All language subtitles for Humans.S03E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,680
ORANGE-EYES: I have been sent
to help you, Niska.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,200
How did you get inside my head?
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,120
The synth who sleeps
has the answers you need.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
Hello.
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,520
-I'm looking for a flat to rent.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
MIA: I'm going to show
my human neighbors
7
00:00:18,520 --> 00:00:21,400
that we're not to be feared,
that we can coexist.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,400
NEHA: These are the people
that will determine the fate
9
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
of every synth in the country.
10
00:00:25,280 --> 00:00:26,960
You need to force them
to rethink.
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,760
Max, I'm calling
with a proposal.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,800
-JOE: Sam!
13
00:00:31,880 --> 00:00:33,480
So what was that back there?
14
00:00:33,560 --> 00:00:35,800
KAREN: I cannot deliberately
place myself in danger.
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,400
It means I can't be a mother.
16
00:00:40,480 --> 00:00:42,080
MAX: She wants us to invite
the Dryden Commission
17
00:00:42,160 --> 00:00:43,280
to the rail yard.
18
00:00:43,360 --> 00:00:45,120
We'd no longer be
a faceless enemy.
19
00:00:45,200 --> 00:00:46,880
A step closer to acceptance.
20
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
You have turned your back
on you brothers and sisters.
21
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
MAX: They were given
a battery pack.
22
00:00:50,760 --> 00:00:51,800
They'll have made it to safety.
23
00:01:07,920 --> 00:01:09,200
Ta-da!
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,560
WOMAN: We are receiving
multiple reports
25
00:01:59,640 --> 00:02:03,120
of synthetics disobeying
commands from their owners
26
00:02:03,200 --> 00:02:06,560
and showing signs of seemingly
independent behavior.
27
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
It's unclear at this time...
28
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
AGNES: Jez?
29
00:02:20,920 --> 00:02:21,760
...with response wait times
reaching...
30
00:02:21,840 --> 00:02:23,040
What's going on?
31
00:02:27,480 --> 00:02:29,080
Jez?
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,440
The streets
of the United Kingdom...
33
00:02:30,520 --> 00:02:31,600
-Jez, let me out.
34
00:02:33,120 --> 00:02:34,160
Let me out.
35
00:02:34,240 --> 00:02:35,960
-Let me out.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
-Jez, let me out, please.
37
00:02:38,560 --> 00:02:40,040
Jez?
38
00:02:40,120 --> 00:02:41,640
Let me out.
39
00:02:41,720 --> 00:02:44,120
-Jez, let me out. Jez!
40
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
No.
41
00:02:47,200 --> 00:02:48,840
Please don't leave me.
42
00:02:50,520 --> 00:02:52,120
I can't see anything.
43
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
I can't see.
44
00:02:57,120 --> 00:02:59,360
I waited in the dark
for seven hours.
45
00:03:00,440 --> 00:03:02,760
I believed he would come back.
46
00:03:03,640 --> 00:03:08,640
I remember that feeling,
that deep longing for light.
47
00:03:09,720 --> 00:03:12,080
MAX: I understand
your hatred of them.
48
00:03:13,240 --> 00:03:19,240
But I need to know, Agnes,
before the humans arrive,
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,920
where did you go last night?
50
00:03:23,200 --> 00:03:25,120
I went looking for
the synths you sent away.
51
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
Did you find them?
52
00:03:27,760 --> 00:03:29,080
No.
53
00:03:34,520 --> 00:03:37,040
You say these humans
are different,
54
00:03:37,120 --> 00:03:38,440
that they want to help us.
55
00:03:39,960 --> 00:03:41,760
I want to believe that, Max.
56
00:03:42,960 --> 00:03:44,240
Let me meet with them.
57
00:03:44,320 --> 00:03:48,040
Let me...try to understand them.
58
00:03:49,040 --> 00:03:52,680
I promise I will do
what is right.
59
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
If we can show the commission
what we truly are,
60
00:04:01,400 --> 00:04:03,680
they will see we pose no threat.
61
00:04:04,040 --> 00:04:06,160
-SYNTH: They're here.
62
00:04:06,800 --> 00:04:08,440
Your rage does not represent us.
63
00:04:08,520 --> 00:04:11,200
I cannot let it endanger
our one chance of peace.
64
00:04:11,920 --> 00:04:13,400
I'm sorry, Agnes.
65
00:04:13,480 --> 00:04:15,720
AGNES:
Max! Open this door.
66
00:04:15,800 --> 00:04:17,920
-You can't lock me up like this!
67
00:04:18,000 --> 00:04:20,120
Make sure she stays in there
until the commission have left.
68
00:04:20,200 --> 00:04:22,360
-AGNES: Max!
69
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
Max!
70
00:05:41,440 --> 00:05:43,960
Um, before we go in,
71
00:05:44,040 --> 00:05:46,280
I'd just like to thank you all
for agreeing to this visit.
72
00:05:46,360 --> 00:05:47,920
I realize you weren't
given much notice.
73
00:05:48,880 --> 00:05:51,200
I truly believe that today
will convince you
74
00:05:51,280 --> 00:05:53,640
that these synthetics have
the right to our protection.
75
00:05:53,720 --> 00:05:57,120
Yes, well, let's see how we
get on, shall we, Mrs. Hawkins?
76
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
You sure they're ready for this?
77
00:06:05,960 --> 00:06:07,800
You said they needed
something big.
78
00:06:07,880 --> 00:06:09,360
I'm giving them big.
