All language subtitles for Haider.2014.720p.Bluray.x264.AC3.5.1.ESub-Team.ExDR-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,514 --> 00:02:19,474 Mother! Oh mother!! 2 00:02:19,474 --> 00:02:21,893 Hang on... Commander... 3 00:02:31,069 --> 00:02:32,570 Mother! 4 00:02:40,203 --> 00:02:42,122 It's a case of severe appendicitis. 5 00:02:42,789 --> 00:02:45,250 We need to operate immediately. 6 00:02:46,626 --> 00:02:49,212 He is the face of our movement. 7 00:02:50,046 --> 00:02:52,465 We cannot risk going to the hospital. 8 00:02:52,799 --> 00:02:55,135 We will have to take the risk, Zahoor. 9 00:02:56,386 --> 00:02:58,972 Or tomorrow the press will report... 10 00:02:58,972 --> 00:03:00,682 that Commander lkhlaq Latif died... 11 00:03:00,682 --> 00:03:03,476 of a terrifying explosion of his appendix. 12 00:03:05,895 --> 00:03:10,400 I'll arrange an ambulance and will meet you by the lake in an hour. 13 00:03:11,025 --> 00:03:13,027 Where will you operate? 14 00:03:15,363 --> 00:03:16,531 At home. 15 00:03:43,308 --> 00:03:44,559 - "What is a home?" 16 00:03:44,893 --> 00:03:47,854 "lt is brothers and sisters..." - And sisters. 17 00:03:48,521 --> 00:03:51,691 "And fathers and mothers." - And mothers. 18 00:03:51,691 --> 00:03:57,363 "It is unselfish acts and kindly sharing." - Sharing. 19 00:03:57,363 --> 00:04:01,409 "And showing your loved ones you're always caring..." 20 00:04:01,409 --> 00:04:02,744 - Caring. 21 00:04:03,286 --> 00:04:05,163 "What is a house?" 22 00:04:13,296 --> 00:04:15,381 Doctor, how are you? - I am fine. 23 00:04:15,673 --> 00:04:18,051 - You got delayed today... - Another surgery. 24 00:04:18,509 --> 00:04:20,428 Let the doctor go... 25 00:04:39,864 --> 00:04:42,116 Lower the heat a bit... 26 00:04:46,913 --> 00:04:48,331 And the flames within you... 27 00:04:56,881 --> 00:04:58,967 They can burn this house down! 28 00:05:00,969 --> 00:05:04,889 You'll have the village burnt to ashes. 29 00:05:07,850 --> 00:05:10,436 Doctor... - Yes. 30 00:05:13,773 --> 00:05:15,984 Do you know what you're doing? 31 00:05:16,150 --> 00:05:18,987 Exactly what a doctor should be doing. 32 00:05:22,365 --> 00:05:23,950 Which side are you on? 33 00:05:26,869 --> 00:05:29,205 I am for life. 34 00:06:42,487 --> 00:06:43,154 - Move. 35 00:06:52,246 --> 00:06:55,833 Salam Alaikum! This is Gul Khan. 36 00:06:55,833 --> 00:06:58,628 It's a cordon and search operation. 37 00:06:58,836 --> 00:07:05,176 Every man and boy is ordered to assemble in the school grounds immediately. 38 00:07:05,718 --> 00:07:09,806 Women and children may stay home. 39 00:07:09,806 --> 00:07:12,767 It's a cordon and search operation. 40 00:07:13,226 --> 00:07:19,399 Every man and boy is ordered to assemble in the school grounds immediately. 41 00:07:20,358 --> 00:07:23,528 Hilaal! There's a crackdown in our village. 42 00:07:26,322 --> 00:07:32,120 Every man and boy is ordered to assemble in the school grounds immediately. 43 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 - This crackdown may go on all day... 44 00:07:45,591 --> 00:07:49,053 This before meals, this afterwards. 45 00:07:50,179 --> 00:07:52,432 If the pain gets worse, inject this. 46 00:08:18,499 --> 00:08:19,500 Be careful... 47 00:08:20,835 --> 00:08:23,379 If they suspect something... 48 00:08:23,629 --> 00:08:24,881 no one will survive. 49 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 Neither you... 50 00:08:26,841 --> 00:08:28,009 nor I... 51 00:08:33,723 --> 00:08:35,016 And Haider? 52 00:08:40,855 --> 00:08:43,483 God is his guardian. 53 00:08:44,859 --> 00:08:47,403 He will take care of him... 54 00:09:56,889 --> 00:09:59,767 - Save me... Oh, Lord! 55 00:09:59,767 --> 00:10:01,352 - I don't know!! 56 00:10:53,195 --> 00:10:54,739 - Ikhlaq Latif... 57 00:10:55,781 --> 00:10:56,824 Surrender yourself... 58 00:11:00,077 --> 00:11:04,957 - Indian law will give you a fair trial. 59 00:11:10,838 --> 00:11:13,549 Lay down your weapons and come out. 60 00:11:23,100 --> 00:11:25,436 - You don't have a chance. 