Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,140
♪ The feeling of the wind ♪
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,460
♪ It's just like how I met you today ♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,780
♪ The closer I get to you ♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,020
♪ the more chaotic my heart will be ♪
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,180
♪ It's a feeling ♪
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,660
♪ that is indescribable ♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:45,140
♪ I don't know why I miss you so much ♪
8
00:00:45,860 --> 00:00:49,340
♪ I know we can't love each other ♪
9
00:00:49,340 --> 00:00:52,820
♪ no matter how long it has been ♪
10
00:00:52,820 --> 00:00:58,340
♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪
11
00:00:59,100 --> 00:01:02,740
♪ Why does my heart disobey me? ♪
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,700
♪ The more I hide, the more I love ♪
13
00:01:05,700 --> 00:01:09,340
♪ We knew we can't love each other ♪
14
00:01:09,340 --> 00:01:12,260
♪ Why do I still want to see you? ♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:16,220
♪ Every time I get close to you ♪
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,780
♪ my mind will become a mess ♪
17
00:01:19,260 --> 00:01:24,300
♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪
18
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
♪ My uncontrollable heart ♪
19
00:01:27,674 --> 00:01:33,125
[Love Revolution]
[Episode 7]
20
00:01:38,300 --> 00:01:39,220
Dad.
21
00:01:42,780 --> 00:01:43,620
Dad.
22
00:01:45,500 --> 00:01:46,340
Dad.
23
00:01:52,180 --> 00:01:52,820
Dad.
24
00:02:20,378 --> 00:02:21,780
Hello, Mum?
25
00:02:23,300 --> 00:02:24,980
Dad is missing.
26
00:02:26,380 --> 00:02:28,405
All his clothes are gone.
27
00:02:29,060 --> 00:02:30,340
Come back soon.
28
00:02:32,576 --> 00:02:33,860
Okay, Mum.
29
00:02:49,460 --> 00:02:50,300
Sakura.
30
00:02:50,506 --> 00:02:51,460
Mum.
31
00:02:52,020 --> 00:02:53,820
Dad is missing.
32
00:02:54,352 --> 00:02:55,952
What should we do?
33
00:02:56,042 --> 00:02:57,820
Let's call the police.
34
00:02:57,898 --> 00:02:58,660
No way.
35
00:03:01,740 --> 00:03:02,420
I...
36
00:03:03,034 --> 00:03:04,405
I mean,
37
00:03:04,660 --> 00:03:06,500
if this news reaches the media,
38
00:03:06,820 --> 00:03:08,714
it'll leave a very bad impact on the company.
39
00:03:10,180 --> 00:03:12,298
But I'm very worried about Dad.
40
00:03:12,512 --> 00:03:15,162
He has never left without saying a word.
41
00:03:15,402 --> 00:03:16,700
What should we do, Mum.
42
00:03:17,020 --> 00:03:18,860
Let's go and look for him.
43
00:03:18,986 --> 00:03:20,860
Calm down, don't worry.
44
00:03:32,565 --> 00:03:34,581
The engineering department
has reported to us
45
00:03:34,618 --> 00:03:36,420
on their 40% construction progress.
46
00:03:36,500 --> 00:03:37,808
The afforestation project
47
00:03:37,980 --> 00:03:39,740
has begun on the land approved, Mr. Nan.
48
00:03:40,820 --> 00:03:41,626
Oh, yes,
49
00:03:41,717 --> 00:03:44,180
the villagers have also agreed to cooperate...
50
00:03:45,860 --> 00:03:46,620
Sorry.
51
00:03:52,533 --> 00:03:53,306
Hello, Sakura?
52
00:03:54,298 --> 00:03:55,940
What is it? I'm having a meeting now.
53
00:03:56,197 --> 00:03:58,180
Sorry, Mr. Seifer.
54
00:03:58,373 --> 00:04:00,981
I'm afraid, I'll have to
delay the meeting.
55
00:04:01,344 --> 00:04:03,140
Because something happened to my father.
56
00:04:03,600 --> 00:04:04,860
What's wrong him?
57
00:04:09,380 --> 00:04:11,616
What's wrong with your Dad?
58
00:04:13,536 --> 00:04:15,968
I got to go. My mother just called.
59
00:04:28,448 --> 00:04:30,460
Seifer, are you all right?
60
00:04:31,072 --> 00:04:33,029
You don't look good.
61
00:04:33,765 --> 00:04:35,500
Oh, I'm fine.
62
00:04:36,394 --> 00:04:37,100
Let's continue.
63
00:04:37,429 --> 00:04:38,860
Where were we?
64
00:04:40,218 --> 00:04:41,460
I'd like to know if there are
65
00:04:41,700 --> 00:04:44,218
any issues cooperating with the villagers?
66
00:04:44,586 --> 00:04:45,520
So far so good.
67
00:04:45,552 --> 00:04:47,525
There are no disturbances or protests.
68
00:05:00,122 --> 00:05:01,140
Are you sure?
69
00:05:02,357 --> 00:05:04,357
Honestly, I'm not very sure.
70
00:05:05,220 --> 00:05:06,820
But nowadays,
71
00:05:06,940 --> 00:05:07,900
Ed
72
00:05:07,973 --> 00:05:10,245
has been acting quite weird.
73
00:05:11,140 --> 00:05:13,620
So you think he went to his ex-wife's house, right?
74
00:05:15,184 --> 00:05:17,740
Where else can he go for that long?
75
00:05:20,100 --> 00:05:21,189
Gregory,
76
00:05:21,620 --> 00:05:23,180
what should we do
77
00:05:23,180 --> 00:05:25,580
to let him give
all his inheritance to my children?
78
00:05:25,700 --> 00:05:27,845
I've discussed with him about this for years.
79
00:05:27,882 --> 00:05:30,197
But he refused to sign the papers.
80
00:05:31,140 --> 00:05:34,300
I can't wait any longer.
81
00:05:35,620 --> 00:05:37,424
In that case, let me deal with it.
82
00:05:38,460 --> 00:05:40,100
If the easy way doesn't work,
83
00:05:41,260 --> 00:05:42,740
then I shall use the hard way.
84
00:05:59,260 --> 00:06:00,357
This is for you.
85
00:06:00,980 --> 00:06:02,064
Cool yourself down.
86
00:06:05,100 --> 00:06:05,660
Wai.
87
00:06:05,888 --> 00:06:06,220
Yes?
88
00:06:06,698 --> 00:06:08,293
Help me apply to leave in the afternoon.
89
00:06:08,400 --> 00:06:09,180
I have an emergency.
90
00:06:10,037 --> 00:06:10,860
Where are you going?
91
00:06:13,584 --> 00:06:14,740
How about my cappuccino?
92
00:06:18,288 --> 00:06:19,220
What's he up to?
