All language subtitles for HalifaxRetribution-1x07-EpisodeSeven.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,714 I was the target, not Ben. 2 00:00:04,224 --> 00:00:06,159 Did you know your father was having an affair? 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,720 If you can call having an affair with my mother having an affair. 4 00:00:08,721 --> 00:00:10,800 She just lost her father. 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,440 If you do anything to hurt her, you'll have me to deal with. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,800 Mandy ordered the hit. 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,600 No-one is safe in this city anymore. 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,560 I want the shooter's head on a platter tomorrow. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 Why don't you tell me about the plan? 10 00:00:22,240 --> 00:00:24,160 I wouldn't wanna spoil the surprise. 11 00:00:24,200 --> 00:00:26,600 They want a pliant population. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,240 This has been a community service announcement. 13 00:00:31,241 --> 00:00:33,921 - He knows we're closing in. - Get away from the dumpster! 14 00:00:35,680 --> 00:00:37,640 - Tom! - Is it you? 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,360 You going all big brother on me now? 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,680 - This can't go on. - You killed your brother. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,960 Yeah, well, we're nearly done. It's gonna be a beautiful day. 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,240 Police identified the man believed to be at the centre of Melbourne's 19 00:00:49,320 --> 00:00:52,040 shooting terror as Jarrod James Bungert. 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,200 The alleged gunman is still at large. 21 00:00:54,280 --> 00:00:58,520 Questions remain whether taskforce officers mishandled operations 22 00:00:58,600 --> 00:01:02,200 after the armed fugitive evaded capture yesterday when the body, 23 00:01:02,280 --> 00:01:05,560 believed to be his brother, of Anton Bungert was discovered. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,400 I fed your cat. Don't worry. 25 00:01:14,720 --> 00:01:16,320 It's gonna be a beautiful day. 26 00:01:44,280 --> 00:01:45,600 I love you. 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 Oh, shit! 28 00:01:58,680 --> 00:02:01,840 - Sorry. Sorry, it's just... - Oh, no, it's - it's fine. - Sorry. 29 00:02:01,880 --> 00:02:03,200 Are you alright? 30 00:02:03,240 --> 00:02:04,560 Yeah, just... 31 00:02:04,640 --> 00:02:06,920 Sorry I'm here. It's just, I just couldn't sleep at home. 32 00:02:07,000 --> 00:02:10,120 - No, of course. - Mandy's - just shit everywhere. 33 00:02:10,200 --> 00:02:12,280 - Of course. - I was just wondering 34 00:02:12,360 --> 00:02:14,840 if the offer still stands, if I could stay here for a few days. 35 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 As long as you like. You know that. 36 00:02:16,680 --> 00:02:20,480 I just feel like I need... some time to sort my shit out. 37 00:02:20,520 --> 00:02:22,360 Do you wanna talk about it? 38 00:02:22,440 --> 00:02:24,280 - Not yet. - OK. 39 00:02:25,320 --> 00:02:26,960 I'll go get your room ready. 40 00:02:28,960 --> 00:02:30,240 I'm glad you're here. 41 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 Where's Dazza? 42 00:02:51,760 --> 00:02:54,600 Don't know. Ah, gastro, I heard. 43 00:03:02,560 --> 00:03:04,880 Just gonna check the roster. 44 00:03:04,920 --> 00:03:06,440 I'd be worried if you didn't. 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,880 Just stay in the vehicle till I sort this out, mate, OK? 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,560 Sure, sure. You do what you gotta do. 47 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 All digital traces of Jarrod James Bungert have been wiped clean. 48 00:03:42,720 --> 00:03:46,400 I mean, he's like a ghost. Hey, that call last night, 49 00:03:46,480 --> 00:03:49,080 what do you think he meant by "Today's gonna be a beautiful day"? 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,520 - I don't know. - Well, can you hazard a guess? 51 00:03:52,600 --> 00:03:54,360 Well, he knows we're closing in and he's lost 52 00:03:54,361 --> 00:03:57,360 all freedom of movement, so he'll be wanting to wrestle back control. 53 00:03:57,400 --> 00:03:59,200 Probably do more damage. 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,000 - Yeah, to what? - Well, what's he angry about? 55 00:04:02,080 --> 00:04:04,640 Big data, surveillance - something to do with that. 56 00:04:04,720 --> 00:04:09,840 OK. Hey, Kip, where're we at with the most recent surveillance hacks? 57 00:04:20,320 --> 00:04:27,280 Interview with Amanda Petras, August 25 at... 9:29am. 58 00:04:27,360 --> 00:04:30,000 Interview conducted by Detective Senior Sergeant Bronski 59 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 and present, Detective Sergeant Pratt. 60 00:04:33,080 --> 00:04:34,520 I wanna talk to Jane. 61 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 She'll ask me about my childhood, 62 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 whether my Daddy didn't love me enough 63 00:04:38,920 --> 00:04:40,520 or whether he loved me too much. 64 00:04:40,560 --> 00:04:42,760 She can solve me like a puzzle. 65 00:04:42,840 --> 00:04:45,160 I don't think that you fully appreciate the gravity 66 00:04:45,240 --> 00:04:47,080 - of the situation. - Oh, I do. 67 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 I get it. I'm fucking terrified. 68 00:04:50,160 --> 00:04:52,000 Is that what you wanted to hear, Jane? 69 00:04:52,080 --> 00:04:55,200 I wanna talk to you about the events that led up to the death 70 00:04:55,280 --> 00:04:57,880 - of Benjamin Sailor. - The events that led up to? 71 00:04:57,960 --> 00:05:00,520 In particular the circumstances under which you engaged 72 00:05:00,560 --> 00:05:02,200 the services of James Cooper. 73 00:05:02,240 --> 00:05:03,440 Who? 74 00:05:05,280 --> 00:05:10,880 Look, Jane has set me up here, 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 just like she put the coke in my bedroom, 76 00:05:12,760 --> 00:05:15,200 but you'd know all about that. 77 00:05:16,280 --> 00:05:21,320 Do you wanna tell me what you were doing at the laundromat last night? 