All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E13-TheAngryHeart720p.BluRay.x264-SADPANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,826 --> 00:01:36,296
Man: Ok, Joe.
We'll see you tomorrow.
2
00:01:52,312 --> 00:01:55,715
"Welcome home, Joe."
3
00:01:55,748 --> 00:01:57,750
"Thank you
very much, Joe."
4
00:01:59,852 --> 00:02:01,321
What's that stink?
5
00:02:01,354 --> 00:02:02,789
Sit down, Joe.
6
00:02:02,822 --> 00:02:05,292
I asked you a question.
What's that stink?
7
00:02:20,807 --> 00:02:23,410
What do you call this?
8
00:02:23,443 --> 00:02:25,745
Just a good,
thick soup.
9
00:02:25,778 --> 00:02:28,748
It's like glue,
we could use it on the docks.
10
00:02:28,781 --> 00:02:30,750
It's made from
a good stock!
11
00:02:30,783 --> 00:02:34,521
I like pieces of meat
in my soup.
12
00:02:34,554 --> 00:02:37,624
Well,
I do the best I can with what you give me.
13
00:02:44,331 --> 00:02:47,267
Did you go to
the hiring hall today?
14
00:02:49,402 --> 00:02:52,205
That's my business.
15
00:02:58,245 --> 00:03:00,247
Where is the boy?
16
00:03:01,581 --> 00:03:03,416
You were so late.
17
00:03:03,450 --> 00:03:05,585
He had his supper
already.
18
00:03:07,387 --> 00:03:08,888
Tod!
19
00:03:08,921 --> 00:03:10,257
Get out here!
20
00:03:15,027 --> 00:03:16,629
Come here!
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,999
Yeah, pa?
22
00:03:20,032 --> 00:03:21,701
Stand here.
23
00:03:25,037 --> 00:03:27,874
So you can't
wait to eat, huh?
24
00:03:27,907 --> 00:03:29,942
Joe: Huh?
25
00:03:29,976 --> 00:03:32,512
Well, you can sit
while I do.
26
00:03:32,545 --> 00:03:33,980
Sit down.
27
00:03:35,515 --> 00:03:36,683
What's this?
28
00:03:36,716 --> 00:03:38,885
- Nothing.
- Nothing?
29
00:03:38,918 --> 00:03:40,620
I spent 50 cents
on that shirt
30
00:03:40,653 --> 00:03:42,822
so you'd have something
decent to wear to school.
31
00:03:42,855 --> 00:03:44,824
I must have tore it
playing baseball.
32
00:03:44,857 --> 00:03:46,626
What's the matter
with you?
33
00:03:46,659 --> 00:03:48,027
Joe: You think we've got
money to throw away on shirts?
34
00:03:48,060 --> 00:03:49,429
Sorry, pa.
35
00:03:49,462 --> 00:03:50,630
Oh, that's it, huh?
36
00:03:50,663 --> 00:03:52,665
Sorry. "Sorry, pa."
37
00:03:52,699 --> 00:03:54,934
But if you're going to tear your shirt,
why not tear it right?
38
00:03:54,967 --> 00:03:56,536
Joe, don't!
39
00:03:56,569 --> 00:03:57,870
Stay out of it!
40
00:04:00,340 --> 00:04:02,542
I know how
to handle him.
41
00:04:02,575 --> 00:04:05,578
He needs a little of
what my pa gave me.
42
00:04:05,612 --> 00:04:08,348
Are you going to play
with your shirt again?
43
00:04:08,381 --> 00:04:10,550
Huh? Answer me.
44
00:04:10,583 --> 00:04:11,851
Answer me!
45
00:04:11,884 --> 00:04:13,453
Answer me!
46
00:04:13,486 --> 00:04:14,854
Joe, stop it!
47
00:04:14,887 --> 00:04:16,323
Oh, get out!
48
00:04:19,025 --> 00:04:20,660
Oh, tod.
49
00:04:20,693 --> 00:04:21,861
Mommy.
50
00:04:21,894 --> 00:04:23,430
Oh, that's it.
51
00:04:23,463 --> 00:04:25,465
Start whining
again.
52
00:04:25,498 --> 00:04:27,367
You're always whining,
the two of you.
53
00:04:27,400 --> 00:04:30,837
I can't stand to listen
to either one of you.
54
00:04:34,341 --> 00:04:36,676
Oh, he's drunk.
55
00:04:36,709 --> 00:04:38,978
He doesn't know what
he's doing when he's drunk.
56
00:04:39,011 --> 00:04:41,348
He knows.
57
00:04:41,381 --> 00:04:42,882
And I hate him.
58
00:04:42,915 --> 00:04:44,417
I hate him!
59
00:05:02,802 --> 00:05:04,471
Jedediah.
60
00:05:04,504 --> 00:05:06,906
Oh,
I don't want to talk about it anymore.
61
00:05:06,939 --> 00:05:08,508
You run
that hiring hall
62
00:05:08,541 --> 00:05:11,077
in a mighty peculiar
way, Jedediah.
63
00:05:11,110 --> 00:05:12,912
You look
right through me,
64
00:05:12,945 --> 00:05:15,114
and you pick some bum with
only a couple of years on the docks.
65
00:05:15,147 --> 00:05:17,350
And I'm as strong as
I ever was. Stronger!
66
00:05:17,384 --> 00:05:20,720
Look, I told you,
I don't play favorites.
67
00:05:20,753 --> 00:05:23,523
You were really tossing the
money around in there, huh?
68
00:05:23,556 --> 00:05:25,091
I don't know,
maybe the guys who get hired
69
00:05:25,124 --> 00:05:27,427
stuff a few bucks in
your lumberjack, huh?
70
00:05:27,460 --> 00:05:29,061
Please. Please.
71
00:05:29,095 --> 00:05:31,764
I don't want
no trouble, Joe.
72
00:05:31,798 --> 00:05:33,032
You!
73
00:05:49,015 --> 00:05:50,617
Who is it?
74
00:05:50,650 --> 00:05:52,585
Officer: Police
officer Doyle.
75
00:05:58,991 --> 00:06:01,394
Is this your
husband's wallet?
76
00:06:01,428 --> 00:06:03,896
Edna: Yes.
77
00:06:03,930 --> 00:06:06,165
What's he done?
78
00:06:06,198 --> 00:06:08,167
I am sorry to be the one
to have to tell you, ma'am,
79
00:06:08,200 --> 00:06:09,702
but...
80
00:06:09,736 --> 00:06:11,738
He's been killed.
81
00:06:14,807 --> 00:06:16,743
Edna:
82
00:06:44,103 --> 00:06:45,705
Brewster:
Morning, Charles.
83
00:06:45,738 --> 00:06:47,874
Hey, Brewster.
How are you?
84
00:06:47,907 --> 00:06:49,776
Couldn't be better.
85
00:06:49,809 --> 00:06:51,844
Got a letter from
my daughter, edna.
86
00:06:51,878 --> 00:06:53,846
- Oh, how's she doing?
- Fine.
87
00:06:53,880 --> 00:06:55,882
She's sending her boy out
to live with US for a while.
88
00:06:55,915 --> 00:06:57,183
Ain't that something?
89
00:06:57,216 --> 00:06:59,018
Hey, that is something.
I'm happy for you.
90
00:06:59,051 --> 00:07:01,888
What's a grandfather without
his grandson underfoot?
91
00:07:01,921 --> 00:07:03,690
Just a plain old man,
that's what.
92
00:07:03,723 --> 00:07:05,157
How long is he going
to be with you?
93
00:07:05,191 --> 00:07:06,859
Uh, edna doesn't say.
94
00:07:06,893 --> 00:07:09,128
She was just anxious to
get him out in the fresh air.
95
00:07:09,161 --> 00:07:11,230
Chicago's getting
so industrial...
96
00:07:11,263 --> 00:07:12,632
Factory fumes.
97
00:07:12,665 --> 00:07:13,933
Yeah, all
the cities are.
