All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E13-TheAngryHeart720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,826 --> 00:01:36,296 Man: Ok, Joe. We'll see you tomorrow. 2 00:01:52,312 --> 00:01:55,715 "Welcome home, Joe." 3 00:01:55,748 --> 00:01:57,750 "Thank you very much, Joe." 4 00:01:59,852 --> 00:02:01,321 What's that stink? 5 00:02:01,354 --> 00:02:02,789 Sit down, Joe. 6 00:02:02,822 --> 00:02:05,292 I asked you a question. What's that stink? 7 00:02:20,807 --> 00:02:23,410 What do you call this? 8 00:02:23,443 --> 00:02:25,745 Just a good, thick soup. 9 00:02:25,778 --> 00:02:28,748 It's like glue, we could use it on the docks. 10 00:02:28,781 --> 00:02:30,750 It's made from a good stock! 11 00:02:30,783 --> 00:02:34,521 I like pieces of meat in my soup. 12 00:02:34,554 --> 00:02:37,624 Well, I do the best I can with what you give me. 13 00:02:44,331 --> 00:02:47,267 Did you go to the hiring hall today? 14 00:02:49,402 --> 00:02:52,205 That's my business. 15 00:02:58,245 --> 00:03:00,247 Where is the boy? 16 00:03:01,581 --> 00:03:03,416 You were so late. 17 00:03:03,450 --> 00:03:05,585 He had his supper already. 18 00:03:07,387 --> 00:03:08,888 Tod! 19 00:03:08,921 --> 00:03:10,257 Get out here! 20 00:03:15,027 --> 00:03:16,629 Come here! 21 00:03:18,030 --> 00:03:19,999 Yeah, pa? 22 00:03:20,032 --> 00:03:21,701 Stand here. 23 00:03:25,037 --> 00:03:27,874 So you can't wait to eat, huh? 24 00:03:27,907 --> 00:03:29,942 Joe: Huh? 25 00:03:29,976 --> 00:03:32,512 Well, you can sit while I do. 26 00:03:32,545 --> 00:03:33,980 Sit down. 27 00:03:35,515 --> 00:03:36,683 What's this? 28 00:03:36,716 --> 00:03:38,885 - Nothing. - Nothing? 29 00:03:38,918 --> 00:03:40,620 I spent 50 cents on that shirt 30 00:03:40,653 --> 00:03:42,822 so you'd have something decent to wear to school. 31 00:03:42,855 --> 00:03:44,824 I must have tore it playing baseball. 32 00:03:44,857 --> 00:03:46,626 What's the matter with you? 33 00:03:46,659 --> 00:03:48,027 Joe: You think we've got money to throw away on shirts? 34 00:03:48,060 --> 00:03:49,429 Sorry, pa. 35 00:03:49,462 --> 00:03:50,630 Oh, that's it, huh? 36 00:03:50,663 --> 00:03:52,665 Sorry. "Sorry, pa." 37 00:03:52,699 --> 00:03:54,934 But if you're going to tear your shirt, why not tear it right? 38 00:03:54,967 --> 00:03:56,536 Joe, don't! 39 00:03:56,569 --> 00:03:57,870 Stay out of it! 40 00:04:00,340 --> 00:04:02,542 I know how to handle him. 41 00:04:02,575 --> 00:04:05,578 He needs a little of what my pa gave me. 42 00:04:05,612 --> 00:04:08,348 Are you going to play with your shirt again? 43 00:04:08,381 --> 00:04:10,550 Huh? Answer me. 44 00:04:10,583 --> 00:04:11,851 Answer me! 45 00:04:11,884 --> 00:04:13,453 Answer me! 46 00:04:13,486 --> 00:04:14,854 Joe, stop it! 47 00:04:14,887 --> 00:04:16,323 Oh, get out! 48 00:04:19,025 --> 00:04:20,660 Oh, tod. 49 00:04:20,693 --> 00:04:21,861 Mommy. 50 00:04:21,894 --> 00:04:23,430 Oh, that's it. 51 00:04:23,463 --> 00:04:25,465 Start whining again. 52 00:04:25,498 --> 00:04:27,367 You're always whining, the two of you. 53 00:04:27,400 --> 00:04:30,837 I can't stand to listen to either one of you. 54 00:04:34,341 --> 00:04:36,676 Oh, he's drunk. 55 00:04:36,709 --> 00:04:38,978 He doesn't know what he's doing when he's drunk. 56 00:04:39,011 --> 00:04:41,348 He knows. 57 00:04:41,381 --> 00:04:42,882 And I hate him. 58 00:04:42,915 --> 00:04:44,417 I hate him! 59 00:05:02,802 --> 00:05:04,471 Jedediah. 60 00:05:04,504 --> 00:05:06,906 Oh, I don't want to talk about it anymore. 61 00:05:06,939 --> 00:05:08,508 You run that hiring hall 62 00:05:08,541 --> 00:05:11,077 in a mighty peculiar way, Jedediah. 63 00:05:11,110 --> 00:05:12,912 You look right through me, 64 00:05:12,945 --> 00:05:15,114 and you pick some bum with only a couple of years on the docks. 65 00:05:15,147 --> 00:05:17,350 And I'm as strong as I ever was. Stronger! 66 00:05:17,384 --> 00:05:20,720 Look, I told you, I don't play favorites. 67 00:05:20,753 --> 00:05:23,523 You were really tossing the money around in there, huh? 68 00:05:23,556 --> 00:05:25,091 I don't know, maybe the guys who get hired 69 00:05:25,124 --> 00:05:27,427 stuff a few bucks in your lumberjack, huh? 70 00:05:27,460 --> 00:05:29,061 Please. Please. 71 00:05:29,095 --> 00:05:31,764 I don't want no trouble, Joe. 72 00:05:31,798 --> 00:05:33,032 You! 73 00:05:49,015 --> 00:05:50,617 Who is it? 74 00:05:50,650 --> 00:05:52,585 Officer: Police officer Doyle. 75 00:05:58,991 --> 00:06:01,394 Is this your husband's wallet? 76 00:06:01,428 --> 00:06:03,896 Edna: Yes. 77 00:06:03,930 --> 00:06:06,165 What's he done? 78 00:06:06,198 --> 00:06:08,167 I am sorry to be the one to have to tell you, ma'am, 79 00:06:08,200 --> 00:06:09,702 but... 80 00:06:09,736 --> 00:06:11,738 He's been killed. 81 00:06:14,807 --> 00:06:16,743 Edna: 82 00:06:44,103 --> 00:06:45,705 Brewster: Morning, Charles. 83 00:06:45,738 --> 00:06:47,874 Hey, Brewster. How are you? 84 00:06:47,907 --> 00:06:49,776 Couldn't be better. 85 00:06:49,809 --> 00:06:51,844 Got a letter from my daughter, edna. 86 00:06:51,878 --> 00:06:53,846 - Oh, how's she doing? - Fine. 87 00:06:53,880 --> 00:06:55,882 She's sending her boy out to live with US for a while. 88 00:06:55,915 --> 00:06:57,183 Ain't that something? 89 00:06:57,216 --> 00:06:59,018 Hey, that is something. I'm happy for you. 90 00:06:59,051 --> 00:07:01,888 What's a grandfather without his grandson underfoot? 91 00:07:01,921 --> 00:07:03,690 Just a plain old man, that's what. 92 00:07:03,723 --> 00:07:05,157 How long is he going to be with you? 93 00:07:05,191 --> 00:07:06,859 Uh, edna doesn't say. 94 00:07:06,893 --> 00:07:09,128 She was just anxious to get him out in the fresh air. 95 00:07:09,161 --> 00:07:11,230 Chicago's getting so industrial... 96 00:07:11,263 --> 00:07:12,632 Factory fumes. 97 00:07:12,665 --> 00:07:13,933 Yeah, all the cities are. 98 00:07:13,966 --> 00:07:15,201 How old is that boy now? 99 00:07:15,234 --> 00:07:16,703 Brewster: 17. 