78 00:05:21,400 --> 00:05:24,600 Yeah, I was getting washing powder 'cause I'd run out and I was buying 79 00:05:24,680 --> 00:05:26,520 - it from the machine. - Really? 80 00:05:26,600 --> 00:05:29,880 In a laundromat that was a ten-minute drive from your place? 81 00:05:29,920 --> 00:05:31,640 What about that locker you opened? 82 00:05:31,720 --> 00:05:35,720 You do know that that, and the texts on your phone, 83 00:05:35,800 --> 00:05:38,160 are enough to charge you for conspiracy to commit murder. 84 00:05:41,800 --> 00:05:43,680 Well, maybe I should get that lawyer? 85 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 Zoe? 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,840 Is everything alright? 87 00:06:20,920 --> 00:06:25,120 Mandy called me and she said that she wants to see me. 88 00:06:25,880 --> 00:06:28,160 - And what did you say? - I blanked. 89 00:06:28,240 --> 00:06:30,720 I mean, what am I supposed to say to that? 90 00:06:30,800 --> 00:06:35,680 I tried to tell her no, but... she just wouldn't listen. 91 00:06:39,640 --> 00:06:41,040 What do you think I should do? 92 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 - I can't tell you that. - Even if I want you to? 93 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 Well, it's not that simple. 94 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Jane, can you just please, can you just tell me what to do? 95 00:06:50,600 --> 00:06:52,760 I just - I need answers. 96 00:06:52,840 --> 00:06:55,040 Well, OK, you want answers? Don't call her back. 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,280 She'll just manipulate you because you let her. 98 00:06:59,640 --> 00:07:01,000 I'm sorry. 99 00:07:02,200 --> 00:07:05,200 Look, do you want me to come home so we can talk this through? 100 00:07:05,280 --> 00:07:07,040 No, don't worry about it. It's fine. 101 00:07:10,160 --> 00:07:12,320 Before capturing global media's attention, 102 00:07:12,400 --> 00:07:15,120 31-year-old Jarrod James Bungert was 103 00:07:15,200 --> 00:07:17,280 a fringe dweller and unknown to police. 104 00:07:17,360 --> 00:07:20,560 His movements prior to the alleged attacks remain a mystery. 105 00:07:20,640 --> 00:07:25,160 Oh... thank god. The media was doing my head in. 106 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 So much for watching soap operas. 107 00:07:27,280 --> 00:07:30,480 Well, there's not much choice. There's news on every channel. 108 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 You're supposed to be resting. 109 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 - I heard they arrested Mandy. - Yep. 110 00:07:37,320 --> 00:07:39,720 She's tried to deny it. 111 00:07:39,800 --> 00:07:43,960 We're waiting for her lawyer to show up. You OK? 112 00:07:45,040 --> 00:07:47,480 I thought I'd feel... better? 113 00:07:48,600 --> 00:07:49,640 I don't, not yet. 114 00:07:50,360 --> 00:07:52,720 Anyway, I need a distraction while we wait. 115 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 Well, did you wanna bounce a couple of ideas around? 116 00:07:55,400 --> 00:07:58,840 Why would Jarrod kill his brother? 117 00:07:59,920 --> 00:08:03,080 - What's the family history? - He had a messed-up 118 00:08:03,160 --> 00:08:05,320 - relationship with his father. - Yeah, so did I. 119 00:08:05,400 --> 00:08:08,080 - Didn't turn me into a killer. - His father was a Vietnam vet. 120 00:08:08,120 --> 00:08:10,000 He was super-violent. 121 00:08:10,080 --> 00:08:12,880 - Died when Jarrod was 15. - Jarrod killed him? 122 00:08:12,960 --> 00:08:14,840 Yeah, well, that was my first thought, too. 123 00:08:14,920 --> 00:08:17,080 I mean, it would fit with him shooting middle-aged men, 124 00:08:17,081 --> 00:08:18,320 but no, it was cancer. 125 00:08:18,400 --> 00:08:23,040 Multiple cancers, from exposure to Agent Orange. So? 126 00:08:23,120 --> 00:08:25,840 Well, Jarrod mentions Agent Orange in his manifesto. 127 00:08:32,440 --> 00:08:34,360 - Nick. - Yeah. 128 00:08:35,960 --> 00:08:40,080 I've been going back through Jarrod's manifesto. 129 00:08:40,160 --> 00:08:42,600 We know that chemicals killed his father. 130 00:08:42,680 --> 00:08:46,080 There are multiple references throughout it. Words like 'toxic', 131 00:08:46,160 --> 00:08:48,640 'poison', 'chemicals', it comes up time and time again. 132 00:08:48,720 --> 00:08:51,200 Almost as many times as the word 'data'. Right. 133 00:08:51,240 --> 00:08:53,960 And buried down the back is this. 134 00:08:54,040 --> 00:08:56,320 "Corporate greed has poisoned the environment 135 00:08:56,400 --> 00:08:59,680 "with toxic chemicals, but there will be a reckoning, 136 00:08:59,760 --> 00:09:03,440 and the agent of their destruction will be of their own making." 137 00:09:05,000 --> 00:09:07,320 He's planning a chemical attack? 138 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Possibly. 139 00:09:34,560 --> 00:09:36,360 Mandy's lawyer's arrived. 140 00:09:37,640 --> 00:09:39,560 They've agreed to a deal. 141 00:09:39,640 --> 00:09:42,880 I thought I might let her stew for a while. 142 00:09:42,960 --> 00:09:47,200 That may not necessarily loosen her up. She's a pathological narcissist. 143 00:09:47,280 --> 00:09:49,400 Without an audience, she might just shut down. 144 00:09:49,440 --> 00:09:51,080 Well, she doesn't look too worried. 145 00:09:51,160 --> 00:09:53,560 She thinks she can talk her way out of anything. 146 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 - She's been doing it for years. - Really? 147 00:09:57,000 --> 00:09:58,200 Game on. 148 00:10:03,760 --> 00:10:07,240 I'm prepared to admit to some things, but not to others. 149 00:10:09,000 --> 00:10:11,360 Yeah. I mean, I sent a text. 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,280 I mean, that's all. 151 00:10:14,360 --> 00:10:17,280 It's not like I actually pulled the trigger. 152 00:10:17,360 --> 00:10:22,320 And these texts that you sent, how did you know where to send them? 153 00:10:22,400 --> 00:10:25,280 Ah, my dealer knew someone who knew someone. 154 00:10:25,360 --> 00:10:27,640 And do any of these someones have names? 155 00:10:27,720 --> 00:10:30,920 Well, there was only one number on the phone. 