98
00:07:13,966 --> 00:07:15,201
How old is
that boy now?
99
00:07:15,234 --> 00:07:16,703
Brewster: 17.
100
00:07:16,736 --> 00:07:18,738
Edna says he's a big,
strapping fella,
101
00:07:18,771 --> 00:07:20,072
should be a big help.
102
00:07:20,106 --> 00:07:22,675
We can clear more land,
expand the farm.
103
00:07:22,709 --> 00:07:24,777
Well, I'd better
skedaddle.
104
00:07:24,811 --> 00:07:26,946
When Virginia
hears this, oh, my!
105
00:07:26,979 --> 00:07:29,549
See you!
106
00:07:29,582 --> 00:07:31,918
Well, there's a happy grandfather,
isn't he?
107
00:07:53,039 --> 00:07:54,206
Hello, Virginia.
108
00:07:54,240 --> 00:07:56,075
Hello, brew.
109
00:07:57,644 --> 00:07:58,978
I...
110
00:07:59,011 --> 00:08:00,279
Had a letter from edna.
111
00:08:00,312 --> 00:08:01,681
Oh?
112
00:08:01,714 --> 00:08:03,616
What'd she
have to say?
113
00:08:03,650 --> 00:08:05,217
Not much
of anything.
114
00:08:06,986 --> 00:08:09,622
The boy is
coming here.
115
00:08:09,656 --> 00:08:11,190
The boy is
coming here?
116
00:08:11,223 --> 00:08:12,592
That's what I said.
117
00:08:12,625 --> 00:08:13,793
Oh, Brewster!
118
00:08:13,826 --> 00:08:15,628
Oh, now, don't you
start crying.
119
00:08:15,662 --> 00:08:17,630
Oh, I can't help it.
120
00:08:17,664 --> 00:08:20,299
- Our grandson.
- Mm-hmm.
121
00:08:20,332 --> 00:08:23,570
Oh, land sakes. We've got
to fix the room up for him.
122
00:08:23,603 --> 00:08:25,805
We've got to make it
look real special.
123
00:08:25,838 --> 00:08:27,540
Hey, now, don't go
spoiling him.
124
00:08:27,574 --> 00:08:29,208
He's liable to want to
stay with US a lot longer.
125
00:08:29,241 --> 00:08:31,844
Oh, you. You're just
as excited as I am,
126
00:08:31,878 --> 00:08:34,581
and you know it.
127
00:08:34,614 --> 00:08:36,616
Oh, look at him,
brew.
128
00:08:40,019 --> 00:08:42,288
Isn't he
a beautiful boy?
129
00:08:45,191 --> 00:08:46,959
Virginia:
My grandson.
130
00:09:15,755 --> 00:09:17,123
Driver: Whoa.
131
00:09:19,125 --> 00:09:21,694
The train was early,
Ms. Oleson.
132
00:09:21,728 --> 00:09:23,930
They're supposed to wire
me care of the post office
133
00:09:23,963 --> 00:09:25,765
when they're going to
be way early or way late.
134
00:09:25,798 --> 00:09:27,199
Mr. and Mrs.
Davenport in there?
135
00:09:27,233 --> 00:09:29,101
But the rooms
aren't even ready yet!
136
00:09:29,135 --> 00:09:31,704
I asked you a question.
137
00:09:31,738 --> 00:09:33,372
What was
your question?
138
00:09:33,405 --> 00:09:35,041
You heard me.
139
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
Nellie: If you mean Brewster
and Virginia Davenport,
140
00:09:37,109 --> 00:09:39,111
no, they're
not in there.
141
00:09:39,145 --> 00:09:40,947
They're such
courteous people.
142
00:09:40,980 --> 00:09:43,215
Surely they
don't know you.
143
00:09:43,249 --> 00:09:44,917
Come in, everyone.
144
00:09:55,695 --> 00:09:57,263
Hey, you.
145
00:09:57,296 --> 00:09:59,932
- Hey, you, come here.
- Me?
146
00:09:59,966 --> 00:10:02,201
Yeah, you.
147
00:10:02,234 --> 00:10:04,904
So, an old man and an old lady named
Davenport got a place around here somewhere.
148
00:10:04,937 --> 00:10:06,205
You know where it is?
149
00:10:06,238 --> 00:10:08,274
Oh, yep. It's near
the Ingalls' place,
150
00:10:08,307 --> 00:10:10,810
which is my place,
on account of I'm an Ingalls.
151
00:10:10,843 --> 00:10:12,011
Thanks.
152
00:10:12,044 --> 00:10:13,212
Hey, I've got
to be going.
153
00:10:13,245 --> 00:10:15,114
I'll see you
tomorrow, all right?
154
00:10:15,147 --> 00:10:16,683
Hey.
155
00:10:16,716 --> 00:10:18,284
I've been hearing
about small towns.
156
00:10:18,317 --> 00:10:20,119
They got what
they call a...
157
00:10:20,152 --> 00:10:21,654
Village idiot in them.
158
00:10:21,688 --> 00:10:23,990
Are you
the village idiot?
159
00:10:24,023 --> 00:10:25,892
I don't think so.
160
00:10:25,925 --> 00:10:27,794
Well, you could
have fooled me.
161
00:10:27,827 --> 00:10:30,396
Now, why don't you tell me
where the Davenport place is, huh?
162
00:10:30,429 --> 00:10:32,665
I'll do better
than that.
163
00:10:32,699 --> 00:10:35,134
I'm heading home,
so why don't you just come with me?
164
00:10:38,705 --> 00:10:39,872
You're going
to be here long?
165
00:10:39,906 --> 00:10:41,307
That's
my business.
166
00:10:41,340 --> 00:10:42,709
I'm just trying
to be friendly.
167
00:10:42,742 --> 00:10:43,976
Well, don't.
168
00:10:50,249 --> 00:10:51,851
Hey!
169
00:10:51,884 --> 00:10:53,219
Hey, Virginia!
170
00:10:53,252 --> 00:10:54,854
Virginia!
171
00:10:54,887 --> 00:10:56,055
Brewster:
Virginia,
172
00:10:56,088 --> 00:10:57,757
tod's here!
173
00:10:57,790 --> 00:10:58,958
Tod's come.
174
00:10:58,991 --> 00:11:01,393
Come, dear. Look, see?
175
00:11:01,427 --> 00:11:02,962
Tod!
176
00:11:02,995 --> 00:11:05,698
Is that you?
Oh, tod!
177
00:11:05,732 --> 00:11:07,399
Tod,
we were just leaving to go pick you up.
178
00:11:07,433 --> 00:11:08,901
We got here early.
179
00:11:08,935 --> 00:11:11,070
Let me look at you.
Let me look at you!
180
00:11:11,103 --> 00:11:12,304
Yeah, yeah.
181
00:11:12,338 --> 00:11:14,240
A little bit of edna,
a little bit of Joe,
182
00:11:14,273 --> 00:11:15,942
a little bit of me,
eh, Virginia?
183
00:11:15,975 --> 00:11:18,945
Tod, you growed up
beautiful.
184
00:11:18,978 --> 00:11:20,880
I knew you would!
185
00:11:20,913 --> 00:11:22,448
Brewster: Your grandma
and me's been trying
186
00:11:22,481 --> 00:11:23,883
to get you and your
ma out of the city
187
00:11:23,916 --> 00:11:25,217
ever since
your dad passed on,
188
00:11:25,251 --> 00:11:26,452
and, well,
here you are.
189
00:11:26,485 --> 00:11:28,120
Brewster: Yeah,
here you are!
190
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
Virginia: I guess when
you finished your schooling,
191
00:11:29,856 --> 00:11:31,257
your mom said,
"all right,
192
00:11:31,290 --> 00:11:34,093
now it's time to
breathe that country air."
193
00:11:34,126 --> 00:11:35,762
I didn't
finish school.
194
00:11:35,795 --> 00:11:37,163
But the letter
said...
