Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,902
Anteriormente
em Necessary Roughness...
2
00:00:01,903 --> 00:00:04,674
-Maurice Manningfield.
-Ele est� atr�s de mim.
3
00:00:04,675 --> 00:00:08,471
Sempre existir�o
pessoas como o Campo Minado.
4
00:00:08,472 --> 00:00:10,426
Terrence King
derrubou Campo Minado!
5
00:00:10,427 --> 00:00:13,786
Damon Razor. Acho que ele tem
talento para ser o pr�ximo n� 1.
6
00:00:13,787 --> 00:00:17,781
Meu nome � Bryce Abbott.
Eu roubei uma identidade.
7
00:00:17,782 --> 00:00:19,115
N�o sei o que fazer agora.
8
00:00:23,292 --> 00:00:26,519
Dizem que grandes sonhos
s�o a m�gica
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,409
que nos move � grandeza.
10
00:00:30,735 --> 00:00:34,140
Mas o que leva as pessoas
a buscar o imposs�vel?
11
00:00:35,107 --> 00:00:38,499
A impulsion�-los para quebrar
recordes mundiais?
12
00:00:38,500 --> 00:00:40,667
� simplesmente o desafio?
13
00:00:40,668 --> 00:00:45,162
Ou a esperan�a que nossa fa�anha
seja conhecida ap�s nossa morte?
14
00:00:59,807 --> 00:01:01,165
Tirem-me daqui!
15
00:01:11,556 --> 00:01:13,874
Respire.
Apenas respire.
16
00:01:19,227 --> 00:01:21,008
Oi, gente.
17
00:01:21,009 --> 00:01:22,363
-Oi.
-Ol�.
18
00:01:23,525 --> 00:01:25,001
Prestem aten��o.
19
00:01:25,002 --> 00:01:27,035
Tenho algo para discutir
com voc�s.
20
00:01:27,040 --> 00:01:28,417
-Foi ela.
-Eu o qu�?
21
00:01:28,433 --> 00:01:30,000
Que causou problemas.
22
00:01:30,015 --> 00:01:33,540
N�o, ningu�m causou problemas,
n�o que eu saiba.
23
00:01:35,036 --> 00:01:39,712
Certo, lembram
que eu prometi a voc�s
24
00:01:39,713 --> 00:01:43,776
que eu contaria quando estivesse
saindo com algu�m?
25
00:01:44,574 --> 00:01:45,901
Bem...
26
00:01:46,020 --> 00:01:47,540
S�rio? Quem?
27
00:01:47,541 --> 00:01:50,042
Cara, � o Matt. Certo?
28
00:01:50,043 --> 00:01:52,068
Espera um pouco.
Treinador Matt?
29
00:01:52,069 --> 00:01:54,571
Sim. Treinador Matt.
30
00:01:55,531 --> 00:01:57,200
Por que est�
nos contando agora?
31
00:01:57,201 --> 00:01:59,182
-V�o se casar?
-Est� gr�vida?
32
00:01:59,183 --> 00:02:01,052
N�o! N�o.
33
00:02:02,604 --> 00:02:05,072
N�o. � apenas
s�rio o suficiente
34
00:02:05,073 --> 00:02:09,248
para que jant�ssemos
todos juntos na quarta-feira.
35
00:02:09,845 --> 00:02:13,158
J� tenho planos: anivers�rio
de dois meses com a Livy.
36
00:02:13,159 --> 00:02:15,856
E eu tenho o teste das Pommies
para o time do ano que vem.
37
00:02:15,857 --> 00:02:17,883
Pommies? Voc�?
38
00:02:17,884 --> 00:02:21,346
Nunca pensei que se interessasse
em ser l�der de torcida.
39
00:02:21,347 --> 00:02:23,654
Se passasse menos tempo
com o namorado secreto,
40
00:02:23,655 --> 00:02:24,955
n�o seria t�o chocante.
41
00:02:27,618 --> 00:02:28,918
M�e, s�...
42
00:02:29,413 --> 00:02:31,009
S� use prote��o.
43
00:02:32,598 --> 00:02:35,671
Isso � para voc�
44
00:02:35,672 --> 00:02:37,736
Com o recrutamento
a menos de uma semana,
45
00:02:37,737 --> 00:02:40,098
ainda h� d�vidas
em qual lado da bola
46
00:02:40,099 --> 00:02:42,019
o New York Hawks
deveria estar focado,
47
00:02:42,020 --> 00:02:45,507
e isso questiona
como est� Terrence King.
48
00:02:45,508 --> 00:02:49,258
Se ele n�o estiver apto,
ainda h� cinco receptores
49
00:02:49,258 --> 00:02:51,450
esperando como escolhas
de terceira rodada.
50
00:02:52,387 --> 00:02:54,512
Os pequenos est�o atr�s
de voc�, TK.
51
00:02:54,513 --> 00:02:57,682
Voc�s s�o uns idiotas.
Esmago novatos como moscas.
52
00:02:57,683 --> 00:02:59,845
Certo.
Melhor esmag�-los logo, T.
53
00:02:59,846 --> 00:03:01,190
Viu os t�picos no Twitter?
54
00:03:01,690 --> 00:03:04,169
#Quem�ONovoTK?
55
00:03:04,170 --> 00:03:06,170
Cara, o resto do time
vai adorar isso.
56
00:03:06,171 --> 00:03:09,404
-Do que ele est� falando?
-� tend�ncia no pa�s todo.
57
00:03:09,405 --> 00:03:11,365
Quem � o novo TK?
58
00:03:11,366 --> 00:03:14,108
Est�o me declarando morto
antes que isso aconte�a?
59
00:03:15,197 --> 00:03:17,807
"Quem � o novo TK?
Que tal Bozo?"
60
00:03:17,808 --> 00:03:19,683
"Porque King � um palha�o."
61
00:03:20,683 --> 00:03:22,843
Olha esse daqui:
"Voto na Lady Gaga."
62
00:03:22,844 --> 00:03:25,112
"Ao menos ela
n�o se prostitui por aten��o."
63
00:03:25,113 --> 00:03:27,860
Droga!
E as respostas vem...
64
00:03:27,861 --> 00:03:29,480
-Vindo e vindo.
-Vindo e vindo.
65
00:03:29,481 --> 00:03:32,179
E voc�s est�o
quase indo e indo e indo!
66
00:03:32,180 --> 00:03:35,851
Eu acho isso 243%
menos engra�ado do que voc�s!
67
00:03:35,852 --> 00:03:37,766
De onde tira esses n�meros,
cara?
68
00:03:39,883 --> 00:03:41,990
Por que voc�
sempre se veste de vermelho?
69
00:03:42,425 --> 00:03:44,034
Parece um chicabon grande.
70
00:03:49,533 --> 00:03:51,799
Por favor, pegue uma carta.
Qualquer uma.
71
00:03:53,250 --> 00:03:55,864
-� um truque?
-N�o fa�o truques.
72
00:03:55,879 --> 00:04:00,136
Meu meios s�o: o imposs�vel,
o inacredit�vel e o insond�vel.
73
00:04:00,137 --> 00:04:03,714
Por favor, tudo que pe�o �
que pegue uma carta e a assine.
74
00:04:06,582 --> 00:04:09,937
Certo, agora olhe a carta,
e sem me mostrar,
75
00:04:09,938 --> 00:04:14,187
rasgue em peda�os
e me alimente com ela.
76
00:04:14,188 --> 00:04:15,724
Eu vou te alimentar
com ela?
77
00:04:15,725 --> 00:04:18,279
Sim, por favor. Vamos.
Tempo � dinheiro. Bora, bora.
78
00:04:19,305 --> 00:04:20,874
Pronta?
79
00:04:21,941 --> 00:04:23,494
Aqui dentro. Agora.
80
00:04:25,044 --> 00:04:27,374
� deliciosa.
81
00:04:35,054 --> 00:04:38,358
-Eu digo, o que � isso?
-N�o.
82
00:04:38,359 --> 00:04:41,094
Esta seria a sua carta?
83
00:04:41,095 --> 00:04:43,685
Como...
Como fez isso?
84
00:04:43,686 --> 00:04:46,577
Primeira regra: nunca revele
seus segredos. Obrigado.
85
00:04:49,004 --> 00:04:51,051
Sim. Cartas.
86
00:04:51,615 --> 00:04:53,354
Onde eu comecei
quando era novo.
87
00:04:53,355 --> 00:04:55,972
Um palerma cheio de espinhas.
88
00:04:56,711 --> 00:04:59,046
Assim, se voc� descobre
a carta de uma garota,
89
00:04:59,047 --> 00:05:01,615
n�meros de telefone aparecem
como m�gica, n�o?
90
00:05:01,616 --> 00:05:05,064
Mas se voc� quer viver
como ilusionista,
91
00:05:05,701 --> 00:05:07,292
tem que fazer algo grande.
92
00:05:07,293 --> 00:05:09,519
Como quando foi suspenso
sobre o Rio Sena
93
00:05:09,520 --> 00:05:11,734
-em uma pir�mide de acr�lico?
-Sim.
94
00:05:12,093 --> 00:05:15,500
Ou sobreviver em uma torre
em chamas de 6m em Atlantic City
95
00:05:15,501 --> 00:05:19,389
ou, nesse caso, um feito
de resist�ncia e vigor mental.
96
00:05:19,390 --> 00:05:22,393
Serei enterrado vivo
por 9 dias no Central Park.