93
00:06:30,880 --> 00:06:31,477
Ed?
94
00:06:33,546 --> 00:06:34,288
Ed?
95
00:06:35,461 --> 00:06:36,405
Where are you?
96
00:06:36,944 --> 00:06:37,946
Get out now!
97
00:06:38,848 --> 00:06:39,620
Ed!
98
00:06:45,173 --> 00:06:45,877
Ed!
99
00:06:49,780 --> 00:06:51,093
I know you're here.
100
00:06:51,381 --> 00:06:52,620
Get out now!
101
00:06:54,986 --> 00:06:57,220
Ed, I said get out!
102
00:06:57,962 --> 00:06:59,296
Get out now!
103
00:07:02,032 --> 00:07:02,688
Ed!
104
00:07:03,909 --> 00:07:04,448
Ed...
105
00:07:10,384 --> 00:07:11,077
Ed.
106
00:07:12,949 --> 00:07:14,437
What are you doing here?
107
00:07:14,634 --> 00:07:15,802
What are you up to?
108
00:07:17,872 --> 00:07:19,264
I'm waiting for Aici.
109
00:07:20,580 --> 00:07:22,220
Please let me move in here.
110
00:07:23,660 --> 00:07:24,709
I want to wait for Aici.
111
00:07:24,900 --> 00:07:26,330
He's on his way.
112
00:07:27,060 --> 00:07:28,900
Is he your only child?
113
00:07:29,340 --> 00:07:30,900
What about Eddy and Sakura?
114
00:07:31,980 --> 00:07:33,568
I love every one of my children.
115
00:07:34,165 --> 00:07:36,340
Eddy and Sakura have everything.
116
00:07:37,820 --> 00:07:39,162
But Aici
117
00:07:39,860 --> 00:07:41,540
hasn't got anything yet.
118
00:07:42,180 --> 00:07:45,168
Not even his own father's concern and love.
119
00:07:45,980 --> 00:07:48,140
I have always believed that
120
00:07:49,380 --> 00:07:50,620
Aici will come back one day.
121
00:07:50,700 --> 00:07:52,480
If he wants to come back, he would've done so.
122
00:07:52,602 --> 00:07:54,309
He and his mother died long ago.
123
00:07:55,580 --> 00:07:56,380
What did you say?
124
00:07:57,580 --> 00:07:58,380
Who died?
125
00:08:01,020 --> 00:08:03,978
I don't want to waste any more time
with someone like you.
126
00:08:05,200 --> 00:08:06,900
Sign the property inheritance
agreement immediately
127
00:08:06,900 --> 00:08:08,460
so that everything under Saksili Group
and Intalaweng Group
128
00:08:08,660 --> 00:08:10,900
will be given to Eddy and Sakura.
129
00:08:11,829 --> 00:08:12,837
From now on,
130
00:08:13,180 --> 00:08:15,722
you are free to do whatever you want.
131
00:08:15,740 --> 00:08:16,540
I won't sign it.
132
00:08:17,365 --> 00:08:19,840
I won't sign the agreement.
133
00:08:20,100 --> 00:08:21,882
Unless Aici comes back.
134
00:08:22,260 --> 00:08:23,860
Unless my son comes back.
135
00:08:24,020 --> 00:08:25,060
What about me?
136
00:08:25,740 --> 00:08:27,740
We have been together for ten years.
137
00:08:27,872 --> 00:08:29,540
Have you ever thought of me?
138
00:08:30,500 --> 00:08:31,740
You must sign it.
139
00:08:32,020 --> 00:08:33,728
You must sign it immediately!
140
00:08:34,485 --> 00:08:35,300
Ed!
141
00:08:35,530 --> 00:08:37,180
Ed! Ed!
142
00:08:37,940 --> 00:08:41,130
Sign the agreement immediately.
143
00:08:41,194 --> 00:08:42,133
If you don't,
144
00:08:42,853 --> 00:08:43,968
I'll kill you.
145
00:08:44,074 --> 00:08:45,514
Like how I killed Palin.
146
00:08:45,557 --> 00:08:46,832
You must sign it!
147
00:08:46,900 --> 00:08:47,877
Die with Palin.
148
00:08:47,904 --> 00:08:48,810
Palin?
149
00:08:48,949 --> 00:08:50,430
You killed her?
150
00:08:50,440 --> 00:08:53,434
-Go and die with Palin.
-You killed Palin?
151
00:08:56,266 --> 00:08:57,024
Ed!
152
00:08:58,346 --> 00:08:59,642
You killed Palin.
153
00:09:00,768 --> 00:09:02,794
Why did you kill Palin?
154
00:09:03,580 --> 00:09:05,088
Where did you hide him?
155
00:09:05,300 --> 00:09:07,173
Where did you hide him?
156
00:09:07,594 --> 00:09:10,277
Where did you hide him?
157
00:09:12,240 --> 00:09:13,600
Let go!
158
00:09:13,776 --> 00:09:16,597
-Where did you hide him?
- Let go of me!
159
00:10:07,898 --> 00:10:08,660
Mr. Ed?
160
00:10:10,602 --> 00:10:11,540
Mr. Ed?
161
00:10:14,384 --> 00:10:15,340
Mr. Ed?
162
00:10:17,020 --> 00:10:17,780
Mr. Ed?
163
00:10:20,780 --> 00:10:21,696
Mr. Ed?
164
00:10:54,005 --> 00:10:54,848
Hello, Sakura?
165
00:10:55,941 --> 00:10:57,260
How is your father?
166
00:11:09,660 --> 00:11:11,860
Did Seifer tell you where he went?
167
00:11:13,500 --> 00:11:14,260
Of course not.
168
00:11:14,474 --> 00:11:16,460
He ran out as soon as he saw me.
169
00:11:17,589 --> 00:11:19,420
What happened to him?
170
00:11:19,580 --> 00:11:22,340
He just joined the company,
it's not very good to do so.
171
00:11:25,820 --> 00:11:27,020
Maybe...
172
00:11:29,260 --> 00:11:30,220
Maybe what?
173
00:11:31,957 --> 00:11:34,245
Maybe he went to look for Sakura?
174
00:11:38,069 --> 00:11:40,624
I'd say both of them are really strange.
175
00:12:00,380 --> 00:12:00,981
Miss Sakura.
176
00:12:00,997 --> 00:12:01,910
Is Eddy here?
177
00:12:02,140 --> 00:12:03,060
Yes.
178
00:12:03,098 --> 00:12:04,420
But now...
179
00:12:12,608 --> 00:12:13,386
Brother.
180
00:12:18,220 --> 00:12:19,125
Give me a moment.
181
00:12:25,260 --> 00:12:26,980
Can we talk about it when I'm free?
182
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
I'm busy now.