195
00:11:37,196 --> 00:11:39,065
Edna just wanted
to get rid of me.
196
00:11:39,098 --> 00:11:41,834
You called
your mom edna.
197
00:11:42,935 --> 00:11:44,871
I could use
some groceries.
198
00:11:47,073 --> 00:11:48,340
Yeah.
199
00:11:48,374 --> 00:11:51,110
Yeah, well,
you must be starving.
200
00:11:51,143 --> 00:11:52,812
Tod, your...
201
00:11:52,845 --> 00:11:55,114
Your grandma is so
excited you're here.
202
00:11:55,147 --> 00:11:58,818
I know. Look,
I'm sorry. I had a long trip.
203
00:11:58,851 --> 00:12:00,119
Of course.
Come on, come on.
204
00:12:00,152 --> 00:12:01,788
You're going
to like it here.
205
00:12:01,821 --> 00:12:03,255
Nice people
and good fishing.
206
00:12:03,289 --> 00:12:04,456
You like to fish?
207
00:12:04,490 --> 00:12:05,858
Never been.
208
00:12:05,892 --> 00:12:07,393
Never been
fishing?
209
00:12:07,426 --> 00:12:10,797
Boy, have you got
a treat in store.
210
00:12:10,830 --> 00:12:12,431
Come on, come on.
211
00:12:12,464 --> 00:12:14,934
Oh, we're so glad
you're here, tod.
212
00:12:14,967 --> 00:12:17,269
We're so glad
you're finally here.
213
00:12:17,303 --> 00:12:19,071
Come on in.
214
00:12:27,847 --> 00:12:30,382
Albert: He's not the friendliest
guy around, I'll tell you that.
215
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
He's downright mean.
216
00:12:32,284 --> 00:12:33,953
Well, you've got to remember,
Albert, he's new here.
217
00:12:33,986 --> 00:12:35,822
He's kind of on the outside,
looking in.
218
00:12:35,855 --> 00:12:38,157
Albert: Well, so was
I when I first came.
219
00:12:38,190 --> 00:12:40,059
I know that. Weren't you a
little uncomfortable with US
220
00:12:40,092 --> 00:12:41,527
the first few weeks?
221
00:12:41,560 --> 00:12:44,430
Uncomfortable
ain't mean.
222
00:12:44,463 --> 00:12:47,333
Ma, what if we walked
over to the davenports,
223
00:12:47,366 --> 00:12:49,268
and paid them a call
like you do the neighbors,
224
00:12:49,301 --> 00:12:51,070
and invited them to
dinner tomorrow night?
225
00:12:51,103 --> 00:12:52,304
Well...
226
00:12:52,338 --> 00:12:54,807
He'd still be mean.
227
00:12:54,841 --> 00:12:56,475
Well, it's too soon.
228
00:12:56,508 --> 00:12:59,111
He hasn't even had a chance
to be with his grandparents yet.
229
00:12:59,145 --> 00:13:00,847
Charles: Your mother's
right. Give the boy some time.
230
00:13:00,880 --> 00:13:02,048
He'll come around.
231
00:13:02,081 --> 00:13:04,083
It'll take
a miracle.
232
00:13:04,116 --> 00:13:07,486
If anybody can perform a miracle,
it's the davenports.
233
00:13:09,455 --> 00:13:11,223
Charles: Grace,
how many spoons are you going to use
234
00:13:11,257 --> 00:13:12,424
without eating
anything?
235
00:13:29,041 --> 00:13:31,343
Rise and shine, tod.
236
00:13:31,377 --> 00:13:33,812
Rise and shine!
237
00:13:36,582 --> 00:13:38,517
Morning is
at 5:00 out here.
238
00:13:38,550 --> 00:13:40,586
We get up
with the roosters.
239
00:13:40,619 --> 00:13:43,289
A farmer's life
is full of strife.
240
00:13:43,322 --> 00:13:46,292
Oh, what I'd give me
for a muscular wife.
241
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
I'm a poet and
don't know it.
242
00:13:48,527 --> 00:13:50,462
Come on, boy.
Come on!
243
00:13:50,496 --> 00:13:52,298
Oh, no,
you don't.
244
00:13:52,331 --> 00:13:54,566
Get up, get up,
get up!
245
00:14:01,240 --> 00:14:02,408
What happened?
246
00:14:04,643 --> 00:14:08,014
It's all right.
It was an accident.
247
00:14:08,047 --> 00:14:10,149
What was?
What happened?
248
00:14:10,182 --> 00:14:11,483
Oh, nothing,
nothing.
249
00:14:11,517 --> 00:14:13,485
Let's... let's
go get breakfast.
250
00:14:13,519 --> 00:14:14,921
We'll wait
for you.
251
00:14:25,197 --> 00:14:27,266
What happened
up there?
252
00:14:27,299 --> 00:14:28,467
Oh...
253
00:14:28,500 --> 00:14:30,202
He gave me
a little push,
254
00:14:30,236 --> 00:14:31,904
and I lost
my balance.
255
00:14:31,938 --> 00:14:35,607
I shouldn't have shocked
the boy awake like that.
256
00:14:35,641 --> 00:14:38,677
The boy is in a strange
bed in a strange house.
257
00:14:38,710 --> 00:14:40,646
He reacted like he
was being attacked.
258
00:14:40,679 --> 00:14:42,148
It's only natural.
259
00:14:42,181 --> 00:14:44,650
It isn't natural
to push an old man.
260
00:14:44,683 --> 00:14:46,385
It's not natural
to do that.
261
00:14:46,418 --> 00:14:48,020
Oh, it's nothing.
262
00:14:48,054 --> 00:14:50,056
Who's an old man, huh?
263
00:14:50,089 --> 00:14:51,257
Ha.
264
00:14:51,290 --> 00:14:53,359
I got it all
figured out.
265
00:14:53,392 --> 00:14:56,395
The boy is angry at the whole situation,
not at me.
266
00:14:56,428 --> 00:14:58,530
- Fiddlesticks.
- Now, look...
267
00:14:58,564 --> 00:15:01,133
In his mind,
his mom sent him away.
268
00:15:01,167 --> 00:15:03,002
He doesn't look at
things the way we do,
269
00:15:03,035 --> 00:15:05,371
that this is a wonderful
experience for him.
270
00:15:05,404 --> 00:15:08,474
He sees it as having been
kicked out of his home.
271
00:15:08,507 --> 00:15:11,243
So he pushes
his grandfather.
272
00:15:11,277 --> 00:15:13,980
Virginia...
Please.
273
00:15:14,013 --> 00:15:15,948
He's a good boy.
274
00:15:15,982 --> 00:15:17,483
You'll see.
275
00:15:17,516 --> 00:15:19,185
A good boy.
276
00:15:19,218 --> 00:15:20,486
Hmm.
277
00:16:10,136 --> 00:16:12,338
Yeah, there you are,
Charles.
278
00:16:12,371 --> 00:16:14,673
Good as new.
279
00:16:14,706 --> 00:16:17,043
Oh, that's really nice,
nels, really nice.
280
00:16:17,076 --> 00:16:19,578
He fixed the inside, too,
he cleaned the inscription.
281
00:16:19,611 --> 00:16:22,148
Oh, that's beautiful.
282
00:16:22,181 --> 00:16:24,716
There's something about owning something
that belonged to your father, I don't know.
283
00:16:24,750 --> 00:16:26,118
Yeah, yeah,
I know.
284
00:16:28,087 --> 00:16:29,421
- Virginia.
- Hello, Charles.
285
00:16:29,455 --> 00:16:31,057
How's that grandson
of yours getting along?
286
00:16:31,090 --> 00:16:33,459
Oh, just fine, just fine,
thank you, Charles.
287
00:16:33,492 --> 00:16:34,726
Oh,
it'd be a pleasure to meet him.
288
00:16:34,760 --> 00:16:36,495
He'll be in here
one of these days.