100 00:07:16,736 --> 00:07:18,738 Edna says he's a big, strapping fella, 101 00:07:18,771 --> 00:07:20,072 should be a big help. 102 00:07:20,106 --> 00:07:22,675 We can clear more land, expand the farm. 103 00:07:22,709 --> 00:07:24,777 Well, I'd better skedaddle. 104 00:07:24,811 --> 00:07:26,946 When Virginia hears this, oh, my! 105 00:07:26,979 --> 00:07:29,549 See you! 106 00:07:29,582 --> 00:07:31,918 Well, there's a happy grandfather, isn't he? 107 00:07:53,039 --> 00:07:54,206 Hello, Virginia. 108 00:07:54,240 --> 00:07:56,075 Hello, brew. 109 00:07:57,644 --> 00:07:58,978 I... 110 00:07:59,011 --> 00:08:00,279 Had a letter from edna. 111 00:08:00,312 --> 00:08:01,681 Oh? 112 00:08:01,714 --> 00:08:03,616 What'd she have to say? 113 00:08:03,650 --> 00:08:05,217 Not much of anything. 114 00:08:06,986 --> 00:08:09,622 The boy is coming here. 115 00:08:09,656 --> 00:08:11,190 The boy is coming here? 116 00:08:11,223 --> 00:08:12,592 That's what I said. 117 00:08:12,625 --> 00:08:13,793 Oh, Brewster! 118 00:08:13,826 --> 00:08:15,628 Oh, now, don't you start crying. 119 00:08:15,662 --> 00:08:17,630 Oh, I can't help it. 120 00:08:17,664 --> 00:08:20,299 - Our grandson. - Mm-hmm. 121 00:08:20,332 --> 00:08:23,570 Oh, land sakes. We've got to fix the room up for him. 122 00:08:23,603 --> 00:08:25,805 We've got to make it look real special. 123 00:08:25,838 --> 00:08:27,540 Hey, now, don't go spoiling him. 124 00:08:27,574 --> 00:08:29,208 He's liable to want to stay with US a lot longer. 125 00:08:29,241 --> 00:08:31,844 Oh, you. You're just as excited as I am, 126 00:08:31,878 --> 00:08:34,581 and you know it. 127 00:08:34,614 --> 00:08:36,616 Oh, look at him, brew. 128 00:08:40,019 --> 00:08:42,288 Isn't he a beautiful boy? 129 00:08:45,191 --> 00:08:46,959 Virginia: My grandson. 130 00:09:15,755 --> 00:09:17,123 Driver: Whoa. 131 00:09:19,125 --> 00:09:21,694 The train was early, Ms. Oleson. 132 00:09:21,728 --> 00:09:23,930 They're supposed to wire me care of the post office 133 00:09:23,963 --> 00:09:25,765 when they're going to be way early or way late. 134 00:09:25,798 --> 00:09:27,199 Mr. and Mrs. Davenport in there? 135 00:09:27,233 --> 00:09:29,101 But the rooms aren't even ready yet! 136 00:09:29,135 --> 00:09:31,704 I asked you a question. 137 00:09:31,738 --> 00:09:33,372 What was your question? 138 00:09:33,405 --> 00:09:35,041 You heard me. 139 00:09:35,074 --> 00:09:37,076 Nellie: If you mean Brewster and Virginia Davenport, 140 00:09:37,109 --> 00:09:39,111 no, they're not in there. 141 00:09:39,145 --> 00:09:40,947 They're such courteous people. 142 00:09:40,980 --> 00:09:43,215 Surely they don't know you. 143 00:09:43,249 --> 00:09:44,917 Come in, everyone. 144 00:09:55,695 --> 00:09:57,263 Hey, you. 145 00:09:57,296 --> 00:09:59,932 - Hey, you, come here. - Me? 146 00:09:59,966 --> 00:10:02,201 Yeah, you. 147 00:10:02,234 --> 00:10:04,904 So, an old man and an old lady named Davenport got a place around here somewhere. 148 00:10:04,937 --> 00:10:06,205 You know where it is? 149 00:10:06,238 --> 00:10:08,274 Oh, yep. It's near the Ingalls' place, 150 00:10:08,307 --> 00:10:10,810 which is my place, on account of I'm an Ingalls. 151 00:10:10,843 --> 00:10:12,011 Thanks. 152 00:10:12,044 --> 00:10:13,212 Hey, I've got to be going. 153 00:10:13,245 --> 00:10:15,114 I'll see you tomorrow, all right? 154 00:10:15,147 --> 00:10:16,683 Hey. 155 00:10:16,716 --> 00:10:18,284 I've been hearing about small towns. 156 00:10:18,317 --> 00:10:20,119 They got what they call a... 157 00:10:20,152 --> 00:10:21,654 Village idiot in them. 158 00:10:21,688 --> 00:10:23,990 Are you the village idiot? 159 00:10:24,023 --> 00:10:25,892 I don't think so. 160 00:10:25,925 --> 00:10:27,794 Well, you could have fooled me. 161 00:10:27,827 --> 00:10:30,396 Now, why don't you tell me where the Davenport place is, huh? 162 00:10:30,429 --> 00:10:32,665 I'll do better than that. 163 00:10:32,699 --> 00:10:35,134 I'm heading home, so why don't you just come with me? 164 00:10:38,705 --> 00:10:39,872 You're going to be here long? 165 00:10:39,906 --> 00:10:41,307 That's my business. 166 00:10:41,340 --> 00:10:42,709 I'm just trying to be friendly. 167 00:10:42,742 --> 00:10:43,976 Well, don't. 168 00:10:50,249 --> 00:10:51,851 Hey! 169 00:10:51,884 --> 00:10:53,219 Hey, Virginia! 170 00:10:53,252 --> 00:10:54,854 Virginia! 171 00:10:54,887 --> 00:10:56,055 Brewster: Virginia, 172 00:10:56,088 --> 00:10:57,757 tod's here! 173 00:10:57,790 --> 00:10:58,958 Tod's come. 174 00:10:58,991 --> 00:11:01,393 Come, dear. Look, see? 175 00:11:01,427 --> 00:11:02,962 Tod! 176 00:11:02,995 --> 00:11:05,698 Is that you? Oh, tod! 177 00:11:05,732 --> 00:11:07,399 Tod, we were just leaving to go pick you up. 178 00:11:07,433 --> 00:11:08,901 We got here early. 179 00:11:08,935 --> 00:11:11,070 Let me look at you. Let me look at you! 180 00:11:11,103 --> 00:11:12,304 Yeah, yeah. 181 00:11:12,338 --> 00:11:14,240 A little bit of edna, a little bit of Joe, 182 00:11:14,273 --> 00:11:15,942 a little bit of me, eh, Virginia? 183 00:11:15,975 --> 00:11:18,945 Tod, you growed up beautiful. 184 00:11:18,978 --> 00:11:20,880 I knew you would! 185 00:11:20,913 --> 00:11:22,448 Brewster: Your grandma and me's been trying 186 00:11:22,481 --> 00:11:23,883 to get you and your ma out of the city 187 00:11:23,916 --> 00:11:25,217 ever since your dad passed on, 188 00:11:25,251 --> 00:11:26,452 and, well, here you are. 189 00:11:26,485 --> 00:11:28,120 Brewster: Yeah, here you are! 190 00:11:28,154 --> 00:11:29,822 Virginia: I guess when you finished your schooling, 191 00:11:29,856 --> 00:11:31,257 your mom said, "all right, 192 00:11:31,290 --> 00:11:34,093 now it's time to breathe that country air." 193 00:11:34,126 --> 00:11:35,762 I didn't finish school. 194 00:11:35,795 --> 00:11:37,163 But the letter said... 195 00:11:37,196 --> 00:11:39,065 Edna just wanted to get rid of me. 196 00:11:39,098 --> 00:11:41,834 You called your mom edna. 197 00:11:42,935 --> 00:11:44,871 I could use some groceries. 