61 00:11:26,062 --> 00:11:27,396 Surrender or die. 62 00:12:26,288 --> 00:12:29,125 Sir... lkhlaq Latif is alive... 63 00:12:29,125 --> 00:12:30,626 We have killed the other two millitants. 64 00:12:30,626 --> 00:12:32,169 Shall we send in reinforcements? 65 00:12:32,169 --> 00:12:34,964 No bloody militant dead or alive... 66 00:12:36,090 --> 00:12:38,551 is worth my soldier's life... 67 00:12:40,344 --> 00:12:42,513 In the name of Allah most merciful... 68 00:12:42,513 --> 00:12:44,014 - Load... 69 00:13:02,825 --> 00:13:03,784 Ready... 70 00:13:11,292 --> 00:13:12,042 Fire! 71 00:14:21,362 --> 00:14:25,032 Everybody line up outside with your IDs and bags. 72 00:14:43,717 --> 00:14:44,677 Where are you going? 73 00:14:45,219 --> 00:14:46,136 Srinagar. 74 00:14:46,345 --> 00:14:48,514 You are coming from? - Aligarh. 75 00:14:48,681 --> 00:14:49,974 What do you do there? 76 00:14:50,307 --> 00:14:51,517 I'm a student. 77 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 College ID? 78 00:15:01,944 --> 00:15:03,487 Subject of research? 79 00:15:03,946 --> 00:15:06,824 Revolutionary poets of British India. 80 00:15:07,449 --> 00:15:09,201 Which town do you belong to? 81 00:15:11,871 --> 00:15:12,788 Islamabad. 82 00:15:16,959 --> 00:15:18,752 - The captain is out at the check post... 83 00:15:19,336 --> 00:15:20,880 Any message for him? 84 00:15:32,474 --> 00:15:33,517 Salam Alaikum! 85 00:15:43,485 --> 00:15:44,111 Come. 86 00:15:45,905 --> 00:15:48,157 - Sir, I want to interview you... 87 00:15:48,157 --> 00:15:49,533 Go ahead... interview me now... 88 00:15:49,742 --> 00:15:51,160 Ah, thanks! 89 00:15:51,410 --> 00:15:52,745 So... 90 00:16:06,634 --> 00:16:08,260 I'll thrash you! 91 00:16:08,802 --> 00:16:12,598 Your love for Kashmir... is expressed as Islamabad? 92 00:16:12,806 --> 00:16:13,641 What? 93 00:16:14,224 --> 00:16:16,685 Sir, Islamabad is another name for Anantnag. 94 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 I know. 95 00:16:19,229 --> 00:16:22,816 But for us... there's just one Islamabad. 96 00:16:23,317 --> 00:16:24,568 In Pakistan... 97 00:16:25,444 --> 00:16:27,488 Nice poems 98 00:16:27,738 --> 00:16:29,031 Rather difficult though. 99 00:16:29,698 --> 00:16:33,744 Be careful with such beautiful inspiration. 100 00:16:34,870 --> 00:16:36,205 Okay? Take this. 101 00:16:38,916 --> 00:16:43,212 Haider, that burrito wouldn't budge. 102 00:16:43,212 --> 00:16:45,965 I told him that you are a poet, not a militant. 103 00:16:48,008 --> 00:16:49,927 And we are engaged to be married. 104 00:16:49,927 --> 00:16:51,178 He wanted proof. 105 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 I told him to read your diary. 106 00:16:54,181 --> 00:16:56,058 You wrote your poems for me... 107 00:16:56,058 --> 00:16:57,184 since childhood. 108 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Where are we going? 109 00:17:02,773 --> 00:17:03,941 To see your mother. 110 00:17:04,274 --> 00:17:05,150 Where is she? 111 00:17:05,567 --> 00:17:07,027 At your uncle's. 112 00:17:07,945 --> 00:17:08,779 Stop the car. 113 00:17:15,828 --> 00:17:17,371 I have to go home. 114 00:17:23,669 --> 00:17:24,795 Haider... 115 00:17:27,673 --> 00:17:32,469 There isn't much of a home left in what remains... 116 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Father, wait... 117 00:19:01,183 --> 00:19:03,393 I'm running late... - Won't take long... 118 00:19:22,955 --> 00:19:28,293 Let the petals fill with colour... 119 00:19:28,293 --> 00:19:34,174 Let the breeze ruffle the spring... 120 00:19:35,384 --> 00:19:40,848 Let the breeze ruffle the spring. 121 00:19:41,181 --> 00:19:42,099 The next verse? 122 00:19:43,392 --> 00:19:48,230 Let the breeze ruffle the spring... 123 00:19:48,230 --> 00:19:51,400 Come along, my love... Awake the garden to life. 124 00:20:18,969 --> 00:20:21,221 There... the vase has fallen... 125 00:20:35,819 --> 00:20:37,112 That's my bat. 126 00:20:45,996 --> 00:20:47,206 Hold this. 127 00:20:50,876 --> 00:20:52,127 Dad's shoes... 