289
00:16:36,528 --> 00:16:38,230
Well, maybe he's ready
to do a little socializing.
290
00:16:38,264 --> 00:16:40,466
We're going to have a
picnic after church on sunday.
291
00:16:40,499 --> 00:16:43,269
There'll be a lot of folks there his
own age, he's sure welcome to come.
292
00:16:43,302 --> 00:16:45,271
That's very nice
of you, Charles.
293
00:16:45,304 --> 00:16:46,772
I'll mention it
to him.
294
00:16:46,805 --> 00:16:48,607
Well, what can I do
for you, Brewster?
295
00:16:48,640 --> 00:16:51,043
Brewster: We were going to
pick up some things for the boy.
296
00:16:51,077 --> 00:16:53,412
First off, let me see
your shaving mugs
297
00:16:53,445 --> 00:16:55,681
and your straps
and your razors.
298
00:16:55,714 --> 00:16:57,383
He's starting to get
a little peach fuzz,
299
00:16:57,416 --> 00:16:59,218
and I thought he might
get kind of a kick out of it.
300
00:16:59,251 --> 00:17:00,719
Sure enough.
301
00:17:00,752 --> 00:17:02,221
Hey,
don't forget to mention that picnic to him.
302
00:17:02,254 --> 00:17:04,056
- I won't.
- Good to see you, Virginia.
303
00:17:04,090 --> 00:17:06,158
Good-bye.
304
00:17:06,192 --> 00:17:08,360
I'll mention
it to him.
305
00:17:14,366 --> 00:17:16,202
Grandpa?
306
00:17:16,235 --> 00:17:18,537
Got myself a good shave. Thanks.
307
00:17:18,570 --> 00:17:21,073
Good! You know,
in a farm,
308
00:17:21,107 --> 00:17:23,409
there's no time at all
first thing in the morning.
309
00:17:23,442 --> 00:17:26,412
Animals are waiting,
crops are waiting.
310
00:17:26,445 --> 00:17:30,649
So you take your time and do a good,
clean job at night.
311
00:17:30,682 --> 00:17:34,753
Say, tod,
now that you're feeling slick and handsome,
312
00:17:34,786 --> 00:17:38,324
how about going to church with US tomorrow,
right after chores?
313
00:17:38,357 --> 00:17:40,292
I don't go to church.
314
00:17:40,326 --> 00:17:42,328
There's a picnic
afterwards by the creek.
315
00:17:42,361 --> 00:17:44,596
I don't go
to church.
316
00:17:44,630 --> 00:17:46,165
Brewster: Tod...
317
00:17:46,198 --> 00:17:48,167
I don't want you
treating me like a child.
318
00:17:48,200 --> 00:17:51,403
Tod: If I say something,
I expect you to believe it and let it be.
319
00:17:51,437 --> 00:17:53,305
See, god didn't make it
around to my neighborhood,
320
00:17:53,339 --> 00:17:55,741
so I never made
his acquaintance.
321
00:17:55,774 --> 00:17:57,543
God is everywhere.
322
00:17:57,576 --> 00:18:00,812
Pfft, if he was in that dump
of an apartment I lived in,
323
00:18:00,846 --> 00:18:02,814
he sure was quiet.
324
00:18:07,253 --> 00:18:10,556
Is it all right if I meet you
at the picnic afterwards?
325
00:18:10,589 --> 00:18:13,159
- Of course.
- That'd be fine, tod.
326
00:18:24,670 --> 00:18:26,438
Harriet: On your Mark.
327
00:18:26,472 --> 00:18:28,440
Get set! Go!
328
00:18:39,485 --> 00:18:41,453
Congratulations,
Manny...
329
00:18:41,487 --> 00:18:43,422
And you.
330
00:18:43,455 --> 00:18:45,291
Let's get
some lemonade.
331
00:18:45,324 --> 00:18:46,458
Ok,
here we go.
332
00:18:48,427 --> 00:18:50,562
Manny:
Nice try,.
333
00:18:50,596 --> 00:18:53,399
Darn it, we haven't
won a thing all day.
334
00:18:53,432 --> 00:18:54,800
Tell me about it.
335
00:18:54,833 --> 00:18:56,335
I'm going to get
a new partner.
336
00:18:56,368 --> 00:18:58,304
Well, that's
fine with me.
337
00:19:02,508 --> 00:19:03,775
Charles: Hey, what
happened, you two?
338
00:19:03,809 --> 00:19:05,377
I thought you
were going to win.
339
00:19:05,411 --> 00:19:07,213
Albert: I'm going to
find me a new partner.
340
00:19:07,246 --> 00:19:08,780
Charles: Oh. Come on.
Have some lemonade.
341
00:19:08,814 --> 00:19:10,182
Albert: Ok.
342
00:19:10,216 --> 00:19:11,517
Caroline:
Look.
343
00:19:11,550 --> 00:19:13,885
I think
they're mad.
344
00:19:13,919 --> 00:19:15,421
Brewster:
Having a good time?
345
00:19:15,454 --> 00:19:17,189
Laura: I'd have
more fun if I'd win.
346
00:19:17,223 --> 00:19:19,591
Brewster: Well,
you can't win all the time.
347
00:19:23,662 --> 00:19:25,597
Are you
sleeping?
348
00:19:27,333 --> 00:19:29,301
Not anymore.
349
00:19:30,436 --> 00:19:31,970
Hi.
350
00:19:32,003 --> 00:19:33,972
I'm Charles
Ingalls' daughter.
351
00:19:34,005 --> 00:19:36,908
Well, one of them.
Laura.
352
00:19:36,942 --> 00:19:39,411
We're neighbors.
353
00:19:39,445 --> 00:19:41,413
So we're
neighbors.
354
00:19:41,447 --> 00:19:42,714
Yeah.
355
00:19:42,748 --> 00:19:45,317
Was it exciting
living in Chicago?
356
00:19:46,785 --> 00:19:49,721
I don't know.
I worked on the docks.
357
00:19:49,755 --> 00:19:51,523
Oh.
358
00:19:51,557 --> 00:19:53,592
Well, didn't you
go to school?
359
00:19:54,926 --> 00:19:58,830
They don't pay you
to go to school.
360
00:19:58,864 --> 00:20:01,567
You don't like to talk about
yourself very much, do you?
361
00:20:01,600 --> 00:20:05,003
I ain't got
nothing to say.
362
00:20:05,036 --> 00:20:07,673
Besides, I like
being alone.
363
00:20:07,706 --> 00:20:10,509
So do I...
Sometimes.
364
00:20:10,542 --> 00:20:12,278
I like to sit and
think about who I am
365
00:20:12,311 --> 00:20:13,979
and who I'm
going to be,
366
00:20:14,012 --> 00:20:16,415
if maybe someday I'm going to
get married and have children.
367
00:20:16,448 --> 00:20:17,983
Don't you like to think
about who you are
368
00:20:18,016 --> 00:20:19,885
and who you're
going to be?
369
00:20:21,587 --> 00:20:23,021
Yeah. I think
I'm thirsty.
370
00:20:23,054 --> 00:20:25,624
I'm going to get
some more lemonade.
371
00:20:30,796 --> 00:20:32,931
Harriet: I don't think so,
I think Nellie made that.
372
00:20:32,964 --> 00:20:34,500
Charles:
It's all good.
373
00:20:34,533 --> 00:20:35,734
Do you like it?
374
00:20:35,767 --> 00:20:37,403
Charles:
Mmm! It's good.
375
00:20:37,436 --> 00:20:38,770
Caroline:
Feel better?
376
00:20:38,804 --> 00:20:40,306
Mm-hmm.
377
00:20:40,339 --> 00:20:41,507
Oh,
there's more lemonade in the house.
378
00:20:41,540 --> 00:20:43,942
I'll get it.
379
00:20:52,651 --> 00:20:55,954
Nels: Everybody get ready
for the mountaintop sack race!
380
00:21:52,844 --> 00:21:55,781
I'm sleepy, too.