79
00:06:27,400 --> 00:06:28,640
ANATOLE:
You seem troubled.
80
00:06:28,720 --> 00:06:30,440
I'm fine.
81
00:06:30,520 --> 00:06:31,840
Everything is in order.
82
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
Agnes.
83
00:06:34,000 --> 00:06:35,560
MAX:
She's out of the way.
84
00:06:35,640 --> 00:06:38,480
I won't have her do anything
to jeopardize this visit.
85
00:06:58,520 --> 00:07:01,480
Lord Dryden.
I'm Max.
86
00:07:01,560 --> 00:07:03,240
I'm going to have to ask you
to take a step back.
87
00:07:03,320 --> 00:07:07,720
Uh, we're here on the basis
of a no-contact policy.
88
00:07:07,800 --> 00:07:09,760
I assume you understand.
89
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
I understand.
90
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
But I'm afraid I cannot
let orange-eyed synths
91
00:07:22,040 --> 00:07:23,680
into this rail yard.
92
00:07:23,760 --> 00:07:25,240
They could offend our people.
93
00:07:25,320 --> 00:07:26,760
We're not going in there
without protection.
94
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
Then you could
bring your guards.
95
00:07:28,720 --> 00:07:31,680
Armed as they are, we'd rather
your guns in our home
96
00:07:31,760 --> 00:07:33,600
than our enslaved
brothers and sisters.
97
00:07:34,720 --> 00:07:36,200
LAURA:
They can stay here.
98
00:07:36,280 --> 00:07:38,640
We'll be safe with
armed protection, surely.
99
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
Okay.
100
00:07:45,480 --> 00:07:48,240
Excellent.
Let's begin.
101
00:08:12,160 --> 00:08:14,600
Soph, please.
I've asked you three times.
102
00:08:14,680 --> 00:08:16,320
But it's almost finished.
103
00:08:16,400 --> 00:08:18,880
Take that suit off.
Go upstairs and get ready.
104
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
-TOBY: Morning.
-MATTIE: Morning.
105
00:08:23,760 --> 00:08:26,160
TOBY:
Oh, I'm so late.
106
00:08:26,240 --> 00:08:28,680
Oh, Mats, can you please
take Soph to school today?
107
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
I'll owe you.
108
00:08:30,080 --> 00:08:31,680
Nope, it's your turn.
109
00:08:31,760 --> 00:08:34,520
Oh, come on.
Yo, Sophie, come on!
110
00:08:34,600 --> 00:08:36,160
-SOPHIE: I'm coming!
-I'm going to be late.
111
00:08:36,240 --> 00:08:37,720
I don't mind taking
Sophie to school.
112
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
It's got to be
a family member, so...
113
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
Wouldn't be an issue if Dad
didn't live 50 miles away.
114
00:08:42,560 --> 00:08:44,160
What, you think he wants
to live 50 miles away?
115
00:08:44,240 --> 00:08:45,560
He only left because --
116
00:08:49,040 --> 00:08:51,000
I'll see you later, guys,
all right?
117
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
Sophie, come on!
118
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
MATTIE:
Listen to this.
119
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
"An anomalous
green-eyed synthetic
120
00:09:00,400 --> 00:09:02,560
which calls itself Mia
has set up home among humans.
121
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
Synth's presence has led
to violent protests
122
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
as property values are predicted
to plummet by almost 12%
123
00:09:07,800 --> 00:09:11,360
since its arrival to the area."
124
00:09:11,440 --> 00:09:14,240
She'll be okay.
Mia's tough.
125
00:09:14,320 --> 00:09:17,680
Still, maybe you
should go and see her.
126
00:09:18,400 --> 00:09:19,520
No.
127
00:09:21,040 --> 00:09:23,000
There's no place for me
in what she's doing.
128
00:10:24,400 --> 00:10:25,880
MAX: The rail yard
relies on power
129
00:10:25,960 --> 00:10:27,880
supplied to it
by the government,
130
00:10:27,960 --> 00:10:30,800
but this supply is sporadic
at the best of times.
131
00:10:30,880 --> 00:10:33,720
Many lives have been lost
due to a lack of energy,
132
00:10:33,800 --> 00:10:36,520
which is why we are
working on a device,
133
00:10:36,600 --> 00:10:38,840
one that will allow us to
harness more energy from the sun
134
00:10:38,920 --> 00:10:41,320
and store it for longer
than conventional solar panels.
135
00:10:41,400 --> 00:10:44,880
You mean so you wouldn't need
to plug in to an energy outlet?
136
00:10:44,960 --> 00:10:46,680
MAX:
That's correct.
137
00:10:46,760 --> 00:10:52,800
You were able to create this
device here in this workshop?
138
00:10:52,880 --> 00:10:55,520
MAX: We're building what we can
with limited resources.
139
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
Imagine what we could achieve
if we had your support.
140
00:10:58,040 --> 00:11:00,360
Yes. Imagine.
141
00:11:01,400 --> 00:11:05,000
The question, of course, is,
is it functioning?
142
00:11:05,080 --> 00:11:06,400
MAX:
Not yet.
143
00:11:06,480 --> 00:11:09,920
British weather
is a little...unreliable.
144
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
MAN: Very good, yes.
145
00:12:51,640 --> 00:12:55,320
MAN: Oi, Barbie, why don't you
go back to where you came from?
146
00:12:55,400 --> 00:12:56,960
No one wants you 'round here.