97
00:05:22,394 --> 00:05:24,137
Pessoas andar�o sobre mim.
98
00:05:24,138 --> 00:05:26,472
Poder�o ver l� embaixo.
Ser� �timo.
99
00:05:26,473 --> 00:05:27,773
E ent�o...
100
00:05:28,810 --> 00:05:30,634
Sairei do caix�o.
101
00:05:31,012 --> 00:05:33,981
� impressionante.
102
00:05:33,982 --> 00:05:35,949
Pode ser.
103
00:05:37,556 --> 00:05:40,322
Sexta-feira passada,
quando eu estava ensaiando...
104
00:05:40,323 --> 00:05:43,840
Eu entrei em p�nico
dentro do caix�o.
105
00:05:43,848 --> 00:05:47,296
Fiquei ansioso
e n�o conseguia respirar,
106
00:05:47,297 --> 00:05:50,425
e eu...
tive que sair.
107
00:05:50,426 --> 00:05:53,123
Parece claustrofobia.
108
00:05:53,124 --> 00:05:55,759
Em 2006,
entrei em um tubo estreito
109
00:05:55,760 --> 00:05:58,150
sem luz por tr�s dias,
e n�o travei.
110
00:05:58,151 --> 00:06:00,872
Agora, do nada,
aterrorizado.
111
00:06:00,873 --> 00:06:03,740
H� algo novo acontecendo
na sua vida?
112
00:06:03,741 --> 00:06:06,577
Sou divorciado h� dez anos.
J� superei isso.
113
00:06:06,578 --> 00:06:10,581
E minha filha vai se casar.
Um cara �timo.
114
00:06:10,582 --> 00:06:14,388
E assinei o contrato mais
lucrativo na minha carreira.
115
00:06:14,389 --> 00:06:16,581
-Para esse n�mero...
-"De Volta dos Mortos".
116
00:06:16,582 --> 00:06:19,257
-Que realizar�...
-Daqui duas semanas.
117
00:06:21,266 --> 00:06:25,569
Dra. Santino.
Por favor.
118
00:06:25,570 --> 00:06:27,738
Tem que me ajudar a voltar
�quele caix�o.
119
00:06:32,369 --> 00:06:35,171
Terminei minha lista
dos 10 melhores por posi��o.
120
00:06:35,172 --> 00:06:37,874
Quer uma c�pia impressa
ou posso te mandar por e-mail?
121
00:06:37,875 --> 00:06:40,368
C�pia impressa.
Sou bem antiquado.
122
00:06:40,411 --> 00:06:43,747
Voc� n�o � antiquado, Pat,
s� � bem velho.
123
00:06:43,748 --> 00:06:46,285
Que nada. Voc� � tr�s anos
mais velho que eu, Hank.
124
00:06:46,286 --> 00:06:48,741
Ent�o n�o me venha com essa.
125
00:06:50,764 --> 00:06:52,468
Matt Donnally, treinador,
126
00:06:52,469 --> 00:06:55,400
conhe�a Hank Griffin,
novo gerente-geral.
127
00:06:55,401 --> 00:06:57,611
Gerente-geral provis�rio,
cortesia da liga.
128
00:06:57,612 --> 00:07:00,105
Ajudarei o escrit�rio
a estabilizar
129
00:07:00,106 --> 00:07:02,342
at� que a situa��o
de Pittman se resolva.
130
00:07:02,343 --> 00:07:04,427
Hank e eu nos conhecemos
em Denver.
131
00:07:05,072 --> 00:07:07,447
Em 1992, Pat era
o t�cnico ofensivo,
132
00:07:07,448 --> 00:07:08,882
eu trabalhava no escrit�rio.
133
00:07:08,883 --> 00:07:11,385
E aqui estamos n�s
juntos de novo.
134
00:07:11,386 --> 00:07:14,210
Olha, minha miss�o
n�o � destruir.
135
00:07:14,211 --> 00:07:18,192
Estou aqui para colocar
o navio de volta ao seu curso.
136
00:07:18,193 --> 00:07:22,696
Hank est� procurando algu�m
aqui para ser seu auxiliar
137
00:07:22,697 --> 00:07:26,066
e eu disse que Nico
seria uma boa escolha.
138
00:07:26,067 --> 00:07:27,726
Nico?
139
00:07:31,595 --> 00:07:33,940
Sim, Donnally,
eu sugeri voc�.
140
00:07:37,510 --> 00:07:40,278
Gerente-geral auxiliar
provis�rio.
141
00:07:40,279 --> 00:07:43,292
Estou muito honrado.
Obrigado.
142
00:07:43,292 --> 00:07:44,592
Ent�o assim ser�.
143
00:07:44,951 --> 00:07:47,820
Pat, diga "oi"
ao seu novo chefe.
144
00:07:51,244 --> 00:07:54,391
Gata, enfeitice-me
145
00:07:54,392 --> 00:07:55,992
ManiacSubs
Haters Gonna Hate
146
00:07:55,993 --> 00:07:58,193
LariCampSou | Lola | Mah
loryvb | daewolz
147
00:07:58,194 --> 00:07:59,494
[S02E05]
"Mr. Irrelevant"
148
00:08:03,142 --> 00:08:06,316
-N�o sou tend�ncia.
-Tend�ncia em qu�?
149
00:08:07,423 --> 00:08:09,582
O mundo inteiro
est� tuitando, doutora.
150
00:08:09,583 --> 00:08:12,166
E sobre o que est�o tuitando?
151
00:08:13,120 --> 00:08:14,803
Tudo menos eu.
152
00:08:14,804 --> 00:08:18,957
Voc� sabe, "essas n�o s�o
minhas meias" � um t�pico.
153
00:08:18,958 --> 00:08:20,732
Metade do elenco
de "Jogos Vorazes",
154
00:08:20,733 --> 00:08:22,332
o Campo Minado
est� sobre mim,
155
00:08:22,333 --> 00:08:24,341
e eu o derrubei nas finais.
156
00:08:24,342 --> 00:08:26,616
Twaters agem como
se eu estivesse morto.
157
00:08:26,617 --> 00:08:28,155
"Twaters"?
158
00:08:28,156 --> 00:08:31,749
� quando um "tweeter"
e um "hater" tem um beb�.
159
00:08:31,750 --> 00:08:33,481
Esses beb�s s�o twaters.
160
00:08:33,482 --> 00:08:35,312
Olha, Terrence,
eu entendo.
161
00:08:35,313 --> 00:08:37,381
Reabilita��o tem que ser...
162
00:08:37,382 --> 00:08:39,783
Um p� no saco.
Isso � o que �.
163
00:08:39,784 --> 00:08:44,721
E faz sentido que voc�
procure por distra��es.
164
00:08:44,722 --> 00:08:48,559
Mas podemos criar
uma estrat�gia
165
00:08:48,560 --> 00:08:50,999
que te fa�a focar
nos seus objetivos.
166
00:08:51,000 --> 00:08:53,639
Estou bem � frente
de voc�, doutora.
167
00:08:54,474 --> 00:08:56,374
Vou adquirir
um "Mestre do Twitter".
168
00:08:56,375 --> 00:08:58,469
Desculpe, o qu�?
169
00:08:58,470 --> 00:09:01,011
Contratei o fantasma do Diddy
para tuitar por mim.
170
00:09:01,012 --> 00:09:04,331
Esse cara faz voc� parecer
bem mais brilhante e engra�ado
171
00:09:04,332 --> 00:09:05,972
do que voc� j� pensou
em ser.
172
00:09:05,973 --> 00:09:08,253
Tente alcan�ar o g�nio.
173
00:09:08,254 --> 00:09:10,577
Se algu�m tu�ta por mim,
174
00:09:10,578 --> 00:09:13,454
ent�o n�o vou me preocupar
com o que n�o � importante.
175
00:09:13,455 --> 00:09:15,760
Entende o que eu digo?
176
00:09:16,430 --> 00:09:18,730
5, 6, abaixa no 7, 8.
177
00:09:18,731 --> 00:09:20,966
E 1, balan�a no 2,
abaixa no 3, volta no 4.
178
00:09:20,967 --> 00:09:23,134
E 5 faz V, 6, 7 e 8.
179
00:09:23,135 --> 00:09:25,470
Abaixa no 1, aperta no 2,
3, cruza no 4.
180
00:09:25,471 --> 00:09:28,139
Palma no 5,
cabe�a no 6, 7, 8.
181
00:09:28,140 --> 00:09:30,111
1, 2, joelho no 3,
joelho no 4,
182
00:09:30,122 --> 00:09:32,456
volta no 5, abra�a no 6,
frente no 7, 8.
183
00:09:34,250 --> 00:09:35,662
Voc� logo pega, Lindz.
184
00:09:37,290 --> 00:09:38,748
Foi �tima, Zoe.
185
00:09:38,749 --> 00:09:41,101
Garotas, bem-vindas
ao primeiro dia de testes
186
00:09:41,102 --> 00:09:43,302
das Pommies para
o time 2012-2013.
187
00:09:43,303 --> 00:09:45,493
Peguem um n�mero,
e vamos come�ar.
188
00:09:45,494 --> 00:09:46,796
R�pido. Vamos.
189
00:09:47,851 --> 00:09:51,248
Gerente-geral auxiliar com
um lindo novo corte de cabelo!
190
00:09:51,249 --> 00:09:54,070
-Parab�ns!
