claro. 556 00:28:56,079 --> 00:28:57,847 � o seu telefone, m�e. 557 00:28:57,848 --> 00:28:59,314 -�, acho que... -O qu�? 558 00:28:59,315 --> 00:29:00,749 Em algum lugar aqui. 559 00:29:04,047 --> 00:29:06,482 N�o atendemos telefone durante o jantar. 560 00:29:06,483 --> 00:29:09,585 M�e, voc� sempre atende o telefone durante o jantar. 561 00:29:09,586 --> 00:29:10,920 N�o, n�o atendo. 562 00:29:10,921 --> 00:29:12,388 Certo, isto � rid�culo. 563 00:29:12,389 --> 00:29:15,558 Est� agindo como se f�ssemos o Brady Bunch ou algo assim? 564 00:29:15,559 --> 00:29:18,462 O qu�? Lindsay, n�o estou. 565 00:29:18,463 --> 00:29:20,630 Certo, desculpe-me. N�o vou mais fingir. 566 00:29:20,631 --> 00:29:22,365 Esta n�o � nossa fam�lia. 567 00:29:25,452 --> 00:29:27,222 M�e, deixa comigo. 568 00:29:34,406 --> 00:29:36,493 -Telefone. -N�o, n�o, n�o. 569 00:29:36,494 --> 00:29:37,895 Est�... est� certo. 570 00:29:37,896 --> 00:29:39,396 -Tenho que atender. -Sim. 571 00:29:39,397 --> 00:29:40,797 -Desculpe. -Tudo bem. 572 00:29:40,798 --> 00:29:42,176 -Sim? -Aparentemente, 573 00:29:42,177 --> 00:29:44,434 atendemos o telefone no jantar. 574 00:29:52,532 --> 00:29:53,897 Campo Minado! 575 00:29:53,898 --> 00:29:55,916 T, e a�, cara? 576 00:29:55,917 --> 00:29:58,176 N�o banque o idiota comigo, Maurice. 577 00:29:58,177 --> 00:30:00,451 S� estou tentando jantar com alguns amigos... 578 00:30:00,452 --> 00:30:02,924 Est� apenas jantando com alguns amigos, �? 579 00:30:03,315 --> 00:30:06,697 Engra�ado, pois no Twitter, voc� diz o que quer! 580 00:30:06,698 --> 00:30:09,334 Mas, pessoalmente, se esconde atr�s de sua salada. 581 00:30:13,607 --> 00:30:16,775 Vai me deixar comer em paz ou temos um problema? 582 00:30:19,145 --> 00:30:21,520 Quer saber? J� passamos por isso. 583 00:30:22,026 --> 00:30:23,649 N�o vou mais socar ningu�m. 584 00:30:23,650 --> 00:30:25,084 Cara esperto. 585 00:30:25,085 --> 00:30:28,320 Mas pedras v�o rolar. 586 00:30:28,321 --> 00:30:30,689 Espero que goste de p�o de centeio, man�! 587 00:30:35,690 --> 00:30:38,492 E eu espero que goste de anchovas, z� ruela. 588 00:30:46,490 --> 00:30:47,790 O que h�, TK? 589 00:30:47,791 --> 00:30:50,143 Quer dizer, vir tirar onda comigo aqui? 590 00:30:50,144 --> 00:30:52,598 Estou com migalhas de p�o de centeio nas costas. 591 00:30:52,599 --> 00:30:53,899 Eu? 592 00:30:53,900 --> 00:30:58,168 Voc� me chamou de suplenvelevante no Twitter. 593 00:30:58,169 --> 00:30:59,698 Cara, � s� o Twitter. 594 00:31:00,548 --> 00:31:01,998 Como anda a reabilita��o? 595 00:31:01,999 --> 00:31:05,008 Est� indo. 596 00:31:05,009 --> 00:31:08,298 Em 2005, rompi um ligamento, perdi metade da temporada. 597 00:31:08,647 --> 00:31:11,215 Mas voc�... 598 00:31:11,216 --> 00:31:14,618 Levou um tiro. Isso � pesado. 599 00:31:14,619 --> 00:31:16,698 N�o � um piquenique. 