128 00:20:59,259 --> 00:21:00,886 Haider... - Yes. 129 00:21:03,263 --> 00:21:05,515 Don't fight it... 130 00:21:06,600 --> 00:21:07,851 What? 131 00:21:09,645 --> 00:21:10,812 You can cry... 132 00:21:12,522 --> 00:21:14,316 Where's the shoe brush? 133 00:21:17,527 --> 00:21:19,071 Haider... 134 00:21:23,158 --> 00:21:24,493 You can cry... 135 00:21:27,704 --> 00:21:28,956 Please. 136 00:21:47,057 --> 00:21:49,643 What is Arshee's car doing here? 137 00:21:49,643 --> 00:21:50,852 Stop! 138 00:22:10,414 --> 00:22:12,958 Now that is quite an interview! 139 00:22:14,042 --> 00:22:15,085 Brother... 140 00:22:15,085 --> 00:22:17,796 Of course, you couldn't drop me at the airport. 141 00:22:17,796 --> 00:22:19,589 You don't get it... 142 00:22:19,589 --> 00:22:21,008 Don't say a word! 143 00:22:24,261 --> 00:22:25,137 - Brother... 144 00:22:26,388 --> 00:22:27,347 Listen... 145 00:22:27,848 --> 00:22:30,475 If I ever see you around her... 146 00:22:30,475 --> 00:22:32,436 you will disappear... 147 00:22:32,436 --> 00:22:33,687 just like your father. 148 00:22:33,687 --> 00:22:35,355 You get me? Like your... 149 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 Arshee, move aside. 150 00:22:43,864 --> 00:22:45,824 Leave us! Please. 151 00:22:52,622 --> 00:22:54,333 - Come with me. 152 00:22:54,499 --> 00:22:55,500 - Let go of my hand. 153 00:22:55,500 --> 00:22:56,460 Come with me. 154 00:23:02,341 --> 00:23:04,051 - You never heard my caution. 155 00:23:04,509 --> 00:23:06,720 You let her do as she pleases. 156 00:23:07,137 --> 00:23:08,972 And look now. 157 00:23:13,018 --> 00:23:14,978 She won't leave the house. 158 00:23:18,940 --> 00:23:20,525 I will not stop working. 159 00:23:22,694 --> 00:23:23,779 - What did you say? 160 00:23:24,905 --> 00:23:26,907 Look at me. What did you say? 161 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Alright, calm down. 162 00:23:31,036 --> 00:23:34,164 You have to stop seeing Haider. 163 00:23:36,958 --> 00:23:38,335 Lucky is right about it. 164 00:23:39,961 --> 00:23:43,256 His life won't be the same after the doctor's arrest. 165 00:23:43,256 --> 00:23:47,302 The families of militants can neither get passports... 166 00:23:48,053 --> 00:23:50,764 nor government jobs. 167 00:23:51,765 --> 00:23:53,683 You know how it is. 168 00:23:54,017 --> 00:23:56,395 Yes. Very well... 169 00:23:58,772 --> 00:24:00,399 See what I mean? 170 00:24:02,401 --> 00:24:04,319 She is a stubborn one... 171 00:24:09,074 --> 00:24:10,283 Swear by the Koran. 172 00:24:12,619 --> 00:24:14,079 Place your hand on it. 173 00:24:17,582 --> 00:24:18,583 Arshee... 174 00:24:19,501 --> 00:24:20,210 Arshee... 175 00:24:22,879 --> 00:24:24,256 Open the door. 176 00:24:25,674 --> 00:24:26,883 Arshee... 177 00:24:28,760 --> 00:24:31,972 There's another flight to Bangalore at two. 178 00:24:31,972 --> 00:24:33,473 I don't want to go. 179 00:24:33,473 --> 00:24:35,225 Don't be a fool. 180 00:24:35,225 --> 00:24:36,476 "Don't want to go..." 181 00:24:37,644 --> 00:24:39,980 You don't turn down such a big job. 182 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 Don't take it lightly. 183 00:24:42,732 --> 00:24:44,317 She has the mind of a child... 184 00:24:45,277 --> 00:24:46,653 - I'll speak to her. 185 00:24:49,114 --> 00:24:51,158 Here... I swear by the Koran... 186 00:24:59,040 --> 00:25:00,167 Thank you. 187 00:25:15,891 --> 00:25:17,559 Good to see you... 188 00:26:34,844 --> 00:26:35,929 Why are you laughing? 189 00:26:37,389 --> 00:26:38,306 Sorry! 190 00:26:39,432 --> 00:26:42,185 You are so out of tune. 191 00:26:43,019 --> 00:26:45,939 I have been begging you to teach me 192 00:26:45,939 --> 00:26:48,024 Since college... 193 00:26:48,024 --> 00:26:49,943 Teach me. 194 00:26:50,277 --> 00:26:51,903 Be my master. 195 00:26:52,320 --> 00:26:54,698 And you look away. 196 00:26:55,490 --> 00:26:57,409 I'll have to sing like this now... 197 00:27:00,704 --> 00:27:02,122 WhY d0n't you? 198 00:27:03,957 --> 00:27:05,250 Please. - No. 199 00:27:05,250 --> 00:27:08,295 Darling sis-in-law. 200 00:27:53,089 --> 00:27:54,049 My angel... 