It must be late.
381
00:21:57,683 --> 00:21:58,950
Where's your watch?
382
00:21:58,984 --> 00:22:00,952
It's up
on the mantel.
383
00:22:00,986 --> 00:22:03,789
No, it isn't.
384
00:22:03,822 --> 00:22:06,057
Sure, it is. I left it right
here by the tobacco pouch.
385
00:22:10,128 --> 00:22:11,830
I was positive I
left it here. Albert!
386
00:22:11,863 --> 00:22:13,031
Albert: Yes, sir?
387
00:22:13,064 --> 00:22:14,566
Have you seen
my watch?
388
00:22:14,600 --> 00:22:15,767
Albert: No, pa.
389
00:22:15,801 --> 00:22:17,936
- Are you sure, son?
- Yes, sir.
390
00:22:17,969 --> 00:22:19,938
Laura: I haven't
seen it either, pa.
391
00:22:19,971 --> 00:22:22,374
Maybe Carrie
wanted to look at it.
392
00:22:22,408 --> 00:22:26,745
No, she wouldn't be tall
enough to reach up here.
393
00:22:26,778 --> 00:22:28,614
Charles...
394
00:22:28,647 --> 00:22:30,516
This afternoon
395
00:22:30,549 --> 00:22:32,384
didn't we see tod
come in here?
396
00:22:33,685 --> 00:22:35,554
Yeah, we saw
tod come in,
397
00:22:35,587 --> 00:22:37,656
but there were a lot of other
people here we might not have seen.
398
00:22:37,689 --> 00:22:41,560
Well,
I can't imagine one of our friends took it.
399
00:22:46,765 --> 00:22:48,467
Neither can I.
400
00:22:48,500 --> 00:22:49,968
Hey, tod.
401
00:22:50,001 --> 00:22:52,471
Where are
you going?
402
00:22:52,504 --> 00:22:54,806
I'm going to take a
ride over to mankato.
403
00:22:54,840 --> 00:22:56,575
Well,
you'll have to do it some other time.
404
00:22:56,608 --> 00:22:58,410
I need the rig
to go to town
405
00:22:58,444 --> 00:22:59,678
to pick up
some supplies.
406
00:22:59,711 --> 00:23:01,012
Stop your
whining.
407
00:23:01,046 --> 00:23:04,450
Hey, where'd you get the watch?
408
00:23:04,483 --> 00:23:05,651
I've got
to go.
409
00:23:05,684 --> 00:23:06,885
Tod, I asked
you a question.
410
00:23:06,918 --> 00:23:08,987
Don't put your
hands on me.
411
00:23:09,020 --> 00:23:10,522
That's my wagon,
412
00:23:10,556 --> 00:23:11,957
and it's going
to stay put!
413
00:23:11,990 --> 00:23:13,158
Oh!
414
00:23:42,253 --> 00:23:44,590
That boy.
415
00:23:44,623 --> 00:23:45,824
That boy.
416
00:23:47,225 --> 00:23:50,596
Edna must have known
he was capable of this.
417
00:23:51,930 --> 00:23:53,098
He's back.
418
00:23:53,131 --> 00:23:54,700
He's back!
419
00:23:54,733 --> 00:23:56,768
He's going to
apologize. You'll see.
420
00:23:56,802 --> 00:23:59,070
He's going
to apologize.
421
00:24:01,106 --> 00:24:02,708
It's Charles Ingalls.
422
00:24:03,875 --> 00:24:06,211
Charles?
423
00:24:06,244 --> 00:24:08,614
He mustn't see
what the boy did.
424
00:24:16,588 --> 00:24:17,889
Hello, Charles.
425
00:24:17,923 --> 00:24:19,725
Good morning,
Virginia.
426
00:24:19,758 --> 00:24:21,092
Is Brewster in?
427
00:24:21,126 --> 00:24:22,594
No...
428
00:24:22,628 --> 00:24:24,029
No, he's not.
429
00:24:24,062 --> 00:24:26,131
Could I come in
for a minute?
430
00:24:26,164 --> 00:24:27,699
Certainly.
431
00:24:29,067 --> 00:24:31,737
Something wrong?
432
00:24:31,770 --> 00:24:34,072
Well, I'm not sure.
433
00:24:34,105 --> 00:24:35,974
I tossed and turned about
this whole thing last night,
434
00:24:36,007 --> 00:24:39,678
trying to figure out a
way to mention it to you.
435
00:24:39,711 --> 00:24:41,246
What is it?
436
00:24:41,279 --> 00:24:44,616
My father
left me a watch,
437
00:24:44,650 --> 00:24:46,184
an old timepiece.
438
00:24:46,217 --> 00:24:47,786
I kept it
on the mantel.
439
00:24:47,819 --> 00:24:49,955
I've seen it.
It's beautiful.
440
00:24:51,723 --> 00:24:54,593
Well, I went to look for it last night,
and it was gone.
441
00:24:54,626 --> 00:24:57,262
Charles: Now,
I'm not accusing anyone.
442
00:24:57,295 --> 00:25:00,098
But did you see tod go
in the house yesterday?
443
00:25:00,131 --> 00:25:02,100
Yes, he was talking to Laura.
444
00:25:04,570 --> 00:25:05,971
I just want to ask
the boy if he's seen it.
445
00:25:06,004 --> 00:25:07,172
I hope you
understand.
446
00:25:08,707 --> 00:25:10,208
Brewster: Charles...
447
00:25:13,579 --> 00:25:15,681
Brewster, what
happened to you?
448
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Tod hit him.
449
00:25:19,217 --> 00:25:21,687
The boy took your watch,
Charles.
450
00:25:21,720 --> 00:25:24,690
Brew didn't want you
to see him like this.
451
00:25:24,723 --> 00:25:26,091
He didn't want
you to know.
452
00:25:26,124 --> 00:25:28,226
Virginia, please.
453
00:25:28,259 --> 00:25:30,095
The swelling
will go away...
454
00:25:31,763 --> 00:25:33,965
But the stealing
won't.
455
00:25:35,801 --> 00:25:38,637
Stealing's a crime.
456
00:25:38,670 --> 00:25:41,272
A crime.
457
00:25:41,306 --> 00:25:45,711
Brewster: The boy has this
awful thing deep down inside.
458
00:25:45,744 --> 00:25:47,713
Edna must have known.
459
00:25:47,746 --> 00:25:50,181
She must have been
afraid of him...
460
00:25:51,382 --> 00:25:53,118
A woman...
461
00:25:53,151 --> 00:25:56,354
Afeard of
her own son.
462
00:25:56,387 --> 00:25:58,356
Where's
the boy now?
463
00:25:58,389 --> 00:26:00,626
On the way to mankato.
464
00:26:02,728 --> 00:26:04,162
I'm truly sorry.
465
00:27:10,028 --> 00:27:11,997
I want to talk to you.
466
00:27:13,431 --> 00:27:14,966
Later.
467
00:27:18,469 --> 00:27:20,138
I'm usually a pretty
calm man, tod,
468
00:27:20,171 --> 00:27:21,840
but right now I'm
working up a big anger.
469
00:27:21,873 --> 00:27:23,942
And I want to talk to you
now. Where's my watch?
470
00:27:28,013 --> 00:27:30,381
Do yourself a favor
and answer me.
471
00:27:35,186 --> 00:27:38,056
I just swapped it with
this man for some cash.
472
00:27:41,793 --> 00:27:43,995
Swap it back to him.
473
00:27:45,897 --> 00:27:47,032
Now.
474
00:27:53,371 --> 00:27:56,274
Sorry, you're
$10 short.
475
00:28:02,247 --> 00:28:03,448
Man: Thank you.
476
00:28:05,383 --> 00:28:07,185
And the watch.
477
00:28:09,487 --> 00:28:11,322
Thanks.
478
00:28:20,331 --> 00:28:21,499
I'm not through
with you yet.
479
00:28:21,532 --> 00:28:22,901
You've got
what you wanted.