600 00:31:19,898 --> 00:31:23,398 TK, no Twitter... N�o fui eu. 601 00:31:24,964 --> 00:31:26,637 Quem foi, Bobby Brown? 602 00:31:27,098 --> 00:31:29,438 Tenho um cara. Mestre do Twitter. 603 00:31:29,439 --> 00:31:30,998 Magrinho, branquelo. 604 00:31:32,321 --> 00:31:34,753 Esse bastardo alabastro 605 00:31:34,755 --> 00:31:37,348 n�o se chama Josh, se chama? 606 00:31:42,801 --> 00:31:44,401 Nossa... Espera, certo, 607 00:31:44,402 --> 00:31:47,404 ent�o, ele briga consigo mesmo 608 00:31:47,405 --> 00:31:49,173 e n�s estamos nos queimando? 609 00:31:50,176 --> 00:31:51,943 Tentar se manter relevante 610 00:31:51,944 --> 00:31:53,500 � uma droga sabe? 611 00:31:54,747 --> 00:31:56,540 � isso. 612 00:32:01,205 --> 00:32:05,334 Senhores, o dono deste agrad�vel estabelecimento 613 00:32:05,335 --> 00:32:07,494 concordou em n�o prestar queixa 614 00:32:07,495 --> 00:32:10,013 em troca de duas fotos autografadas. 615 00:32:10,488 --> 00:32:11,788 Estamos bem? 616 00:32:13,849 --> 00:32:16,296 Posso perguntar quem come�ou? 617 00:32:17,966 --> 00:32:19,266 -Josh. -Josh. 618 00:32:45,010 --> 00:32:47,367 Jack, al�. � a Dra. Santino. 619 00:32:47,368 --> 00:32:51,999 Ou�a, acho que sei porque voc� desapareceu, 620 00:32:52,000 --> 00:32:54,814 porque tudo isso est� acontecendo agora. 621 00:32:55,783 --> 00:33:01,223 E se voc� reaparecer, ficarei feliz em te contar. 622 00:33:01,841 --> 00:33:04,364 E com a 16� escolha da 3� rodada, 623 00:33:04,365 --> 00:33:08,300 Chicago seleciona Kawani Johnson, 624 00:33:08,301 --> 00:33:10,422 lateral da Universidade de Ohio. 625 00:33:10,423 --> 00:33:12,284 E a disputa por laterais continua. 626 00:33:12,285 --> 00:33:13,816 Por que precisam do Johnson? 627 00:33:13,817 --> 00:33:15,634 Eles j� est�o atolados de zagueiros. 628 00:33:15,635 --> 00:33:17,334 Temos 6 minutos para decidir. 629 00:33:17,335 --> 00:33:18,734 Qual � o outro lateral bom? 630 00:33:18,735 --> 00:33:21,086 Washington tem Billings. Pittsburgh tem Kestler. 631 00:33:21,087 --> 00:33:23,299 Tem Anders de Stanford, Holbrook de Temple, 632 00:33:23,300 --> 00:33:25,270 mas os dois s�o de 4� rodada. 633 00:33:25,271 --> 00:33:27,734 Holbrook... Pegue o Holbrook. Pegue-o agora. 634 00:33:27,735 --> 00:33:29,035 T�cnico... 635 00:33:30,462 --> 00:33:32,449 Olha, t�cnico, apoiarei o que fizer, 636 00:33:32,450 --> 00:33:34,394 mas agora vamos passar Damon Razor, 637 00:33:34,395 --> 00:33:36,884 um cara que poderia ter uma �tima publicidade, 638 00:33:36,885 --> 00:33:39,586 e pegaremos um talento de 4� rodada, na 3� rodada. 639 00:33:39,610 --> 00:33:42,539 Pegaremos um lateral. Hank, eu quero o Holbrook. 640 00:33:43,609 --> 00:33:45,084 Te entendi, amigo. 641 00:33:46,546 --> 00:33:50,634 Mas Damon Razor... � bom demais para passar. 