201 00:27:54,841 --> 00:27:56,301 Haider! 202 00:27:59,095 --> 00:28:00,180 You are home! 203 00:28:00,180 --> 00:28:01,806 Not a word of your arrival... 204 00:28:22,827 --> 00:28:25,872 You've lost so much weight... 205 00:28:27,207 --> 00:28:28,875 - Grown a beard too... 206 00:28:30,502 --> 00:28:32,754 Have you... 207 00:28:33,129 --> 00:28:35,048 written your thesis? 208 00:28:46,351 --> 00:28:48,311 Why are you so quiet? 209 00:28:52,315 --> 00:28:53,983 Say something? 210 00:28:58,363 --> 00:28:59,864 My angel... 211 00:29:09,165 --> 00:29:11,835 - These are hard times. 212 00:29:12,168 --> 00:29:14,879 It's a time for patience. 213 00:29:15,380 --> 00:29:16,881 The Koran tells us. 214 00:29:17,340 --> 00:29:19,884 - God is with the patient. 215 00:29:20,760 --> 00:29:22,971 I've filed a petition in court. 216 00:29:27,350 --> 00:29:29,602 It will take some time... 217 00:29:31,312 --> 00:29:33,440 God-willing, all will be well soon. 218 00:29:36,943 --> 00:29:38,445 It doesn't look like it though. 219 00:29:41,322 --> 00:29:42,449 What? 220 00:29:45,326 --> 00:29:48,079 The two of you seem quite happy... 221 00:29:48,413 --> 00:29:50,665 with my father's disappearance. 222 00:29:53,251 --> 00:29:54,169 What? 223 00:29:54,419 --> 00:29:57,130 The two of you seem very happy... 224 00:29:58,047 --> 00:29:59,966 with my father's disappearance. 225 00:30:00,884 --> 00:30:01,968 - Haider... 226 00:30:03,845 --> 00:30:05,180 Have you lost it? 227 00:30:06,055 --> 00:30:07,474 What are you saying? 228 00:30:08,099 --> 00:30:10,518 Exactly what I see... 229 00:30:10,518 --> 00:30:11,436 dear uncle... 230 00:30:15,106 --> 00:30:18,276 Has your musical been on for a while? 231 00:30:18,693 --> 00:30:20,862 Or did this romantic production begin.. 232 00:30:23,823 --> 00:30:25,575 After father's disappearance? 233 00:30:29,370 --> 00:30:30,246 Sis-in-law... 234 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 How dare you! 235 00:30:33,708 --> 00:30:36,795 Is this the way to talk to your mother? 236 00:30:39,339 --> 00:30:41,174 Is this what you learnt in college? 237 00:30:41,466 --> 00:30:42,050 - Sis-in-law... 238 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 Let his father return! 239 00:30:44,761 --> 00:30:45,762 He's a boy... 240 00:30:46,262 --> 00:30:47,263 Let it be... 241 00:30:47,931 --> 00:30:49,182 It will affect your health... 242 00:30:49,182 --> 00:30:50,934 Come along... 243 00:30:52,644 --> 00:30:53,937 Sis-in-law... 244 00:30:54,229 --> 00:30:55,230 Haider... 245 00:30:57,315 --> 00:30:58,858 I am sorry. 246 00:31:04,656 --> 00:31:09,077 Haider... I will explain... 247 00:31:11,287 --> 00:31:12,580 Sis-in-law... 248 00:31:17,627 --> 00:31:19,170 My angel... 249 00:31:20,255 --> 00:31:21,923 Sis-in-law... 250 00:31:25,593 --> 00:31:26,845 Haider... 251 00:31:27,262 --> 00:31:29,722 Come back... It is time for curfew now. 252 00:31:30,890 --> 00:31:31,850 My angel... 253 00:31:33,935 --> 00:31:35,687 The army will grab him too. 254 00:31:35,687 --> 00:31:36,563 Please! Stop him! 255 00:31:36,563 --> 00:31:38,064 He will be fine. 256 00:31:38,064 --> 00:31:39,482 Please get him back. 257 00:31:39,482 --> 00:31:41,359 Sis-in-law... 258 00:31:42,193 --> 00:31:43,444 I'll manage it... 259 00:31:45,655 --> 00:31:46,865 Don't worry. 260 00:32:21,691 --> 00:32:23,401 Hello! 261 00:32:23,401 --> 00:32:25,194 Whom do you want? 262 00:32:25,194 --> 00:32:26,905 Salman? Just a moment. 263 00:32:26,905 --> 00:32:28,114 Telephone. 264 00:32:30,450 --> 00:32:33,411 Hello! Whom do you want? 265 00:32:34,078 --> 00:32:35,496 This call is for you. 266 00:32:50,762 --> 00:32:51,554 Hello... 267 00:32:52,472 --> 00:32:53,806 Whom do you want? 268 00:32:54,098 --> 00:32:55,433 Salman or Salman? 269 00:32:55,433 --> 00:32:57,060 Or Salman!? 270 00:32:58,728 --> 00:32:59,896 Do you mind taking the trouble... 271 00:33:00,104 --> 00:33:01,397 to introduce yourself? 272 00:33:01,606 --> 00:33:02,607 Your daddy! 