480
00:28:22,934 --> 00:28:24,269
I'm still out $10.
481
00:28:24,302 --> 00:28:25,904
- Well, that's not my problem.
- Oh, but it is.
482
00:28:25,937 --> 00:28:27,172
I'm going to give
you a choice.
483
00:28:27,205 --> 00:28:28,974
You either work that
$10 off on my land,
484
00:28:29,007 --> 00:28:30,842
no matter
how long it takes,
485
00:28:30,876 --> 00:28:34,279
or you go to jail for the
complaint that I sign.
486
00:28:34,312 --> 00:28:36,347
You're pretty good at making threats,
aren't you?
487
00:28:36,381 --> 00:28:38,349
Which one is it
going to be?
488
00:28:38,383 --> 00:28:40,418
Is it a long walk
to the jail?
489
00:28:40,451 --> 00:28:42,253
You're going
to find out.
490
00:28:51,062 --> 00:28:52,798
I'll be back sometime tomorrow.
491
00:28:52,831 --> 00:28:54,465
Good enough,
Mr. Ingalls.
492
00:28:54,499 --> 00:28:56,234
And be sure he gets
a good night's sleep.
493
00:28:56,267 --> 00:28:58,003
I'll do that.
494
00:28:59,070 --> 00:29:02,207
Tod: Hey, Ingalls!
495
00:29:02,240 --> 00:29:05,510
I thought you were supposed
to be my grandparents' friend.
496
00:29:05,543 --> 00:29:07,946
A lot better friend to them than you are,
boy.
497
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
And he
chose jail.
498
00:29:26,464 --> 00:29:29,267
Don't worry,
a night in a cell isn't going to kill him.
499
00:29:29,300 --> 00:29:31,803
I'll go back there tomorrow
and give him a choice again.
500
00:29:31,837 --> 00:29:33,204
He can either
stay in jail
501
00:29:33,238 --> 00:29:35,440
or come back here and
work off his debt to me.
502
00:29:35,473 --> 00:29:37,575
He will have a whole
night to think it over.
503
00:29:37,608 --> 00:29:40,812
But what if he doesn't
want to work for you?
504
00:29:40,846 --> 00:29:42,380
I'll just drop the
charges against him,
505
00:29:42,413 --> 00:29:43,815
if that's
what you want.
506
00:29:43,849 --> 00:29:45,016
No.
507
00:29:45,050 --> 00:29:46,784
I don't want
him here.
508
00:29:47,986 --> 00:29:49,287
I'm afraid
of him.
509
00:29:49,320 --> 00:29:51,823
Virginia, he's
our grandson.
510
00:29:51,857 --> 00:29:53,825
God help US,
I know that.
511
00:29:55,060 --> 00:29:57,863
I wish he'd never come here.
512
00:29:57,896 --> 00:29:59,965
I wish I could just
have the memory
513
00:29:59,998 --> 00:30:02,968
of a sweet
baby boy.
514
00:30:14,445 --> 00:30:17,048
Do what you think
best, Charles.
515
00:30:23,288 --> 00:30:24,956
Man: Tod dortmunder.
516
00:30:31,897 --> 00:30:35,066
All right, tod,
this is my second and last visit.
517
00:30:35,100 --> 00:30:37,635
You still
have a choice.
518
00:30:37,668 --> 00:30:39,637
Come back to my place,
work off the debt for me,
519
00:30:39,670 --> 00:30:41,873
and I'll drop
the charges.
520
00:30:41,907 --> 00:30:43,909
Otherwise,
you stay here.
521
00:30:43,942 --> 00:30:45,310
Charles:
What'll it be?
522
00:30:55,386 --> 00:30:57,255
I'll work.
523
00:30:58,689 --> 00:31:00,091
Ok.
524
00:31:18,076 --> 00:31:20,345
What kind of work
you got in mind?
525
00:31:20,378 --> 00:31:22,680
Farm work.
526
00:31:22,713 --> 00:31:24,983
Don't worry,
hard work's not going to kill you.
527
00:31:25,016 --> 00:31:27,552
How long have I got
to work for you?
528
00:31:27,585 --> 00:31:30,956
Till you pay back the
money I owed on the watch.
529
00:31:30,989 --> 00:31:32,991
Well, how much
do I get a day?
530
00:31:33,024 --> 00:31:34,993
I don't pay
by the day.
531
00:31:35,026 --> 00:31:37,495
I pay what I think
the job's worth.
532
00:31:37,528 --> 00:31:39,998
Oh, you make all the rules,
don't you?
533
00:31:40,031 --> 00:31:42,000
You sound
like my pa.
534
00:31:42,033 --> 00:31:44,469
He made all the
rules till that night.
535
00:31:46,037 --> 00:31:48,073
Look, tod...
536
00:31:48,106 --> 00:31:49,674
I'm sorry about what
happened to your father.
537
00:31:49,707 --> 00:31:51,442
I know it was
hard on you.
538
00:31:51,476 --> 00:31:53,211
But that was
a long time ago.
539
00:31:53,244 --> 00:31:55,513
Don't try using that on
me now for sympathy.
540
00:31:55,546 --> 00:31:57,515
Hey,
I ain't asking you for sympathy.
541
00:31:57,548 --> 00:31:59,350
And it wasn't
hard on me.
542
00:31:59,384 --> 00:32:00,651
If my pa hadn't
died when he did,
543
00:32:00,685 --> 00:32:02,120
I'd have killed
him myself,
544
00:32:02,153 --> 00:32:04,355
except I was only 6.
545
00:32:04,389 --> 00:32:07,092
Oh, you think that's
pretty awful, huh?
546
00:32:07,125 --> 00:32:09,027
Well, my pa hit me
with his fists,
547
00:32:09,060 --> 00:32:10,628
not once or twice,
but a lot of times,
548
00:32:10,661 --> 00:32:14,065
and I wished him dead
over and over and over!
549
00:32:14,099 --> 00:32:17,102
Finally some fellow on
the docks up and shot him.
550
00:32:20,171 --> 00:32:23,374
I wish I could find
that fellow to thank him.
551
00:32:30,581 --> 00:32:32,250
I'll show you
where you sleep.
552
00:32:43,594 --> 00:32:47,132
After all these years,
to have that much hate.
553
00:32:48,799 --> 00:32:52,070
How could a man
beat his own child?
554
00:32:52,103 --> 00:32:54,739
How can that child hit
his own grandfather?
555
00:32:57,608 --> 00:32:59,244
They say...
556
00:32:59,277 --> 00:33:00,711
Some diseases
are passed on
557
00:33:00,745 --> 00:33:03,014
from generation
to generation.
558
00:33:04,415 --> 00:33:07,452
Maybe all that
hate is, too.
559
00:33:07,485 --> 00:33:09,120
Ah, maybe.
560
00:33:10,588 --> 00:33:13,791
Do you really think
working off the debt
561
00:33:13,824 --> 00:33:16,561
will accomplish
anything?
562
00:33:16,594 --> 00:33:18,563
- Hmm?
- I don't know.
563
00:33:18,596 --> 00:33:21,366
My pa always said good,
hard work on the land
564
00:33:21,399 --> 00:33:23,534
sweats the poison
out of your system.
565
00:33:26,271 --> 00:33:28,673
He was right
about most things.
566
00:33:30,675 --> 00:33:32,643
Let's get
some sleep.
567
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
Ok.
568
00:33:34,379 --> 00:33:36,781
Mmm.
Don't worry.
569
00:33:36,814 --> 00:33:38,183
I won't.
570
00:33:38,216 --> 00:33:39,384
Sleep. Sleep.
571
00:33:39,417 --> 00:33:40,651
Good night,
love.
572
00:33:40,685 --> 00:33:42,353
Mmm.
573
00:33:42,387 --> 00:33:43,621
Mmm.
574
00:34:46,217 --> 00:34:47,652
As soon as I finish
unhitching the team,
575
00:34:47,685 --> 00:34:50,521
we can have some supper.