198 00:11:47,073 --> 00:11:48,340 Yeah. 199 00:11:48,374 --> 00:11:51,110 Yeah, well, you must be starving. 200 00:11:51,143 --> 00:11:52,812 Tod, your... 201 00:11:52,845 --> 00:11:55,114 Your grandma is so excited you're here. 202 00:11:55,147 --> 00:11:58,818 I know. Look, I'm sorry. I had a long trip. 203 00:11:58,851 --> 00:12:00,119 Of course. Come on, come on. 204 00:12:00,152 --> 00:12:01,788 You're going to like it here. 205 00:12:01,821 --> 00:12:03,255 Nice people and good fishing. 206 00:12:03,289 --> 00:12:04,456 You like to fish? 207 00:12:04,490 --> 00:12:05,858 Never been. 208 00:12:05,892 --> 00:12:07,393 Never been fishing? 209 00:12:07,426 --> 00:12:10,797 Boy, have you got a treat in store. 210 00:12:10,830 --> 00:12:12,431 Come on, come on. 211 00:12:12,464 --> 00:12:14,934 Oh, we're so glad you're here, tod. 212 00:12:14,967 --> 00:12:17,269 We're so glad you're finally here. 213 00:12:17,303 --> 00:12:19,071 Come on in. 214 00:12:27,847 --> 00:12:30,382 Albert: He's not the friendliest guy around, I'll tell you that. 215 00:12:30,416 --> 00:12:32,251 He's downright mean. 216 00:12:32,284 --> 00:12:33,953 Well, you've got to remember, Albert, he's new here. 217 00:12:33,986 --> 00:12:35,822 He's kind of on the outside, looking in. 218 00:12:35,855 --> 00:12:38,157 Albert: Well, so was I when I first came. 219 00:12:38,190 --> 00:12:40,059 I know that. Weren't you a little uncomfortable with US 220 00:12:40,092 --> 00:12:41,527 the first few weeks? 221 00:12:41,560 --> 00:12:44,430 Uncomfortable ain't mean. 222 00:12:44,463 --> 00:12:47,333 Ma, what if we walked over to the davenports, 223 00:12:47,366 --> 00:12:49,268 and paid them a call like you do the neighbors, 224 00:12:49,301 --> 00:12:51,070 and invited them to dinner tomorrow night? 225 00:12:51,103 --> 00:12:52,304 Well... 226 00:12:52,338 --> 00:12:54,807 He'd still be mean. 227 00:12:54,841 --> 00:12:56,475 Well, it's too soon. 228 00:12:56,508 --> 00:12:59,111 He hasn't even had a chance to be with his grandparents yet. 229 00:12:59,145 --> 00:13:00,847 Charles: Your mother's right. Give the boy some time. 230 00:13:00,880 --> 00:13:02,048 He'll come around. 231 00:13:02,081 --> 00:13:04,083 It'll take a miracle. 232 00:13:04,116 --> 00:13:07,486 If anybody can perform a miracle, it's the davenports. 233 00:13:09,455 --> 00:13:11,223 Charles: Grace, how many spoons are you going to use 234 00:13:11,257 --> 00:13:12,424 without eating anything? 235 00:13:29,041 --> 00:13:31,343 Rise and shine, tod. 236 00:13:31,377 --> 00:13:33,812 Rise and shine! 237 00:13:36,582 --> 00:13:38,517 Morning is at 5:00 out here. 238 00:13:38,550 --> 00:13:40,586 We get up with the roosters. 239 00:13:40,619 --> 00:13:43,289 A farmer's life is full of strife. 240 00:13:43,322 --> 00:13:46,292 Oh, what I'd give me for a muscular wife. 241 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 I'm a poet and don't know it. 242 00:13:48,527 --> 00:13:50,462 Come on, boy. Come on! 243 00:13:50,496 --> 00:13:52,298 Oh, no, you don't. 244 00:13:52,331 --> 00:13:54,566 Get up, get up, get up! 245 00:14:01,240 --> 00:14:02,408 What happened? 246 00:14:04,643 --> 00:14:08,014 It's all right. It was an accident. 247 00:14:08,047 --> 00:14:10,149 What was? What happened? 248 00:14:10,182 --> 00:14:11,483 Oh, nothing, nothing. 249 00:14:11,517 --> 00:14:13,485 Let's... let's go get breakfast. 250 00:14:13,519 --> 00:14:14,921 We'll wait for you. 251 00:14:25,197 --> 00:14:27,266 What happened up there? 252 00:14:27,299 --> 00:14:28,467 Oh... 253 00:14:28,500 --> 00:14:30,202 He gave me a little push, 254 00:14:30,236 --> 00:14:31,904 and I lost my balance. 255 00:14:31,938 --> 00:14:35,607 I shouldn't have shocked the boy awake like that. 256 00:14:35,641 --> 00:14:38,677 The boy is in a strange bed in a strange house. 257 00:14:38,710 --> 00:14:40,646 He reacted like he was being attacked. 258 00:14:40,679 --> 00:14:42,148 It's only natural. 259 00:14:42,181 --> 00:14:44,650 It isn't natural to push an old man. 260 00:14:44,683 --> 00:14:46,385 It's not natural to do that. 261 00:14:46,418 --> 00:14:48,020 Oh, it's nothing. 262 00:14:48,054 --> 00:14:50,056 Who's an old man, huh? 263 00:14:50,089 --> 00:14:51,257 Ha. 264 00:14:51,290 --> 00:14:53,359 I got it all figured out. 265 00:14:53,392 --> 00:14:56,395 The boy is angry at the whole situation, not at me. 266 00:14:56,428 --> 00:14:58,530 - Fiddlesticks. - Now, look... 267 00:14:58,564 --> 00:15:01,133 In his mind, his mom sent him away. 268 00:15:01,167 --> 00:15:03,002 He doesn't look at things the way we do, 269 00:15:03,035 --> 00:15:05,371 that this is a wonderful experience for him. 270 00:15:05,404 --> 00:15:08,474 He sees it as having been kicked out of his home. 271 00:15:08,507 --> 00:15:11,243 So he pushes his grandfather. 272 00:15:11,277 --> 00:15:13,980 Virginia... Please. 273 00:15:14,013 --> 00:15:15,948 He's a good boy. 274 00:15:15,982 --> 00:15:17,483 You'll see. 275 00:15:17,516 --> 00:15:19,185 A good boy. 276 00:15:19,218 --> 00:15:20,486 Hmm. 277 00:16:10,136 --> 00:16:12,338 Yeah, there you are, Charles. 278 00:16:12,371 --> 00:16:14,673 Good as new. 279 00:16:14,706 --> 00:16:17,043 Oh, that's really nice, nels, really nice. 280 00:16:17,076 --> 00:16:19,578 He fixed the inside, too, he cleaned the inscription. 281 00:16:19,611 --> 00:16:22,148 Oh, that's beautiful. 282 00:16:22,181 --> 00:16:24,716 There's something about owning something that belonged to your father, I don't know. 283 00:16:24,750 --> 00:16:26,118 Yeah, yeah, I know. 284 00:16:28,087 --> 00:16:29,421 - Virginia. - Hello, Charles. 285 00:16:29,455 --> 00:16:31,057 How's that grandson of yours getting along? 286 00:16:31,090 --> 00:16:33,459 Oh, just fine, just fine, thank you, Charles. 287 00:16:33,492 --> 00:16:34,726 Oh, it'd be a pleasure to meet him. 288 00:16:34,760 --> 00:16:36,495 He'll be in here one of these days. 289 00:16:36,528 --> 00:16:38,230 Well, maybe he's ready to do a little socializing. 290 00:16:38,264 --> 00:16:40,466 We're going to have a picnic after church on sunday. 