183
00:12:28,540 --> 00:12:29,900
Dad is missing.
184
00:12:30,140 --> 00:12:31,780
He disappeared from home.
185
00:12:31,980 --> 00:12:34,900
Mr. Gregory and Mum were looking for him.
186
00:12:36,064 --> 00:12:37,740
But mom won't let us call the police.
187
00:12:38,860 --> 00:12:40,517
Then just listen to Mum.
188
00:12:40,980 --> 00:12:42,820
Dad is missing.
189
00:12:42,864 --> 00:12:44,730
Don't you worry about him at all?
190
00:12:45,216 --> 00:12:45,824
Hey,
191
00:12:46,980 --> 00:12:48,266
do you think Dad
192
00:12:48,580 --> 00:12:51,020
has ever worried about us?
193
00:12:51,461 --> 00:12:53,300
He's alive right now
194
00:12:53,392 --> 00:12:55,300
because he's waiting for his
precious son to come home.
195
00:12:55,978 --> 00:12:57,450
In the end, both of us
196
00:12:58,352 --> 00:12:59,653
will be left with nothing.
197
00:13:12,053 --> 00:13:14,460
Mom, did you find Dad?
198
00:13:15,573 --> 00:13:16,565
What?
199
00:13:16,980 --> 00:13:18,420
He went overseas?
200
00:13:18,618 --> 00:13:20,240
Why is it so sudden?
201
00:13:25,088 --> 00:13:26,688
Oh, okay.
202
00:13:29,269 --> 00:13:31,584
Mom called and said she found Dad.
203
00:13:31,701 --> 00:13:33,060
Dad's condition relapses,
204
00:13:33,104 --> 00:13:34,837
so he went to the United States for treatment.
205
00:13:36,405 --> 00:13:37,498
Did you see that?
206
00:13:37,909 --> 00:13:40,005
Mom doesn't need us at all.
207
00:13:40,869 --> 00:13:43,050
She's able to handle everything.
208
00:13:43,780 --> 00:13:45,380
Speaking the truth,
209
00:13:45,504 --> 00:13:46,940
Gregory is enough for her.
210
00:13:49,360 --> 00:13:50,432
I won't go home tonight.
211
00:14:02,682 --> 00:14:04,340
Didn't your mother tell you
212
00:14:04,485 --> 00:14:05,973
where she's taking your father?
213
00:14:06,970 --> 00:14:08,060
No, she didn't.
214
00:14:08,320 --> 00:14:12,266
She just said that she'll bring
Dad overseas for treatment.
215
00:14:13,860 --> 00:14:14,820
Then,
216
00:14:14,885 --> 00:14:15,845
do you know
217
00:14:15,904 --> 00:14:18,300
which doctor has treated your father before?
218
00:14:28,780 --> 00:14:29,660
I'm just
219
00:14:29,860 --> 00:14:31,180
worried about your father.
220
00:14:31,980 --> 00:14:33,180
Maybe,
221
00:14:34,020 --> 00:14:36,149
I can recognize the doctor
222
00:14:36,300 --> 00:14:38,020
or maybe I can recommend doctors
223
00:14:38,220 --> 00:14:40,020
for you.
224
00:14:40,380 --> 00:14:41,860
Maybe that will help you.
225
00:14:45,904 --> 00:14:46,970
Actually,
226
00:14:47,797 --> 00:14:49,712
I know nothing about my family.
227
00:14:51,300 --> 00:14:52,789
When I was little,
228
00:14:52,997 --> 00:14:56,220
I often saw my parents quarreling.
229
00:14:57,386 --> 00:14:59,260
Where my father was going
230
00:14:59,514 --> 00:15:00,820
or what he was doing,
231
00:15:01,056 --> 00:15:03,020
my mother never told me about it.
232
00:15:04,549 --> 00:15:07,264
To me, this home never felt like home.
233
00:15:08,154 --> 00:15:10,154
It's unfamiliar to me.
234
00:15:16,074 --> 00:15:16,900
Sakura.
235
00:15:18,389 --> 00:15:19,824
You must be strong.
236
00:15:21,274 --> 00:15:24,300
Sometimes we may encounter
many unexpected difficulties,
237
00:15:24,741 --> 00:15:26,853
but we have to make it through no matter what.
238
00:15:30,346 --> 00:15:32,860
Thank you very much
239
00:15:32,896 --> 00:15:34,420
not only for accompanying me,
240
00:15:34,420 --> 00:15:36,420
but also always encouraging me.
241
00:15:37,525 --> 00:15:38,420
You're welcome.
242
00:15:38,730 --> 00:15:40,420
We're friends.
243
00:15:40,677 --> 00:15:42,384
If you need any help,
244
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
just let me know.
245
00:15:54,944 --> 00:15:56,554
Oh, my goodness!
246
00:15:58,660 --> 00:16:00,896
It's so huge.
247
00:16:00,928 --> 00:16:02,900
Look at that TV.
248
00:16:05,420 --> 00:16:06,780
Here, let me help you.
249
00:16:08,165 --> 00:16:09,180
Oh, my goodness.
250
00:16:09,253 --> 00:16:10,538
How big is this TV?
251
00:16:10,560 --> 00:16:11,274
-Wow.
-Are you done yet?
252
00:16:11,290 --> 00:16:13,045
I'll go look around upstairs.
253
00:16:16,602 --> 00:16:18,373
Cai, Wai,
254
00:16:18,426 --> 00:16:19,540
come and look at this.
255
00:16:19,568 --> 00:16:20,272
Where?
256
00:16:20,540 --> 00:16:22,380
This kitchen is huge.
257
00:16:22,928 --> 00:16:23,984
Wow!
258
00:16:24,021 --> 00:16:25,100
We just arrived, and you're hungry?
259
00:16:27,861 --> 00:16:28,874
What room is this?
260
00:16:37,580 --> 00:16:39,360
This is so fantastic.
261
00:16:40,740 --> 00:16:42,565
I love it so much.
262
00:16:42,660 --> 00:16:47,226
I didn't expect to live in such
a big house during my lifetime.
263
00:16:49,216 --> 00:16:50,554
Let me have a seat.
264
00:16:50,581 --> 00:16:52,340
-No way. This is my territory.
-Get up.
265
00:16:52,380 --> 00:16:53,738
-Let me sit.
-Oh.
266
00:16:54,500 --> 00:16:56,580
Well done. One more time...
267
00:16:56,820 --> 00:16:58,060
One more time.
268
00:16:58,300 --> 00:16:59,180
Lucky, come on.
269
00:16:59,380 --> 00:17:00,490
Hurry, look over here.
270
00:17:00,900 --> 00:17:02,300
Go get it, Lucky.
271
00:17:02,940 --> 00:17:04,917
Hurry up! Get it!