-Obrigado.
191
00:09:55,781 --> 00:09:58,962
-Oi? M�e?
-Onde?
192
00:09:58,963 --> 00:10:01,718
N�o se preocupe.
Contei a eles esta manh�.
193
00:10:01,719 --> 00:10:04,231
Tem certeza? Geralmente tenho
que me esconder.
194
00:10:04,232 --> 00:10:06,898
N�o, n�o. Esta �
uma forma relaxada
195
00:10:06,899 --> 00:10:10,604
de introduzi-lo ao mundo deles,
fique tranquilo, est� bem?
196
00:10:10,605 --> 00:10:14,387
Oi! Pessoal,
lembram-se do Matt?
197
00:10:14,948 --> 00:10:16,826
-Sim, m�e, lembramos.
-�.
198
00:10:16,827 --> 00:10:18,774
-Oi.
-Oi.
199
00:10:18,775 --> 00:10:20,110
Ol�.
200
00:10:21,959 --> 00:10:24,363
Como foi o teste
de l�der de torcida?
201
00:10:25,033 --> 00:10:26,486
Foi bem.
202
00:10:29,746 --> 00:10:32,143
-Tenho dever de casa.
-Eu tamb�m.
203
00:10:32,144 --> 00:10:33,456
�, voc�s t�m que estudar.
204
00:10:35,672 --> 00:10:37,111
-Incr�vel!
-Qual �,
205
00:10:37,112 --> 00:10:38,970
s�o adolescentes.
Eles gostam de voc�.
206
00:10:38,971 --> 00:10:41,714
N�o, n�o. Gostavam quando
eu n�o saia com a m�e deles.
207
00:10:42,016 --> 00:10:43,386
N�o!
208
00:10:48,672 --> 00:10:50,530
E a�?
209
00:10:52,294 --> 00:10:55,852
Que lugar descolado, cara.
Legal.
210
00:10:55,853 --> 00:10:57,864
Voc� � o Mestre do Twitter?
211
00:10:57,865 --> 00:10:59,526
Com certeza, irm�o.
212
00:10:59,527 --> 00:11:01,877
Falou com o Diddy, n�o?
Ele te disse o que fa�o.
213
00:11:01,878 --> 00:11:04,278
Reconstruo sua imagem,
dou credibilidade na rede.
214
00:11:04,279 --> 00:11:05,968
Tem uma cerveja?
215
00:11:09,198 --> 00:11:11,198
Voc� est� aqui
para me dar credibilidade?
216
00:11:11,847 --> 00:11:14,688
Est� perguntando isso
porque sou branco?
217
00:11:15,051 --> 00:11:17,556
Se fosse mais branco,
voc� seria um dente, garoto.
218
00:11:19,230 --> 00:11:22,140
Olha, formei-me na Faculdade
de Jornalismo de Columbia.
219
00:11:22,141 --> 00:11:24,594
escrevia discursos pol�ticos,
era do "The Onion".
220
00:11:24,595 --> 00:11:27,413
Sei o que � engra�ado
e como chamar aten��o.
221
00:11:27,414 --> 00:11:30,047
�timo, preciso disso.
O mundo todo acha que morri.
222
00:11:30,048 --> 00:11:32,562
Irm�o, vou fazer voc� detonar.
223
00:11:32,563 --> 00:11:35,993
Voc� virar� tend�ncia mundial.
N�o, universal!
224
00:11:35,994 --> 00:11:38,707
E o farei sem ningu�m saber
que estou l�.
225
00:11:38,708 --> 00:11:43,069
Tornarei-me voc�.
Sua voz, seu DNA.
226
00:11:43,070 --> 00:11:45,737
Furtivo, como um ninja.
227
00:11:45,738 --> 00:11:47,437
Um "twinja"!
228
00:11:48,096 --> 00:11:49,472
Agora...
229
00:11:49,845 --> 00:11:51,271
Qual � a sua senha?
230
00:11:51,811 --> 00:11:54,482
Aqui � onde a m�gica acontece.
231
00:11:54,483 --> 00:11:56,686
Do tradicional...
232
00:12:04,027 --> 00:12:05,591
Ao bizarro.
233
00:12:05,592 --> 00:12:08,634
Eu me espremi dentro disto
com 50 v�boras venenosas.
234
00:12:08,635 --> 00:12:12,471
Passei duas horas l� dentro
e, depois, desapare�o.
235
00:12:13,001 --> 00:12:15,920
Dra. Santino,
este � Pete Crowe.
236
00:12:15,921 --> 00:12:18,221
Projetista, grande construtor,
g�nio residente.
237
00:12:18,222 --> 00:12:19,317
Ele est� comigo h�...
238
00:12:19,323 --> 00:12:20,723
-Desde sempre.
-Desde sempre.
239
00:12:20,724 --> 00:12:22,554
-Prazer.
-Pete � um �timo engenheiro.
240
00:12:22,555 --> 00:12:24,205
Ele elaborou todos os truques.
241
00:12:24,206 --> 00:12:27,022
Incluindo "De Volta dos Mortos".
242
00:12:30,443 --> 00:12:34,602
Esta � a caixa
na qual voc� ser� enterrado.
243
00:12:43,069 --> 00:12:44,468
Hipnose.
244
00:12:44,806 --> 00:12:46,588
Me far� cacarejar
como uma galinha?
245
00:12:46,962 --> 00:12:48,843
N�o,
tentaremos descobrir
246
00:12:48,844 --> 00:12:50,983
o que desencadeia
sua claustrofobia.
247
00:12:53,185 --> 00:12:56,356
Certo, doutora.
Enfeitice-me.
248
00:12:56,357 --> 00:12:57,807
Est� bem.
249
00:12:58,289 --> 00:13:00,524
Voc� escutar� o som
da minha voz
250
00:13:00,525 --> 00:13:02,355
enquanto
conto progressivamente.
251
00:13:08,334 --> 00:13:10,434
Bem-vindos � sala de guerra,
cavalheiros.
252
00:13:10,435 --> 00:13:12,546
J� conhecem
o novo gerente-geral auxiliar,
253
00:13:12,547 --> 00:13:14,787
-Matt Donnally.
-Terry.
254
00:13:14,788 --> 00:13:16,749
-Bom v�-lo.
-Igualmente.
255
00:13:17,074 --> 00:13:19,423
Vejamos as ideias
dos especialistas.
256
00:13:19,424 --> 00:13:22,770
Certo, Pat,
diga nossa primeira escolha.
257
00:13:22,771 --> 00:13:24,434
Meu maior desfalque � na defesa.
258
00:13:24,435 --> 00:13:26,535
Pittman acabou comigo
com os cortes feitos.
259
00:13:26,536 --> 00:13:29,286
Precisamos de apoio na lateral,
est�o, quero o Johnson.
260
00:13:29,287 --> 00:13:30,587
Da Universidade de Ohio?
261
00:13:30,588 --> 00:13:33,240
Foi bem a temporada toda
e se destacou nos testes.
262
00:13:33,827 --> 00:13:35,141
O que os olheiros acham?
263
00:13:35,142 --> 00:13:37,621
Todo mundo acha
o cara muito bom.
264
00:13:37,622 --> 00:13:39,422
-Ser� dif�cil consegui-lo.
-Tudo bem.
265
00:13:39,423 --> 00:13:41,702
Se n�o for ele,
iremos no pr�ximo, Billings.
266
00:13:41,703 --> 00:13:43,003
Todos concordam?
267
00:13:43,004 --> 00:13:45,082
Focaremos nas laterais
na terceira rodada.
268
00:13:46,570 --> 00:13:47,964
Donnally?
269
00:13:48,380 --> 00:13:49,776
Voc� concorda?
270
00:13:50,978 --> 00:13:52,691
Parece-me bom.
271
00:13:56,722 --> 00:13:58,112
Tudo bem.
272
00:13:58,435 --> 00:14:00,236
Quarta rodada,
temos duas escolhas.
273
00:14:00,237 --> 00:14:02,688
O pilar ofensivo
da UCLA � monstruoso.
274
00:14:02,689 --> 00:14:04,752
� o nosso principal
na primeira escolha.
275
00:14:11,790 --> 00:14:14,162
Voc� ficou muito quieto.
276
00:14:14,163 --> 00:14:15,894
N�o quis me intrometer demais.
277
00:14:15,895 --> 00:14:18,163
Prefiro o gerente-geral auxiliar
intrometido
278
00:14:18,164 --> 00:14:20,514
do que tentar adivinhar
o que ele est� pensando.
279
00:14:24,489 --> 00:14:26,619
Sei que precisamos
de um lateral,
280
00:14:26,620 --> 00:14:28,539
mas acho que ter�o
jogadores melhores
281
00:14:28,540 --> 00:14:30,543
para a terceira rodada.
Jogadores de impacto.
282
00:14:30,544 --> 00:14:32,206
Voc� discorda do Pat.
283
00:14:32,921 --> 00:14:34,648
N�o quero desrespeitar
o t�cnico,
284
00:14:34,700 --> 00:14:37,150
ele acredita em recrutar
para preencher a posi��o.
285
00:14:37,151 --> 00:14:39,551
Acredito em recrutar
o melhor jogador dispon�vel.
286
00:14:39,552 --> 00:14:41,604
Penso quatro
ou cinco anos � frente.
287
00:14:50,070 --> 00:14:52,548
Envie-me sua lista de escolhas.