576
00:34:50,555 --> 00:34:52,657
I think I'll
just turn in.
577
00:34:52,690 --> 00:34:54,192
Well, we're having
chicken pot pie.
578
00:34:54,225 --> 00:34:55,460
It's awful good.
579
00:34:55,493 --> 00:34:57,462
I'm too tired
to chew.
580
00:34:57,495 --> 00:34:59,730
Make sure you get
a good night's sleep.
581
00:34:59,764 --> 00:35:01,432
We've got a big
day tomorrow.
582
00:35:01,466 --> 00:35:03,501
What the heck did
we have today?
583
00:36:21,512 --> 00:36:22,680
How are you
doing, brew?
584
00:36:22,713 --> 00:36:23,881
Charles.
585
00:36:23,914 --> 00:36:26,317
Where is tod?
586
00:36:26,351 --> 00:36:28,253
He's out shopping an
order for the olesons.
587
00:36:28,286 --> 00:36:30,255
Good. I don't want
the boy to know
588
00:36:30,288 --> 00:36:31,856
I'm asking questions
about him.
589
00:36:31,889 --> 00:36:33,658
It's been
two weeks now.
590
00:36:33,691 --> 00:36:34,859
How's he doing?
591
00:36:34,892 --> 00:36:37,595
He's coming along.
592
00:36:37,628 --> 00:36:40,298
Hasn't flared up
at you or nothing?
593
00:36:40,331 --> 00:36:41,966
No, no, I haven't had
any trouble at all.
594
00:36:41,999 --> 00:36:44,435
He's done everything I told him,
I'll say that for him.
595
00:36:44,469 --> 00:36:46,804
Well, the way
I look at it,
596
00:36:46,837 --> 00:36:49,607
if the boy has a
capacity for hard work,
597
00:36:49,640 --> 00:36:52,443
he's got something
decent in him.
598
00:36:52,477 --> 00:36:54,645
Brewster: Something
struggling to get out.
599
00:36:54,679 --> 00:36:56,747
At least...
600
00:36:56,781 --> 00:36:58,349
I'm hoping.
601
00:36:58,383 --> 00:36:59,784
Me too.
602
00:36:59,817 --> 00:37:02,253
Well, I... I'd better get going.
603
00:37:02,287 --> 00:37:03,921
I don't want him
to see me here.
604
00:37:03,954 --> 00:37:05,456
Charles...
605
00:37:05,490 --> 00:37:08,259
Thanks again for
what you're doing.
606
00:37:08,293 --> 00:37:09,627
- You bet, brew.
- Giddyup.
607
00:37:21,939 --> 00:37:24,309
Hey,
good job, tod.
608
00:37:24,342 --> 00:37:26,544
I didn't figure you'd have
half of this finished by now.
609
00:37:26,577 --> 00:37:29,914
I'm working fast to pay
you off and be done with it.
610
00:37:29,947 --> 00:37:32,417
Well, when you're done here,
you're done with it.
611
00:37:32,450 --> 00:37:34,051
You mean it?
612
00:37:34,084 --> 00:37:35,653
Sure,
I mean it. You worked off your debt to me.
613
00:37:35,686 --> 00:37:38,656
I'll put it
in writing.
614
00:37:38,689 --> 00:37:41,526
Charles: What are you
going to do after you finish?
615
00:37:41,559 --> 00:37:42,893
Hop a train.
616
00:37:42,927 --> 00:37:45,730
Go to
California, maybe.
617
00:37:45,763 --> 00:37:47,598
What about your
grandparents?
618
00:37:47,632 --> 00:37:50,501
They don't
want me around.
619
00:37:50,535 --> 00:37:52,570
Who would, the way
you were acting?
620
00:37:52,603 --> 00:37:55,306
I know...
621
00:37:55,340 --> 00:37:56,641
And I ain't
blaming them.
622
00:37:56,674 --> 00:37:58,943
I just like it better
by myself, that's all.
623
00:38:01,446 --> 00:38:05,082
It's not so bad being around
folks who care about you.
624
00:38:05,115 --> 00:38:07,952
Nobody cares.
Not really.
625
00:38:07,985 --> 00:38:09,487
Your grandparents do.
626
00:38:11,055 --> 00:38:12,523
So do I.
627
00:38:46,391 --> 00:38:48,593
Ma, something's
crawling on me.
628
00:38:48,626 --> 00:38:50,895
Caroline: Oh, let's see.
629
00:38:52,463 --> 00:38:54,064
Caroline: Oh,
it's only bandit.
630
00:38:54,098 --> 00:38:57,134
Come on.
Out you go.
631
00:38:57,167 --> 00:38:58,769
Out you go.
632
00:39:01,472 --> 00:39:03,641
What are you
wrapping?
633
00:39:03,674 --> 00:39:05,410
Oh, just a shirt
I got for tod.
634
00:39:05,443 --> 00:39:06,611
I thought if he
had something new,
635
00:39:06,644 --> 00:39:07,978
he might join US
in church tomorrow.
636
00:39:08,012 --> 00:39:09,847
Charles Ingalls.
637
00:39:09,880 --> 00:39:11,382
The boy starts out
stealing your watch,
638
00:39:11,416 --> 00:39:13,384
and you wind up
buying him a shirt.
639
00:39:13,418 --> 00:39:15,386
Well, just thought
he might like it.
640
00:39:15,420 --> 00:39:17,622
Besides,
I did work him pretty hard for that $10.
641
00:39:17,655 --> 00:39:19,657
You don't have
to explain to me.
642
00:39:19,690 --> 00:39:21,058
You are a good man.
643
00:39:21,091 --> 00:39:22,460
Stick your finger
right there.
644
00:39:22,493 --> 00:39:24,829
You are a
terrible wrapper.
645
00:39:24,862 --> 00:39:26,631
Would you like me to
finish this for you?
646
00:39:26,664 --> 00:39:28,466
I think you'd better.
I've got your finger stuck.
647
00:39:31,669 --> 00:39:32,803
Ahh.
648
00:39:34,572 --> 00:39:36,106
Now, don't be
disappointed
649
00:39:36,140 --> 00:39:39,143
if he doesn't go to
church with US tomorrow.
650
00:39:39,176 --> 00:39:42,480
Caroline: He's made his
feelings pretty clear about that.
651
00:39:42,513 --> 00:39:44,949
I know he has.
652
00:39:44,982 --> 00:39:47,752
But what he says and what
he feels are two different things.
653
00:39:49,854 --> 00:39:52,990
He has so many
scars inside.
654
00:39:53,023 --> 00:39:55,793
Just give god a
chance to heal them.
655
00:39:55,826 --> 00:39:58,829
First he has to
want to be healed.
656
00:40:00,164 --> 00:40:01,666
There you are.
657
00:40:01,699 --> 00:40:03,033
Thank you.
658
00:40:35,132 --> 00:40:36,501
Come in.
659
00:40:37,635 --> 00:40:38,803
Good morning.
660
00:40:38,836 --> 00:40:40,538
Breakfast is
about ready.
661
00:40:40,571 --> 00:40:42,707
I'll be right down.
662
00:40:42,740 --> 00:40:45,543
We're going to go to church right
after we eat. You're welcome to join US.
663
00:40:45,576 --> 00:40:47,945
Uh... no.
664
00:40:47,978 --> 00:40:51,682
I'll just be packing
up my things.
665
00:40:51,716 --> 00:40:54,051
All right, suit yourself.
I wish you'd change your mind.
666
00:40:54,084 --> 00:40:56,921
Like I said, I'll be
packing up my things.
667
00:40:56,954 --> 00:40:59,690
All right.
Oh, here you go.
668
00:40:59,724 --> 00:41:01,759
What's this?
669
00:41:01,792 --> 00:41:04,829
I call it a bonus. You
did a good job for me.
670
00:41:04,862 --> 00:41:07,064
I'll see you
at breakfast.