272
00:17:17,434 --> 00:17:18,220
Lucky.
273
00:17:18,700 --> 00:17:19,420
Lucky.
274
00:17:20,090 --> 00:17:23,445
Good job!
275
00:17:27,301 --> 00:17:30,020
Are you feeling happy now?
276
00:17:31,220 --> 00:17:34,224
In the future, I'll bring you here more often.
277
00:17:34,245 --> 00:17:35,109
Okay?
278
00:17:40,368 --> 00:17:41,328
Lucky.
279
00:17:41,653 --> 00:17:44,540
Do you think they will like the new house?
280
00:17:55,420 --> 00:17:57,066
Let's go.
281
00:17:57,420 --> 00:17:57,900
Come on.
282
00:19:07,877 --> 00:19:08,500
What a pity.
283
00:19:09,540 --> 00:19:10,700
I can't be with you.
284
00:19:12,180 --> 00:19:13,520
This is such a big house.
285
00:19:14,180 --> 00:19:16,501
It's big enough for you to play, Lucky
286
00:19:24,234 --> 00:19:27,290
Lucky, wait here for me. I'll be back shortly.
287
00:20:02,554 --> 00:20:03,397
Hello.
288
00:20:03,557 --> 00:20:04,698
Hello, Mr. Nan.
289
00:20:06,042 --> 00:20:07,220
Mr. Nan.
290
00:20:07,552 --> 00:20:10,140
Is anything the matter, Mr. Nan?
291
00:20:10,380 --> 00:20:11,285
Not at all.
292
00:20:11,340 --> 00:20:13,962
I was just passing by, so I came in to have a look.
293
00:20:14,016 --> 00:20:16,080
I see. Everything's good here.
294
00:20:16,176 --> 00:20:17,904
We like it very much.
295
00:20:18,020 --> 00:20:20,714
I never thought I could live in
such a beautiful house.
296
00:20:20,736 --> 00:20:22,300
Yes, the air conditioning is also very cold.
297
00:20:22,592 --> 00:20:24,789
The overall environment is good.
298
00:20:24,832 --> 00:20:26,140
Hello, Mr. Nan.
299
00:20:27,664 --> 00:20:29,461
Are you staying nearby?
300
00:20:29,941 --> 00:20:31,802
Yes, not too far away.
301
00:20:33,445 --> 00:20:34,864
So...
302
00:20:35,008 --> 00:20:37,370
Where is Seifer?
Didn't he come along?
303
00:20:37,429 --> 00:20:39,552
He likes the room very much,
304
00:20:39,664 --> 00:20:41,180
so he went up first.
305
00:20:41,242 --> 00:20:42,780
I'll call him.
306
00:20:42,860 --> 00:20:45,500
It's okay, I just dropped by to say hi.
307
00:20:45,620 --> 00:20:48,020
Please continue your work.
308
00:20:48,992 --> 00:20:50,900
See you in the office.
309
00:20:50,980 --> 00:20:51,620
Okay.
310
00:20:51,696 --> 00:20:53,253
I'm leaving.
311
00:20:53,322 --> 00:20:55,104
If you need anything, just tell me.
312
00:20:55,125 --> 00:20:56,740
Sorry for the trouble.
313
00:20:57,020 --> 00:20:58,229
Goodbye.
314
00:20:58,464 --> 00:20:59,456
-Thank you very much.
-Goodbye.
315
00:20:59,546 --> 00:21:01,420
Drive safe, goodbye.
316
00:21:03,461 --> 00:21:07,740
Look, Mr. Nan came to see me.
317
00:21:09,002 --> 00:21:10,336
He's so cute.
318
00:21:10,740 --> 00:21:12,060
Control yourself.
319
00:21:13,050 --> 00:21:15,136
He came to see all of us.
320
00:21:15,160 --> 00:21:17,088
-He came to see me.
-Go and mop the floor.
321
00:21:18,250 --> 00:21:20,325
Why are you standing here? Go and brush the toilet.
322
00:21:20,458 --> 00:21:21,493
Yes, brother.
323
00:21:21,712 --> 00:21:24,064
Hurry up, brush it clean.
324
00:22:07,500 --> 00:22:09,536
Lucky, what are you barking at?
325
00:22:16,837 --> 00:22:18,380
What are you barking at, baby?
326
00:22:19,904 --> 00:22:21,030
Come on, let's go home.
327
00:22:35,300 --> 00:22:36,778
Hey, being lazy again.
328
00:22:36,880 --> 00:22:38,340
-What?
-You're always eating snacks.
329
00:22:38,940 --> 00:22:40,100
Seifer.
330
00:22:40,460 --> 00:22:41,552
Have you tidied up your room?
331
00:22:41,616 --> 00:22:42,357
Yes, it's done.
332
00:22:43,840 --> 00:22:46,549
Seifer, Mr. Nan came just now.
333
00:22:46,620 --> 00:22:47,180
Really?
334
00:22:47,220 --> 00:22:48,140
But he has left already.
335
00:22:48,576 --> 00:22:49,340
What did he come here for?
336
00:22:50,260 --> 00:22:52,576
He just came to look around.
337
00:22:52,900 --> 00:22:55,114
But actually I think
338
00:22:55,173 --> 00:22:57,020
he may have come to see me.
339
00:22:57,072 --> 00:22:59,140
It's dawn, wake up already!
340
00:22:59,140 --> 00:22:59,660
Hey.
341
00:23:00,380 --> 00:23:01,980
I was just joking.
342
00:23:02,940 --> 00:23:06,565
Mr. Nan is really kind.
343
00:23:07,493 --> 00:23:09,002
We must work hard
344
00:23:09,056 --> 00:23:11,450
to repay his kindness for us, Lin.
345
00:23:12,346 --> 00:23:14,190
Yes, I understand.
346
00:23:15,637 --> 00:23:18,341
Help me clean the place up.
I'll tidy up the room.
347
00:23:21,685 --> 00:23:22,762
Wai, go ahead.
348
00:23:22,805 --> 00:23:23,690
Me again?
349
00:23:23,710 --> 00:23:25,072
I also need to tidy up my room.
350
00:23:25,098 --> 00:23:26,042
Let me do it again.
351
00:23:26,090 --> 00:23:26,544
Seifer.
352
00:23:26,560 --> 00:23:26,820
Yes?
353
00:23:26,917 --> 00:23:27,861
Where is your room?
354
00:23:27,980 --> 00:23:29,157
Upstairs, on the left.
355
00:23:29,200 --> 00:23:29,978
How many rooms up there?
356
00:23:29,989 --> 00:23:30,340
Three.
357
00:23:30,421 --> 00:23:30,805
Okay.
358
00:23:31,100 --> 00:23:32,500
First come first serve, Wai.