642 00:33:51,634 --> 00:33:52,934 Terry, fa�a a liga��o. 643 00:33:54,054 --> 00:33:56,629 Matt, deixe-me ver sua lista de novo. 644 00:33:56,630 --> 00:33:57,934 Tem umas ideias boas nela. 645 00:34:03,329 --> 00:34:05,877 Escolha uma carta... Qualquer uma. 646 00:34:05,885 --> 00:34:07,707 Tenho de admitir, eu estava... 647 00:34:07,708 --> 00:34:09,663 Intrigado por sua mensagem no telefone. 648 00:34:09,664 --> 00:34:12,034 Vamos, tempo � dinheiro. Bora, bora. 649 00:34:20,314 --> 00:34:21,614 A noiva. 650 00:34:22,683 --> 00:34:23,983 O que h�? 651 00:34:23,984 --> 00:34:28,294 Nunca disse que o casamento da sua filha 652 00:34:28,295 --> 00:34:31,264 � na mesma data do seu n�mero. 653 00:34:32,651 --> 00:34:34,386 � um bom truque. 654 00:34:34,387 --> 00:34:36,221 N�o fa�o truques. 655 00:34:36,222 --> 00:34:39,038 Por que n�o quer ir ao casamento da sua filha? 656 00:34:40,960 --> 00:34:44,463 -Eu tenho de ir. -N�o suma novamente. 657 00:34:49,486 --> 00:34:50,929 Doei minha vida inteira... 658 00:34:52,092 --> 00:34:53,676 A esta carreira. 659 00:34:55,047 --> 00:34:57,393 Na estrada, v�rias cidades, v�rios n�meros. 660 00:34:57,394 --> 00:35:00,193 Mas acho que se sumir com bastante frequ�ncia, 661 00:35:00,194 --> 00:35:02,593 at� quem voc� ama come�a a te esquecer. 662 00:35:03,641 --> 00:35:04,941 Continue. 663 00:35:04,957 --> 00:35:07,254 Minha filha, Lacey, perguntou ao... 664 00:35:09,009 --> 00:35:12,859 Padrasto se... Se ele a levaria ao altar. 665 00:35:15,395 --> 00:35:16,862 N�o eu. 666 00:35:16,863 --> 00:35:18,196 Certo. 667 00:35:18,197 --> 00:35:22,355 Dra. Santino, quando... Quando minha filha era jovem, 668 00:35:22,356 --> 00:35:25,793 eu costumava surpreend�-la com truques de m�gica. 669 00:35:25,794 --> 00:35:29,693 Ela amava. Nada que eu fazia era errado. 670 00:35:29,694 --> 00:35:32,693 Ent�o fiquei famoso e ambicioso 671 00:35:32,694 --> 00:35:35,233 por mais surpresas e maiores n�meros. 672 00:35:37,396 --> 00:35:39,006 N�o fui um bom pai. 673 00:35:42,121 --> 00:35:44,893 Posso ser uma estrela para tantos estranhos pelo mundo. 674 00:35:44,894 --> 00:35:46,793 Mas para minha filha, sou irrelevante. 675 00:35:47,452 --> 00:35:50,493 Disse-me que seu subconsciente lhe estava dizendo 676 00:35:50,494 --> 00:35:52,493 para n�o ir adiante com este n�mero. 677 00:35:53,666 --> 00:35:55,293 Acho que estava certo. 678 00:35:56,168 --> 00:36:00,048 Acho que quer ver sua filha se casar. 679 00:36:10,896 --> 00:36:12,369 Como come�o a consertar isso? 680 00:36:16,455 --> 00:36:18,093 Voc� volta dos mortos. 681 00:36:43,451 --> 00:36:46,957 E com a �ltima escolha da tabela de 2012, 682 00:36:46,958 --> 00:36:50,147 Seattle seleciona Nathan Coder, chutador, 683 00:36:50,148 --> 00:36:51,740 Universidade de Illin�is. 684 00:36:51,741 --> 00:36:54,562 Ou�a, sei que est�o exaustos, 685 00:36:54,563 --> 00:36:56,845 e querem dormir por uma semana. 