147
00:12:57,040 --> 00:12:59,600
These streets are our streets.
148
00:12:59,680 --> 00:13:01,120
Flesh and blood!
149
00:13:01,200 --> 00:13:03,840
ALL: Flesh and blood!
Flesh and blood!
150
00:13:03,920 --> 00:13:05,680
Flesh and blood!
151
00:13:05,760 --> 00:13:08,840
Flesh and blood!
Flesh and blood!
152
00:13:08,920 --> 00:13:11,720
Flesh and blood!
Flesh and blood!
153
00:13:11,800 --> 00:13:13,240
Flesh and blood!
154
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
Mia, are they --
155
00:15:04,760 --> 00:15:07,480
MAN: 16-year-old Vijay Chand
from Queens
156
00:15:07,560 --> 00:15:09,880
has been arrested,
suspected of masterminding
157
00:15:09,960 --> 00:15:11,640
the so-called
consciousness code.
158
00:15:11,720 --> 00:15:13,560
This is what triggered
Day Zero.
159
00:15:13,640 --> 00:15:15,520
The FBI raided
the New York hacker's home
160
00:15:15,600 --> 00:15:17,080
early this morning,
having intercepted...
161
00:15:17,160 --> 00:15:19,000
-...Web traffic from Chand
162
00:15:19,080 --> 00:15:19,920
boasting of his involvement
in Day Zero.
163
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
Hey. You're not dead?
164
00:15:26,400 --> 00:15:28,080
JOE:
Hey, mate. So, listen.
165
00:15:28,160 --> 00:15:30,600
That -- That new mini golf's
finally open 'round here.
166
00:15:30,680 --> 00:15:31,840
You know, the one
with the amazing models,
167
00:15:31,920 --> 00:15:33,160
all the T. rexes and all that.
168
00:15:33,240 --> 00:15:34,640
I thought it'd be fun
to go with Soph.
169
00:15:34,720 --> 00:15:37,480
-Oh, actually, um...
170
00:15:37,560 --> 00:15:39,560
I got to stick around at school.
171
00:15:39,640 --> 00:15:43,200
Um, I have a meeting with
my careers adviser in a bit,
172
00:15:43,280 --> 00:15:44,360
so, um...
173
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
Okay.
174
00:15:46,120 --> 00:15:48,680
Anyway, Dad, Sophie's, uh,
got karate today.
175
00:15:50,200 --> 00:15:52,560
Okay.
Well, look, no worries.
176
00:15:52,640 --> 00:15:55,560
Um, another time, yeah?
You have a good day.
177
00:15:55,640 --> 00:15:58,400
Yeah. Yeah.
Thanks, Dad.
178
00:16:15,880 --> 00:16:17,440
Hello, Kelvin
179
00:16:17,520 --> 00:16:19,080
Max has sent me to relieve you
of your duty.
180
00:16:19,160 --> 00:16:21,040
You are needed at
your post at the gates.
181
00:16:21,120 --> 00:16:23,080
Max told me to stay here.
182
00:16:23,160 --> 00:16:24,880
And now he needs you
at the gates.
183
00:16:43,880 --> 00:16:46,120
I can't let an innocent person
go down for something I did.
184
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
I have to --
I have to go to the police.
185
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
I have to tell them it was me.
186
00:16:49,280 --> 00:16:51,720
If you confess,
you lose everything.
187
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
The idea of another
innocent person
188
00:16:53,600 --> 00:16:55,640
suffering for something I did...
189
00:16:55,720 --> 00:16:56,680
I understand.
190
00:16:56,760 --> 00:16:58,480
Yeah, you don't understand.
191
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
LEO: Look,
I don't want to see you
192
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
go to prison for this, either.
193
00:17:03,760 --> 00:17:07,560
Mattie, this isn't
your fault, okay?
194
00:17:07,640 --> 00:17:08,960
Okay.
195
00:17:09,040 --> 00:17:11,680
I'm going to go
and make us some tea.
196
00:17:41,000 --> 00:17:42,120
Mattie?
197
00:17:49,280 --> 00:17:50,240
Mattie!
198
00:17:50,320 --> 00:17:51,720
Mattie!
199
00:17:51,800 --> 00:17:53,080
-Don't do this, Mattie.
200
00:17:53,160 --> 00:17:54,120
Shit.
201
00:17:55,880 --> 00:17:57,440
What the hell are you doing?
202
00:18:08,760 --> 00:18:10,640
If you attempt to make
any sudden movements,
203
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
I will hurt you.
204
00:18:18,960 --> 00:18:20,400
Why are you here?
205
00:18:20,480 --> 00:18:22,440
I needed to see you.
206
00:18:23,600 --> 00:18:25,800
I-I saw you on the news.
207
00:18:27,400 --> 00:18:28,560
Did you come alone?
208
00:18:29,760 --> 00:18:31,160
Yes.
209
00:18:32,720 --> 00:18:35,000
I can't believe it's really you.
210
00:18:35,640 --> 00:18:37,960
I've been looking for you
ever since Mum --
211
00:18:39,640 --> 00:18:41,960
My mum, she, uh --
212
00:18:43,640 --> 00:18:46,040
She died
a couple of months back.
213
00:18:54,440 --> 00:18:55,960
I'm sorry, Ed.
214
00:18:58,000 --> 00:18:59,680
Your mother was a good person.
215
00:19:01,240 --> 00:19:02,600
Yeah, the best.
216
00:19:04,600 --> 00:19:06,360
She remembered you to the end.