359
00:23:32,538 --> 00:23:34,500
Reserve a room for me.
360
00:23:35,045 --> 00:23:36,826
There are three rooms,
everyone will have one.
361
00:23:36,850 --> 00:23:37,701
You can't have two rooms.
362
00:23:37,712 --> 00:23:38,020
Fine.
363
00:23:38,330 --> 00:23:40,220
Seifer, hurry up and help me
tidy up the books.
364
00:23:40,224 --> 00:23:41,685
Which ones are yours? Take them out.
365
00:23:54,980 --> 00:23:56,780
So beautiful.
366
00:23:57,540 --> 00:23:58,820
What next?
367
00:24:06,016 --> 00:24:07,290
Are they angry at each other?
368
00:24:08,170 --> 00:24:09,584
They're not talking to each other.
369
00:24:14,282 --> 00:24:16,940
Wai. Hey, Wai.
370
00:24:18,112 --> 00:24:20,362
-Wai!
-Just a minute.
371
00:24:20,490 --> 00:24:22,580
It's getting more exciting. I can't miss it.
372
00:24:22,600 --> 00:24:25,424
The female lead looks enchanting.
Look. How charming.
373
00:24:25,472 --> 00:24:27,660
The male lead's acting is superb.
374
00:24:28,789 --> 00:24:29,925
They're the same drama?
375
00:24:30,700 --> 00:24:32,140
-Where? Let me see.
-Look.
376
00:24:32,272 --> 00:24:34,709
-Hey, it's true.
-Told you so.
377
00:24:35,740 --> 00:24:37,420
Are there really so many dramas to watch?
378
00:24:37,882 --> 00:24:39,460
-Yes.
-There are plenty.
379
00:24:39,802 --> 00:24:41,914
There are many dramas in this app.
380
00:24:41,970 --> 00:24:45,146
For example, Chinese dramas,
Korean dramas and Thai dramas.
381
00:24:45,184 --> 00:24:46,565
Download it now, it's worth it.
382
00:24:46,656 --> 00:24:49,520
It's true. I didn't believe it at first,
I thought she's talking nonsense.
383
00:24:49,728 --> 00:24:53,700
I'm addicted to it after downloading it.
There are so many dramas.
384
00:24:54,208 --> 00:24:57,100
No thanks, I don't usually watch dramas.
385
00:24:57,180 --> 00:24:59,178
-You have poor taste.
-Fine, let's go, Lin.
386
00:24:59,205 --> 00:25:01,424
-Let's go to work first. Watch together.
-Let's go.
387
00:25:03,173 --> 00:25:06,058
Cai, what's wrong? Time to work.
388
00:25:06,380 --> 00:25:09,045
I am downloading the WeTV app.
389
00:25:09,500 --> 00:25:11,360
Didn't you say that
you don't watch dramas?
390
00:25:11,420 --> 00:25:14,458
You all said that it's good.
How can I resist it?
391
00:25:14,470 --> 00:25:17,376
-Come, let's watch together.
-I'm still downloading it.
392
00:25:17,397 --> 00:25:17,888
Nice.
393
00:25:21,940 --> 00:25:25,540
Dad, we didn't get the index for
Sunshine Hotel's project investment.
394
00:25:26,700 --> 00:25:27,860
That's weird.
395
00:25:28,460 --> 00:25:29,866
The quotation files you gave me,
396
00:25:29,882 --> 00:25:30,917
I have read it carefully.
397
00:25:31,376 --> 00:25:32,597
I think
398
00:25:32,820 --> 00:25:37,020
Someone else can't offer a higher price than us.
399
00:25:37,220 --> 00:25:39,114
When did we become Accompanying-Bidding?
400
00:25:40,608 --> 00:25:42,060
So, who actually got the project index?
401
00:25:44,900 --> 00:25:46,060
Intalaweng Group.
402
00:25:54,192 --> 00:25:55,525
Do you have any opinion?
403
00:25:57,690 --> 00:26:01,020
I'm not sure if this is exactly what I'm thinking,
404
00:26:01,340 --> 00:26:02,060
But...
405
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
But what?
406
00:26:07,700 --> 00:26:09,060
But I think
407
00:26:09,402 --> 00:26:12,460
Seifer has a good relationship
with Intalaweng Group people.
408
00:26:25,285 --> 00:26:27,978
No matter what, we have no evidence.
409
00:26:28,100 --> 00:26:29,100
I think
410
00:26:29,562 --> 00:26:31,220
we have to look at the situation again.
411
00:26:32,660 --> 00:26:33,829
Okay, Dad.
412
00:26:53,020 --> 00:26:53,980
Hello, Sakura?
413
00:26:54,940 --> 00:26:55,700
Really?
414
00:26:56,986 --> 00:26:57,280
Okay.
415
00:26:57,940 --> 00:26:58,700
See you later.
416
00:26:59,020 --> 00:26:59,540
Sure.
417
00:27:08,458 --> 00:27:10,117
Why is he always going out?
418
00:27:24,464 --> 00:27:26,197
I feel sorry for Mr. Nan.
419
00:27:26,740 --> 00:27:29,540
Ever since our bid for the
Sunshine Hotel project failed,
420
00:27:29,780 --> 00:27:31,370
he looked very stressed
421
00:27:31,530 --> 00:27:32,933
and chose to remain silent.
422
00:27:35,578 --> 00:27:36,714
Cai.
423
00:27:38,380 --> 00:27:40,064
Are you listening?
424
00:27:41,200 --> 00:27:42,180
Yes.
425
00:27:42,620 --> 00:27:43,980
I was thinking about
426
00:27:44,117 --> 00:27:46,112
why Intalaweng Group won the bid.
427
00:27:46,420 --> 00:27:49,904
Besides, other strong competitors
are also participating in the bid.
428
00:27:54,340 --> 00:27:56,090
Is there anything suspicious?
429
00:27:56,980 --> 00:27:58,176
I do not know.
430
00:27:58,442 --> 00:27:59,754
I just feel that
431
00:27:59,989 --> 00:28:02,821
the price we offered is already quite high.
432
00:28:03,802 --> 00:28:05,820
Since Intalaweng Group won the bid,
433
00:28:06,496 --> 00:28:07,941
their offer must be higher than us.
434
00:28:08,448 --> 00:28:09,740
That means,
435
00:28:09,877 --> 00:28:12,460
the risk will be relatively high too.
436
00:28:13,333 --> 00:28:14,618
I mean
437
00:28:14,954 --> 00:28:17,940
can you make it simple? I don't really understand.
438
00:28:19,424 --> 00:28:20,405
Never mind.
439
00:28:21,354 --> 00:28:22,981
In a race, you either win or lose.
440
00:28:23,045 --> 00:28:23,973
It's very normal.