273 00:33:03,733 --> 00:33:05,276 Superintendent of Police... 274 00:33:05,276 --> 00:33:06,277 Parvez Lone 275 00:33:10,239 --> 00:33:11,699 Sir... Sorry sir! 276 00:33:12,575 --> 00:33:13,743 Parvez sir... 277 00:33:19,165 --> 00:33:20,541 - Hello sir... 278 00:33:20,541 --> 00:33:23,336 Do we pay you to sing and dance? 279 00:33:24,170 --> 00:33:25,296 I apologise, sir! 280 00:33:25,672 --> 00:33:27,131 Do you know Haider? 281 00:33:27,548 --> 00:33:28,508 Haider Meer. 282 00:33:28,508 --> 00:33:30,093 Yes sir! I know him very well. 283 00:33:30,093 --> 00:33:31,427 We did high school together. 284 00:33:31,427 --> 00:33:32,470 - Find him! 285 00:33:33,012 --> 00:33:34,514 You'll find him around the lake... 286 00:33:35,807 --> 00:33:37,558 Take him home to keep an eye on him... 287 00:33:37,558 --> 00:33:38,643 Yes, sir! 288 00:33:39,519 --> 00:33:40,520 Have a good day... 289 00:33:42,271 --> 00:33:44,774 You rascal! Didn't I tell you... 290 00:33:44,774 --> 00:33:47,527 to disconnect the phone before brother Salman's movie. 291 00:33:48,653 --> 00:33:50,738 - No... not that.. - Want some of this?! 292 00:33:53,533 --> 00:33:54,784 Do you want some of this? 293 00:34:05,712 --> 00:34:06,504 Stop! 294 00:34:06,671 --> 00:34:07,672 Where are you going? 295 00:34:07,672 --> 00:34:08,631 What's in the bag? 296 00:34:08,631 --> 00:34:09,716 Check it... - Yes, sir. 297 00:34:09,716 --> 00:34:10,508 Your identity card? 298 00:34:14,303 --> 00:34:16,139 And raise your hands... Frisk him... 299 00:34:19,684 --> 00:34:20,601 Hello Captain. 300 00:34:20,601 --> 00:34:22,061 Salman... 301 00:34:22,061 --> 00:34:22,729 and Salman! 302 00:34:22,895 --> 00:34:23,980 Hello Major! 303 00:34:23,980 --> 00:34:25,481 Haider... How are you? 304 00:34:25,481 --> 00:34:27,275 When did you get back? - You know him? 305 00:34:28,234 --> 00:34:29,777 Know him?! 306 00:34:30,486 --> 00:34:33,948 He's my sweetheart. 307 00:34:34,407 --> 00:34:37,910 Come on, let's get out of here before curfew sets in. 308 00:34:38,286 --> 00:34:40,872 Or some Major will be welcoming us... 309 00:34:40,872 --> 00:34:42,040 in a military camp. 310 00:34:43,041 --> 00:34:44,167 Let me carry the bag. 311 00:34:44,375 --> 00:34:45,585 Haider, come. 312 00:34:47,587 --> 00:34:48,963 Goodbye, Colonel. 313 00:34:51,424 --> 00:34:52,133 Seated? 314 00:34:52,133 --> 00:34:53,259 Let's go. 315 00:34:59,974 --> 00:35:03,019 In Kashmir, God in heaven... 316 00:35:03,019 --> 00:35:04,937 and the army rules the earth. 317 00:35:04,937 --> 00:35:06,731 - And the army has a bible... 318 00:35:06,731 --> 00:35:08,232 AFS PA 319 00:35:09,650 --> 00:35:11,569 The Armed Forces Special Power Act. 320 00:35:11,569 --> 00:35:15,406 Khurram, my son is innocent. 321 00:35:15,823 --> 00:35:18,493 He's been detained at the Faraz cinema camp. 322 00:35:18,659 --> 00:35:20,828 Please get him out. 323 00:35:22,955 --> 00:35:24,582 Uncle... 324 00:35:27,126 --> 00:35:30,088 I have no authority... 325 00:35:30,088 --> 00:35:31,714 to free your boy. 326 00:35:35,009 --> 00:35:36,886 I can't get him out... 327 00:35:37,762 --> 00:35:39,680 but I can possibly save his life. 328 00:35:40,098 --> 00:35:43,142 We have to shift him from a camp to a prison. 329 00:35:44,477 --> 00:35:47,021 We need to get him charged... 330 00:35:47,647 --> 00:35:49,232 with a crime. 331 00:35:49,232 --> 00:35:51,025 - Sir. - It'll be a false charge. 332 00:35:51,025 --> 00:35:52,527 A false charge. 333 00:35:53,319 --> 00:35:55,154 That would get him a court hearing. 334 00:35:55,655 --> 00:36:00,493 Meaning... no chances of dissapearance... 335 00:36:02,787 --> 00:36:03,871 ' Okay? 336 00:36:12,004 --> 00:36:15,216 C-H-U-T-Z-P-A-H.. 337 00:36:16,008 --> 00:36:17,927 Chutzpah... 338 00:36:18,803 --> 00:36:20,012 It is what it is. 339 00:36:20,513 --> 00:36:21,389 Chutzpah? 340 00:36:21,681 --> 00:36:22,682 What is it? 341 00:36:22,890 --> 00:36:28,479 Once a boy was arrested for the murder of his parents. 342 00:36:30,731 --> 00:36:35,278 In the courtroom he sought... 