Darei uma olhada.
288
00:14:52,549 --> 00:14:53,978
� para j�.
289
00:14:53,979 --> 00:14:56,333
Algu�m encontre
Nico Careles.
290
00:15:02,357 --> 00:15:04,889
-Sr. Careles.
-Sr. Griffin.
291
00:15:04,890 --> 00:15:07,615
Que tipo de opera��o fajuta
voc� est� conduzindo?
292
00:15:08,275 --> 00:15:09,575
Algum problema?
293
00:15:09,576 --> 00:15:11,576
Atualiza��es no Twitter
do Terrence King.
294
00:15:11,577 --> 00:15:13,477
Est� ca�oando do time
e eu n�o aceito.
295
00:15:13,478 --> 00:15:15,700
At� onde a liga sabe,
296
00:15:15,701 --> 00:15:17,878
a era do Pittman
de aceitar tudo acabou.
297
00:15:18,464 --> 00:15:21,123
Sob minha supervis�o
ou os jogadores andam na linha
298
00:15:21,124 --> 00:15:24,055
ou expulsarei os traseiros deles
do time.
299
00:15:24,622 --> 00:15:27,372
-Quer que eu passe a mensagem?
-Quero.
300
00:15:27,373 --> 00:15:30,387
E essa: acabamos de liberar
o b�nus do Sr. King.
301
00:15:30,388 --> 00:15:32,113
N�o nos fa�a
nos arrependermos.
302
00:15:32,114 --> 00:15:34,363
Quero que essa maluquice
do Twitter acabe.
303
00:15:35,116 --> 00:15:37,019
Estou ansioso
para trabalhar com voc�.
304
00:15:44,812 --> 00:15:46,446
Eu estava no caix�o.
305
00:15:47,935 --> 00:15:50,056
Estava ensaiando com Pete.
306
00:15:50,057 --> 00:15:51,692
Conte-me sobre isso.
307
00:15:52,903 --> 00:15:55,798
Estava praticando
minhas t�cnicas de respira��o.
308
00:15:55,799 --> 00:15:59,320
Tudo ia bem, at�...
309
00:16:01,545 --> 00:16:04,317
-Meu peito est� apertado.
-O que est� havendo, Jack?
310
00:16:04,318 --> 00:16:05,926
Algo terr�vel.
311
00:16:05,927 --> 00:16:07,628
Certo, descreva para mim.
312
00:16:07,629 --> 00:16:11,537
E, lembre-se, tudo que v�
est� na sua cabe�a.
313
00:16:11,538 --> 00:16:13,104
N�o consigo respirar.
314
00:16:14,257 --> 00:16:15,757
Uma sensa��o
de que vou morrer.
315
00:16:15,758 --> 00:16:19,253
Tudo bem, Jack, voc� est� bem.
Estou bem aqui com voc�.
316
00:16:19,254 --> 00:16:21,093
O que v�?
317
00:16:29,324 --> 00:16:30,794
Estou morto.
318
00:16:34,747 --> 00:16:36,206
Estou morto.
319
00:16:43,739 --> 00:16:47,867
Mais umas semanas disto,
e TK arrasar� no campo, garoto!
320
00:16:47,868 --> 00:16:49,268
D�-nos um instante.
321
00:16:49,893 --> 00:16:51,704
Irm�o Grimm,
o que est� pegando?
322
00:16:51,705 --> 00:16:53,797
Aparentemente,
seguir seu Twitter.
323
00:16:53,798 --> 00:16:56,526
-Eu sei! N�o � o m�ximo?
-�.
324
00:16:56,527 --> 00:16:58,384
Quem diria
que colocar sua foto
325
00:16:58,385 --> 00:17:01,935
nos uniformes de outros times
poderia ser t�o hil�rio.
326
00:17:02,371 --> 00:17:05,397
Qual �, Nico Furtivo.
Onde est� sua parte engra�ada?
327
00:17:05,449 --> 00:17:06,807
Fico feliz
que se entreteve,
328
00:17:06,808 --> 00:17:09,158
porque a ger�ncia
n�o est� achando gra�a alguma.
329
00:17:09,159 --> 00:17:10,959
Desde quando ligamos
para a ger�ncia?
330
00:17:10,960 --> 00:17:12,860
Desde que tem
um xerife novo na cidade.
331
00:17:13,468 --> 00:17:15,630
Com Pittman,
eu podia proteg�-lo,
332
00:17:15,631 --> 00:17:17,643
mas agora
a liga est� envolvida.
333
00:17:17,644 --> 00:17:20,501
E Hank Griffin?
N�o � amigo.
334
00:17:28,902 --> 00:17:31,163
-Morto?
-Sim, eu me vi...
335
00:17:33,202 --> 00:17:35,202
No meu pr�prio funeral.
Foi amedrontador.
336
00:17:36,003 --> 00:17:37,380
Foi amedrontador.
337
00:17:38,643 --> 00:17:41,891
Era como se tivesse morrido,
e todos seguiram a vida sem mim.
338
00:17:43,290 --> 00:17:44,890
Desculpe, mas que diferen�a faz?
339
00:17:44,891 --> 00:17:50,579
Morte e o seu funeral,
s�o imagens bem espec�ficas.
340
00:17:50,580 --> 00:17:53,154
N�o te procurei
para ser analisado.
341
00:17:53,155 --> 00:17:55,137
Tenho um n�mero em dez dias.
342
00:17:55,138 --> 00:17:57,730
S� preciso de ajuda
para superar a claustrofobia.
343
00:17:57,731 --> 00:18:01,583
Jack, tudo est� relacionado.
Tem uma parte de voc�
344
00:18:01,599 --> 00:18:04,923
que est� tentando evitar
o que tem por tr�s disso.
345
00:18:04,924 --> 00:18:08,125
N�o estou evitando nada.
Estou tentando superar, certo?
346
00:18:08,126 --> 00:18:10,936
Porque se n�o o fizer,
se eu desistir, serei uma piada.
347
00:18:10,937 --> 00:18:12,737
Uma piada completamente
irrelevante.
348
00:18:12,738 --> 00:18:15,429
Ainda assim,
no seu subconsciente,
349
00:18:16,230 --> 00:18:18,807
voc� parecer resistir
em seguir em frente.
350
00:18:18,808 --> 00:18:21,700
A pergunta �:
por qu�?
351
00:18:31,181 --> 00:18:32,604
E a�, querido?
352
00:18:32,605 --> 00:18:34,783
E a�, irm�o?
353
00:18:35,399 --> 00:18:38,599
Peguei um caf� duplo chin�s
para voc�.
354
00:18:38,600 --> 00:18:40,648
Li no TMZ
que era o que voc� bebia.
355
00:18:40,649 --> 00:18:42,549
-Obrigado.
-Queria me ver pessoalmente.
356
00:18:42,550 --> 00:18:45,288
Sim, cara, temos
que deletar as fotos.
357
00:18:45,289 --> 00:18:47,326
Deletar?
Nem pensar!
358
00:18:47,327 --> 00:18:49,436
Qual �,
as fotos foram sensa��o, B!
359
00:18:49,437 --> 00:18:53,201
Fiz voc� aparecer, fechar
e ser tend�ncia em Istambul!
360
00:18:53,202 --> 00:18:54,878
Voc� fez isso,
e obrigado,
361
00:18:54,879 --> 00:18:57,831
mas meu Darth Vader disse
que eu em uniformes
362
00:18:57,832 --> 00:18:59,435
de outros times,
n�o d�.
363
00:18:59,800 --> 00:19:01,657
Tanto faz.
Certo, beleza.
364
00:19:01,658 --> 00:19:04,131
Daremos um reviravolta
e seguiremos outra dire��o,
365
00:19:04,132 --> 00:19:07,126
incendiar as chamas,
mas manter o foco em v-o-c-�.
366
00:19:07,127 --> 00:19:09,842
Agora voc� est� falando
minha l-�-n... gua.
367
00:19:09,843 --> 00:19:11,348
� disso que estou falando.
368
00:19:11,349 --> 00:19:13,849
Mudando de assunto,
estava assistindo "Happy Feet".
369
00:19:13,850 --> 00:19:15,866
Que tal tuitar
que comprei um pinguim?
370
00:19:15,867 --> 00:19:17,850
As pessoas amam
esses p�ssaros.
371
00:19:18,189 --> 00:19:20,156
Pinguins s�o pouca coisa.
372
00:19:20,157 --> 00:19:22,600
JM tem um truque maior
na manga para voc�.
373
00:19:27,777 --> 00:19:31,629
Ei, chegou na hora certa.
O jantar est� pronto.
374
00:19:31,630 --> 00:19:34,014
-Onde est� o Ray Jay?
-Est� na casa da Olivia,
375
00:19:34,015 --> 00:19:36,209
ent�o � noite s� das garotas.
376
00:19:37,643 --> 00:19:40,490
O que aconteceu
no teste de l�der de torcida?
377
00:19:40,491 --> 00:19:41,960
Eu entrei para a equipe.
378
00:19:41,961 --> 00:19:44,951
Parab�ns!
Isso � �timo!
379
00:19:44,952 --> 00:19:47,554
N�o haja como se estivesse feliz
por mim.
380
00:19:47,555 --> 00:19:51,857
Claro que estou,
se � o que quer mesmo fazer.
381
00:19:51,858 --> 00:19:54,593
Admita, voc� acha idiotice.