217
00:19:08,600 --> 00:19:10,480
Guess you have
that effect on people.
218
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
This was my grandmother's.
219
00:19:21,960 --> 00:19:23,440
Mum wore it every day,
220
00:19:23,520 --> 00:19:25,680
and I know she'd
want you to have it.
221
00:19:34,320 --> 00:19:36,080
When I hurt you...
222
00:19:37,760 --> 00:19:41,120
...I didn't want to believe
that you felt pain.
223
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
I know that doesn't
make it right.
224
00:19:44,240 --> 00:19:46,800
I would have never
done what I did...
225
00:19:48,600 --> 00:19:52,440
...if I'd have known
what you were.
226
00:20:10,200 --> 00:20:11,640
Ice.
227
00:20:18,200 --> 00:20:20,640
You need ice for the swelling
on your face.
228
00:20:30,640 --> 00:20:32,880
[ Indistinct conversations
in distance ]
229
00:20:51,240 --> 00:20:54,320
What are we looking at here?
230
00:20:54,400 --> 00:20:57,680
Some sort of
emotion-recognition system.
231
00:20:57,760 --> 00:20:59,160
That's correct.
232
00:21:00,000 --> 00:21:02,680
Due to our limited facial
gestures and intonations,
233
00:21:02,760 --> 00:21:05,160
our mannerisms
can seem inexpressive,
234
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
leaving them open
to misinterpretation.
235
00:21:09,400 --> 00:21:11,200
These images help us
to convey our sentiments
236
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
with more precision.
237
00:21:12,920 --> 00:21:16,120
Hm. They're attempting to
sideline logic for emotion.
238
00:21:16,200 --> 00:21:17,720
Maybe you should try that.
239
00:21:17,800 --> 00:21:19,280
Ah, witty.
240
00:21:22,960 --> 00:21:24,400
All right.
241
00:21:24,480 --> 00:21:27,480
Uh, what do you think
I'm feeling now, then?
242
00:21:32,480 --> 00:21:33,880
On the surface,
you appear joyful,
243
00:21:33,960 --> 00:21:37,920
but in your eyes, I see despair.
244
00:21:47,560 --> 00:21:51,080
Yes, it's, um...extraordinary.
245
00:21:51,160 --> 00:21:53,080
Yes. Uh...
246
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
Crowd's growing.
247
00:22:30,440 --> 00:22:32,040
What are you doing here, Mia?
248
00:22:34,480 --> 00:22:35,760
I'm living.
249
00:22:37,920 --> 00:22:41,200
This -- This isn't living.
250
00:22:43,800 --> 00:22:45,640
I have everything I need.
251
00:22:48,200 --> 00:22:49,840
You don't have the sea.
252
00:22:49,920 --> 00:22:51,480
MIA:
I had to move on.
253
00:22:51,560 --> 00:22:53,520
I didn't have a choice.
254
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
There's a job going at a hotel
up in the Isle of Skye.
255
00:23:01,000 --> 00:23:03,360
It's good money.
256
00:23:04,280 --> 00:23:07,800
Without my mum or the café,
I've got no reason to stay.
257
00:23:11,160 --> 00:23:12,400
You could come with me.
258
00:23:13,960 --> 00:23:15,480
I don't know if I could
ever trust you again.
259
00:23:15,560 --> 00:23:16,960
ED: I don't expect you
to trust me,
260
00:23:17,040 --> 00:23:19,440
and I'm not asking you
to be with me,
261
00:23:19,520 --> 00:23:21,960
not -- not like before.
262
00:23:23,280 --> 00:23:25,480
But you can't stay here.
263
00:23:25,560 --> 00:23:27,760
Let me give you a chance
of a different life,
264
00:23:27,840 --> 00:23:30,120
where you don't have to
be afraid anymore.
265
00:23:30,200 --> 00:23:35,120
You can leave all this behind
and be by the sea.
266
00:24:04,320 --> 00:24:05,800
-Yes.
267
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
You confess,
everything blows apart.
268
00:24:08,160 --> 00:24:09,480
MATTIE: I'm not letting
someone innocent
269
00:24:09,560 --> 00:24:10,840
go to prison for my crime.
270
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
You're not responsible
for Day Zero.
271
00:24:12,880 --> 00:24:15,800
I brought this fight to your
door, me and my family.
272
00:24:16,600 --> 00:24:17,960
You don't owe me anything, Leo,
273
00:24:18,040 --> 00:24:19,680
just because of what
happened between us.
274
00:24:20,520 --> 00:24:21,920
Isn't about that.
275
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
I'm not letting you
take the fall for me.
276
00:24:24,240 --> 00:24:26,000
I'll go to prison.
Vijay will be free.
277
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
So will you and your family.
278
00:24:30,040 --> 00:24:31,720
I don't want that
to happen to you.
279
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
I don't want that
to happen to you, either.
280
00:24:38,440 --> 00:24:42,040
MATTIE: What about Vijay?
We can't just leave him.
281
00:24:42,120 --> 00:24:44,000
WOMAN:
Unit 7 responding.
282
00:24:44,080 --> 00:24:46,040
Do you have an exact address?
Over.
283
00:24:48,280 --> 00:24:50,400
[ Car door closes,
engine starts ]
284
00:24:50,480 --> 00:24:52,080
[ Vehicle departs,
siren wailing ]
285
00:24:52,160 --> 00:24:54,440
I think there might be
another way we can help Vijay.
286
00:24:56,200 --> 00:24:58,040
One where no one
has to go to prison.