156 00:10:31,000 --> 00:10:33,680 - It was a prepaid phone? - Yeah, I know. I thought it was a joke. 157 00:10:35,400 --> 00:10:37,320 But you still called the number. 158 00:10:38,520 --> 00:10:40,040 Texted. 159 00:10:40,080 --> 00:10:41,360 Right. 160 00:10:42,440 --> 00:10:45,680 I just wanted to scare her. I didn't mean for anyone 161 00:10:45,720 --> 00:10:48,000 to, you know, to be killed. 162 00:10:48,040 --> 00:10:49,640 Not Jane, not Ben. 163 00:10:52,280 --> 00:10:53,640 God, not Ben. 164 00:10:54,760 --> 00:10:57,640 Where did you get the money to pay for it? 165 00:11:06,400 --> 00:11:08,160 That's a good story, actually. 166 00:11:12,360 --> 00:11:15,360 You'll appreciate the irony of this, Jane. 167 00:11:22,680 --> 00:11:24,680 I was in my hotel room. 168 00:11:24,760 --> 00:11:27,960 I hope you're hungry. There's a great Chinese place 169 00:11:28,040 --> 00:11:29,800 around the corner. It's pretty pricy, but... 170 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 Ah, I got dinner waiting for me at home. 171 00:11:32,040 --> 00:11:35,000 Oh, god. Live a little. 172 00:11:36,560 --> 00:11:37,720 Ah... 173 00:11:42,286 --> 00:11:43,286 Um... 174 00:11:43,287 --> 00:11:46,328 What, Jane's not gonna let you out to play? - Don't. 175 00:11:46,330 --> 00:11:48,638 - What are you doing? - It's just temporary 176 00:11:48,640 --> 00:11:51,440 until I fix myself up somewhere, like, properly. 177 00:11:51,520 --> 00:11:55,720 What'd you do with the money I gave you for the bond, for that flat? 178 00:11:55,800 --> 00:11:57,880 Oh, god, that place wasn't right for us. 179 00:11:57,920 --> 00:12:00,760 Mmm, there is no us, Mandy. 180 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 God, what is up with you? 181 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Yeah, he tried to... buy me off. 182 00:12:12,280 --> 00:12:18,520 Oh, my god. He gave me $50,000 to get the fuck out of his life. 183 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 You're gonna have to make this money last, OK, 184 00:12:20,401 --> 00:12:21,920 'cause there'll be no more. 185 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 There's enough there to, you know, I don't know, go somewhere new. 186 00:12:24,880 --> 00:12:26,720 And what about Zoe? I'm her mother. 187 00:12:26,800 --> 00:12:29,240 You can't just shut me out of her life. 188 00:12:29,280 --> 00:12:32,040 So, yeah. 189 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 He ended up paying for his own hit. 190 00:12:47,080 --> 00:12:48,760 It's not what I wanted to happen. 191 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 I just wanted to scare you, Jane. 192 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 This is a massive misunderstanding. 193 00:13:02,640 --> 00:13:03,720 Can I have a minute? 194 00:13:04,680 --> 00:13:07,320 Interview paused at 11:37. 195 00:13:07,400 --> 00:13:09,640 It's alright. Do you want me to stay? 196 00:13:09,680 --> 00:13:11,120 No, I'm good. Thanks. 197 00:13:26,960 --> 00:13:28,520 You gonna solve the puzzle? 198 00:13:28,560 --> 00:13:30,960 It's not that difficult. 199 00:13:31,000 --> 00:13:33,840 Yep. It's karma. 200 00:13:35,813 --> 00:13:37,202 Do you understand that? 201 00:13:37,203 --> 00:13:39,404 It's my job to understand people, Mandy. 202 00:13:39,406 --> 00:13:41,465 You have no idea who I am. 203 00:13:43,680 --> 00:13:47,720 The thing about narcissists is you... you don't see other people. 204 00:13:47,800 --> 00:13:51,920 You only see them in terms of your own internal drama. 205 00:13:52,880 --> 00:13:54,800 Like Ben. You think you loved him, 206 00:13:54,880 --> 00:13:57,880 and I've no doubt that you believed that. Mm-hm. 207 00:13:57,960 --> 00:14:01,400 But you never saw him for who he truly was. 208 00:14:01,480 --> 00:14:03,560 He was just a character in the Mandy show. 209 00:14:04,800 --> 00:14:06,840 And unfortunately so was Zoe. 210 00:14:06,880 --> 00:14:09,600 And what was I, the villain? 211 00:14:09,680 --> 00:14:13,240 The sad thing is, Mandy, apart from the fact that you've 212 00:14:13,320 --> 00:14:18,000 lost everything, I honestly believe you don't know what you are. 213 00:14:18,040 --> 00:14:19,680 But I do. 214 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 I see you very clearly. 215 00:14:26,000 --> 00:14:27,440 And there's nothing there. 216 00:14:35,280 --> 00:14:36,640 I wanna see Zoe. 217 00:14:40,160 --> 00:14:43,520 So, apart from "It's going to be a beautiful day," 218 00:14:43,560 --> 00:14:44,800 did he say anything else? 219 00:14:44,880 --> 00:14:48,800 We chatted about the cat. He was really nice. 220 00:14:48,840 --> 00:14:50,520 Friendly. 221 00:14:50,600 --> 00:14:53,440 And then all of a sudden, he just puts the cuffs on me. 222 00:14:53,520 --> 00:14:56,440 OK, do you have any idea why he might have targeted you? 223 00:14:58,040 --> 00:15:00,080 - No. - Did he take anything? 224 00:15:00,120 --> 00:15:01,280 Just the van. 225 00:15:01,320 --> 00:15:03,280 OK, well, what was in the van? 226 00:15:03,360 --> 00:15:06,960 - Ah, nothing. I was just driving to work. - Where do you work? 227 00:15:07,040 --> 00:15:09,480 - Southbank Security. - Guarding where? 228 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 - Appleton Dock. - Appleton Dock. Get details. 229 00:16:01,600 --> 00:16:02,840 What's up? 230 00:16:02,920 --> 00:16:05,239 He's gained access to the hazardous chemical section of the wharf. 231 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 It's a secure area. 232 00:16:06,280 --> 00:16:07,560 Well, not that secure. 233 00:16:07,640 --> 00:16:09,920 There are three guards on duty. Two are unaccounted for. 234 00:16:09,922 --> 00:16:11,162 OK, any idea where he is? 235 00:16:11,164 --> 00:16:13,239 One of my members has eyes on a man on old wharf three. 236 00:16:13,240 --> 00:16:15,319 It's the development next door. Looks like he's cut through a couple 237 00:16:15,320 --> 00:16:16,720 of fences to the haz-chem facility. 238 00:16:16,721 --> 00:16:19,640 Which way's that? OK. Hey, get onto Kip. 239 00:16:19,680 --> 00:16:20,920 I want a drone up in the air. 240 00:16:20,960 --> 00:16:22,600 We need a positive ID. 241 00:16:22,680 --> 00:16:24,800 I wanna know exactly what we're walking into in there. 