343 00:36:35,278 --> 00:36:39,365 a lenient sentence from the judge. 344 00:36:40,283 --> 00:36:41,784 Bewildered, the judge asked... 345 00:36:42,410 --> 00:36:44,704 How do you expect mercy... 346 00:36:45,580 --> 00:36:48,249 after killing your own parents? 347 00:36:48,958 --> 00:36:50,376 The boy replied... 348 00:36:51,419 --> 00:36:55,798 Because I am an orphan now. 349 00:37:00,011 --> 00:37:02,180 That my friends is chutzpah. 350 00:37:02,180 --> 00:37:04,056 A Hebrew word. 351 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 - It does rhyme a bit with AFSPA... 352 00:37:10,730 --> 00:37:12,857 - And similar in meaning too. 353 00:37:13,149 --> 00:37:14,025 AFS PA... 354 00:37:14,442 --> 00:37:15,276 Chutzpah... 355 00:37:16,360 --> 00:37:18,404 Chutzpah... - AFSPA... 356 00:37:22,450 --> 00:37:23,784 - What will you do now? 357 00:37:23,784 --> 00:37:25,453 The same. 358 00:37:25,453 --> 00:37:26,662 Chutzpah! 359 00:37:31,417 --> 00:37:33,544 I'll look for my father. 360 00:37:37,256 --> 00:37:40,676 Where? In camps? 361 00:37:41,177 --> 00:37:42,470 In prisons? 362 00:37:44,222 --> 00:37:47,141 All of Kashmir is a prison. 363 00:37:48,517 --> 00:37:49,852 I will look for him everywhere. 364 00:38:02,907 --> 00:38:09,455 Jhelum, Jhelum, searching a shore 365 00:38:09,747 --> 00:38:15,962 Jhelum, Jhelum, searching a shore 366 00:38:19,257 --> 00:38:25,805 Jhelum, Jhelum, searching a shore 367 00:38:26,097 --> 00:38:31,644 Jhelum, Jhelum, searching a shore 368 00:38:39,485 --> 00:38:46,242 In whose eyes the sun sets 369 00:38:46,242 --> 00:38:52,123 The sun sets in whose eyes 370 00:38:52,123 --> 00:38:59,005 The waters of the river Jhelum Have turned saline 371 00:39:02,008 --> 00:39:07,555 Jhelum, Jhelum, searching a shore 372 00:39:08,639 --> 00:39:15,479 Jhelum, Jhelum, searching a shore 373 00:39:51,474 --> 00:39:57,980 Who to ask for how much longer 374 00:39:57,980 --> 00:40:03,652 This pain we must continue to bear 375 00:40:04,570 --> 00:40:11,077 Holding the hand of the blinded night 376 00:40:11,077 --> 00:40:16,207 We must walk yet how much longer 377 00:40:22,004 --> 00:40:28,302 Blood, blood, blood, blood has become the colour of time 378 00:40:28,594 --> 00:40:34,892 Blood, blood, blood, blood has become the colour of time 379 00:40:35,393 --> 00:40:38,145 Blood, blood, blood 380 00:40:38,354 --> 00:40:42,650 Blood is a moulten ember 381 00:40:42,650 --> 00:40:44,110 - God! Oh God! 382 00:40:44,402 --> 00:40:45,403 - I'm still alive... 383 00:40:46,237 --> 00:40:51,158 - Thank you, Oh Lord! I am still alive! 384 00:41:42,126 --> 00:41:42,668 - Gentlemen 385 00:41:43,085 --> 00:41:45,337 - Delhi has approved Operation Nightingale. 386 00:41:45,713 --> 00:41:48,883 We have complete support to arm, fund and run... 387 00:41:49,300 --> 00:41:51,927 the counter insurgency force... 388 00:41:52,261 --> 00:41:53,387 - Complete support! 389 00:41:53,387 --> 00:41:55,806 The enemy's foes are our friends... 390 00:41:55,806 --> 00:41:58,767 Any individual or group... 391 00:41:58,767 --> 00:42:01,729 anyone with a grudge against... 392 00:42:01,729 --> 00:42:04,398 the Hizbul Mujahideen and Pakistan's proxy war... 393 00:42:04,398 --> 00:42:07,067 surrendered militants, detainees, undertrials... 394 00:42:07,401 --> 00:42:09,111 - will be our primary recruits. 395 00:42:09,111 --> 00:42:11,363 Ikhwan-ul-Mukhbireen 396 00:42:13,324 --> 00:42:17,119 The Army will run the operation but your support will be crucial... 397 00:42:17,119 --> 00:42:19,330 in recruitment and intelligence. 398 00:42:20,331 --> 00:42:22,458 Let the Nightingale start singing. 399 00:42:23,626 --> 00:42:25,169 It' s catch and kill. 400 00:42:25,169 --> 00:42:27,087 - We need to nourish the lkhwan 401 00:42:27,087 --> 00:42:28,964 lkhwan-ul-Mukhbireen .. 402 00:42:29,215 --> 00:42:33,385 With arms, money, power... 403 00:42:35,054 --> 00:42:37,014 Isn't that Kaul's house? 404 00:42:37,014 --> 00:42:39,141 - Yes, he's in Jammu, in a refugee camp. 405 00:42:39,934 --> 00:42:42,645 I think he's moved to Bombay... 