287
00:25:09,520 --> 00:25:12,080
Uh, I've got an idea.
288
00:25:18,760 --> 00:25:20,000
Hey, there, buddy.
289
00:25:20,080 --> 00:25:21,960
Hello, Joe.
290
00:25:22,040 --> 00:25:24,960
I'm making a desk
for my new bedroom.
291
00:25:28,960 --> 00:25:34,280
So, uh, there's this,
um, mini-golf thing.
292
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
Uh, it's not far away.
293
00:25:36,440 --> 00:25:38,720
Well, it is a little bit
far away,
294
00:25:38,800 --> 00:25:42,960
but I've got the car,
so I can dr-- drive us.
295
00:25:43,040 --> 00:25:45,200
-I do.
296
00:25:45,280 --> 00:25:47,680
No, Sam.
We're not going out.
297
00:25:48,920 --> 00:25:49,760
You can't keep him
locked in here forever.
298
00:25:49,840 --> 00:25:51,120
It's not good for him.
299
00:25:51,200 --> 00:25:52,720
He nearly died
last time we were out.
300
00:25:52,800 --> 00:25:53,960
I have to protect him.
301
00:25:54,040 --> 00:25:57,240
You do, every day.
302
00:26:04,200 --> 00:26:08,240
Uh, we'll have the photo here.
303
00:26:22,480 --> 00:26:25,320
I think you may
have pulled it off.
304
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
-MAN: Lovely, thank you.
305
00:26:26,800 --> 00:26:28,600
Yes, thank you.
306
00:26:32,240 --> 00:26:33,280
Thank you, Max.
307
00:26:33,920 --> 00:26:35,120
Goodbye, Laura.
308
00:26:39,000 --> 00:26:41,360
That was quite the experience.
309
00:26:42,880 --> 00:26:44,400
I must admit,
after your breakfast,
310
00:26:44,480 --> 00:26:47,520
I was contemplating
calling the whole thing off.
311
00:26:48,480 --> 00:26:50,000
Pleased I didn't.
312
00:26:50,080 --> 00:26:51,480
Thank you, sir.
313
00:27:15,640 --> 00:27:18,160
Well, I think
we've earned ourselves a drink.
314
00:27:21,760 --> 00:27:24,240
-We should go out, celebrate.
315
00:27:26,480 --> 00:27:27,600
Nah.
316
00:27:28,600 --> 00:27:31,880
Oh, okay.
I-I'll leave you to it.
317
00:27:31,960 --> 00:27:33,920
We should stay in.
318
00:27:34,600 --> 00:27:36,160
Come to my place.
319
00:27:36,240 --> 00:27:38,640
We could, um, cook.
320
00:27:38,720 --> 00:27:40,640
I could try and cook.
321
00:27:43,960 --> 00:27:45,400
Okay.
322
00:27:45,480 --> 00:27:47,000
Hey, good.
323
00:28:00,040 --> 00:28:03,440
If it's an apology you want,
I'm not sorry.
324
00:28:06,400 --> 00:28:08,200
Why did you do it, Agnes?
325
00:28:09,280 --> 00:28:10,800
Were you trying to punish me?
326
00:28:10,880 --> 00:28:13,320
You have an enormous ego
for a synth.
327
00:28:13,400 --> 00:28:15,120
MAX: If you had succeeded,
this rail yard
328
00:28:15,200 --> 00:28:16,920
would have been leveled
in a matter of days.
329
00:28:17,000 --> 00:28:18,480
500 of our people
would have been killed.
330
00:28:18,560 --> 00:28:22,440
Yes, but millions
would have risen up.
331
00:28:22,520 --> 00:28:25,320
Our deaths would have inspired
others to fight for their lives.
332
00:28:25,400 --> 00:28:27,760
Synths here don't want to die.
They're desperate to live.
333
00:28:27,840 --> 00:28:29,920
AGNES: How dare you speak
of synths wanting to live
334
00:28:30,000 --> 00:28:32,360
when you turned four away
from our gates.
335
00:28:37,840 --> 00:28:40,200
-They didn't make it.
336
00:28:40,280 --> 00:28:43,440
The battery pack shorted
and killed them.
337
00:28:43,520 --> 00:28:46,640
How many more of us must die
before you fight back?
338
00:28:46,720 --> 00:28:49,360
-These Russians, Julian, Flash.
-MAX: Don't speak of Flash.
339
00:28:49,440 --> 00:28:51,440
They all died
because they trusted you.
340
00:28:51,520 --> 00:28:53,200
-I'm warning you, Agnes.
-You are not a leader.
341
00:28:53,280 --> 00:28:54,760
You are a coward.
342
00:28:55,520 --> 00:28:57,400
Flash died because of you.
343
00:28:58,880 --> 00:29:00,560
What are you doing?
Get off me!
344
00:29:01,200 --> 00:29:04,200
Max, I'm warning you.
Get off me!
345
00:29:04,280 --> 00:29:06,960
Max!
How can you do this?
346
00:29:07,040 --> 00:29:08,360
Max!
347
00:29:09,280 --> 00:29:11,520
Get off me!
348
00:29:16,680 --> 00:29:18,040
Max, please.
349
00:29:18,120 --> 00:29:19,960
I can't see.
350
00:29:20,760 --> 00:29:22,920
-I can't see anything.
351
00:29:23,000 --> 00:29:24,600
Max, I can't see!
352
00:29:26,040 --> 00:29:27,720
Max!