242 00:16:50,960 --> 00:16:52,720 All SOG units on site. 243 00:16:54,640 --> 00:16:56,880 Maintain a secure perimeter. 244 00:17:01,360 --> 00:17:04,240 Take up positions. Do not fire without authorisation. 245 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 Use extreme caution until the threat has been identified. 246 00:17:10,200 --> 00:17:13,080 Copy that. Alpha Team, move in. 247 00:17:22,760 --> 00:17:23,800 Jarrod? 248 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 That was quick. 249 00:17:25,680 --> 00:17:28,640 Tell the taskforce I'm impressed. 250 00:17:28,720 --> 00:17:31,360 - Why are you here? - Well, we discussed this, remember? 251 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 - People need to wake up. - And how do you plan on doing that? 252 00:17:34,200 --> 00:17:39,000 I did terrible things, Jane, and they still didn't listen. 253 00:17:39,040 --> 00:17:41,160 I had to take it to the next step. 254 00:17:42,200 --> 00:17:44,160 - Which is? - You'll see. 255 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Jarrod. 256 00:18:30,680 --> 00:18:32,120 What's that on his arm? 257 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 Is that a timer? 258 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 - Do you want me to get closer? - Yeah, do it. 259 00:18:53,440 --> 00:18:55,440 Hang on, is that a chemical UN ID? 260 00:18:55,480 --> 00:18:56,520 Can you zoom in, Kip? 261 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 I'm gonna check that out. 262 00:19:04,360 --> 00:19:05,880 Yeah, great. 263 00:19:29,120 --> 00:19:31,440 - Hey, Nick? - Yeah. - Press. 264 00:19:31,520 --> 00:19:33,360 Ah, piss 'em off. Get 'em right back, yeah? 265 00:19:33,400 --> 00:19:35,120 2100 hours. 266 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 21-7-82. 267 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 Look at this. 268 00:19:39,440 --> 00:19:41,280 What's that about? 269 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 - It's for me. - Jane... 270 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 No, that's why he's calling me, Nick. 271 00:19:49,160 --> 00:19:51,280 He thinks we have a connection. He's reaching out. 272 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 Well, I'm not sending you over there, so forget it. 273 00:19:55,903 --> 00:19:58,263 - Oh, come on. - Can you tell us what's happening? 274 00:19:58,320 --> 00:20:00,720 I need the vans back to the other side of Dynan Road. 275 00:20:00,722 --> 00:20:02,399 We've established a perimeter and you're breaching it. 276 00:20:02,400 --> 00:20:03,840 Is that Jarrod Bungert at the docks? 277 00:20:03,841 --> 00:20:06,120 OK, pack up the vans and move them all back. 278 00:20:06,122 --> 00:20:08,039 Do you have him cornered? Do you expect to apprehend him? 279 00:20:08,040 --> 00:20:09,679 If you don't pack up the vans and move them back, 280 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 I'm gonna get my mates in uniform to do it for you, alright? 281 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 As you heard, a spokesperson 282 00:20:13,320 --> 00:20:15,960 for the taskforce is unable to confirm if the man 283 00:20:16,040 --> 00:20:18,960 at the end of the docks is the same man who's been terrorising 284 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 Melbourne for the last month. 285 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 Copy 07, hold position. That's as close as we're going to get. 286 00:20:35,840 --> 00:20:39,520 07 to 50, target acquired. 287 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 08 to 05, target in sight. 288 00:20:44,480 --> 00:20:46,160 Copy 08, hold position. 289 00:20:47,320 --> 00:20:50,120 Alright, snipers are now in position here, here and here. 290 00:20:50,200 --> 00:20:51,840 They've been instructed to hold their fire 291 00:20:51,841 --> 00:20:54,280 until we're clear about what we're facing. 292 00:20:54,360 --> 00:20:57,600 - OK, great. - You don't think he expected snipers? 293 00:20:59,119 --> 00:21:01,559 Nick, everything we know about him suggests he's planned this. 294 00:21:01,560 --> 00:21:03,520 Well, Jane, you said that he's on the back foot, 295 00:21:03,600 --> 00:21:06,320 you said he's on edge, so which is it? Just send me out there. 296 00:21:06,400 --> 00:21:08,480 - What, and give him a hostage? - That's my problem. 297 00:21:08,482 --> 00:21:10,242 No, it's not. It's gonna be my problem, Jane, 298 00:21:10,244 --> 00:21:12,124 because then I'm gonna have to explain to your loved ones 299 00:21:12,125 --> 00:21:13,278 why I sent you out there. 300 00:21:13,280 --> 00:21:16,160 I've got the best chance of stopping him, Nick. He's cornered and this is 301 00:21:16,161 --> 00:21:19,120 the place he's chosen, so he doesn't think he's walking away from this. 302 00:21:19,200 --> 00:21:21,240 What if he wants to go out in a blaze of glory? 303 00:21:21,320 --> 00:21:23,400 Well, then, I'm definitely not sending you out there. 304 00:21:26,000 --> 00:21:28,680 07 and 50, establish new position. 305 00:21:30,520 --> 00:21:32,240 Copy, 09. Hold position. 306 00:21:32,320 --> 00:21:37,120 OK, the chemical is called methyl isocyanate. 307 00:21:37,200 --> 00:21:40,280 It's used in adhesives, pesticides, that kind of thing. 308 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 And it's dangerous? 309 00:21:41,400 --> 00:21:44,640 Well, not when kept in cold storage or stored in barrels or loaded into 310 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 shipping containers, but when blown into the atmosphere, yes. 311 00:21:47,320 --> 00:21:48,720 It is, it's deadly, 312 00:21:48,800 --> 00:21:53,400 and if that stuff touches the water, it's gonna cause this thing called 313 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 - an exothermic reaction. - What does that mean? 314 00:21:56,800 --> 00:22:00,800 Essentially it's the release of an extremely toxic cloud. 315 00:22:00,880 --> 00:22:03,120 It's the same chemical that caused the Bhopal gas tragedy 316 00:22:03,121 --> 00:22:04,600 in India in 1984. 317 00:22:04,680 --> 00:22:07,400 "Poisonous gases flooded the city, causing great panic. 