441
00:28:25,178 --> 00:28:27,082
How about Seifer and Wai?
442
00:28:27,562 --> 00:28:29,020
Why didn't they join us today?
443
00:28:29,600 --> 00:28:31,980
I have no idea. No one is answering the calls.
444
00:28:32,202 --> 00:28:33,114
Forget it.
445
00:28:33,584 --> 00:28:35,088
Let's eat quickly.
446
00:28:35,274 --> 00:28:36,900
I still have a lot of work to do.
447
00:28:41,877 --> 00:28:43,029
Your favourite meatball.
448
00:28:45,140 --> 00:28:45,701
I'll give them to you.
449
00:28:55,322 --> 00:28:56,309
Don't worry.
450
00:28:56,990 --> 00:28:59,973
You will participate in
this project no matter what.
451
00:29:00,100 --> 00:29:00,780
Okay.
452
00:29:01,260 --> 00:29:04,901
My boss asked me to remind you,
don't forget our agreement.
453
00:29:06,420 --> 00:29:07,900
I'll never forget.
454
00:29:08,060 --> 00:29:10,213
Aren't we on the same boat?
455
00:29:10,340 --> 00:29:10,900
Sure.
456
00:29:11,300 --> 00:29:12,900
I'll let my boss know.
457
00:29:28,820 --> 00:29:33,780
I happen to find my father's
appointment form with the doctor.
458
00:29:35,220 --> 00:29:36,780
[Patient Appointment Form]
459
00:29:41,472 --> 00:29:42,282
But this time,
460
00:29:42,304 --> 00:29:44,016
I'm not really sure
461
00:29:44,064 --> 00:29:46,128
if my father still goes there for treatment.
462
00:29:46,490 --> 00:29:48,880
I haven't discussed it with my mom yet.
463
00:29:48,980 --> 00:29:49,580
Oh.
464
00:29:54,432 --> 00:29:57,562
There is one more thing I'd like to tell you.
465
00:29:57,620 --> 00:29:58,496
What is it?
466
00:29:58,858 --> 00:30:01,930
Intalaweng Group won the bid
for the Sunshine Hotel project.
467
00:30:02,100 --> 00:30:04,260
My brother told me about it this morning.
468
00:30:04,700 --> 00:30:07,018
I see.
469
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
Congratulations.
470
00:30:08,780 --> 00:30:09,909
Thank you.
471
00:30:27,930 --> 00:30:29,248
Here are the documents.
472
00:30:29,580 --> 00:30:32,538
Lin, ask Seifer to see me.
473
00:30:33,060 --> 00:30:34,330
Seifer is absent today.
474
00:30:34,940 --> 00:30:37,264
Absent? Didn't he have lunch with you?
475
00:30:37,420 --> 00:30:39,706
No, I had my lunch with Cai.
476
00:30:39,994 --> 00:30:41,749
Seifer didn't even answer my calls.
477
00:30:41,776 --> 00:30:42,970
Maybe he's busy.
478
00:30:44,240 --> 00:30:47,232
Okay. Ask him to see me
when he comes back.
479
00:30:47,306 --> 00:30:47,860
Okay.
480
00:30:57,860 --> 00:31:02,192
Mr. Nan, this is Miss Sakura.
She works at Intalaweng Group.
481
00:31:04,858 --> 00:31:06,352
I have to go now.
482
00:31:06,416 --> 00:31:07,660
Let's meet up again next time.
483
00:31:07,700 --> 00:31:08,240
Sure.
484
00:31:27,220 --> 00:31:28,460
[Patient Appointment Form]
485
00:31:32,500 --> 00:31:34,700
[Dr. Kittisuk Wetchakul]
486
00:31:46,500 --> 00:31:47,020
Hello?
487
00:31:47,940 --> 00:31:50,500
Seifer, Mr. Nan wants to see you.
488
00:31:51,300 --> 00:31:52,570
Okay, I'm coming now.
489
00:32:17,300 --> 00:32:19,340
[Intalaweng Group Chairman,
publicly weds new wife]
490
00:32:19,340 --> 00:32:22,860
[Intalaweng's Family jointly supports
Social Charity Projects]
491
00:32:26,500 --> 00:32:29,020
[Two important heirs: Engage in
billion-baht business with Intalaweng Group]
492
00:32:40,330 --> 00:32:42,740
-Have a sit.
-Okay.
493
00:32:49,578 --> 00:32:52,060
I've heard about the Sunshine Hotel project.
494
00:32:54,260 --> 00:32:58,660
That's fast. Did you get the news
from Intalaweng Group?
495
00:33:01,260 --> 00:33:02,940
What do you mean?
496
00:33:05,060 --> 00:33:07,060
Are you suspecting me?
497
00:33:08,421 --> 00:33:10,300
What if you're really that kind of person?
498
00:33:12,218 --> 00:33:14,340
I've never thought of betraying you at all.
499
00:33:14,700 --> 00:33:16,860
Not even for a second.
500
00:33:18,460 --> 00:33:19,420
Forget it.
501
00:33:19,900 --> 00:33:22,501
In a race, you either win or lose.
502
00:33:23,648 --> 00:33:24,794
What do you mean?
503
00:33:25,620 --> 00:33:27,077
You still don't trust me?
504
00:33:27,781 --> 00:33:30,501
Do you think I can trust you with that behavior?
505
00:33:42,700 --> 00:33:43,642
Seifer.
506
00:33:53,642 --> 00:33:56,378
Here's the extra file for
the apartment construction.
507
00:35:33,866 --> 00:35:37,056
I've never seen Mr. Nan so stressed out.
508
00:35:38,170 --> 00:35:39,738
Seifer. What was he doing?
509
00:35:39,898 --> 00:35:42,220
What's he thinking?
How could he quarrel with the boss?
510
00:35:43,952 --> 00:35:45,580
We should remind Seifer.
511
00:35:46,037 --> 00:35:47,338
He's acting a little strange lately.
512
00:35:48,160 --> 00:35:49,740
He isn't back yet, right? Wai.
513
00:35:50,586 --> 00:35:51,340
Yeah.
514
00:35:51,834 --> 00:35:53,845
He didn't even tell us where he went.
515
00:35:54,549 --> 00:35:55,460
I don't care.
516
00:35:55,760 --> 00:35:59,220
I must ask him to apologize to Mr. Nan.
517
00:35:59,973 --> 00:36:01,024
Calm down, Lin.
518
00:36:01,482 --> 00:36:02,980
Let me talk him.
519
00:36:05,540 --> 00:36:06,122
Okay.
520
00:36:07,978 --> 00:36:09,500
I'm going to bed first.
521
00:36:13,706 --> 00:36:14,580
Wai.