686 00:36:56,846 --> 00:37:00,206 Mas antes que partam, quero parabenizar a todos 687 00:37:00,207 --> 00:37:01,975 por estas escolhas de sucesso. 688 00:37:07,541 --> 00:37:09,876 -Trabalho excelente, Matt. -Obrigado. 689 00:37:09,877 --> 00:37:11,748 -Acha que fizemos bem? -Muito bem. 690 00:37:13,779 --> 00:37:16,051 T�cnico. Olha... 691 00:37:16,052 --> 00:37:18,950 Sem desculpas. Voc� fez seu trabalho, Matt. 692 00:37:19,476 --> 00:37:20,897 Sua lista de compras... 693 00:37:21,230 --> 00:37:24,690 mas se der errado, � o seu na reta. 694 00:37:33,433 --> 00:37:35,024 Ei, Winter. Querida. 695 00:37:35,025 --> 00:37:37,601 Oi, Sra. Santino. 696 00:37:37,602 --> 00:37:39,436 A Lindsay est� aqui? 697 00:37:39,437 --> 00:37:43,207 N�o, Lindsay... Ela saiu do Pommies h� alguns dias. 698 00:37:43,208 --> 00:37:44,603 Por qu�? O que aconteceu? 699 00:37:44,604 --> 00:37:45,986 N�o sei. 700 00:37:46,899 --> 00:37:49,649 Ela vinha agindo esquisito, ultimamente. 701 00:37:51,050 --> 00:37:52,550 Onde ela est�? 702 00:37:52,551 --> 00:37:54,653 N�o tenho ideia. 703 00:38:13,835 --> 00:38:15,836 M�e, como me encontrou? 704 00:38:15,837 --> 00:38:18,466 M�gica. E o... 705 00:38:18,927 --> 00:38:20,665 Meu aplicativo do celular. 706 00:38:20,666 --> 00:38:23,091 Tem sido �til ultimamente. 707 00:38:23,904 --> 00:38:28,874 Lindz, sei que voc� saiu do Pommies. 708 00:38:30,418 --> 00:38:35,050 Querida, pode, por favor, me dizer qual o problema? 709 00:38:35,490 --> 00:38:38,179 � o Matt? 710 00:38:38,642 --> 00:38:40,973 N�o. Eu gosto do Matt. 711 00:38:43,366 --> 00:38:44,666 Pommies � est�pido. 712 00:38:45,151 --> 00:38:48,405 S� tentei porque Winter e todas as minhas amigas fazem parte. 713 00:38:49,257 --> 00:38:51,859 Mas ultimamente, sinto que n�o sou como elas. 714 00:38:51,860 --> 00:38:54,792 Ray Jay faz futebol e Olivia, 715 00:38:54,793 --> 00:38:59,203 e voc� tem uma carreira incr�vel e agora o Matt. 716 00:39:00,568 --> 00:39:01,868 O que eu tenho? 717 00:39:01,869 --> 00:39:06,034 Querida, � natural se sentir assim, 718 00:39:06,299 --> 00:39:08,533 principalmente na sua idade. 719 00:39:09,912 --> 00:39:11,212 Sinto que... 720 00:39:11,757 --> 00:39:13,491 Preciso de algu�m para conversar. 721 00:39:14,025 --> 00:39:16,042 Estou bem aqui pra voc�. 722 00:39:16,043 --> 00:39:20,680 N�o, m�e, preciso de algu�m para conversar que n�o � voc�. 723 00:39:21,499 --> 00:39:22,980 Tipo um terapeuta. 724 00:39:28,467 --> 00:39:29,841 Muito... bem. 725 00:39:44,307 --> 00:39:46,625 Voc� e o Campo Minado est�o livres para tuitar. 726 00:39:46,626 --> 00:39:47,926 Voc� � um g�ngster. 727 00:39:47,927 --> 00:39:49,227 O que disse a ele? 728 00:39:49,228 --> 00:39:50,528 Melhor n�o te contar. 729 00:39:51,849 --> 00:39:53,695 Hamb�rgueres... Por minha conta. 