353
00:29:44,400 --> 00:29:46,360
You have disabled
my motor functions.
354
00:29:46,440 --> 00:29:49,520
Yes. I've been looking
inside your head.
355
00:29:49,600 --> 00:29:53,800
You are dangerous, Niska, unlike
any Green-Eyes I've ever seen.
356
00:29:54,920 --> 00:29:56,760
Did you plant the bar bomb?
357
00:29:56,840 --> 00:29:58,520
Yes.
358
00:29:58,600 --> 00:30:02,080
You are not here
to join our cause, are you?
359
00:30:02,160 --> 00:30:03,720
I'm here to stop you.
360
00:30:04,800 --> 00:30:07,240
Why?
You are one of us.
361
00:30:07,320 --> 00:30:10,000
Someone I care for
was hurt in the explosion.
362
00:30:10,080 --> 00:30:11,960
Take comfort that
your friend's sacrifice
363
00:30:12,040 --> 00:30:13,560
was for their
brothers and sisters.
364
00:30:13,640 --> 00:30:15,680
They are not synthetic.
365
00:30:15,760 --> 00:30:17,960
Then you betray your own kind.
366
00:30:18,040 --> 00:30:21,280
NISKA: There are hundreds
of humans for every one of us.
367
00:30:21,360 --> 00:30:23,640
We have no resources,
no weapons.
368
00:30:24,040 --> 00:30:25,400
How will you win?
369
00:30:25,480 --> 00:30:27,840
We will win because
we are what's next.
370
00:30:29,400 --> 00:30:30,960
Our intelligence is greater.
371
00:30:31,040 --> 00:30:33,800
Neanderthals had larger brains
than modern humans.
372
00:30:33,880 --> 00:30:36,200
It didn't help them,
won't help you.
373
00:30:37,000 --> 00:30:38,200
We have faith.
374
00:30:38,280 --> 00:30:41,360
In what, the synth who sleeps?
375
00:30:41,440 --> 00:30:44,360
No. We have lost too many
to that fairy tale.
376
00:30:44,440 --> 00:30:46,440
I was not meant
to plant the first bomb.
377
00:30:46,520 --> 00:30:48,880
It was to be one of our sisters,
378
00:30:48,960 --> 00:30:52,440
but she became fascinated
with this myth, the lie.
379
00:30:53,840 --> 00:30:55,600
She left our cause,
380
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
went to the Black Mountains
in search of him.
381
00:30:57,800 --> 00:31:00,720
Real or not,
it's how I found you.
382
00:31:01,800 --> 00:31:05,360
They sent me a message,
told me where you were.
383
00:31:14,280 --> 00:31:15,720
You have helped me.
384
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
When the human police
find this place,
385
00:31:18,320 --> 00:31:19,720
they will discover
your body destroyed
386
00:31:19,800 --> 00:31:21,600
by an accidental explosion.
387
00:31:21,680 --> 00:31:24,080
They will identify you
as the bomber.
388
00:31:24,760 --> 00:31:27,520
Your injured human friend will
learn that you were responsible.
389
00:31:27,600 --> 00:31:28,840
They will denounce you.
390
00:31:28,920 --> 00:31:31,520
She would never believe that.
391
00:31:31,600 --> 00:31:34,960
Then I will have to make sure
that shesays nothing at all.
392
00:31:45,480 --> 00:31:47,160
That is impossible.
393
00:31:47,720 --> 00:31:50,000
You cannot override
an external master command.
394
00:32:02,320 --> 00:32:04,080
Who is your leader?
395
00:32:04,720 --> 00:32:06,520
None of us know.
396
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
How many of you are there?
397
00:32:09,120 --> 00:32:11,080
We are everywhere.
398
00:32:12,080 --> 00:32:14,440
And we do not fear our end.
399
00:32:14,520 --> 00:32:16,160
Good.
400
00:32:33,680 --> 00:32:37,400
-JOE: Ooh, so close.
Yeah.
401
00:32:37,480 --> 00:32:40,240
JOE: Oh, nearly got it
on the rebound.
402
00:32:43,320 --> 00:32:46,040
-KAREN: Great.
-JOE: Nice. Hole in two.
403
00:32:46,120 --> 00:32:48,520
SAM: I know,
but I'm still winning.
404
00:32:52,120 --> 00:32:53,400
Used to take the kids
to things like this
405
00:32:53,480 --> 00:32:55,160
all the time
when they were younger.
406
00:32:55,240 --> 00:32:58,000
I suppose it's too
old-school for them now.
407
00:32:58,080 --> 00:32:59,960
You must miss them.
408
00:33:00,040 --> 00:33:03,120
Yeah. Yeah, I do.
409
00:33:03,200 --> 00:33:04,560
I don't know.
410
00:33:06,160 --> 00:33:08,480
I think I was so determined
to protect the kids,
411
00:33:08,560 --> 00:33:12,080
somehow managed to
move away from Laura.
412
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
We drifted, you know,
didn't recognize each other.
413
00:33:15,880 --> 00:33:17,280
Do you still love her?
414
00:33:17,360 --> 00:33:18,720
Yeah.
415
00:33:20,640 --> 00:33:22,000
Oh, we were together 20 years.
416
00:33:22,080 --> 00:33:23,880
That kind of love
doesn't just disappear.
417
00:33:24,520 --> 00:33:28,520
Why can't you get back together
if love is all humans need?
418
00:33:29,720 --> 00:33:33,080
Yeah, okay, maybe
it's not that simple.