522
00:36:15,440 --> 00:36:16,580
Aren't you sleepy yet?
523
00:36:17,300 --> 00:36:18,580
Go to bed first if you're sleepy.
524
00:36:20,437 --> 00:36:22,180
All right then, good night.
525
00:36:22,821 --> 00:36:23,820
Go to bed early.
526
00:36:23,909 --> 00:36:25,380
Yeah. Good night.
527
00:36:25,860 --> 00:36:26,540
Don't stay up too late.
528
00:36:52,554 --> 00:36:53,580
Lucky.
529
00:36:55,546 --> 00:36:57,820
Do you think he's really a bad person?
530
00:37:09,240 --> 00:37:11,109
If he really did something bad,
531
00:37:11,578 --> 00:37:13,114
I should feel sad.
532
00:37:44,965 --> 00:37:45,616
Seifer.
533
00:37:46,688 --> 00:37:47,456
Wai?
534
00:37:48,500 --> 00:37:49,460
You're still awake?
535
00:37:53,461 --> 00:37:55,040
Are you hiding something from me?
536
00:37:55,776 --> 00:37:56,720
What did I hide from you?
537
00:37:57,540 --> 00:37:59,306
Your relationship with Intalaweng Group.
538
00:38:04,176 --> 00:38:05,060
You mean
539
00:38:05,642 --> 00:38:07,536
the reason why we didn't get the
Sunshine Hotel project
540
00:38:07,642 --> 00:38:09,020
is because I betrayed Mr. Nan?
541
00:38:09,930 --> 00:38:11,340
Who do you think I am?
542
00:38:13,460 --> 00:38:14,420
That's not what I think.
543
00:38:15,120 --> 00:38:17,077
But your every move is highly suspicious.
544
00:38:17,909 --> 00:38:19,460
You have a good relationship with Sakura.
545
00:38:20,032 --> 00:38:21,829
You even went to meet her today.
546
00:38:22,160 --> 00:38:23,460
What did you talk about?
547
00:38:25,320 --> 00:38:28,373
Are you accusing me?
548
00:38:30,060 --> 00:38:31,900
If you did nothing wrong,
549
00:38:32,260 --> 00:38:34,300
if you still consider me as a friend,
550
00:38:35,980 --> 00:38:37,500
you should be honest with me.
551
00:38:38,940 --> 00:38:40,700
Do you still consider me as a friend?
552
00:38:59,301 --> 00:39:00,752
Give me back.
553
00:39:02,325 --> 00:39:03,420
So childish.
554
00:39:04,280 --> 00:39:06,298
New kid, do you still
make friends with dogs?
555
00:39:06,325 --> 00:39:07,140
Give me back.
556
00:39:07,140 --> 00:39:08,140
Come on, grab it.
557
00:39:08,300 --> 00:39:10,140
Hey, hey. Let go.
558
00:39:12,180 --> 00:39:13,220
Give it back.
559
00:39:13,260 --> 00:39:14,165
-Let go.
-Give it back.
560
00:39:14,821 --> 00:39:16,032
Give me back.
561
00:39:16,149 --> 00:39:16,700
Give me back.
562
00:39:16,714 --> 00:39:18,522
-Give him back immediately.
-Give it back.
563
00:39:19,584 --> 00:39:21,786
What are you going to do if we don't?
564
00:39:27,900 --> 00:39:28,620
Hey!
565
00:39:30,741 --> 00:39:31,968
You're dead!
566
00:39:42,340 --> 00:39:43,460
Who started it first?
567
00:39:43,909 --> 00:39:45,220
Miss, Wai started it first.
568
00:39:45,500 --> 00:39:46,820
He hit me first.
569
00:39:47,380 --> 00:39:48,698
That wasn't the case.
570
00:39:48,832 --> 00:39:50,544
They bullied Seifer first.
571
00:39:50,660 --> 00:39:53,180
They tore Seifer's drawings.
572
00:39:53,580 --> 00:39:55,380
I even tried to advise them to stop.
573
00:39:55,780 --> 00:39:56,938
That's why I...
574
00:39:56,965 --> 00:39:58,660
I was also involved in this.
575
00:39:59,900 --> 00:40:00,864
Enough.
576
00:40:01,445 --> 00:40:03,349
This time, I'll give you all a demerit.
577
00:40:04,060 --> 00:40:06,700
Because you've violated our rules.
578
00:40:07,580 --> 00:40:08,896
Seifer and Wai,
579
00:40:09,008 --> 00:40:10,180
both of you, clean up the library.
580
00:40:10,762 --> 00:40:11,802
Yes.
581
00:40:31,669 --> 00:40:32,746
It's you!
582
00:40:33,493 --> 00:40:34,260
Lower your voice.
583
00:40:34,540 --> 00:40:35,580
You'll wake everyone up.
584
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
You're so discreet
585
00:40:37,660 --> 00:40:39,060
because of this?
586
00:40:40,149 --> 00:40:41,578
Then why don't you make it public?
587
00:40:41,621 --> 00:40:43,900
Just tell them you're the son
of Intalaweng Group's owner.
588
00:40:44,864 --> 00:40:47,877
Because my mother was killed,
I had to conceal my identity.
589
00:40:47,980 --> 00:40:49,696
After all, I'm part of the Intalaweng family.
590
00:40:51,269 --> 00:40:52,980
And you want me to reveal my identity?
591
00:40:54,352 --> 00:40:57,232
Before my mother died, she repeatedly
told me not to reveal my identity.
592
00:40:59,098 --> 00:41:00,602
Until now, I still have no idea
593
00:41:00,832 --> 00:41:02,560
who killed my mother.
594
00:41:07,509 --> 00:41:08,540
Don't worry, Seifer.
595
00:41:09,285 --> 00:41:11,340
Your secret's safe with me.
596
00:41:12,554 --> 00:41:14,576
I'll also help you investigate
your father's affairs.
597
00:41:15,914 --> 00:41:16,842
I think
598
00:41:18,500 --> 00:41:19,845
we should call the police.
599
00:41:21,840 --> 00:41:22,693
Well,
600
00:41:23,140 --> 00:41:24,580
I have no evidence.
601
00:41:25,420 --> 00:41:27,380
Besides, it happened many years ago.
602
00:41:27,770 --> 00:41:30,080
I am still trying to collect evidence.
603
00:41:30,780 --> 00:41:31,381
Right now,
604
00:41:32,420 --> 00:41:34,340
I need to know where my father is.
605
00:41:37,260 --> 00:41:38,580
In that case,
606
00:41:39,380 --> 00:41:41,621
Miss Sakura is your sister?
607
00:41:42,426 --> 00:41:42,805
Yes.
608
00:41:50,746 --> 00:41:53,420
You still have the mood to rejoice?
609
00:41:53,740 --> 00:41:54,140
Really?