406 00:42:46,607 --> 00:42:49,777 How many cases do you have? 407 00:42:50,027 --> 00:42:51,987 About 75-80. 408 00:42:53,197 --> 00:42:58,953 But why would they take up arms against their own? 409 00:42:59,787 --> 00:43:01,163 For freedom... 410 00:43:07,169 --> 00:43:10,464 A prisoner will exchange anything for his freedom. 411 00:43:12,299 --> 00:43:14,134 Parvez... 412 00:43:14,134 --> 00:43:15,135 What... 413 00:43:17,012 --> 00:43:17,888 What do we get? 414 00:43:19,431 --> 00:43:21,392 Delhi. 415 00:43:30,067 --> 00:43:31,110 Take them away. 416 00:43:33,529 --> 00:43:36,115 A dead militant is worth a hundred thousand rupees. 417 00:43:37,408 --> 00:43:38,742 Call the media. - Yes, sir! 418 00:43:45,124 --> 00:43:46,625 Haider... 419 00:43:47,167 --> 00:43:49,003 Hear me out... 420 00:43:58,929 --> 00:43:59,763 Who... 421 00:44:01,265 --> 00:44:02,683 Who are you angry with? 422 00:44:03,475 --> 00:44:04,351 And why? 423 00:44:04,351 --> 00:44:06,937 He's not just your father, but my brother too... 424 00:44:07,146 --> 00:44:08,522 my only brother... 425 00:44:08,856 --> 00:44:09,356 It's been... 426 00:44:12,067 --> 00:44:16,905 Days since your mother managed a smile. 427 00:44:18,741 --> 00:44:21,327 She's been crying for weeks. 428 00:44:23,120 --> 00:44:26,248 And you accuse us of singing... 429 00:44:26,248 --> 00:44:28,334 and dancing in joy... 430 00:44:28,542 --> 00:44:30,169 secretly? 431 00:44:30,711 --> 00:44:33,255 She is my brother's wife. 432 00:44:35,299 --> 00:44:37,009 My dearest sister-in-law. 433 00:44:38,052 --> 00:44:39,386 Haider... 434 00:44:43,891 --> 00:44:45,017 Here, take a look. 435 00:44:47,728 --> 00:44:49,355 I am contesting the elections. 436 00:44:49,521 --> 00:44:51,190 Do you know why? 437 00:44:52,816 --> 00:44:54,068 Ask me why? 438 00:44:56,570 --> 00:44:58,238 Why? - For my brother. 439 00:44:58,697 --> 00:44:59,990 What else! 440 00:45:01,283 --> 00:45:03,619 Once I'm in power... 441 00:45:03,619 --> 00:45:07,498 I'll tear open every prison and bring him home. 442 00:45:08,957 --> 00:45:11,710 Uncle, you may wait for the elections. 443 00:45:13,379 --> 00:45:15,589 My battle has already begun. 444 00:45:24,098 --> 00:45:25,891 "Armed Forces Special Powers Act, 445 00:45:26,058 --> 00:45:27,518 Rule 4 of section 5 says - 446 00:45:27,518 --> 00:45:30,396 Any person taken under custody under this Act shall be handed over... 447 00:45:30,396 --> 00:45:34,817 to the office in charge of the nearest police station with the least possible delay." 448 00:45:35,734 --> 00:45:37,778 The least possible delay... 449 00:45:38,821 --> 00:45:40,614 It's been twenty days and there's no word of him. 450 00:45:42,825 --> 00:45:44,910 If everything worked by the book... 451 00:45:45,661 --> 00:45:47,287 do you think Kashmir would have been the hell it is? 452 00:45:47,913 --> 00:45:52,084 Pandit Nehru promised Kashmiris a plebiscite with the world as his witness 453 00:45:52,084 --> 00:45:53,293 What happened? 454 00:45:53,544 --> 00:45:55,003 - Let aside plebiscite... 455 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 Even the first condition to plebiscite... 456 00:45:56,588 --> 00:45:58,340 demilitarization... 457 00:45:58,340 --> 00:46:00,050 did not happen. 458 00:46:00,050 --> 00:46:01,635 Neither India, nor Pakistan... 459 00:46:02,678 --> 00:46:05,889 When two elephants fight... 460 00:46:06,974 --> 00:46:08,976 it is the grass that is trampled upon. 461 00:46:08,976 --> 00:46:10,561 I agree, uncle... 462 00:46:12,146 --> 00:46:13,897 But I want to file a formal report. 463 00:46:16,775 --> 00:46:19,695 Don't mess with the army, son. 464 00:46:20,821 --> 00:46:23,449 If you file a formal report... 465 00:46:23,449 --> 00:46:26,243 the chances of finding him will become even more bleak. 466 00:46:33,667 --> 00:46:34,752 Rocky is good... 467 00:46:34,752 --> 00:46:36,003 But you are in India... 