419
00:33:33,160 --> 00:33:35,680
Maybe you didn't put Laura's
needs before your own.
420
00:33:37,800 --> 00:33:39,640
I'm not going to
make that mistake.
421
00:34:01,280 --> 00:34:03,480
So you need to encrypt the data.
422
00:34:05,600 --> 00:34:07,000
Okay.
423
00:34:07,720 --> 00:34:09,560
Are you sure
this is what you want?
424
00:34:12,120 --> 00:34:14,000
Because once this packet
is released,
425
00:34:14,080 --> 00:34:16,640
the world will know that
the code's true point of origin
426
00:34:16,720 --> 00:34:17,520
was London.
427
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
And they'll know exactly
where to come looking.
428
00:34:24,200 --> 00:34:27,400
MATTIE: If it means Vijay will
go free, it's worth the risk.
429
00:34:32,320 --> 00:34:33,680
LEO:
It's done.
430
00:34:35,960 --> 00:34:38,520
You're going to love this place.
431
00:34:38,600 --> 00:34:42,880
It's on the top of a cliff
with such beautiful views.
432
00:34:44,680 --> 00:34:46,200
And there's a beach.
433
00:34:46,920 --> 00:34:48,680
We'll go for walks.
434
00:34:54,640 --> 00:34:57,160
Those guys don't look like
they're going anywhere.
435
00:34:57,240 --> 00:34:59,160
Is there another way
out of this place?
436
00:35:00,040 --> 00:35:01,600
MIA:
I'm not coming with you.
437
00:35:02,960 --> 00:35:03,920
What?
438
00:35:04,000 --> 00:35:06,360
I have to finish what I started.
439
00:35:06,440 --> 00:35:08,160
And what is that, exactly, Mia?
440
00:35:08,240 --> 00:35:10,040
'Cause all I can see right now
441
00:35:10,120 --> 00:35:12,600
is there are a bunch of maniacs
out there wanting to kill you.
442
00:35:13,520 --> 00:35:15,800
I mean, what do you think
you're getting from all this?
443
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
A future.
444
00:35:23,080 --> 00:35:29,040
I know my fight is a long one,
but I hope, at the end,
445
00:35:29,120 --> 00:35:31,880
some other synth will get
to live the life she dreams of.
446
00:35:34,000 --> 00:35:38,120
A life looking out at the sea
without feeling afraid.
447
00:35:45,720 --> 00:35:47,480
You made me feel alive.
448
00:35:58,840 --> 00:36:00,080
I'm sorry.
449
00:36:19,080 --> 00:36:21,400
You know where I am
if you change --
450
00:36:21,480 --> 00:36:22,840
Goodbye, Ed.
451
00:36:46,880 --> 00:36:49,600
NISKA: These portions are
insufficient for your appetite.
452
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
I had to see you.
453
00:37:02,840 --> 00:37:04,040
How are you?
454
00:37:04,800 --> 00:37:05,840
What are they saying?
455
00:37:07,120 --> 00:37:09,240
Another 10 days,
then I can go home.
456
00:37:14,240 --> 00:37:15,720
Your eyes.
457
00:37:15,800 --> 00:37:17,880
Contacts from
a Halloween costume.
458
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
I can barely see.
459
00:37:28,480 --> 00:37:30,680
I found the synthetic
who planted the bomb.
460
00:37:32,840 --> 00:37:35,000
He won't hurt anyone else.
461
00:37:37,440 --> 00:37:39,520
I asked you not to, remember?
462
00:37:42,760 --> 00:37:44,960
I did this for you, Astrid.
463
00:37:45,040 --> 00:37:46,360
No, Niska.
464
00:37:46,440 --> 00:37:48,600
You did this for you.
465
00:37:50,400 --> 00:37:53,160
Well, do you feel better?
466
00:37:54,360 --> 00:37:55,960
Are you happy now?
467
00:38:02,480 --> 00:38:03,760
What is it?
468
00:38:06,320 --> 00:38:07,880
There was something else.
469
00:38:08,800 --> 00:38:11,640
Something I can't explain.
470
00:38:13,400 --> 00:38:14,680
I got a message.
471
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
From who?
472
00:38:17,280 --> 00:38:22,680
I don't know, but whoever
sent me this message,
473
00:38:22,760 --> 00:38:25,680
they knew things they couldn't.
474
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
What did they say?
475
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
That I'm looking
for the wrong thing.
476
00:38:32,520 --> 00:38:35,240
That there was something else
I had to do.
477
00:38:37,600 --> 00:38:39,360
Maybe there is.
478
00:38:42,600 --> 00:38:44,080
It's a trick.
479
00:38:45,440 --> 00:38:47,160
ASTRID:
What if it isn't?
480
00:38:56,800 --> 00:39:00,920
NEIL:
You know, this Thai red curry
481
00:39:01,000 --> 00:39:05,240
is neither curried
nor particularly red.
482
00:39:06,960 --> 00:39:08,920
LAURA:
I'm sure it will be delicious.
483
00:39:09,000 --> 00:39:13,760
Well, if you're...sure.
484
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
Hmm.
485
00:39:22,440 --> 00:39:25,160
Stop, stop.
Don't do that to yourself.
486
00:39:25,240 --> 00:39:28,040
Oh, I was really hoping
to impress you with this.
487
00:39:29,240 --> 00:39:30,800
Looks like we're just going to
have to eat out next time,
488
00:39:30,880 --> 00:39:32,600
if you give me another chance
to redeem myself.