730 00:39:53,696 --> 00:39:54,996 -S�rio? -Sim. 731 00:39:54,997 --> 00:39:56,297 Em um mundo inquieto, 732 00:39:56,298 --> 00:39:58,356 � bom saber que h� algu�m cuidando de n�s. 733 00:39:59,390 --> 00:40:01,895 Gosto de hamb�rgueres. Prefiro lagosta. 734 00:40:01,896 --> 00:40:03,825 Nossa, n�o � barato te agradar. 735 00:40:07,031 --> 00:40:12,065 Todos est�o me dizendo 736 00:40:12,066 --> 00:40:13,845 O que fazer 737 00:40:13,846 --> 00:40:17,595 E eu n�o posso escolher 738 00:40:20,079 --> 00:40:23,676 E todos... 739 00:40:23,677 --> 00:40:26,942 Perderam o controle 740 00:40:26,943 --> 00:40:30,773 Me coloque em uma forca 741 00:40:31,991 --> 00:40:34,571 Tem de se sentir bem, por esse ano, Sr. Irrelevante, 742 00:40:34,572 --> 00:40:36,080 o chutador Nathan Coder. 743 00:40:36,081 --> 00:40:37,733 Provavelmente n�o chegar� ao time, 744 00:40:37,734 --> 00:40:39,795 mas ele poder� dizer aos filhos, um dia, 745 00:40:39,796 --> 00:40:42,347 "Fui escalado para jogar futebol profissionalmente." 746 00:40:42,348 --> 00:40:43,917 -Pessoal. -Ol�. 747 00:40:43,918 --> 00:40:45,242 Ei. 748 00:40:45,243 --> 00:40:47,564 Est�vamos indo... ver um filme. 749 00:40:47,565 --> 00:40:49,400 -Querem vir? -Sim. 750 00:40:51,810 --> 00:40:53,444 Qual �. Podemos pedir pizza. 751 00:40:53,445 --> 00:40:55,679 Podem escolher o sabor, s� n�o presunto. 752 00:40:56,748 --> 00:40:58,048 Nem abacaxi. 753 00:40:58,493 --> 00:40:59,793 E sem filmes de guerra. 754 00:40:59,794 --> 00:41:01,318 �, nem com�dia rom�ntica. 755 00:41:01,795 --> 00:41:04,018 E sem celulares. O que acham? 756 00:41:07,236 --> 00:41:08,671 Desligado. 757 00:41:14,483 --> 00:41:15,982 O que querem assistir? 758 00:41:15,983 --> 00:41:17,537 Eu pego o controle. 759 00:41:17,538 --> 00:41:18,862 Qu�? N�o. 760 00:41:19,499 --> 00:41:21,120 Agora. 761 00:41:21,953 --> 00:41:24,074 Estas escolhas foram as mais turbulentas 762 00:41:24,075 --> 00:41:25,450 dos �ltimos cinco anos. 763 00:41:25,451 --> 00:41:27,111 Agora que a poeira abaixou, 764 00:41:27,112 --> 00:41:29,493 h� alguns vencedores e alguns perdedores. 765 00:41:29,494 --> 00:41:32,578 Alguns egos destru�dos. 766 00:41:40,402 --> 00:41:42,306 Falando em vencedores destas escolhas, 767 00:41:42,307 --> 00:41:45,045 pensei que o New York Hawks se armou muito bem. 768 00:41:45,391 --> 00:41:47,960 Conseguiram um �timo receptor, Damon Razor. 769 00:41:48,354 --> 00:41:50,767 Tem de se perguntar se eles sentiram necessidade 770 00:41:50,768 --> 00:41:53,752 de expandir, o que isso diz sobre 771 00:41:53,753 --> 00:41:55,909 o futuro de Terrence King? 772 00:42:17,659 --> 00:42:20,456 Be a Maniac Too! maniacssubs@gmail.com 773 00:42:32,396 --> 00:42:34,388 [eXtreme_HD] Resync 720p.WEB-DL58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.