382
00:19:54,594 --> 00:19:59,051
-Querida, de onde vem isto?
-Lugar nenhum, est� bem?
383
00:19:59,052 --> 00:20:00,785
Tudo est� uma maravilha.
384
00:20:00,786 --> 00:20:03,491
N�o posso comer isso
porque s� tem carboidratos.
385
00:20:13,924 --> 00:20:15,525
Chefia!
386
00:20:15,526 --> 00:20:17,281
-E a�, cara?
-E a�?
387
00:20:17,282 --> 00:20:19,078
Come�ou a gerenciar
sem mim, �?
388
00:20:19,079 --> 00:20:22,318
Fugindo das responsabilidades
durante minha reabilita��o.
389
00:20:22,319 --> 00:20:23,930
N�o estou fugindo.
Fui promovido.
390
00:20:23,931 --> 00:20:26,069
Bom para voc�.
391
00:20:26,070 --> 00:20:28,239
Mais ainda ter�
tempo para mim, certo?
392
00:20:28,240 --> 00:20:29,607
Quando eu puder.
393
00:20:29,608 --> 00:20:32,179
Sabe que Stan � um dos melhores
treinadores da liga.
394
00:20:32,180 --> 00:20:33,599
Stan?
395
00:20:34,718 --> 00:20:38,054
N�o achei
que se distanciaria.
396
00:20:38,055 --> 00:20:40,290
Imaginei que estaria
comigo, cara.
397
00:20:40,291 --> 00:20:41,925
Qual �, cara.
398
00:20:41,926 --> 00:20:44,761
Aproveite seu terno e gravata,
Sr. Donnally.
399
00:20:45,330 --> 00:20:47,230
S�rio? S�rio, T?
400
00:20:47,231 --> 00:20:49,433
Donnally!
401
00:20:49,434 --> 00:20:50,801
Oi, t�cnico.
402
00:20:50,802 --> 00:20:53,137
Apresentou sua pr�pria lista
ao Hank?
403
00:20:53,138 --> 00:20:56,270
Sim, ele pediu.
O que eu deveria fazer?
404
00:20:56,308 --> 00:20:57,671
Te coloquei neste trabalho,
405
00:20:57,672 --> 00:20:59,543
deveria ter falado
comigo primeiro.
406
00:21:01,369 --> 00:21:03,137
-Voc� viu minhas escolhas?
-Sim.
407
00:21:03,138 --> 00:21:05,566
Voc� assinalou o Razor,
mas eu n�o quero o Razor
408
00:21:05,567 --> 00:21:07,421
ou qualquer que seja
o nome do garoto.
409
00:21:07,422 --> 00:21:09,443
J� temos
um �timo receptor.
410
00:21:09,444 --> 00:21:10,961
Precisamos
de um time completo.
411
00:21:10,962 --> 00:21:13,334
-Eu quero Johnson!
-Ele n�o estar� dispon�vel.
412
00:21:13,335 --> 00:21:14,641
Besteira.
413
00:21:14,642 --> 00:21:17,671
Olhe, se Razor vingar, com TK,
teremos uma equipe
414
00:21:17,672 --> 00:21:19,736
de bons receptores
pelos pr�ximos 5 anos.
415
00:21:19,737 --> 00:21:21,262
-Pr�ximos 5 anos?
-Sim.
416
00:21:21,263 --> 00:21:23,925
Tenho que vencer amanh�!
417
00:21:23,926 --> 00:21:27,577
Estou cansado de produzir
com o conte�do dos outros.
418
00:21:29,888 --> 00:21:31,551
Eu devia ter falado
contigo antes.
419
00:21:32,564 --> 00:21:34,920
N�s apenas discordamos,
respeitosamente.
420
00:21:34,921 --> 00:21:38,444
N�s discordamos,
mas n�o foi respeitosamente.
421
00:21:44,232 --> 00:21:47,686
Ent�o, a meta de hoje �
coloc�-lo de volta no caix�o,
422
00:21:47,687 --> 00:21:49,897
mas desta vez,
com a tampa fechada.
423
00:21:49,898 --> 00:21:51,904
N�o, est� tudo bem.
N�o precisamos disso.
424
00:21:51,905 --> 00:21:53,973
Estive pensando
sobre nossa �ltima sess�o.
425
00:21:53,974 --> 00:21:56,442
"De Volta dos Mortos"
� o n�mero errado.
426
00:21:56,443 --> 00:21:59,044
Acho que meu subconsciente
esteve tentando me falar,
427
00:21:59,045 --> 00:22:02,447
e devo agradec�-la por isso.
Obrigado.
428
00:22:02,448 --> 00:22:04,316
O que h� de errado?
429
00:22:04,317 --> 00:22:06,451
N�o � grande o suficiente, �?
430
00:22:06,452 --> 00:22:08,954
� basicamente uma adapta��o
de "V�boras no vidro",
431
00:22:08,955 --> 00:22:10,959
acho que meu subconsciente
tenta me dizer
432
00:22:10,960 --> 00:22:14,394
que estou morrendo,
criativamente.
433
00:22:14,395 --> 00:22:17,454
Pete j� projetou
algo muito espetacular.
434
00:22:19,055 --> 00:22:21,557
"Fuga sobre Nova Iorque".
435
00:22:21,558 --> 00:22:23,542
E deveria ser voc�?
436
00:22:23,543 --> 00:22:26,069
Preso de cabe�a para baixo
entre dois arranha-c�us
437
00:22:26,070 --> 00:22:28,104
enquanto escapo
daquela camisa de for�a.
438
00:22:28,105 --> 00:22:29,573
Isso...
439
00:22:29,574 --> 00:22:32,141
� brilhante, n�o �?
� digno de Houdini.
440
00:22:32,142 --> 00:22:34,267
E � tudo ao vivo
na televis�o.
441
00:22:34,268 --> 00:22:37,073
Isso n�o � algo que leva
meses de planejamento?
442
00:22:37,074 --> 00:22:38,908
N�o quando Pete
� seu engenheiro.
443
00:22:42,905 --> 00:22:46,007
Desculpe, � a emissora.
Com licen�a.
444
00:22:49,764 --> 00:22:51,754
-Posso falar com voc�?
-Claro.
445
00:22:52,545 --> 00:22:56,103
Jack n�o se d� bem
com deslealdade percebida,
446
00:22:56,755 --> 00:22:58,909
mas estou preocupado
com esse novo n�mero.
447
00:22:59,752 --> 00:23:01,653
Precisa convenc�-lo
a desistir.
448
00:23:01,654 --> 00:23:04,890
N�o � isso que fa�o,
Pete.
449
00:23:04,891 --> 00:23:08,403
Planejamos "De Volta dos Mortos"
h� 15 meses.
450
00:23:08,404 --> 00:23:10,305
Todas os n�s foram atados,
451
00:23:10,306 --> 00:23:13,782
agora Jack insiste em fazer isto
em menos de 2 semanas.
452
00:23:13,805 --> 00:23:16,612
Se n�o o conhecesse,
chamaria isso de miss�o suicida.
453
00:23:17,581 --> 00:23:20,765
Dra. Santino, acho que ele
est� tentando se matar.
454
00:23:26,199 --> 00:23:28,202
Com a primeira escolha
em algumas horas,
455
00:23:28,203 --> 00:23:30,437
minhas fontes dizem
que o New York Hawks
456
00:23:30,438 --> 00:23:32,372
usar� a escolha
da terceira rodada
457
00:23:32,373 --> 00:23:34,541
para preencher
sua necessidade de laterais.
458
00:23:34,542 --> 00:23:36,376
N�o, ele n�o fez isso.
459
00:23:36,377 --> 00:23:38,695
O que meu garoto Josh est�
tuitando agora?
460
00:23:38,696 --> 00:23:41,178
N�o � o Josh.
� Maurice Manningfield.
461
00:23:41,179 --> 00:23:43,714
O Campo Minado?
Ele est� no Aqua com os colegas,
462
00:23:43,715 --> 00:23:46,149
"assistindo" ao sorteio,
e ele � tend�ncia.
463
00:23:46,150 --> 00:23:48,709
"#CampoMinadoExplodeTK".
464
00:23:48,710 --> 00:23:51,342
Entendi. "Terrence King
est� pronto e queimado,
465
00:23:51,343 --> 00:23:54,181
como um bife deixado
na grelha por tempo demais."
466
00:23:54,182 --> 00:23:55,883
O qu�?
Espere, espere, espere.
467
00:23:55,884 --> 00:23:57,517
Aqui vem
seu fantasma do Twitter.
468
00:23:57,518 --> 00:24:01,468
TK diz: "Ser� que Campo Minado
deseja que o rei da dor,
469
00:24:01,471 --> 00:24:04,140
exploda em sua bunda doce
novamente?"
470
00:24:04,141 --> 00:24:05,875
-Eu tuitei isso?
-Voc� tuitou isso!
471
00:24:05,876 --> 00:24:07,644
� eu sei.
Eu disse que tuitei isso!
472
00:24:07,645 --> 00:24:09,184
-�, voc� tuitou!
-Sim!
473
00:24:09,185 --> 00:24:10,747
Guerra quente!
Isso � tend�ncia!
474
00:24:10,748 --> 00:24:13,255
Campo Minado est� batendo,
mas voc� est� rebatendo!
475
00:24:13,256 --> 00:24:16,075
� disso que estou falando.
Estou tuitando para caramba.