671
00:41:27,652 --> 00:41:29,520
Joe: I spent 50
cents on that shirt
672
00:41:29,554 --> 00:41:31,789
so you'd have something
decent to wear to school.
673
00:41:31,822 --> 00:41:34,058
You think we've got money
to throw away on shirts?
674
00:41:34,091 --> 00:41:35,693
What's the matter
with you?
675
00:41:35,726 --> 00:41:37,127
Huh?
676
00:41:37,161 --> 00:41:38,896
Answer me!
677
00:41:38,929 --> 00:41:40,698
Answer me!
678
00:41:40,731 --> 00:41:42,166
Answer me!
679
00:42:12,129 --> 00:42:13,998
I'm just going to go up
to the soddy for a minute.
680
00:42:14,031 --> 00:42:15,600
But, Charles,
we'll be late!
681
00:42:15,633 --> 00:42:16,801
I just want to ask
him one more time.
682
00:42:16,834 --> 00:42:18,669
I won't be long.
683
00:42:18,703 --> 00:42:20,705
Your pa sure
is stubborn.
684
00:42:27,277 --> 00:42:28,713
Tod?
685
00:42:51,669 --> 00:42:53,370
Caroline,
I want you to go on to church without me.
686
00:42:53,403 --> 00:42:54,972
What happened?
687
00:42:55,005 --> 00:42:57,107
He's gone. He just
ripped the shirt to bits.
688
00:42:57,141 --> 00:42:58,943
I'm going to go check
on Virginia and brew.
689
00:42:58,976 --> 00:43:01,045
Caroline: You don't
think he'd harm them...
690
00:43:01,078 --> 00:43:02,980
After this, I don't
know what to think.
691
00:43:05,883 --> 00:43:07,351
Be careful!
692
00:43:07,384 --> 00:43:08,819
Charles: I will.
693
00:43:10,387 --> 00:43:11,889
Hyah.
694
00:43:25,970 --> 00:43:28,372
Brew! Virginia!
695
00:43:48,726 --> 00:43:50,728
Why do you want
to leave hating?
696
00:43:50,761 --> 00:43:52,797
I ain't hating.
697
00:43:52,830 --> 00:43:55,399
Just leave me be,
Mr. Ingalls.
698
00:44:00,805 --> 00:44:02,673
I gave you a gift because
you worked hard for me,
699
00:44:02,707 --> 00:44:04,408
and I respected
you for it.
700
00:44:04,441 --> 00:44:06,944
You tore it to pieces.
I call that hating.
701
00:44:06,977 --> 00:44:08,879
Call it whatever
you want.
702
00:44:08,913 --> 00:44:12,349
You know the first thing that came
into my mind when I saw that shirt?
703
00:44:12,382 --> 00:44:13,951
I figured you were in
some kind of a rage,
704
00:44:13,984 --> 00:44:15,753
and I was worried about
your grandparents.
705
00:44:17,187 --> 00:44:20,825
Look, I just want to be
on my way, that's all.
706
00:44:20,858 --> 00:44:23,093
You really think you want
to be on your own, don't you?
707
00:44:23,127 --> 00:44:25,395
Tod: That's what
I think all right.
708
00:44:25,429 --> 00:44:28,098
That's it. No ties
with anybody...
709
00:44:28,132 --> 00:44:31,168
Not your grandparents,
not even your ma.
710
00:44:31,201 --> 00:44:33,437
That's right.
711
00:44:33,470 --> 00:44:34,972
You're fooling
yourself, son.
712
00:44:36,340 --> 00:44:38,208
Everybody needs somebody.
713
00:44:38,242 --> 00:44:40,177
Not me.
I don't need anybody.
714
00:44:40,210 --> 00:44:42,179
Yes, you do, if you
just listen to me, son.
715
00:44:42,212 --> 00:44:44,081
Don't you call me son!
716
00:44:44,114 --> 00:44:46,250
It's just
an expression.
717
00:44:46,283 --> 00:44:48,352
No, it's not. It's something you believe,
something you think.
718
00:44:48,385 --> 00:44:50,921
You think you're my pa!
Well, you're not!
719
00:44:50,955 --> 00:44:52,122
You're just
a dumb farmer!
720
00:44:52,156 --> 00:44:53,724
And you had no right
to give me things!
721
00:44:53,758 --> 00:44:55,192
I don't want
nothing from you!
722
00:44:55,225 --> 00:44:57,361
You're all alike!
You're just like my pa!
723
00:44:57,394 --> 00:44:59,163
That's why he's dead,
because I hated him,
724
00:44:59,196 --> 00:45:00,364
and I hate you!
725
00:45:00,397 --> 00:45:03,067
I hate you!
I hate you!
726
00:45:03,100 --> 00:45:04,501
Come on! Hit me!
727
00:45:04,534 --> 00:45:06,203
I don't want
to hit you, son.
728
00:45:06,236 --> 00:45:08,973
What's wrong
with you? Hit me!
729
00:45:11,976 --> 00:45:13,143
Stop!
730
00:45:13,177 --> 00:45:15,145
Stop, pa!
731
00:45:15,179 --> 00:45:16,781
Aah, pa!
732
00:45:16,814 --> 00:45:19,149
I love you!
733
00:45:19,183 --> 00:45:21,151
I love you.
734
00:45:21,185 --> 00:45:23,153
I love you.
735
00:45:23,187 --> 00:45:25,155
Why'd you have to die?
736
00:45:25,189 --> 00:45:27,124
Didn't want you to die.
737
00:45:28,492 --> 00:45:30,127
I love you.
738
00:45:31,862 --> 00:45:33,831
I loved you.
739
00:45:33,864 --> 00:45:35,800
Let it out, boy.
740
00:45:38,202 --> 00:45:40,437
Let it out, boy.
Come on.
741
00:45:42,506 --> 00:45:44,074
That's it.
742
00:45:48,445 --> 00:45:50,080
That's it, boy.
743
00:46:17,341 --> 00:46:19,476
Ma, look,
the davenports.
744
00:46:23,347 --> 00:46:26,350
Oh, thank heavens
they're all right.
745
00:46:39,263 --> 00:46:42,232
Alden: Let US rise
and sing number 19,
746
00:46:42,266 --> 00:46:44,134
"ring the bells
of heaven."
747
00:46:48,372 --> 00:46:51,308
All:
♪ ring the bells of heaven
748
00:46:51,341 --> 00:46:53,944
♪ there is joy today
749
00:46:53,978 --> 00:46:58,883
♪ for the soul returning
from the wild ♪
750
00:46:58,916 --> 00:47:01,886
♪ See, the father
meets him ♪
751
00:47:01,919 --> 00:47:05,255
♪ Out upon the way...
752
00:47:05,289 --> 00:47:07,257
He'll be all right.
753
00:47:07,291 --> 00:47:10,127
All:
♪ ...Wandering child
754
00:47:10,160 --> 00:47:13,130
♪ ring the bells
of heaven ♪
755
00:47:13,163 --> 00:47:16,100
♪ There is joy today
756
00:47:16,133 --> 00:47:21,105
♪ for the wanderer
now is reconciled ♪
757
00:47:21,138 --> 00:47:24,274
♪ Yes, the soul
is rescued ♪
758
00:47:24,308 --> 00:47:27,277
♪ From his sinful way
759
00:47:27,311 --> 00:47:31,648
♪ and is born anew
a ransomed child ♪
760
00:47:31,681 --> 00:47:35,552
♪ Ring the bells
of heaven ♪
761
00:47:35,585 --> 00:47:38,622
♪ Spread the feast today
762
00:47:38,655 --> 00:47:43,660
♪ angels, swell the glad
triumphant strain ♪
763
00:47:43,693 --> 00:47:46,931
♪ Ring the bells
of heaven ♪
764
00:47:46,964 --> 00:47:50,034
♪ Spread the feast today
765
00:47:50,067 --> 00:47:53,904
♪ angels, swell the glad
triumphant strain ♪52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.