318 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 One estimate puts it at 8,000 deaths 319 00:22:09,640 --> 00:22:12,560 - and adds another 8,000 since then." - OK, call the EPA. 320 00:22:12,640 --> 00:22:14,400 - Yep. - Get the Premier on the line. - Yeah. 321 00:22:14,480 --> 00:22:17,040 - Kip. - Onto it. - Yeah, right now. 322 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 I wanna see how far it's gonna spread. 323 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 There's been chaos on the docks, Bryan. 324 00:22:26,280 --> 00:22:29,440 The press were pulled back and we're just hearing reports that 325 00:22:29,520 --> 00:22:32,880 many of the apartment blocks in Docklands are being evacuated. 326 00:22:32,960 --> 00:22:36,520 Now, police are yet to issue any sort of statement about the stand-off, 327 00:22:36,600 --> 00:22:40,600 which is clearly taking place just a few hundred metres from here. 328 00:22:42,400 --> 00:22:45,200 The drone footage shows us eight barrels of methyl isocyanate, 329 00:22:45,240 --> 00:22:46,840 each with 200L. 330 00:22:46,920 --> 00:22:49,680 There's enough C4 strapped to the barrels to blow it sky-high 331 00:22:49,760 --> 00:22:52,600 across the water, triggering the exothermic reaction. 332 00:22:52,680 --> 00:22:55,600 - It's a toxic cloud. - OK, but do we know how toxic? 333 00:22:55,680 --> 00:22:58,920 Oh, it will kill everyone who comes into contact with it. 334 00:23:00,480 --> 00:23:02,360 The casualties will be in the tens of thousands, 335 00:23:02,361 --> 00:23:03,681 possibly hundreds of thousands. 336 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Nick. 337 00:23:10,920 --> 00:23:15,720 Ah, notify Emergency Services. Send them Kip's simulation. 338 00:23:15,800 --> 00:23:17,560 We're gonna need to evacuate the entire city. 339 00:23:17,561 --> 00:23:20,400 Taskforce Stingray has confirmed they are involved in 340 00:23:20,480 --> 00:23:24,360 an active situation at the docks, but it is unknown if the man 341 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 involved is Jarrod Bungert, 342 00:23:26,440 --> 00:23:29,160 wanted over the city's reign of terror. 343 00:23:31,920 --> 00:23:35,760 Hey, you've called Zoe. Leave a message, or don't, or whatever. 344 00:23:35,800 --> 00:23:38,440 Zoe, it's Jane. I need you to... 345 00:23:42,080 --> 00:23:43,360 I need you to know I'm sorry. 346 00:23:44,680 --> 00:23:45,880 About everything. 347 00:23:47,600 --> 00:23:51,160 And I hope you're OK. I love you. 348 00:24:12,840 --> 00:24:15,480 Tom, what... what are you doing here? 349 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 - I've never felt better, mate. - OK, well as Acting Command, 350 00:24:18,240 --> 00:24:21,080 I'm asking you to get back in that taxi and stand down. 351 00:24:21,160 --> 00:24:23,920 Well, I don't think the paperwork for those orders has gone through, 352 00:24:24,000 --> 00:24:28,760 so... request denied. Where are we with the snipers? 353 00:24:28,840 --> 00:24:32,640 I've got two on the opposite shore, one in the shipping control tower, 354 00:24:32,720 --> 00:24:35,320 one on the jetty, both with clear line of sight. 355 00:24:40,720 --> 00:24:42,120 Well, tell me about the chemicals. 356 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 - Boss! - What? 357 00:24:46,880 --> 00:24:49,560 Oh, Jesus! Get some of your men, pull her back. 358 00:24:49,600 --> 00:24:51,360 No. Let her stay. 359 00:25:10,400 --> 00:25:11,680 - Tom? - What are you doing? 360 00:25:11,760 --> 00:25:14,320 Me? Shouldn't you be in the hospital? 361 00:25:15,720 --> 00:25:17,160 Do you think you could talk him down? 362 00:25:17,161 --> 00:25:18,840 Honestly, I don't know. 363 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 Look, I don't want you to be his next target. 364 00:25:20,880 --> 00:25:23,920 Keep your phone on, put it in your pocket so that we can listen, 365 00:25:23,960 --> 00:25:25,160 in case it all goes to shit. 366 00:25:27,080 --> 00:25:29,000 Thanks for not telling me to come back. 367 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 I wouldn't dare. 368 00:25:48,560 --> 00:25:51,160 Pull the drone up. Keep it in sight. 369 00:25:51,200 --> 00:25:52,400 I wanna get a lay of the land. 370 00:26:23,960 --> 00:26:25,040 I'm sorry. 371 00:26:31,680 --> 00:26:34,480 - Jane? - Jarrod. 372 00:26:39,360 --> 00:26:41,040 Will you excuse me for one second, please? 373 00:26:43,160 --> 00:26:44,520 Fuck. 374 00:26:56,840 --> 00:26:58,760 It is so good to meet you. 375 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 You too. 376 00:27:03,040 --> 00:27:04,240 Please. 377 00:27:16,720 --> 00:27:17,920 What's that beeping noise? 378 00:27:17,960 --> 00:27:19,120 It's a timer of some sort. 379 00:27:19,160 --> 00:27:21,280 Possibly linked to a detonator. 380 00:27:21,360 --> 00:27:24,960 - Well, here we are. - Here we are. 381 00:27:25,760 --> 00:27:29,400 - What's this all about, Jarrod? - You... you don't know? 382 00:27:29,480 --> 00:27:32,560 - I've been trying to understand. - Well, you've read my manifesto. 383 00:27:32,640 --> 00:27:36,440 It's all there. It's all spelt out, very clearly. 384 00:27:36,480 --> 00:27:37,720 Why the shootings? 385 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 I just - I don't understand how that fits 386 00:27:39,401 --> 00:27:41,961 into anything that I read in your manifesto. 387 00:27:43,720 --> 00:27:46,800 Why do people keep putting up with more and more surveillance? 388 00:27:46,880 --> 00:27:49,880 Can you boost up the sound? I wanna hear everything. 389 00:27:51,360 --> 00:27:55,240 They're told it's all there to keep them safe, right? 390 00:27:55,320 --> 00:27:57,960 - But they're being sold a lie. - And who's lying to them? 391 00:27:58,040 --> 00:28:01,240 The government. And who runs the government? 392 00:28:01,280 --> 00:28:03,440 Big fucking business. 393 00:28:03,520 --> 00:28:07,760 We are being manipulated, Jane, as a people for their capital gain. 394 00:28:07,840 --> 00:28:10,200 There's no such thing as free speech anymore. 395 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 We have no rights to our personal data. 396 00:28:12,440 --> 00:28:14,360 What I wanted to do was I wanted to show everyone 397 00:28:14,361 --> 00:28:15,800 that all of the cameras, 398 00:28:15,880 --> 00:28:18,640 all of the surveillance, nothing can keep them safe. 399 00:28:18,720 --> 00:28:23,600 I moved through all of the cameras in that city and no-one saw me. 400 00:28:23,680 --> 00:28:27,040 - It's all a lie. It's all a lie. - And the victims? 