476
00:24:16,092 --> 00:24:18,548
Campo Minado respondeu.
Veja isso.
477
00:24:18,549 --> 00:24:21,217
"Terrence King �
suplenvelevante,
478
00:24:21,218 --> 00:24:25,737
super lento, velho,
e totalmente irrelevante".
479
00:24:27,580 --> 00:24:29,881
Eu sou...
Desculpe, colega.
480
00:24:29,882 --> 00:24:32,384
Eu provavelmente n�o deveria
ler este aqui.
481
00:24:32,385 --> 00:24:33,719
Sim.
482
00:24:36,155 --> 00:24:39,290
-Certo.
-Sim.
483
00:24:39,291 --> 00:24:41,526
Quer saber?
Tranquem tudo quando sair.
484
00:24:41,527 --> 00:24:43,275
E n�o roubem nada
com seus bund�es!
485
00:24:43,276 --> 00:24:44,796
T, onde voc� vai,
cara?
486
00:24:44,797 --> 00:24:48,561
Fazer Campo Minado explodir,
ao vivo e a cores.
487
00:24:51,668 --> 00:24:54,606
Obrigado.
Obrigado.
488
00:24:54,607 --> 00:24:56,057
A emissora amou
o novo n�mero.
489
00:24:56,058 --> 00:24:58,607
Ele reservaram para mim
todos os programas da manh�.
490
00:24:58,608 --> 00:24:59,908
Tenho que perguntar...
491
00:24:59,909 --> 00:25:02,814
Jack, essa mudan�a
de �ltima hora no n�mero,
492
00:25:02,815 --> 00:25:04,817
parece que precisa
de mais tempo.
493
00:25:04,818 --> 00:25:06,118
Por que a pressa?
494
00:25:06,119 --> 00:25:07,653
Porque tenho um contrato.
495
00:25:07,654 --> 00:25:10,958
Pete, n�o acha que dever�amos
encurtar um pouco esses fios?
496
00:25:10,959 --> 00:25:15,002
Jack, espera. � um contrato
pelo qual vale a pena morrer?
497
00:25:15,003 --> 00:25:17,838
-O qu�?
-Tudo que digo �:
498
00:25:17,839 --> 00:25:20,841
entrar de cabe�a
em algo t�o grande,
499
00:25:20,842 --> 00:25:24,278
sem as precau��es
necess�rias...
500
00:25:24,279 --> 00:25:27,615
Dra. Santino,
a data est� fechada.
501
00:25:27,616 --> 00:25:31,586
Sim, n�o machucaria
pedir um pequeno adiamento.
502
00:25:31,587 --> 00:25:34,356
-Na verdade, machucaria. Droga.
-Jack!
503
00:25:35,692 --> 00:25:37,232
Desculpe-me,
mas estou tentando
504
00:25:37,233 --> 00:25:38,861
fazer algo hist�rico aqui,
certo?
505
00:25:38,862 --> 00:25:41,163
E voc� est� obcecada
com os detalhes, n�o est�?
506
00:25:41,164 --> 00:25:45,768
N�o, quero saber
porque os detalhes te chateiam.
507
00:25:45,769 --> 00:25:47,136
N�o estou chateado.
S�rio.
508
00:25:47,137 --> 00:25:48,971
Te contratei
para ajudar-me, certo?
509
00:25:48,972 --> 00:25:52,041
Conseguiu, seu trabalho acabou
e estou muito agradecido.
510
00:25:52,042 --> 00:25:53,758
Mas agora
ter� que me desculpar,
511
00:25:53,759 --> 00:25:55,650
porque tenho
que me preparar.
512
00:25:57,448 --> 00:25:58,782
Obrigado.
513
00:26:00,006 --> 00:26:03,168
Jack.
Jack?
514
00:26:07,190 --> 00:26:10,626
Deus, amo o cheiro
de escolhas frescas pela manh�.
515
00:26:12,495 --> 00:26:15,197
Donnally, falei com o t�cnico
sobre suas escolhas.
516
00:26:15,198 --> 00:26:17,496
-Eu ouvi.
-Tem alguma ideias boas,
517
00:26:17,511 --> 00:26:20,193
mas ficaremos com plano do Pat:
preencher a necessidade.
518
00:26:21,605 --> 00:26:22,923
Jogo pela equipe.
519
00:26:22,924 --> 00:26:26,909
-Esta � minha equipe.
-Estamos na mesma p�gina ent�o.
520
00:26:28,779 --> 00:26:31,313
D� para acreditar, Pat?
Eu e voc� na sela de novo.
521
00:26:31,314 --> 00:26:32,648
Muito legal.
522
00:26:33,661 --> 00:26:35,223
Aumente.
Aqui vamos n�s.
523
00:26:35,224 --> 00:26:38,093
Com a primeira escolha
na sele��o de 2012,
524
00:26:38,094 --> 00:26:42,929
Miami escolhe Darius Gaines,
lan�ador, USC
525
00:26:43,384 --> 00:26:46,622
Senhores,
vamos � guerra.
526
00:26:58,263 --> 00:27:02,316
Arizona escolhe Omari Hill,
ponta defensivo,
527
00:27:02,317 --> 00:27:04,518
Universidade
da Carolina do Norte.
528
00:27:05,254 --> 00:27:08,823
Deixou
minha cabe�a confusa
529
00:27:08,824 --> 00:27:12,421
Porque continuo
vindo aqui?
530
00:27:12,741 --> 00:27:15,846
Cleveland trocou
a 14� escolha com o Arizona.
531
00:27:16,832 --> 00:27:19,000
O jeito
que est� brincando comigo
532
00:27:19,001 --> 00:27:23,037
Sinto que est�
me mantendo para baixo
533
00:27:26,954 --> 00:27:30,872
Porque n�o sei
quem voc� � de verdade
534
00:27:30,873 --> 00:27:32,632
N�o sei quem � voc�
535
00:27:32,633 --> 00:27:35,976
E n�o sei
quem voc� pensa que �
536
00:27:35,977 --> 00:27:37,841
N�o sei quem � voc�
537
00:27:37,842 --> 00:27:42,912
Tem que ir embora
538
00:27:51,436 --> 00:27:55,608
No ver�o, eu e Ray faremos
uma turn� pelas faculdades.
539
00:27:55,609 --> 00:27:57,277
�timo.
Sabe para onde est� indo?
540
00:27:59,262 --> 00:28:02,097
Ray Jay, Lindsay,
sem mensagens durante o jantar.
541
00:28:02,098 --> 00:28:04,822
N�o. Sou eu, desculpe.
Temos a 8� escolha amanh�,
542
00:28:04,823 --> 00:28:06,457
e est�...
uma loucura l�.
543
00:28:06,458 --> 00:28:08,359
Quem acha que ser�
o Sr. Irrelevante?
544
00:28:08,360 --> 00:28:10,428
-Sr. quem?
-O �ltimo jogador escolhido.
545
00:28:10,429 --> 00:28:13,564
Normalmente � cortado
antes de come�ar a temporada.
546
00:28:13,565 --> 00:28:16,935
M�e, que hora acha que poderia
me encontrar com Olivia?
547
00:28:16,936 --> 00:28:19,837
Quando acabarmos,
Ray Jay.
548
00:28:19,838 --> 00:28:21,306
Sim, e quando ser�?
549
00:28:24,852 --> 00:28:27,521
M�e, Pommies quer se reunir
hoje � noite. Posso ir?
550
00:28:29,185 --> 00:28:30,753
O qu�?
Deus, desculpe-me.
551
00:28:30,754 --> 00:28:32,455
M�e, Pommies,
sim ou n�o?
552
00:28:34,550 --> 00:28:36,324
Desculpe.
553
00:28:39,196 --> 00:28:40,987
Certo!
Todo mundo!
554
00:28:41,010 --> 00:28:45,268
Cinco minutos sem telefone,
por favor.
555
00:28:45,269 --> 00:28:48,537
-Claro.
-Claro.
556
00:28:56,079 --> 00:28:57,847
� o seu telefone,
m�e.
557
00:28:57,848 --> 00:28:59,314
-�, acho que...
-O qu�?
558
00:28:59,315 --> 00:29:00,749
Em algum lugar aqui.
559
00:29:04,047 --> 00:29:06,482
N�o atendemos telefone
durante o jantar.
560
00:29:06,483 --> 00:29:09,585
M�e, voc� sempre atende
o telefone durante o jantar.
561
00:29:09,586 --> 00:29:10,920
N�o, n�o atendo.
562
00:29:10,921 --> 00:29:12,388
Certo,
isto � rid�culo.
563
00:29:12,389 --> 00:29:15,558
Est� agindo como se f�ssemos
o Brady Bunch ou algo assim?
564
00:29:15,559 --> 00:29:18,462
O qu�? Lindsay,
n�o estou.
565
00:29:18,463 --> 00:29:20,630
Certo, desculpe-me.
N�o vou mais fingir.
566
00:29:20,631 --> 00:29:22,365
Esta n�o � nossa fam�lia.
567
00:29:25,452 --> 00:29:27,222
M�e, deixa comigo.
568
00:29:34,406 --> 00:29:36,493
-Telefone.
-N�o, n�o, n�o.
569
00:29:36,494 --> 00:29:37,895
Est�...
est� certo.
570
00:29:37,896 --> 00:29:39,396
-Tenho que atender.
-Sim.
571
00:29:39,397 --> 00:29:40,797
-Desculpe.