291 00:16:40,499 --> 00:16:43,269 There'll be a lot of folks there his own age, he's sure welcome to come. 292 00:16:43,302 --> 00:16:45,271 That's very nice of you, Charles. 293 00:16:45,304 --> 00:16:46,772 I'll mention it to him. 294 00:16:46,805 --> 00:16:48,607 Well, what can I do for you, Brewster? 295 00:16:48,640 --> 00:16:51,043 Brewster: We were going to pick up some things for the boy. 296 00:16:51,077 --> 00:16:53,412 First off, let me see your shaving mugs 297 00:16:53,445 --> 00:16:55,681 and your straps and your razors. 298 00:16:55,714 --> 00:16:57,383 He's starting to get a little peach fuzz, 299 00:16:57,416 --> 00:16:59,218 and I thought he might get kind of a kick out of it. 300 00:16:59,251 --> 00:17:00,719 Sure enough. 301 00:17:00,752 --> 00:17:02,221 Hey, don't forget to mention that picnic to him. 302 00:17:02,254 --> 00:17:04,056 - I won't. - Good to see you, Virginia. 303 00:17:04,090 --> 00:17:06,158 Good-bye. 304 00:17:06,192 --> 00:17:08,360 I'll mention it to him. 305 00:17:14,366 --> 00:17:16,202 Grandpa? 306 00:17:16,235 --> 00:17:18,537 Got myself a good shave. Thanks. 307 00:17:18,570 --> 00:17:21,073 Good! You know, in a farm, 308 00:17:21,107 --> 00:17:23,409 there's no time at all first thing in the morning. 309 00:17:23,442 --> 00:17:26,412 Animals are waiting, crops are waiting. 310 00:17:26,445 --> 00:17:30,649 So you take your time and do a good, clean job at night. 311 00:17:30,682 --> 00:17:34,753 Say, tod, now that you're feeling slick and handsome, 312 00:17:34,786 --> 00:17:38,324 how about going to church with US tomorrow, right after chores? 313 00:17:38,357 --> 00:17:40,292 I don't go to church. 314 00:17:40,326 --> 00:17:42,328 There's a picnic afterwards by the creek. 315 00:17:42,361 --> 00:17:44,596 I don't go to church. 316 00:17:44,630 --> 00:17:46,165 Brewster: Tod... 317 00:17:46,198 --> 00:17:48,167 I don't want you treating me like a child. 318 00:17:48,200 --> 00:17:51,403 Tod: If I say something, I expect you to believe it and let it be. 319 00:17:51,437 --> 00:17:53,305 See, god didn't make it around to my neighborhood, 320 00:17:53,339 --> 00:17:55,741 so I never made his acquaintance. 321 00:17:55,774 --> 00:17:57,543 God is everywhere. 322 00:17:57,576 --> 00:18:00,812 Pfft, if he was in that dump of an apartment I lived in, 323 00:18:00,846 --> 00:18:02,814 he sure was quiet. 324 00:18:07,253 --> 00:18:10,556 Is it all right if I meet you at the picnic afterwards? 325 00:18:10,589 --> 00:18:13,159 - Of course. - That'd be fine, tod. 326 00:18:24,670 --> 00:18:26,438 Harriet: On your Mark. 327 00:18:26,472 --> 00:18:28,440 Get set! Go! 328 00:18:39,485 --> 00:18:41,453 Congratulations, Manny... 329 00:18:41,487 --> 00:18:43,422 And you. 330 00:18:43,455 --> 00:18:45,291 Let's get some lemonade. 331 00:18:45,324 --> 00:18:46,458 Ok, here we go. 332 00:18:48,427 --> 00:18:50,562 Manny: Nice try,. 333 00:18:50,596 --> 00:18:53,399 Darn it, we haven't won a thing all day. 334 00:18:53,432 --> 00:18:54,800 Tell me about it. 335 00:18:54,833 --> 00:18:56,335 I'm going to get a new partner. 336 00:18:56,368 --> 00:18:58,304 Well, that's fine with me. 337 00:19:02,508 --> 00:19:03,775 Charles: Hey, what happened, you two? 338 00:19:03,809 --> 00:19:05,377 I thought you were going to win. 339 00:19:05,411 --> 00:19:07,213 Albert: I'm going to find me a new partner. 340 00:19:07,246 --> 00:19:08,780 Charles: Oh. Come on. Have some lemonade. 341 00:19:08,814 --> 00:19:10,182 Albert: Ok. 342 00:19:10,216 --> 00:19:11,517 Caroline: Look. 343 00:19:11,550 --> 00:19:13,885 I think they're mad. 344 00:19:13,919 --> 00:19:15,421 Brewster: Having a good time? 345 00:19:15,454 --> 00:19:17,189 Laura: I'd have more fun if I'd win. 346 00:19:17,223 --> 00:19:19,591 Brewster: Well, you can't win all the time. 347 00:19:23,662 --> 00:19:25,597 Are you sleeping? 348 00:19:27,333 --> 00:19:29,301 Not anymore. 349 00:19:30,436 --> 00:19:31,970 Hi. 350 00:19:32,003 --> 00:19:33,972 I'm Charles Ingalls' daughter. 351 00:19:34,005 --> 00:19:36,908 Well, one of them. Laura. 352 00:19:36,942 --> 00:19:39,411 We're neighbors. 353 00:19:39,445 --> 00:19:41,413 So we're neighbors. 354 00:19:41,447 --> 00:19:42,714 Yeah. 355 00:19:42,748 --> 00:19:45,317 Was it exciting living in Chicago? 356 00:19:46,785 --> 00:19:49,721 I don't know. I worked on the docks. 357 00:19:49,755 --> 00:19:51,523 Oh. 358 00:19:51,557 --> 00:19:53,592 Well, didn't you go to school? 359 00:19:54,926 --> 00:19:58,830 They don't pay you to go to school. 360 00:19:58,864 --> 00:20:01,567 You don't like to talk about yourself very much, do you? 361 00:20:01,600 --> 00:20:05,003 I ain't got nothing to say. 362 00:20:05,036 --> 00:20:07,673 Besides, I like being alone. 363 00:20:07,706 --> 00:20:10,509 So do I... Sometimes. 364 00:20:10,542 --> 00:20:12,278 I like to sit and think about who I am 365 00:20:12,311 --> 00:20:13,979 and who I'm going to be, 366 00:20:14,012 --> 00:20:16,415 if maybe someday I'm going to get married and have children. 367 00:20:16,448 --> 00:20:17,983 Don't you like to think about who you are 368 00:20:18,016 --> 00:20:19,885 and who you're going to be? 369 00:20:21,587 --> 00:20:23,021 Yeah. I think I'm thirsty. 370 00:20:23,054 --> 00:20:25,624 I'm going to get some more lemonade. 371 00:20:30,796 --> 00:20:32,931 Harriet: I don't think so, I think Nellie made that. 372 00:20:32,964 --> 00:20:34,500 Charles: It's all good. 373 00:20:34,533 --> 00:20:35,734 Do you like it? 374 00:20:35,767 --> 00:20:37,403 Charles: Mmm! It's good. 375 00:20:37,436 --> 00:20:38,770 Caroline: Feel better? 376 00:20:38,804 --> 00:20:40,306 Mm-hmm. 377 00:20:40,339 --> 00:20:41,507 Oh, there's more lemonade in the house. 378 00:20:41,540 --> 00:20:43,942 I'll get it. 379 00:20:52,651 --> 00:20:55,954 Nels: Everybody get ready for the mountaintop sack race! 380 00:21:52,844 --> 00:21:55,781 I'm sleepy, too. It must be late. 381 00:21:57,683 --> 00:21:58,950 Where's your watch? 382 00:21:58,984 --> 00:22:00,952 It's up on the mantel. 