401 00:28:31,920 --> 00:28:34,360 Sacrifices have to be made to get the message out. 402 00:28:46,920 --> 00:28:48,000 Hey, Lozza. 403 00:28:49,440 --> 00:28:51,840 No, I've been out of it. Why? 404 00:28:54,040 --> 00:28:55,120 What? 405 00:28:57,360 --> 00:29:00,200 Whilst we can't confirm the identity of the man 406 00:29:00,240 --> 00:29:01,760 or his latest demands, 407 00:29:01,840 --> 00:29:05,520 we can identify the hostage as Dr Jane Halifax. 408 00:29:07,480 --> 00:29:08,840 Zoe, it's Jane. 409 00:29:08,920 --> 00:29:11,840 I need you to... I need you to know I'm sorry. 410 00:29:11,880 --> 00:29:13,640 About everything. 411 00:29:15,560 --> 00:29:19,560 And I hope you're OK. I love you. 412 00:29:26,880 --> 00:29:31,120 You know, what I do here today will be talked about for decades to come. 413 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 I'm worried that they'll talk about 414 00:29:32,561 --> 00:29:36,121 it as the work of a madman. And I know you don't want that. 415 00:29:37,320 --> 00:29:39,400 - Can I ask you a question? - Sure. 416 00:29:40,520 --> 00:29:41,800 When you talk to power, 417 00:29:41,880 --> 00:29:45,560 you have to talk about something they care about, right? 418 00:29:45,640 --> 00:29:48,320 And as we both know, they don't care about big data, 419 00:29:48,360 --> 00:29:50,560 toxic chemicals, climate change. 420 00:29:50,640 --> 00:29:53,760 - What do you think they care about? - Money. 421 00:29:53,840 --> 00:29:56,720 How much do you think the real estate of greater Melbourne's worth? 422 00:29:56,760 --> 00:29:58,360 More than it should be. 423 00:29:58,440 --> 00:30:01,360 What if it's uninhabitable for a year? 424 00:30:01,440 --> 00:30:05,080 - Or... or maybe five years. - What then? 425 00:30:05,160 --> 00:30:08,240 How many Royal Commissions do you think there'd be into this? 426 00:30:09,680 --> 00:30:11,560 And I guess they'd have to work through 427 00:30:11,600 --> 00:30:16,000 every issue I raised, wouldn't they? 428 00:30:16,080 --> 00:30:18,240 - You're sounding like a martyr. - If necessary. 429 00:30:18,320 --> 00:30:21,120 So you've thought about everything. What if you don't make it that far? 430 00:30:21,121 --> 00:30:22,720 Oh, you're talking about the snipers? 431 00:30:22,800 --> 00:30:25,600 Those two over there, or the one by the truck? I don't - you know what, 432 00:30:25,680 --> 00:30:28,400 I don't think they're gonna want to shoot me. Things'll get ugly. 433 00:30:32,000 --> 00:30:35,560 - Right on cue. - What happens if you stop 434 00:30:35,640 --> 00:30:37,400 - pressing the button? - I think you know. 435 00:30:40,000 --> 00:30:41,480 How many seconds between beeps? 436 00:30:41,560 --> 00:30:43,840 - 30. - And if you don't press it? 437 00:30:44,920 --> 00:30:47,960 - Boom. - All snipers maintain your position. 438 00:30:48,040 --> 00:30:52,160 Suspect is armed with a dead-man switch. Do not shoot. 439 00:30:52,240 --> 00:30:55,520 There's a risk of detonation. Repeat, risk of detonation. 440 00:30:56,560 --> 00:30:58,800 You know my mother used to say - 441 00:30:58,880 --> 00:31:01,840 oh, you would have loved her, by the way. You and her would have... 442 00:31:01,920 --> 00:31:06,960 Ah, she used to say, "Every single person has the power 443 00:31:07,040 --> 00:31:11,440 to change the world, but only the special ones have the courage." 444 00:31:13,720 --> 00:31:17,080 I can't let this lie, Jane. 445 00:31:17,160 --> 00:31:20,280 People like me and you, we don't - we don't get to sit by 446 00:31:20,320 --> 00:31:22,200 on the sidelines and watch. 447 00:31:22,280 --> 00:31:25,520 And so, because the idiots aren't listening, 448 00:31:25,600 --> 00:31:28,160 I had to come up with something even bigger. 449 00:31:28,240 --> 00:31:31,960 Something no-one will be able to sleep through. And it's beautiful. 450 00:31:33,880 --> 00:31:36,160 Do you think your mother would approve of you killing 451 00:31:36,200 --> 00:31:37,760 so many people, Jarrod? 452 00:31:37,800 --> 00:31:39,720 Sacrifices have to be made. 453 00:31:39,800 --> 00:31:41,920 Well, I know you didn't mean to hurt Amy. 454 00:31:43,360 --> 00:31:45,000 - That was an accident, Jane. - I know. 455 00:31:45,080 --> 00:31:47,960 You went to the hospital, you took flowers, risked getting caught. 456 00:31:48,040 --> 00:31:50,160 And I don't believe you wanted to hurt Toni, either. 457 00:31:50,240 --> 00:31:53,640 - She brought that upon herself. - But all the other victims were male. 458 00:31:54,400 --> 00:31:56,640 - So? - Why is that? 459 00:31:58,560 --> 00:32:00,040 Did they remind you of your father? 460 00:32:02,040 --> 00:32:04,680 Let's not speak about my father. You don't know anything about him. 461 00:32:04,720 --> 00:32:07,560 Well, I know he was violent. Did he beat you? Was he abusive? 462 00:32:07,600 --> 00:32:09,280 Is that what this is about? 463 00:32:09,360 --> 00:32:11,760 Yes, he beat us! Yes, he beat the living shit out of us! 464 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 All of us! I was a kid! 465 00:32:13,560 --> 00:32:16,440 They sent him off to Vietnam and they fucked with his head. 466 00:32:16,520 --> 00:32:18,880 They drenched him in poisons and in chemicals 467 00:32:18,960 --> 00:32:22,280 that ate away his insides. They turned him into a monster. 468 00:32:24,560 --> 00:32:26,960 And so now you're going to drench everyone else in chemicals. 469 00:32:26,961 --> 00:32:28,480 I tried to wake everyone up, Jane! 470 00:32:28,520 --> 00:32:29,880 I tried! 471 00:32:29,920 --> 00:32:32,040 I tried really hard and guess what? 472 00:32:32,080 --> 00:32:33,200 Nobody gives a shit. 473 00:32:33,280 --> 00:32:36,440 I literally put the information in front of them! 474 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 I did all the work for them! 475 00:32:38,120 --> 00:32:40,600 They're all happy to go about giving their data to - 476 00:32:40,680 --> 00:32:44,320 to - to Google, to Facebook, or anybody else who asks for it. 477 00:32:44,400 --> 00:32:48,520 I honestly thought all of that would stop once I took 478 00:32:48,600 --> 00:32:52,400 control of the screens, once I took pot shots at the Minister while she 479 00:32:52,480 --> 00:32:55,440 was in her vehicle. I - I thought - I really thought it would. 