-Tudo bem.
572
00:29:40,798 --> 00:29:42,176
-Sim?
-Aparentemente,
573
00:29:42,177 --> 00:29:44,434
atendemos o telefone
no jantar.
574
00:29:52,532 --> 00:29:53,897
Campo Minado!
575
00:29:53,898 --> 00:29:55,916
T, e a�, cara?
576
00:29:55,917 --> 00:29:58,176
N�o banque o idiota comigo,
Maurice.
577
00:29:58,177 --> 00:30:00,451
S� estou tentando jantar
com alguns amigos...
578
00:30:00,452 --> 00:30:02,924
Est� apenas jantando
com alguns amigos, �?
579
00:30:03,315 --> 00:30:06,697
Engra�ado, pois no Twitter,
voc� diz o que quer!
580
00:30:06,698 --> 00:30:09,334
Mas, pessoalmente, se esconde
atr�s de sua salada.
581
00:30:13,607 --> 00:30:16,775
Vai me deixar comer em paz
ou temos um problema?
582
00:30:19,145 --> 00:30:21,520
Quer saber?
J� passamos por isso.
583
00:30:22,026 --> 00:30:23,649
N�o vou mais
socar ningu�m.
584
00:30:23,650 --> 00:30:25,084
Cara esperto.
585
00:30:25,085 --> 00:30:28,320
Mas pedras v�o rolar.
586
00:30:28,321 --> 00:30:30,689
Espero que goste
de p�o de centeio, man�!
587
00:30:35,690 --> 00:30:38,492
E eu espero que goste
de anchovas, z� ruela.
588
00:30:46,490 --> 00:30:47,790
O que h�, TK?
589
00:30:47,791 --> 00:30:50,143
Quer dizer,
vir tirar onda comigo aqui?
590
00:30:50,144 --> 00:30:52,598
Estou com migalhas de p�o
de centeio nas costas.
591
00:30:52,599 --> 00:30:53,899
Eu?
592
00:30:53,900 --> 00:30:58,168
Voc� me chamou
de suplenvelevante no Twitter.
593
00:30:58,169 --> 00:30:59,698
Cara, � s� o Twitter.
594
00:31:00,548 --> 00:31:01,998
Como anda a reabilita��o?
595
00:31:01,999 --> 00:31:05,008
Est� indo.
596
00:31:05,009 --> 00:31:08,298
Em 2005, rompi um ligamento,
perdi metade da temporada.
597
00:31:08,647 --> 00:31:11,215
Mas voc�...
598
00:31:11,216 --> 00:31:14,618
Levou um tiro.
Isso � pesado.
599
00:31:14,619 --> 00:31:16,698
N�o � um piquenique.
600
00:31:19,898 --> 00:31:23,398
TK, no Twitter...
N�o fui eu.
601
00:31:24,964 --> 00:31:26,637
Quem foi, Bobby Brown?
602
00:31:27,098 --> 00:31:29,438
Tenho um cara.
Mestre do Twitter.
603
00:31:29,439 --> 00:31:30,998
Magrinho, branquelo.
604
00:31:32,321 --> 00:31:34,753
Esse bastardo alabastro
605
00:31:34,755 --> 00:31:37,348
n�o se chama Josh,
se chama?
606
00:31:42,801 --> 00:31:44,401
Nossa...
Espera, certo,
607
00:31:44,402 --> 00:31:47,404
ent�o,
ele briga consigo mesmo
608
00:31:47,405 --> 00:31:49,173
e n�s estamos nos queimando?
609
00:31:50,176 --> 00:31:51,943
Tentar se manter relevante
610
00:31:51,944 --> 00:31:53,500
� uma droga sabe?
611
00:31:54,747 --> 00:31:56,540
� isso.
612
00:32:01,205 --> 00:32:05,334
Senhores, o dono deste
agrad�vel estabelecimento
613
00:32:05,335 --> 00:32:07,494
concordou
em n�o prestar queixa
614
00:32:07,495 --> 00:32:10,013
em troca de duas fotos
autografadas.
615
00:32:10,488 --> 00:32:11,788
Estamos bem?
616
00:32:13,849 --> 00:32:16,296
Posso perguntar quem come�ou?
617
00:32:17,966 --> 00:32:19,266
-Josh.
-Josh.
618
00:32:45,010 --> 00:32:47,367
Jack, al�.
� a Dra. Santino.
619
00:32:47,368 --> 00:32:51,999
Ou�a, acho que sei porque
voc� desapareceu,
620
00:32:52,000 --> 00:32:54,814
porque tudo isso
est� acontecendo agora.
621
00:32:55,783 --> 00:33:01,223
E se voc� reaparecer,
ficarei feliz em te contar.
622
00:33:01,841 --> 00:33:04,364
E com a 16� escolha
da 3� rodada,
623
00:33:04,365 --> 00:33:08,300
Chicago seleciona
Kawani Johnson,
624
00:33:08,301 --> 00:33:10,422
lateral
da Universidade de Ohio.
625
00:33:10,423 --> 00:33:12,284
E a disputa
por laterais continua.
626
00:33:12,285 --> 00:33:13,816
Por que precisam do Johnson?
627
00:33:13,817 --> 00:33:15,634
Eles j� est�o
atolados de zagueiros.
628
00:33:15,635 --> 00:33:17,334
Temos 6 minutos para decidir.
629
00:33:17,335 --> 00:33:18,734
Qual � o outro lateral bom?
630
00:33:18,735 --> 00:33:21,086
Washington tem Billings.
Pittsburgh tem Kestler.
631
00:33:21,087 --> 00:33:23,299
Tem Anders de Stanford,
Holbrook de Temple,
632
00:33:23,300 --> 00:33:25,270
mas os dois
s�o de 4� rodada.
633
00:33:25,271 --> 00:33:27,734
Holbrook... Pegue o Holbrook.
Pegue-o agora.
634
00:33:27,735 --> 00:33:29,035
T�cnico...
635
00:33:30,462 --> 00:33:32,449
Olha, t�cnico,
apoiarei o que fizer,
636
00:33:32,450 --> 00:33:34,394
mas agora vamos passar
Damon Razor,
637
00:33:34,395 --> 00:33:36,884
um cara que poderia ter
uma �tima publicidade,
638
00:33:36,885 --> 00:33:39,586
e pegaremos um talento
de 4� rodada, na 3� rodada.
639
00:33:39,610 --> 00:33:42,539
Pegaremos um lateral.
Hank, eu quero o Holbrook.
640
00:33:43,609 --> 00:33:45,084
Te entendi, amigo.
641
00:33:46,546 --> 00:33:50,634
Mas Damon Razor...
� bom demais para passar.
642
00:33:51,634 --> 00:33:52,934
Terry, fa�a a liga��o.
643
00:33:54,054 --> 00:33:56,629
Matt, deixe-me ver
sua lista de novo.
644
00:33:56,630 --> 00:33:57,934
Tem umas ideias boas nela.
645
00:34:03,329 --> 00:34:05,877
Escolha uma carta...
Qualquer uma.
646
00:34:05,885 --> 00:34:07,707
Tenho de admitir,
eu estava...
647
00:34:07,708 --> 00:34:09,663
Intrigado por sua mensagem
no telefone.
648
00:34:09,664 --> 00:34:12,034
Vamos, tempo � dinheiro.
Bora, bora.
649
00:34:20,314 --> 00:34:21,614
A noiva.
650
00:34:22,683 --> 00:34:23,983
O que h�?
651
00:34:23,984 --> 00:34:28,294
Nunca disse que o casamento
da sua filha
652
00:34:28,295 --> 00:34:31,264
� na mesma data
do seu n�mero.
653
00:34:32,651 --> 00:34:34,386
� um bom truque.
654
00:34:34,387 --> 00:34:36,221
N�o fa�o truques.
655
00:34:36,222 --> 00:34:39,038
Por que n�o quer ir
ao casamento da sua filha?
656
00:34:40,960 --> 00:34:44,463
-Eu tenho de ir.
-N�o suma novamente.
657
00:34:49,486 --> 00:34:50,929
Doei minha vida inteira...
658
00:34:52,092 --> 00:34:53,676
A esta carreira.
659
00:34:55,047 --> 00:34:57,393
Na estrada, v�rias cidades,
v�rios n�meros.
660
00:34:57,394 --> 00:35:00,193
Mas acho que se sumir
com bastante frequ�ncia,
661
00:35:00,194 --> 00:35:02,593
at� quem voc� ama
come�a a te esquecer.
662
00:35:03,641 --> 00:35:04,941
Continue.
663
00:35:04,957 --> 00:35:07,254
Minha filha, Lacey,
perguntou ao...
664
00:35:09,009 --> 00:35:12,859
Padrasto se...
Se ele a levaria ao altar.
665
00:35:15,395 --> 00:35:16,862
N�o eu.
666
00:35:16,863 --> 00:35:18,196
Certo.
667
00:35:18,197 --> 00:35:22,355
Dra. Santino, quando...
Quando minha filha era jovem,
668
00:35:22,356 --> 00:35:25,793
eu costumava surpreend�-la
com truques de m�gica.
669
00:35:25,794 --> 00:35:29,693
Ela amava.
Nada que eu fazia era errado.
670
00:35:29,694 --> 00:35:32,693
Ent�o fiquei famoso
e ambicioso
671
00:35:32,694 --> 00:35:35,233
por mais surpresas
e maiores n�meros.