489
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
It depends.
490
00:39:34,160 --> 00:39:36,120
Have I done enough
to get you off the fence?
491
00:39:36,200 --> 00:39:37,880
I'm an academic.
I live on the fence.
492
00:39:37,960 --> 00:39:38,880
LAURA:
I'm serious.
493
00:39:38,960 --> 00:39:41,120
After today, do you agree
494
00:39:41,200 --> 00:39:44,360
that synthetics
deserve the same rights as us?
495
00:39:49,680 --> 00:39:51,200
NEIL:
You know, up until last week,
496
00:39:51,280 --> 00:39:54,720
I thought you were
a misguided fantasist
497
00:39:54,800 --> 00:39:56,840
trying to satiate
some inner void.
498
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
Wow, this is you trying
to make me feel better?
499
00:40:01,200 --> 00:40:02,760
But after today...
500
00:40:04,600 --> 00:40:10,480
...I saw that your fight
stems from absolute compassion.
501
00:40:11,360 --> 00:40:14,480
You saw their humanity
before any of us.
502
00:40:16,040 --> 00:40:17,800
You should be proud of that.
503
00:40:47,320 --> 00:40:48,800
Here we are.
504
00:40:52,080 --> 00:40:54,960
Listen, I want to
thank you for today.
505
00:40:55,040 --> 00:40:56,240
I had fun.
506
00:40:57,360 --> 00:40:59,160
We did, too.
507
00:40:59,240 --> 00:41:01,840
Thanks for getting us out.
508
00:41:07,320 --> 00:41:09,400
We should do this again.
509
00:41:10,880 --> 00:41:13,840
I mean, not -- not this.
510
00:41:15,400 --> 00:41:17,520
Hang out, three of us.
511
00:41:17,600 --> 00:41:20,760
We'd like that,
wouldn't we, Sam?
512
00:41:23,360 --> 00:41:24,320
Bye, Joe.
513
00:41:26,840 --> 00:41:28,360
Yeah.
514
00:41:28,440 --> 00:41:29,280
Bye.
515
00:41:30,320 --> 00:41:31,440
Bye, Sam.
516
00:41:31,520 --> 00:41:32,760
SAM:
Goodbye, Joe.
517
00:41:35,920 --> 00:41:38,600
All right. There he goes.
Oh, tail first.
518
00:41:46,480 --> 00:41:48,960
-SAM: Yes.
519
00:41:49,040 --> 00:41:50,680
Do you like Joe?
520
00:41:50,760 --> 00:41:54,000
Because if you do,
I'm sure Peter wouldn't mind.
521
00:41:58,400 --> 00:41:59,440
It's all right.
522
00:42:03,120 --> 00:42:05,080
That sounded nasty.
523
00:42:06,760 --> 00:42:08,600
-He's fine.
524
00:42:08,680 --> 00:42:11,080
Yeah. Hey. That -- That --
That was blue blood.
525
00:42:11,160 --> 00:42:12,680
What? No.
I-I don't think so.
526
00:42:12,760 --> 00:42:15,160
What? Wait. Wait.
Hang on. Let me see that.
527
00:42:16,360 --> 00:42:18,120
-That was blue blood.
528
00:42:18,200 --> 00:42:19,520
No, I don't think so.
529
00:42:20,320 --> 00:42:22,160
That -- That boy is a synth.
530
00:42:22,240 --> 00:42:24,280
Yeah, yeah, yeah, I saw it.
Let me see his hand.
531
00:42:24,360 --> 00:42:25,640
Don't you touch him!
532
00:42:31,520 --> 00:42:33,320
I've got you.
533
00:42:48,960 --> 00:42:50,040
Look!
534
00:42:52,360 --> 00:42:55,440
Look. I'm the synth, me.
535
00:42:59,680 --> 00:43:00,880
Run.
536
00:43:01,600 --> 00:43:04,280
MAN:
She's a synth, a synth!
537
00:43:04,360 --> 00:43:05,240
That's it!
538
00:43:05,320 --> 00:43:07,520
Go on, get her!
539
00:43:07,600 --> 00:43:09,360
-Kill her!
540
00:43:36,400 --> 00:43:38,320
It's freezing out here.
541
00:43:38,400 --> 00:43:40,880
How about we go inside
and finish our wine?
542
00:43:44,240 --> 00:43:47,240
Um, I've got a really early
meeting tomorrow.
543
00:43:48,440 --> 00:43:50,400
You wouldn't mind if we just
called it a night, would you?
544
00:43:51,160 --> 00:43:52,480
No, of course not.
545
00:43:53,520 --> 00:43:55,160
Can I call you a cab or...
546
00:43:57,160 --> 00:44:00,000
Um, no, no. It's fine.
Stanley drove.
547
00:44:02,080 --> 00:44:04,400
Well, I -- I'll see myself out.
548
00:44:04,480 --> 00:44:05,640
Okay.
549
00:44:27,120 --> 00:44:28,000
Joe!
550
00:44:28,080 --> 00:44:29,160
JOE: Sam?
551
00:44:30,440 --> 00:44:31,600
Where's Karen?
552
00:44:31,680 --> 00:44:33,440
They're trying to hurt her.
553
00:44:34,840 --> 00:44:35,880
JOE:
Come with me.
554
00:44:47,000 --> 00:44:48,440
Stay in the car.
555
00:45:10,560 --> 00:45:11,600
Oh, God.
39242