480 00:32:55,480 --> 00:32:56,960 But nothing. 481 00:32:57,000 --> 00:32:58,440 They're all still asleep. 482 00:33:01,240 --> 00:33:03,960 - Zoe, you can't be here. - Mila! Where's Jane? 483 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 Give us a moment, OK? Hey, we're in the middle of something. 484 00:33:07,040 --> 00:33:08,520 Yeah, I know. It's all over the news. 485 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 Yeah, OK. We're all in a lot of danger 486 00:33:10,280 --> 00:33:13,120 and Jane would not want you being here. Well, I'm not going anywhere. 487 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 So unless you arrest me, I'm not leaving. 488 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 Mila, please let me stay. 489 00:33:19,400 --> 00:33:22,480 OK, she's with me. Come on. Come on. Quickly. 490 00:33:22,560 --> 00:33:25,320 Alright, you stay where I put you. If you give me any grief, 491 00:33:25,360 --> 00:33:26,560 I swear to god I will cuff you 492 00:33:26,561 --> 00:33:28,161 and throw you in the back of a divvy van. 493 00:33:28,201 --> 00:33:29,601 - This is as far as you go. - Mm-hm. 494 00:33:29,640 --> 00:33:31,040 Mate, keep an eye on her, please. 495 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 You don't empathise with those people? 496 00:33:37,080 --> 00:33:39,640 Those sleepers? No, not really. No, they had their chance. 497 00:33:39,680 --> 00:33:41,600 I could pretend to. 498 00:33:43,440 --> 00:33:48,120 What... psychological category would that put me in? 499 00:33:49,440 --> 00:33:52,680 Lack of empathy is symptomatic of a number of disorders. 500 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 I feel empathy, I do. 501 00:33:55,280 --> 00:33:56,640 I - I don't want you to be harmed. 502 00:33:56,720 --> 00:33:59,200 Well, maybe that's because you're projecting something onto me. 503 00:34:01,120 --> 00:34:02,400 Perhaps. 504 00:34:02,480 --> 00:34:07,160 Kip, check that timer. Make sure it's 30 seconds. 505 00:34:09,080 --> 00:34:12,080 Or perhaps I need your help with something. 506 00:34:14,000 --> 00:34:16,840 - And what's that? - I need you to tell my story. 507 00:34:16,880 --> 00:34:18,480 And why would I do that? 508 00:34:20,320 --> 00:34:21,560 'Cause I think you care. 509 00:34:23,240 --> 00:34:24,640 Is it important to you that I care? 510 00:34:27,120 --> 00:34:28,160 Very. 511 00:34:38,160 --> 00:34:39,880 What do you think of me, Jane? 512 00:34:42,000 --> 00:34:43,360 I think you're very complex. 513 00:34:44,560 --> 00:34:45,600 Yeah. 514 00:34:52,720 --> 00:34:54,840 The timer's confirmed at 30 seconds. 515 00:34:57,760 --> 00:35:00,840 You say you need me to tell your story. We could do it together. 516 00:35:00,920 --> 00:35:04,040 I could help you, Jarrod. It doesn't have to be like this. 517 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 You're a smart, young man. 518 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 You don't have to do this. 519 00:35:07,320 --> 00:35:08,760 We could lobby the government... 520 00:35:08,840 --> 00:35:12,280 What, from prison? Come on, Jane. We both know that'll never happen. 521 00:35:12,360 --> 00:35:14,720 They won't allow me access to the internet or to media. 522 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 They'll strip everything from me. 523 00:35:20,400 --> 00:35:22,600 So you're really not walking away from this, are you? 524 00:35:22,680 --> 00:35:25,880 - I'm sorry. - I don't want you to die, Jarrod. 525 00:35:27,160 --> 00:35:28,480 It's for the greater good. 526 00:35:31,560 --> 00:35:33,720 Well, I'm not gonna tell your story. 527 00:35:34,880 --> 00:35:37,400 - What - what is she doing? - Shh! Quiet, quiet, quiet. 528 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 So, if you're going to do it, do it. 529 00:35:41,840 --> 00:35:43,760 I thought you said you would help me. 530 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Don't let me down now, Jane. Don't do that. 531 00:35:48,440 --> 00:35:51,120 Tom, Jane's not trained to handle this kind of situation. 532 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 She can handle it. She knows what she's doing. 533 00:35:53,520 --> 00:35:56,840 This isn't for the greater good, because you don't care about anyone. 534 00:35:56,880 --> 00:35:58,040 You... 535 00:35:58,120 --> 00:36:00,320 Those people you murdered, they were just targets. 536 00:36:00,400 --> 00:36:02,960 You only saw them down the barrel of a sniper's rifle, 537 00:36:03,040 --> 00:36:05,720 - and now you're the target. - She's telling us to take the shot. 538 00:36:05,800 --> 00:36:07,600 - What? - Just listen to what she's saying. 539 00:36:07,680 --> 00:36:10,440 Don't make me hurt you. Not you. Not you! 540 00:36:10,520 --> 00:36:12,440 Can you pull up the 30 second timer? 541 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 Get me a direct line to the snipers. 542 00:36:14,880 --> 00:36:16,440 Look at me! Look at me! 543 00:36:18,960 --> 00:36:22,320 You are all I have. I'm sorry. 544 00:36:26,800 --> 00:36:29,200 Start the timer. Take the shot! 545 00:36:46,040 --> 00:36:47,600 Jane, use his thumb! 546 00:36:49,440 --> 00:36:50,440 Go! 547 00:36:50,480 --> 00:36:51,480 Target down. 548 00:37:05,760 --> 00:37:08,200 Confirm, target down. Clear the area. 549 00:37:08,280 --> 00:37:10,680 It's OK, move away. Move away now. It's alright. Move away. 550 00:37:10,720 --> 00:37:12,000 Move away. 551 00:37:12,840 --> 00:37:13,960 Clear the area! 552 00:37:14,000 --> 00:37:15,760 Set a perimeter! 553 00:37:29,920 --> 00:37:34,240 - It's safe. - It's safe. - Great job, everyone! 554 00:37:36,000 --> 00:37:38,200 - OK? - Yeah. 555 00:37:38,880 --> 00:37:40,480 Jane, Zoe's here. 556 00:37:40,560 --> 00:37:42,480 - Where? - She's at the outer cordon. 557 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 Let's give Jane some air. 558 00:37:48,200 --> 00:37:49,720 Come on, let's go for a walk. 559 00:37:57,200 --> 00:37:58,240 You alright? 560 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 I didn't have a choice. 561 00:38:01,600 --> 00:38:03,760 No, you did the right thing. 562 00:38:03,800 --> 00:38:05,840 You did the only thing. 