383 00:22:00,986 --> 00:22:03,789 No, it isn't. 384 00:22:03,822 --> 00:22:06,057 Sure, it is. I left it right here by the tobacco pouch. 385 00:22:10,128 --> 00:22:11,830 I was positive I left it here. Albert! 386 00:22:11,863 --> 00:22:13,031 Albert: Yes, sir? 387 00:22:13,064 --> 00:22:14,566 Have you seen my watch? 388 00:22:14,600 --> 00:22:15,767 Albert: No, pa. 389 00:22:15,801 --> 00:22:17,936 - Are you sure, son? - Yes, sir. 390 00:22:17,969 --> 00:22:19,938 Laura: I haven't seen it either, pa. 391 00:22:19,971 --> 00:22:22,374 Maybe Carrie wanted to look at it. 392 00:22:22,408 --> 00:22:26,745 No, she wouldn't be tall enough to reach up here. 393 00:22:26,778 --> 00:22:28,614 Charles... 394 00:22:28,647 --> 00:22:30,516 This afternoon 395 00:22:30,549 --> 00:22:32,384 didn't we see tod come in here? 396 00:22:33,685 --> 00:22:35,554 Yeah, we saw tod come in, 397 00:22:35,587 --> 00:22:37,656 but there were a lot of other people here we might not have seen. 398 00:22:37,689 --> 00:22:41,560 Well, I can't imagine one of our friends took it. 399 00:22:46,765 --> 00:22:48,467 Neither can I. 400 00:22:48,500 --> 00:22:49,968 Hey, tod. 401 00:22:50,001 --> 00:22:52,471 Where are you going? 402 00:22:52,504 --> 00:22:54,806 I'm going to take a ride over to mankato. 403 00:22:54,840 --> 00:22:56,575 Well, you'll have to do it some other time. 404 00:22:56,608 --> 00:22:58,410 I need the rig to go to town 405 00:22:58,444 --> 00:22:59,678 to pick up some supplies. 406 00:22:59,711 --> 00:23:01,012 Stop your whining. 407 00:23:01,046 --> 00:23:04,450 Hey, where'd you get the watch? 408 00:23:04,483 --> 00:23:05,651 I've got to go. 409 00:23:05,684 --> 00:23:06,885 Tod, I asked you a question. 410 00:23:06,918 --> 00:23:08,987 Don't put your hands on me. 411 00:23:09,020 --> 00:23:10,522 That's my wagon, 412 00:23:10,556 --> 00:23:11,957 and it's going to stay put! 413 00:23:11,990 --> 00:23:13,158 Oh! 414 00:23:42,253 --> 00:23:44,590 That boy. 415 00:23:44,623 --> 00:23:45,824 That boy. 416 00:23:47,225 --> 00:23:50,596 Edna must have known he was capable of this. 417 00:23:51,930 --> 00:23:53,098 He's back. 418 00:23:53,131 --> 00:23:54,700 He's back! 419 00:23:54,733 --> 00:23:56,768 He's going to apologize. You'll see. 420 00:23:56,802 --> 00:23:59,070 He's going to apologize. 421 00:24:01,106 --> 00:24:02,708 It's Charles Ingalls. 422 00:24:03,875 --> 00:24:06,211 Charles? 423 00:24:06,244 --> 00:24:08,614 He mustn't see what the boy did. 424 00:24:16,588 --> 00:24:17,889 Hello, Charles. 425 00:24:17,923 --> 00:24:19,725 Good morning, Virginia. 426 00:24:19,758 --> 00:24:21,092 Is Brewster in? 427 00:24:21,126 --> 00:24:22,594 No... 428 00:24:22,628 --> 00:24:24,029 No, he's not. 429 00:24:24,062 --> 00:24:26,131 Could I come in for a minute? 430 00:24:26,164 --> 00:24:27,699 Certainly. 431 00:24:29,067 --> 00:24:31,737 Something wrong? 432 00:24:31,770 --> 00:24:34,072 Well, I'm not sure. 433 00:24:34,105 --> 00:24:35,974 I tossed and turned about this whole thing last night, 434 00:24:36,007 --> 00:24:39,678 trying to figure out a way to mention it to you. 435 00:24:39,711 --> 00:24:41,246 What is it? 436 00:24:41,279 --> 00:24:44,616 My father left me a watch, 437 00:24:44,650 --> 00:24:46,184 an old timepiece. 438 00:24:46,217 --> 00:24:47,786 I kept it on the mantel. 439 00:24:47,819 --> 00:24:49,955 I've seen it. It's beautiful. 440 00:24:51,723 --> 00:24:54,593 Well, I went to look for it last night, and it was gone. 441 00:24:54,626 --> 00:24:57,262 Charles: Now, I'm not accusing anyone. 442 00:24:57,295 --> 00:25:00,098 But did you see tod go in the house yesterday? 443 00:25:00,131 --> 00:25:02,100 Yes, he was talking to Laura. 444 00:25:04,570 --> 00:25:05,971 I just want to ask the boy if he's seen it. 445 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 I hope you understand. 446 00:25:08,707 --> 00:25:10,208 Brewster: Charles... 447 00:25:13,579 --> 00:25:15,681 Brewster, what happened to you? 448 00:25:15,714 --> 00:25:17,148 Tod hit him. 449 00:25:19,217 --> 00:25:21,687 The boy took your watch, Charles. 450 00:25:21,720 --> 00:25:24,690 Brew didn't want you to see him like this. 451 00:25:24,723 --> 00:25:26,091 He didn't want you to know. 452 00:25:26,124 --> 00:25:28,226 Virginia, please. 453 00:25:28,259 --> 00:25:30,095 The swelling will go away... 454 00:25:31,763 --> 00:25:33,965 But the stealing won't. 455 00:25:35,801 --> 00:25:38,637 Stealing's a crime. 456 00:25:38,670 --> 00:25:41,272 A crime. 457 00:25:41,306 --> 00:25:45,711 Brewster: The boy has this awful thing deep down inside. 458 00:25:45,744 --> 00:25:47,713 Edna must have known. 459 00:25:47,746 --> 00:25:50,181 She must have been afraid of him... 460 00:25:51,382 --> 00:25:53,118 A woman... 461 00:25:53,151 --> 00:25:56,354 Afeard of her own son. 462 00:25:56,387 --> 00:25:58,356 Where's the boy now? 463 00:25:58,389 --> 00:26:00,626 On the way to mankato. 464 00:26:02,728 --> 00:26:04,162 I'm truly sorry. 465 00:27:10,028 --> 00:27:11,997 I want to talk to you. 466 00:27:13,431 --> 00:27:14,966 Later. 467 00:27:18,469 --> 00:27:20,138 I'm usually a pretty calm man, tod, 468 00:27:20,171 --> 00:27:21,840 but right now I'm working up a big anger. 469 00:27:21,873 --> 00:27:23,942 And I want to talk to you now. Where's my watch? 470 00:27:28,013 --> 00:27:30,381 Do yourself a favor and answer me. 471 00:27:35,186 --> 00:27:38,056 I just swapped it with this man for some cash. 472 00:27:41,793 --> 00:27:43,995 Swap it back to him. 473 00:27:45,897 --> 00:27:47,032 Now. 474 00:27:53,371 --> 00:27:56,274 Sorry, you're $10 short. 475 00:28:02,247 --> 00:28:03,448 Man: Thank you. 476 00:28:05,383 --> 00:28:07,185 And the watch. 477 00:28:09,487 --> 00:28:11,322 Thanks. 478 00:28:20,331 --> 00:28:21,499 I'm not through with you yet. 479 00:28:21,532 --> 00:28:22,901 You've got what you wanted. 480 00:28:22,934 --> 00:28:24,269 I'm still out $10. 481 00:28:24,302 --> 00:28:25,904 - Well, that's not my problem. - Oh, but it is. 482 00:28:25,937 --> 00:28:27,172 I'm going to give you a choice. 