610
00:41:54,220 --> 00:41:55,580
No, no...
611
00:41:56,060 --> 00:41:57,893
I'm just trying to figure out how to help you,
612
00:41:58,186 --> 00:42:00,165
and how to get evidence from Miss Sakura.
613
00:42:01,546 --> 00:42:02,176
Okay.
614
00:42:03,060 --> 00:42:04,340
Anyway, thank you
615
00:42:04,700 --> 00:42:05,957
for not abandoning me.
616
00:42:08,101 --> 00:42:09,493
We're brothers.
617
00:42:11,957 --> 00:42:14,026
You are not alone in this world.
618
00:42:14,336 --> 00:42:15,500
You still have me.
619
00:42:16,340 --> 00:42:16,780
Right.
620
00:42:20,460 --> 00:42:21,226
So,
621
00:42:21,546 --> 00:42:23,020
is Sakura really your sister?
622
00:42:23,786 --> 00:42:24,442
Again?
623
00:42:26,106 --> 00:42:27,460
I'm just asking, is it okay?
624
00:42:29,232 --> 00:42:31,120
All right. Don't worry, brother.
625
00:42:31,560 --> 00:42:32,661
I will try my best to help you.
626
00:42:39,500 --> 00:42:40,460
Get out!
627
00:42:49,952 --> 00:42:51,370
Tie him up.
628
00:42:53,340 --> 00:42:54,997
Lock him in this place.
629
00:42:57,941 --> 00:43:00,394
Use this time to continue searching for Aici.
630
00:43:01,020 --> 00:43:02,277
If you manage to find him,
631
00:43:02,540 --> 00:43:03,690
I'll deal with him the same way.
632
00:43:07,514 --> 00:43:09,940
But we mustn't let Sakura know about this.
633
00:43:10,940 --> 00:43:12,580
We might not hide it for too long.
634
00:43:14,218 --> 00:43:15,580
She'll definitely ask about him.
635
00:43:17,340 --> 00:43:18,954
I don't think he can last any longer.
636
00:43:19,460 --> 00:43:21,020
Let's treat him harshly,
637
00:43:22,074 --> 00:43:23,904
and see how long he can handle.
638
00:43:25,340 --> 00:43:27,482
We must deal with the will as soon as possible.
639
00:43:29,114 --> 00:43:30,069
Keep an eye on him.
640
00:43:30,709 --> 00:43:31,900
Give him rice and water only.
641
00:43:32,688 --> 00:43:33,740
Don't let him die.
642
00:43:34,272 --> 00:43:35,100
Yes, boss.
643
00:43:50,464 --> 00:43:51,820
I have good news for you.
644
00:43:53,824 --> 00:43:54,860
What is it?
645
00:44:10,060 --> 00:44:10,900
[Father, Son, Mother]
646
00:44:10,970 --> 00:44:12,944
Can you make it back on time
for Aici's birthday?
647
00:44:13,060 --> 00:44:14,580
I will try my best.
648
00:44:15,450 --> 00:44:16,378
Are you going alone?
649
00:44:16,540 --> 00:44:19,050
What do you mean?
I'm going to work, not a holiday.
650
00:44:20,026 --> 00:44:21,973
Don't forget we've already divorced.
651
00:44:24,260 --> 00:44:25,770
Do you love Weina?
652
00:44:25,786 --> 00:44:27,100
What are you talking about?
653
00:44:27,408 --> 00:44:28,426
Ed.
654
00:44:29,020 --> 00:44:30,020
Ed.
655
00:44:30,900 --> 00:44:31,980
Ed.
656
00:44:34,020 --> 00:44:35,082
Palin.
657
00:44:36,688 --> 00:44:37,900
I'm so sorry.
658
00:44:52,540 --> 00:44:53,500
[Baanfahprod Orphanage]
659
00:45:02,378 --> 00:45:04,928
I found the place we've been
searching for.
660
00:45:07,100 --> 00:45:09,669
Mrs. Weina is waiting for our good news.
661
00:45:24,629 --> 00:45:25,584
Mr. Nan.
662
00:45:33,930 --> 00:45:34,780
Well.
663
00:45:35,700 --> 00:45:36,938
I came to apologize to you.
664
00:45:37,820 --> 00:45:39,900
My behavior yesterday was a bit excessive.
665
00:45:44,260 --> 00:45:46,032
I also want to apologize to you.
666
00:45:46,100 --> 00:45:48,100
I accused you without evidence.
667
00:45:49,562 --> 00:45:52,298
Maybe I was stressed out
after failing to get the project.
668
00:45:56,426 --> 00:45:57,700
I'd also like to say that
669
00:45:58,981 --> 00:46:00,500
you and Mr. Dai
670
00:46:01,104 --> 00:46:03,220
have been kind to me and my friends.
671
00:46:05,540 --> 00:46:07,460
So, no matter what happens,
672
00:46:08,666 --> 00:46:11,740
I will never betray you, Mr. Nan.
673
00:46:19,152 --> 00:46:21,498
I believe in you, Seifer.
674
00:46:35,020 --> 00:46:38,140
♪ My eyes ♪
675
00:46:38,380 --> 00:46:41,620
♪ may look cold ♪
676
00:46:41,940 --> 00:46:44,380
♪ But I want you to know my inner feelings ♪
677
00:46:45,260 --> 00:46:49,100
♪ I want to say it out loud ♪
678
00:46:49,540 --> 00:46:52,460
♪ I want to say I love you ♪
679
00:46:52,620 --> 00:46:56,100
♪ I love you deeply ♪
680
00:46:56,420 --> 00:46:59,340
♪ Conceal my inner feelings ♪
681
00:46:59,460 --> 00:47:03,020
♪ My hidden secret ♪
682
00:47:03,260 --> 00:47:06,460
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
683
00:47:06,540 --> 00:47:09,180
♪ I don't dare to tell you ♪
684
00:47:09,980 --> 00:47:14,020
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
685
00:47:14,580 --> 00:47:17,020
♪ The real me ♪
686
00:47:17,060 --> 00:47:20,060
♪ I want to say I love you ♪
687
00:47:20,100 --> 00:47:23,020
♪ I love you deeply ♪
688
00:47:23,380 --> 00:47:26,860
♪ Conceal my inner feelings ♪
689
00:47:26,900 --> 00:47:30,540
♪ My hidden secret ♪
690
00:47:30,540 --> 00:47:34,060
♪ I don't know and I'm not brave enough ♪
691
00:47:34,220 --> 00:47:37,420
♪ I don't dare to tell you ♪
692
00:47:37,780 --> 00:47:41,500
♪ I'm afraid that you can't accept me ♪
693
00:47:42,060 --> 00:47:45,540
♪ The real me ♪
44998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.