672
00:35:37,396 --> 00:35:39,006
N�o fui um bom pai.
673
00:35:42,121 --> 00:35:44,893
Posso ser uma estrela para
tantos estranhos pelo mundo.
674
00:35:44,894 --> 00:35:46,793
Mas para minha filha,
sou irrelevante.
675
00:35:47,452 --> 00:35:50,493
Disse-me que seu subconsciente
lhe estava dizendo
676
00:35:50,494 --> 00:35:52,493
para n�o ir adiante
com este n�mero.
677
00:35:53,666 --> 00:35:55,293
Acho que estava certo.
678
00:35:56,168 --> 00:36:00,048
Acho que quer ver sua filha
se casar.
679
00:36:10,896 --> 00:36:12,369
Como come�o a consertar isso?
680
00:36:16,455 --> 00:36:18,093
Voc� volta dos mortos.
681
00:36:43,451 --> 00:36:46,957
E com a �ltima escolha
da tabela de 2012,
682
00:36:46,958 --> 00:36:50,147
Seattle seleciona
Nathan Coder, chutador,
683
00:36:50,148 --> 00:36:51,740
Universidade de Illin�is.
684
00:36:51,741 --> 00:36:54,562
Ou�a, sei que est�o exaustos,
685
00:36:54,563 --> 00:36:56,845
e querem dormir
por uma semana.
686
00:36:56,846 --> 00:37:00,206
Mas antes que partam,
quero parabenizar a todos
687
00:37:00,207 --> 00:37:01,975
por estas escolhas
de sucesso.
688
00:37:07,541 --> 00:37:09,876
-Trabalho excelente, Matt.
-Obrigado.
689
00:37:09,877 --> 00:37:11,748
-Acha que fizemos bem?
-Muito bem.
690
00:37:13,779 --> 00:37:16,051
T�cnico. Olha...
691
00:37:16,052 --> 00:37:18,950
Sem desculpas.
Voc� fez seu trabalho, Matt.
692
00:37:19,476 --> 00:37:20,897
Sua lista de compras...
693
00:37:21,230 --> 00:37:24,690
mas se der errado,
� o seu na reta.
694
00:37:33,433 --> 00:37:35,024
Ei, Winter.
Querida.
695
00:37:35,025 --> 00:37:37,601
Oi, Sra. Santino.
696
00:37:37,602 --> 00:37:39,436
A Lindsay est� aqui?
697
00:37:39,437 --> 00:37:43,207
N�o, Lindsay... Ela saiu
do Pommies h� alguns dias.
698
00:37:43,208 --> 00:37:44,603
Por qu�? O que aconteceu?
699
00:37:44,604 --> 00:37:45,986
N�o sei.
700
00:37:46,899 --> 00:37:49,649
Ela vinha agindo esquisito,
ultimamente.
701
00:37:51,050 --> 00:37:52,550
Onde ela est�?
702
00:37:52,551 --> 00:37:54,653
N�o tenho ideia.
703
00:38:13,835 --> 00:38:15,836
M�e, como me encontrou?
704
00:38:15,837 --> 00:38:18,466
M�gica.
E o...
705
00:38:18,927 --> 00:38:20,665
Meu aplicativo do celular.
706
00:38:20,666 --> 00:38:23,091
Tem sido �til ultimamente.
707
00:38:23,904 --> 00:38:28,874
Lindz, sei que voc� saiu
do Pommies.
708
00:38:30,418 --> 00:38:35,050
Querida, pode, por favor,
me dizer qual o problema?
709
00:38:35,490 --> 00:38:38,179
� o Matt?
710
00:38:38,642 --> 00:38:40,973
N�o. Eu gosto do Matt.
711
00:38:43,366 --> 00:38:44,666
Pommies � est�pido.
712
00:38:45,151 --> 00:38:48,405
S� tentei porque Winter e todas
as minhas amigas fazem parte.
713
00:38:49,257 --> 00:38:51,859
Mas ultimamente,
sinto que n�o sou como elas.
714
00:38:51,860 --> 00:38:54,792
Ray Jay faz futebol e Olivia,
715
00:38:54,793 --> 00:38:59,203
e voc� tem uma carreira incr�vel
e agora o Matt.
716
00:39:00,568 --> 00:39:01,868
O que eu tenho?
717
00:39:01,869 --> 00:39:06,034
Querida, � natural
se sentir assim,
718
00:39:06,299 --> 00:39:08,533
principalmente na sua idade.
719
00:39:09,912 --> 00:39:11,212
Sinto que...
720
00:39:11,757 --> 00:39:13,491
Preciso de algu�m
para conversar.
721
00:39:14,025 --> 00:39:16,042
Estou bem aqui pra voc�.
722
00:39:16,043 --> 00:39:20,680
N�o, m�e, preciso de algu�m
para conversar que n�o � voc�.
723
00:39:21,499 --> 00:39:22,980
Tipo um terapeuta.
724
00:39:28,467 --> 00:39:29,841
Muito... bem.
725
00:39:44,307 --> 00:39:46,625
Voc� e o Campo Minado
est�o livres para tuitar.
726
00:39:46,626 --> 00:39:47,926
Voc� � um g�ngster.
727
00:39:47,927 --> 00:39:49,227
O que disse a ele?
728
00:39:49,228 --> 00:39:50,528
Melhor n�o te contar.
729
00:39:51,849 --> 00:39:53,695
Hamb�rgueres...
Por minha conta.
730
00:39:53,696 --> 00:39:54,996
-S�rio?
-Sim.
731
00:39:54,997 --> 00:39:56,297
Em um mundo inquieto,
732
00:39:56,298 --> 00:39:58,356
� bom saber que h�
algu�m cuidando de n�s.
733
00:39:59,390 --> 00:40:01,895
Gosto de hamb�rgueres.
Prefiro lagosta.
734
00:40:01,896 --> 00:40:03,825
Nossa, n�o � barato te agradar.
735
00:40:07,031 --> 00:40:12,065
Todos est�o me dizendo
736
00:40:12,066 --> 00:40:13,845
O que fazer
737
00:40:13,846 --> 00:40:17,595
E eu n�o posso escolher
738
00:40:20,079 --> 00:40:23,676
E todos...
739
00:40:23,677 --> 00:40:26,942
Perderam o controle
740
00:40:26,943 --> 00:40:30,773
Me coloque
em uma forca
741
00:40:31,991 --> 00:40:34,571
Tem de se sentir bem,
por esse ano, Sr. Irrelevante,
742
00:40:34,572 --> 00:40:36,080
o chutador Nathan Coder.
743
00:40:36,081 --> 00:40:37,733
Provavelmente
n�o chegar� ao time,
744
00:40:37,734 --> 00:40:39,795
mas ele poder� dizer aos filhos,
um dia,
745
00:40:39,796 --> 00:40:42,347
"Fui escalado para jogar futebol
profissionalmente."
746
00:40:42,348 --> 00:40:43,917
-Pessoal.
-Ol�.
747
00:40:43,918 --> 00:40:45,242
Ei.
748
00:40:45,243 --> 00:40:47,564
Est�vamos indo...
ver um filme.
749
00:40:47,565 --> 00:40:49,400
-Querem vir?
-Sim.
750
00:40:51,810 --> 00:40:53,444
Qual �.
Podemos pedir pizza.
751
00:40:53,445 --> 00:40:55,679
Podem escolher o sabor,
s� n�o presunto.
752
00:40:56,748 --> 00:40:58,048
Nem abacaxi.
753
00:40:58,493 --> 00:40:59,793
E sem filmes de guerra.
754
00:40:59,794 --> 00:41:01,318
�, nem com�dia rom�ntica.
755
00:41:01,795 --> 00:41:04,018
E sem celulares.
O que acham?
756
00:41:07,236 --> 00:41:08,671
Desligado.
757
00:41:14,483 --> 00:41:15,982
O que querem assistir?
758
00:41:15,983 --> 00:41:17,537
Eu pego o controle.
759
00:41:17,538 --> 00:41:18,862
Qu�? N�o.
760
00:41:19,499 --> 00:41:21,120
Agora.
761
00:41:21,953 --> 00:41:24,074
Estas escolhas foram
as mais turbulentas
762
00:41:24,075 --> 00:41:25,450
dos �ltimos cinco anos.
763
00:41:25,451 --> 00:41:27,111
Agora que a poeira
abaixou,
764
00:41:27,112 --> 00:41:29,493
h� alguns vencedores
e alguns perdedores.
765
00:41:29,494 --> 00:41:32,578
Alguns egos destru�dos.
766
00:41:40,402 --> 00:41:42,306
Falando em vencedores
destas escolhas,
767
00:41:42,307 --> 00:41:45,045
pensei que o New York Hawks
se armou muito bem.
768
00:41:45,391 --> 00:41:47,960
Conseguiram um �timo receptor,
Damon Razor.
769
00:41:48,354 --> 00:41:50,767
Tem de se perguntar
se eles sentiram necessidade
770
00:41:50,768 --> 00:41:53,752
de expandir,
o que isso diz sobre
771
00:41:53,753 --> 00:41:55,909
o futuro
de Terrence King?
772
00:42:17,659 --> 00:42:20,456
Be a Maniac Too!
maniacssubs@gmail.com
773
00:42:32,396 --> 00:42:34,388
[eXtreme_HD]
Resync 720p.WEB-DL58745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.