483 00:28:27,205 --> 00:28:28,974 You either work that $10 off on my land, 484 00:28:29,007 --> 00:28:30,842 no matter how long it takes, 485 00:28:30,876 --> 00:28:34,279 or you go to jail for the complaint that I sign. 486 00:28:34,312 --> 00:28:36,347 You're pretty good at making threats, aren't you? 487 00:28:36,381 --> 00:28:38,349 Which one is it going to be? 488 00:28:38,383 --> 00:28:40,418 Is it a long walk to the jail? 489 00:28:40,451 --> 00:28:42,253 You're going to find out. 490 00:28:51,062 --> 00:28:52,798 I'll be back sometime tomorrow. 491 00:28:52,831 --> 00:28:54,465 Good enough, Mr. Ingalls. 492 00:28:54,499 --> 00:28:56,234 And be sure he gets a good night's sleep. 493 00:28:56,267 --> 00:28:58,003 I'll do that. 494 00:28:59,070 --> 00:29:02,207 Tod: Hey, Ingalls! 495 00:29:02,240 --> 00:29:05,510 I thought you were supposed to be my grandparents' friend. 496 00:29:05,543 --> 00:29:07,946 A lot better friend to them than you are, boy. 497 00:29:24,429 --> 00:29:26,431 And he chose jail. 498 00:29:26,464 --> 00:29:29,267 Don't worry, a night in a cell isn't going to kill him. 499 00:29:29,300 --> 00:29:31,803 I'll go back there tomorrow and give him a choice again. 500 00:29:31,837 --> 00:29:33,204 He can either stay in jail 501 00:29:33,238 --> 00:29:35,440 or come back here and work off his debt to me. 502 00:29:35,473 --> 00:29:37,575 He will have a whole night to think it over. 503 00:29:37,608 --> 00:29:40,812 But what if he doesn't want to work for you? 504 00:29:40,846 --> 00:29:42,380 I'll just drop the charges against him, 505 00:29:42,413 --> 00:29:43,815 if that's what you want. 506 00:29:43,849 --> 00:29:45,016 No. 507 00:29:45,050 --> 00:29:46,784 I don't want him here. 508 00:29:47,986 --> 00:29:49,287 I'm afraid of him. 509 00:29:49,320 --> 00:29:51,823 Virginia, he's our grandson. 510 00:29:51,857 --> 00:29:53,825 God help US, I know that. 511 00:29:55,060 --> 00:29:57,863 I wish he'd never come here. 512 00:29:57,896 --> 00:29:59,965 I wish I could just have the memory 513 00:29:59,998 --> 00:30:02,968 of a sweet baby boy. 514 00:30:14,445 --> 00:30:17,048 Do what you think best, Charles. 515 00:30:23,288 --> 00:30:24,956 Man: Tod dortmunder. 516 00:30:31,897 --> 00:30:35,066 All right, tod, this is my second and last visit. 517 00:30:35,100 --> 00:30:37,635 You still have a choice. 518 00:30:37,668 --> 00:30:39,637 Come back to my place, work off the debt for me, 519 00:30:39,670 --> 00:30:41,873 and I'll drop the charges. 520 00:30:41,907 --> 00:30:43,909 Otherwise, you stay here. 521 00:30:43,942 --> 00:30:45,310 Charles: What'll it be? 522 00:30:55,386 --> 00:30:57,255 I'll work. 523 00:30:58,689 --> 00:31:00,091 Ok. 524 00:31:18,076 --> 00:31:20,345 What kind of work you got in mind? 525 00:31:20,378 --> 00:31:22,680 Farm work. 526 00:31:22,713 --> 00:31:24,983 Don't worry, hard work's not going to kill you. 527 00:31:25,016 --> 00:31:27,552 How long have I got to work for you? 528 00:31:27,585 --> 00:31:30,956 Till you pay back the money I owed on the watch. 529 00:31:30,989 --> 00:31:32,991 Well, how much do I get a day? 530 00:31:33,024 --> 00:31:34,993 I don't pay by the day. 531 00:31:35,026 --> 00:31:37,495 I pay what I think the job's worth. 532 00:31:37,528 --> 00:31:39,998 Oh, you make all the rules, don't you? 533 00:31:40,031 --> 00:31:42,000 You sound like my pa. 534 00:31:42,033 --> 00:31:44,469 He made all the rules till that night. 535 00:31:46,037 --> 00:31:48,073 Look, tod... 536 00:31:48,106 --> 00:31:49,674 I'm sorry about what happened to your father. 537 00:31:49,707 --> 00:31:51,442 I know it was hard on you. 538 00:31:51,476 --> 00:31:53,211 But that was a long time ago. 539 00:31:53,244 --> 00:31:55,513 Don't try using that on me now for sympathy. 540 00:31:55,546 --> 00:31:57,515 Hey, I ain't asking you for sympathy. 541 00:31:57,548 --> 00:31:59,350 And it wasn't hard on me. 542 00:31:59,384 --> 00:32:00,651 If my pa hadn't died when he did, 543 00:32:00,685 --> 00:32:02,120 I'd have killed him myself, 544 00:32:02,153 --> 00:32:04,355 except I was only 6. 545 00:32:04,389 --> 00:32:07,092 Oh, you think that's pretty awful, huh? 546 00:32:07,125 --> 00:32:09,027 Well, my pa hit me with his fists, 547 00:32:09,060 --> 00:32:10,628 not once or twice, but a lot of times, 548 00:32:10,661 --> 00:32:14,065 and I wished him dead over and over and over! 549 00:32:14,099 --> 00:32:17,102 Finally some fellow on the docks up and shot him. 550 00:32:20,171 --> 00:32:23,374 I wish I could find that fellow to thank him. 551 00:32:30,581 --> 00:32:32,250 I'll show you where you sleep. 552 00:32:43,594 --> 00:32:47,132 After all these years, to have that much hate. 553 00:32:48,799 --> 00:32:52,070 How could a man beat his own child? 554 00:32:52,103 --> 00:32:54,739 How can that child hit his own grandfather? 555 00:32:57,608 --> 00:32:59,244 They say... 556 00:32:59,277 --> 00:33:00,711 Some diseases are passed on 557 00:33:00,745 --> 00:33:03,014 from generation to generation. 558 00:33:04,415 --> 00:33:07,452 Maybe all that hate is, too. 559 00:33:07,485 --> 00:33:09,120 Ah, maybe. 560 00:33:10,588 --> 00:33:13,791 Do you really think working off the debt 561 00:33:13,824 --> 00:33:16,561 will accomplish anything? 562 00:33:16,594 --> 00:33:18,563 - Hmm? - I don't know. 563 00:33:18,596 --> 00:33:21,366 My pa always said good, hard work on the land 564 00:33:21,399 --> 00:33:23,534 sweats the poison out of your system. 565 00:33:26,271 --> 00:33:28,673 He was right about most things. 566 00:33:30,675 --> 00:33:32,643 Let's get some sleep. 567 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 Ok. 568 00:33:34,379 --> 00:33:36,781 Mmm. Don't worry. 569 00:33:36,814 --> 00:33:38,183 I won't. 570 00:33:38,216 --> 00:33:39,384 Sleep. Sleep. 571 00:33:39,417 --> 00:33:40,651 Good night, love. 572 00:33:40,685 --> 00:33:42,353 Mmm. 573 00:33:42,387 --> 00:33:43,621 Mmm. 574 00:34:46,217 --> 00:34:47,652 As soon as I finish unhitching the team, 575 00:34:47,685 --> 00:34:50,521 we can have some supper. 