563 00:38:08,320 --> 00:38:09,560 Mmm. 564 00:38:12,600 --> 00:38:14,600 I can't have you going in there doing my job. 565 00:38:14,640 --> 00:38:16,200 I mean, what if I turn shrink? 566 00:38:16,280 --> 00:38:18,640 Ah, come on, keep moving, keep moving. 567 00:38:25,680 --> 00:38:28,120 I have been such an arsehole, Jane. 568 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 Yeah, you have. 569 00:38:34,920 --> 00:38:36,240 I used to be good at my job. 570 00:38:37,520 --> 00:38:41,200 But lately, I don't know so much anymore. 571 00:38:43,760 --> 00:38:45,400 But you've brought me back from the edge. 572 00:38:50,120 --> 00:38:52,520 I just wanna know that you're gonna be OK, 573 00:38:52,560 --> 00:38:54,040 that you're gonna get through this, 574 00:38:55,200 --> 00:38:56,240 that you can make it. 575 00:38:58,880 --> 00:39:01,520 Well, if you can stop being an arsehole, I can get through this. 576 00:39:02,760 --> 00:39:03,920 Get out. 577 00:39:09,480 --> 00:39:11,960 Dr Halifax, are you OK? 578 00:39:12,000 --> 00:39:13,400 Yeah, I'm fine, thanks. 579 00:39:18,080 --> 00:39:20,120 ♪ I wasn't born this way 580 00:39:20,160 --> 00:39:22,560 ♪ I've been living a lie, they say 581 00:39:22,600 --> 00:39:25,480 ♪ So when it brought me to my knees, 582 00:39:25,560 --> 00:39:30,600 ♪ well, I had everything, ♪ so tell me, would you please 583 00:39:30,680 --> 00:39:33,640 ♪ How could I possibly have ♪ needed... ♪ 584 00:39:33,680 --> 00:39:34,760 What are you doing here? 585 00:39:36,800 --> 00:39:41,960 I got your voicemail and I just needed to tell you 586 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 that I'm sorry, and I love you too. 587 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 ♪ And you pick a line down the wall ♪ and trace... ♪ 588 00:39:49,040 --> 00:39:50,200 It's OK. 589 00:39:50,240 --> 00:39:54,040 ♪ ..Until the end. ♪ 590 00:40:06,080 --> 00:40:09,400 Professor Jane Halifax is yet to agree to comment on the wharf siege 591 00:40:09,480 --> 00:40:12,480 where Jarrod James Bungert was shot dead by police. 592 00:40:12,560 --> 00:40:15,520 Sources suggest she was at the centre of the madman's standoff... 593 00:40:15,600 --> 00:40:18,120 ...Police Minister has called on the media and public to respect 594 00:40:18,121 --> 00:40:20,120 Professor Jane Halifax's privacy at this time, 595 00:40:20,200 --> 00:40:22,920 but many questions still remain unanswered. 596 00:40:23,000 --> 00:40:26,400 Opposition has called on a full enquiry into the incident. 597 00:40:27,440 --> 00:40:28,920 - Cheers. - Cheers. 598 00:40:36,640 --> 00:40:40,480 The other day at the wharf, were those tears that I saw? 599 00:40:41,600 --> 00:40:45,280 Tears? Me? No, I'm an emotional cripple. 600 00:40:45,360 --> 00:40:47,240 - You know that. - Oh, don't say that. 601 00:40:47,320 --> 00:40:49,720 You know I feel awful for the stuff I said. I didn't... 602 00:40:49,760 --> 00:40:51,480 I know you're sorry. 603 00:40:52,520 --> 00:40:54,680 Besides, you've got the next 20 years of me nagging you 604 00:40:54,681 --> 00:40:56,880 - to make up for it. - Oh, wow, only 20 years. 605 00:40:56,960 --> 00:40:58,160 Mmm. Good to know. 606 00:40:58,200 --> 00:41:00,320 So, any idea what you wanna do next? 607 00:41:00,360 --> 00:41:01,720 I don't know. 608 00:41:03,000 --> 00:41:04,520 I'm glad, though, that I'm not at uni. 609 00:41:04,600 --> 00:41:06,320 It will give me time to properly heal. 610 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 So no solid plans for the next couple of months? 611 00:41:08,760 --> 00:41:13,040 Oh, god, don't. Is this the start of the 20 years of nagging? 612 00:41:13,120 --> 00:41:15,680 No, I just wanna make sure you've got time for this. 613 00:41:25,200 --> 00:41:26,320 You didn't. 614 00:41:28,480 --> 00:41:30,920 - A ticket to Nashville. - Well, your Dad's guitar's not gonna 615 00:41:31,000 --> 00:41:33,280 - deliver itself. - Thank you. 616 00:41:37,080 --> 00:41:38,600 You should come with me. 617 00:41:38,680 --> 00:41:41,000 Well, I would, except I have no idea who Jack White is. 618 00:41:43,040 --> 00:41:45,000 - And I have a trip of my own planned. - Do you? 619 00:41:45,040 --> 00:41:47,320 Mm-hm. Whereabouts? 620 00:41:47,400 --> 00:41:52,040 Well, I thought I might start in Spain, and then... who knows? 621 00:41:52,080 --> 00:41:54,000 Maybe head south to Morocco. 622 00:41:54,040 --> 00:41:55,960 Wow. Good for you. 623 00:41:56,040 --> 00:41:58,120 I think we both deserve a fresh start. 624 00:42:01,480 --> 00:42:05,760 Well, on that note, I'm gonna go and dig out that guitar. 625 00:42:05,800 --> 00:42:07,000 Good idea. 626 00:42:07,080 --> 00:42:12,600 ♪ That you're standing on ♪ every corner of 627 00:42:14,200 --> 00:42:17,640 ♪ Every road I'm on 628 00:42:17,680 --> 00:42:20,160 ♪ Settle down 629 00:42:22,080 --> 00:42:28,160 ♪ Has time changed you ♪ like it changes me 630 00:42:29,880 --> 00:42:32,440 ♪ Guess I'm hoping still 631 00:42:36,440 --> 00:42:43,320 ♪ So I'm calling out to you ♪ like a wolf in the cold 632 00:42:44,160 --> 00:42:50,680 ♪ Howling for your love so close ♪ but it's not enough 633 00:42:51,840 --> 00:42:58,320 ♪ And I can't keep calling, ♪ why do I keep calling 634 00:42:59,600 --> 00:43:03,400 ♪ I'm addicted to this drug 635 00:43:03,440 --> 00:43:07,680 ♪ I need you to overcome 636 00:43:08,920 --> 00:43:15,840 ♪ Have you left your home for all those promises 637 00:43:15,880 --> 00:43:19,440 ♪ That they sold us on 638 00:43:20,600 --> 00:43:22,480 ♪ I'm always praying 639 00:43:24,040 --> 00:43:26,920 ♪ That you could find your way 640 00:43:27,920 --> 00:43:31,920 ♪ Make it through the noise 641 00:43:31,960 --> 00:43:34,760 ♪ Find a quiet place 642 00:43:38,960 --> 00:43:45,520 ♪ So I'm calling out to you ♪ like a wolf in the cold 643 00:43:47,160 --> 00:43:53,200 ♪ Howling for your love, so close but it's not enough 644 00:43:54,960 --> 00:44:01,120 ♪ So I'm calling out to you ♪ like a wolf in the cold 645 00:44:02,720 --> 00:44:09,400 ♪ Howling for your love, ♪ so close but it's not enough 646 00:44:09,440 --> 00:44:13,280 ♪ And I can't keep calling, 647 00:44:13,320 --> 00:44:16,480 ♪ why do I keep calling 648 00:44:17,680 --> 00:44:20,840 ♪ I'm addicted to this drug ♪ I need you to overcome. ♪ 51946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.