576 00:34:50,555 --> 00:34:52,657 I think I'll just turn in. 577 00:34:52,690 --> 00:34:54,192 Well, we're having chicken pot pie. 578 00:34:54,225 --> 00:34:55,460 It's awful good. 579 00:34:55,493 --> 00:34:57,462 I'm too tired to chew. 580 00:34:57,495 --> 00:34:59,730 Make sure you get a good night's sleep. 581 00:34:59,764 --> 00:35:01,432 We've got a big day tomorrow. 582 00:35:01,466 --> 00:35:03,501 What the heck did we have today? 583 00:36:21,512 --> 00:36:22,680 How are you doing, brew? 584 00:36:22,713 --> 00:36:23,881 Charles. 585 00:36:23,914 --> 00:36:26,317 Where is tod? 586 00:36:26,351 --> 00:36:28,253 He's out shopping an order for the olesons. 587 00:36:28,286 --> 00:36:30,255 Good. I don't want the boy to know 588 00:36:30,288 --> 00:36:31,856 I'm asking questions about him. 589 00:36:31,889 --> 00:36:33,658 It's been two weeks now. 590 00:36:33,691 --> 00:36:34,859 How's he doing? 591 00:36:34,892 --> 00:36:37,595 He's coming along. 592 00:36:37,628 --> 00:36:40,298 Hasn't flared up at you or nothing? 593 00:36:40,331 --> 00:36:41,966 No, no, I haven't had any trouble at all. 594 00:36:41,999 --> 00:36:44,435 He's done everything I told him, I'll say that for him. 595 00:36:44,469 --> 00:36:46,804 Well, the way I look at it, 596 00:36:46,837 --> 00:36:49,607 if the boy has a capacity for hard work, 597 00:36:49,640 --> 00:36:52,443 he's got something decent in him. 598 00:36:52,477 --> 00:36:54,645 Brewster: Something struggling to get out. 599 00:36:54,679 --> 00:36:56,747 At least... 600 00:36:56,781 --> 00:36:58,349 I'm hoping. 601 00:36:58,383 --> 00:36:59,784 Me too. 602 00:36:59,817 --> 00:37:02,253 Well, I... I'd better get going. 603 00:37:02,287 --> 00:37:03,921 I don't want him to see me here. 604 00:37:03,954 --> 00:37:05,456 Charles... 605 00:37:05,490 --> 00:37:08,259 Thanks again for what you're doing. 606 00:37:08,293 --> 00:37:09,627 - You bet, brew. - Giddyup. 607 00:37:21,939 --> 00:37:24,309 Hey, good job, tod. 608 00:37:24,342 --> 00:37:26,544 I didn't figure you'd have half of this finished by now. 609 00:37:26,577 --> 00:37:29,914 I'm working fast to pay you off and be done with it. 610 00:37:29,947 --> 00:37:32,417 Well, when you're done here, you're done with it. 611 00:37:32,450 --> 00:37:34,051 You mean it? 612 00:37:34,084 --> 00:37:35,653 Sure, I mean it. You worked off your debt to me. 613 00:37:35,686 --> 00:37:38,656 I'll put it in writing. 614 00:37:38,689 --> 00:37:41,526 Charles: What are you going to do after you finish? 615 00:37:41,559 --> 00:37:42,893 Hop a train. 616 00:37:42,927 --> 00:37:45,730 Go to California, maybe. 617 00:37:45,763 --> 00:37:47,598 What about your grandparents? 618 00:37:47,632 --> 00:37:50,501 They don't want me around. 619 00:37:50,535 --> 00:37:52,570 Who would, the way you were acting? 620 00:37:52,603 --> 00:37:55,306 I know... 621 00:37:55,340 --> 00:37:56,641 And I ain't blaming them. 622 00:37:56,674 --> 00:37:58,943 I just like it better by myself, that's all. 623 00:38:01,446 --> 00:38:05,082 It's not so bad being around folks who care about you. 624 00:38:05,115 --> 00:38:07,952 Nobody cares. Not really. 625 00:38:07,985 --> 00:38:09,487 Your grandparents do. 626 00:38:11,055 --> 00:38:12,523 So do I. 627 00:38:46,391 --> 00:38:48,593 Ma, something's crawling on me. 628 00:38:48,626 --> 00:38:50,895 Caroline: Oh, let's see. 629 00:38:52,463 --> 00:38:54,064 Caroline: Oh, it's only bandit. 630 00:38:54,098 --> 00:38:57,134 Come on. Out you go. 631 00:38:57,167 --> 00:38:58,769 Out you go. 632 00:39:01,472 --> 00:39:03,641 What are you wrapping? 633 00:39:03,674 --> 00:39:05,410 Oh, just a shirt I got for tod. 634 00:39:05,443 --> 00:39:06,611 I thought if he had something new, 635 00:39:06,644 --> 00:39:07,978 he might join US in church tomorrow. 636 00:39:08,012 --> 00:39:09,847 Charles Ingalls. 637 00:39:09,880 --> 00:39:11,382 The boy starts out stealing your watch, 638 00:39:11,416 --> 00:39:13,384 and you wind up buying him a shirt. 639 00:39:13,418 --> 00:39:15,386 Well, just thought he might like it. 640 00:39:15,420 --> 00:39:17,622 Besides, I did work him pretty hard for that $10. 641 00:39:17,655 --> 00:39:19,657 You don't have to explain to me. 642 00:39:19,690 --> 00:39:21,058 You are a good man. 643 00:39:21,091 --> 00:39:22,460 Stick your finger right there. 644 00:39:22,493 --> 00:39:24,829 You are a terrible wrapper. 645 00:39:24,862 --> 00:39:26,631 Would you like me to finish this for you? 646 00:39:26,664 --> 00:39:28,466 I think you'd better. I've got your finger stuck. 647 00:39:31,669 --> 00:39:32,803 Ahh. 648 00:39:34,572 --> 00:39:36,106 Now, don't be disappointed 649 00:39:36,140 --> 00:39:39,143 if he doesn't go to church with US tomorrow. 650 00:39:39,176 --> 00:39:42,480 Caroline: He's made his feelings pretty clear about that. 651 00:39:42,513 --> 00:39:44,949 I know he has. 652 00:39:44,982 --> 00:39:47,752 But what he says and what he feels are two different things. 653 00:39:49,854 --> 00:39:52,990 He has so many scars inside. 654 00:39:53,023 --> 00:39:55,793 Just give god a chance to heal them. 655 00:39:55,826 --> 00:39:58,829 First he has to want to be healed. 656 00:40:00,164 --> 00:40:01,666 There you are. 657 00:40:01,699 --> 00:40:03,033 Thank you. 658 00:40:35,132 --> 00:40:36,501 Come in. 659 00:40:37,635 --> 00:40:38,803 Good morning. 660 00:40:38,836 --> 00:40:40,538 Breakfast is about ready. 661 00:40:40,571 --> 00:40:42,707 I'll be right down. 662 00:40:42,740 --> 00:40:45,543 We're going to go to church right after we eat. You're welcome to join US. 663 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Uh... no. 664 00:40:47,978 --> 00:40:51,682 I'll just be packing up my things. 665 00:40:51,716 --> 00:40:54,051 All right, suit yourself. I wish you'd change your mind. 666 00:40:54,084 --> 00:40:56,921 Like I said, I'll be packing up my things. 667 00:40:56,954 --> 00:40:59,690 All right. Oh, here you go. 668 00:40:59,724 --> 00:41:01,759 What's this? 669 00:41:01,792 --> 00:41:04,829 I call it a bonus. You did a good job for me. 670 00:41:04,862 --> 00:41:07,064 I'll see you at breakfast. 671 00:41:27,652 --> 00:41:29,520 Joe: I spent 50 cents on that shirt 672 00:41:29,554 --> 00:41:31,789 so you'd have something decent to wear to school. 673 00:41:31,822 --> 00:41:34,058 You think we've got money to throw away on shirts? 674 00:41:34,091 --> 00:41:35,693 What's the matter with you? 675 00:41:35,726 --> 00:41:37,127 Huh? 676 00:41:37,161 --> 00:41:38,896 Answer me! 677 00:41:38,929 --> 00:41:40,698 Answer me! 678 00:41:40,731 --> 00:41:42,166 Answer me! 679 00:42:12,129 --> 00:42:13,998 I'm just going to go up to the soddy for a minute. 680 00:42:14,031 --> 00:42:15,600 But, Charles, we'll be late! 681 00:42:15,633 --> 00:42:16,801 I just want to ask him one more time. 682 00:42:16,834 --> 00:42:18,669 I won't be long. 683 00:42:18,703 --> 00:42:20,705 Your pa sure is stubborn. 684 00:42:27,277 --> 00:42:28,713 Tod? 685 00:42:51,669 --> 00:42:53,370 Caroline, I want you to go on to church without me. 686 00:42:53,403 --> 00:42:54,972 What happened? 687 00:42:55,005 --> 00:42:57,107 He's gone. He just ripped the shirt to bits. 688 00:42:57,141 --> 00:42:58,943 I'm going to go check on Virginia and brew. 689 00:42:58,976 --> 00:43:01,045 Caroline: You don't think he'd harm them... 690 00:43:01,078 --> 00:43:02,980 After this, I don't know what to think. 691 00:43:05,883 --> 00:43:07,351 Be careful! 692 00:43:07,384 --> 00:43:08,819 Charles: I will. 693 00:43:10,387 --> 00:43:11,889 Hyah. 694 00:43:25,970 --> 00:43:28,372 Brew! Virginia! 695 00:43:48,726 --> 00:43:50,728 Why do you want to leave hating? 696 00:43:50,761 --> 00:43:52,797 I ain't hating. 697 00:43:52,830 --> 00:43:55,399 Just leave me be, Mr. Ingalls. 698 00:44:00,805 --> 00:44:02,673 I gave you a gift because you worked hard for me, 699 00:44:02,707 --> 00:44:04,408 and I respected you for it. 700 00:44:04,441 --> 00:44:06,944 You tore it to pieces. I call that hating. 701 00:44:06,977 --> 00:44:08,879 Call it whatever you want. 702 00:44:08,913 --> 00:44:12,349 You know the first thing that came into my mind when I saw that shirt? 703 00:44:12,382 --> 00:44:13,951 I figured you were in some kind of a rage, 704 00:44:13,984 --> 00:44:15,753 and I was worried about your grandparents. 705 00:44:17,187 --> 00:44:20,825 Look, I just want to be on my way, that's all. 706 00:44:20,858 --> 00:44:23,093 You really think you want to be on your own, don't you? 707 00:44:23,127 --> 00:44:25,395 Tod: That's what I think all right. 708 00:44:25,429 --> 00:44:28,098 That's it. No ties with anybody... 709 00:44:28,132 --> 00:44:31,168 Not your grandparents, not even your ma. 710 00:44:31,201 --> 00:44:33,437 That's right. 711 00:44:33,470 --> 00:44:34,972 You're fooling yourself, son. 712 00:44:36,340 --> 00:44:38,208 Everybody needs somebody. 713 00:44:38,242 --> 00:44:40,177 Not me. I don't need anybody. 714 00:44:40,210 --> 00:44:42,179 Yes, you do, if you just listen to me, son. 715 00:44:42,212 --> 00:44:44,081 Don't you call me son! 716 00:44:44,114 --> 00:44:46,250 It's just an expression. 717 00:44:46,283 --> 00:44:48,352 No, it's not. It's something you believe, something you think. 718 00:44:48,385 --> 00:44:50,921 You think you're my pa! Well, you're not! 719 00:44:50,955 --> 00:44:52,122 You're just a dumb farmer! 720 00:44:52,156 --> 00:44:53,724 And you had no right to give me things! 721 00:44:53,758 --> 00:44:55,192 I don't want nothing from you! 722 00:44:55,225 --> 00:44:57,361 You're all alike! You're just like my pa! 723 00:44:57,394 --> 00:44:59,163 That's why he's dead, because I hated him, 724 00:44:59,196 --> 00:45:00,364 and I hate you! 725 00:45:00,397 --> 00:45:03,067 I hate you! I hate you! 726 00:45:03,100 --> 00:45:04,501 Come on! Hit me! 727 00:45:04,534 --> 00:45:06,203 I don't want to hit you, son. 728 00:45:06,236 --> 00:45:08,973 What's wrong with you? Hit me! 729 00:45:11,976 --> 00:45:13,143 Stop! 730 00:45:13,177 --> 00:45:15,145 Stop, pa! 731 00:45:15,179 --> 00:45:16,781 Aah, pa! 732 00:45:16,814 --> 00:45:19,149 I love you! 733 00:45:19,183 --> 00:45:21,151 I love you. 734 00:45:21,185 --> 00:45:23,153 I love you. 735 00:45:23,187 --> 00:45:25,155 Why'd you have to die? 736 00:45:25,189 --> 00:45:27,124 Didn't want you to die. 737 00:45:28,492 --> 00:45:30,127 I love you. 738 00:45:31,862 --> 00:45:33,831 I loved you. 739 00:45:33,864 --> 00:45:35,800 Let it out, boy. 740 00:45:38,202 --> 00:45:40,437 Let it out, boy. Come on. 741 00:45:42,506 --> 00:45:44,074 That's it. 742 00:45:48,445 --> 00:45:50,080 That's it, boy. 743 00:46:17,341 --> 00:46:19,476 Ma, look, the davenports. 744 00:46:23,347 --> 00:46:26,350 Oh, thank heavens they're all right. 745 00:46:39,263 --> 00:46:42,232 Alden: Let US rise and sing number 19, 746 00:46:42,266 --> 00:46:44,134 "ring the bells of heaven." 747 00:46:48,372 --> 00:46:51,308 All: ♪ ring the bells of heaven 748 00:46:51,341 --> 00:46:53,944 ♪ there is joy today 749 00:46:53,978 --> 00:46:58,883 ♪ for the soul returning from the wild ♪ 750 00:46:58,916 --> 00:47:01,886 ♪ See, the father meets him ♪ 751 00:47:01,919 --> 00:47:05,255 ♪ Out upon the way... 752 00:47:05,289 --> 00:47:07,257 He'll be all right. 753 00:47:07,291 --> 00:47:10,127 All: ♪ ...Wandering child 754 00:47:10,160 --> 00:47:13,130 ♪ ring the bells of heaven ♪ 755 00:47:13,163 --> 00:47:16,100 ♪ There is joy today 756 00:47:16,133 --> 00:47:21,105 ♪ for the wanderer now is reconciled ♪ 757 00:47:21,138 --> 00:47:24,274 ♪ Yes, the soul is rescued ♪ 758 00:47:24,308 --> 00:47:27,277 ♪ From his sinful way 759 00:47:27,311 --> 00:47:31,648 ♪ and is born anew a ransomed child ♪ 760 00:47:31,681 --> 00:47:35,552 ♪ Ring the bells of heaven ♪ 761 00:47:35,585 --> 00:47:38,622 ♪ Spread the feast today 762 00:47:38,655 --> 00:47:43,660 ♪ angels, swell the glad triumphant strain ♪ 763 00:47:43,693 --> 00:47:46,931 ♪ Ring the bells of heaven ♪ 764 00:47:46,964 --> 00:47:50,034 ♪ Spread the feast today 765 00:47:50,067 --> 00:47:53,904 ♪ angels, swell the glad triumphant strain ♪52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.