468 00:46:36,003 --> 00:46:37,588 Watch the Indian action hero... 469 00:46:37,588 --> 00:46:39,298 Salman Khan... Tell them... 470 00:46:39,798 --> 00:46:42,176 This film was... 471 00:46:42,551 --> 00:46:43,886 chutzpah! - Yes. 472 00:46:44,261 --> 00:46:46,305 What is Chutzpah? 473 00:46:46,305 --> 00:46:48,640 It's a big film... a big hit. 474 00:46:48,807 --> 00:46:50,267 A blockbuster... 475 00:46:50,559 --> 00:46:52,478 Can I see it? - Yes, sure. 476 00:46:52,478 --> 00:46:54,855 Salman... Salman Khan. - This guy? 477 00:47:04,740 --> 00:47:06,116 Are you done shooting? 478 00:47:06,116 --> 00:47:07,785 I'll eat... - Come... 479 00:47:10,537 --> 00:47:12,414 Yes please... 480 00:47:13,290 --> 00:47:13,916 - Haider... 481 00:47:13,916 --> 00:47:16,418 - Eat some more... - Haider... 482 00:47:16,627 --> 00:47:17,669 - Haider... 483 00:47:17,669 --> 00:47:20,589 - I can't see a thing... 484 00:47:28,555 --> 00:47:29,389 Salam Alaikum, uncle. 485 00:47:29,932 --> 00:47:31,225 Princess... 486 00:47:32,476 --> 00:47:33,268 Where's your prince? 487 00:47:36,772 --> 00:47:38,190 Mister... 488 00:47:38,816 --> 00:47:41,193 Your mother has been on a hunger strike for two days now. 489 00:47:42,361 --> 00:47:48,784 She won't even touch water till she she sees you. 490 00:47:56,208 --> 00:47:57,876 Open the door, sis-in-law! 491 00:47:58,794 --> 00:48:00,879 I present to you the sparkle of your eyes... 492 00:48:00,879 --> 00:48:03,090 - your little prince. 493 00:48:15,227 --> 00:48:16,436 My angel... 494 00:48:20,232 --> 00:48:22,651 You know, if you go to Delhi... 495 00:48:22,651 --> 00:48:24,570 you'll easily get a job. 496 00:48:25,112 --> 00:48:25,904 Where? 497 00:48:26,405 --> 00:48:27,948 The National School of Drama. 498 00:48:29,950 --> 00:48:31,994 Please do stop your theatrics now! 499 00:48:34,663 --> 00:48:36,039 What do you mean? 500 00:48:36,707 --> 00:48:37,791 Why am I to blame? 501 00:48:38,917 --> 00:48:40,335 Emotional blackmail... 502 00:48:40,961 --> 00:48:42,629 ever since my childhood... 503 00:48:43,547 --> 00:48:45,924 you would stop eating or leave home. 504 00:48:46,383 --> 00:48:49,303 You would cry away or threaten suicude. 505 00:48:49,803 --> 00:48:52,848 That is how you sent me away to Aligarh. 506 00:48:53,181 --> 00:48:54,808 Banished me from my home... 507 00:48:56,184 --> 00:48:57,394 away from my father... 508 00:49:12,951 --> 00:49:15,370 lfl hadn't pushed you to Aligarh... 509 00:49:16,371 --> 00:49:19,166 you know well, where you would have ended up! 510 00:49:39,686 --> 00:49:40,562 What is this? 511 00:49:44,024 --> 00:49:45,567 Where did you get this from? 512 00:49:48,111 --> 00:49:49,154 I demand an answer. 513 00:49:49,154 --> 00:49:51,406 It belongs to a friend. 514 00:49:51,406 --> 00:49:53,116 I'll return it tomorrow. 515 00:49:55,243 --> 00:49:57,537 Ah, now you are friends with militants? 516 00:49:59,164 --> 00:50:02,167 It's a pistol today, tomorrow it will be a Kalashnikov... 517 00:50:04,670 --> 00:50:06,129 Going for arms training in Pakistan? 518 00:50:06,129 --> 00:50:07,381 Are you?! 519 00:50:07,381 --> 00:50:10,050 Yes, I'll go across. 520 00:50:19,017 --> 00:50:19,935 Sis-in-law... 521 00:50:25,232 --> 00:50:26,191 Are you alright? 522 00:50:38,537 --> 00:50:40,455 - These are dark days. 523 00:50:40,747 --> 00:50:43,959 Birds of prey circle above... 524 00:50:45,043 --> 00:50:48,964 They prey without care... 525 00:50:50,465 --> 00:50:55,220 Kites grab sparrows and falcons feast on Nightingales... 526 00:50:55,220 --> 00:50:57,431 - Keep him away from it all... 527 00:50:58,015 --> 00:50:59,558 I have a friend at the university in Aligarh. 528 00:50:59,558 --> 00:51:01,518 Send him there. 529 00:51:02,102 --> 00:51:05,522 - Let him see the other side of India. 530 00:51:05,522 --> 00:51:10,485 A world without imprisoned days and curfews at nights. 531 00:51:11,528 --> 00:51:13,989 Doctor Sahib won't let him go. 532 00:51:14,573 --> 00:51:17,242 I'll take care of the doctor. 533 00:51:17,576 --> 00:51:18,910 - Make Haider come around. 534 00:51:18,910 --> 00:51:19,661 Alright? 535 00:51:20,912 --> 00:51:23,331 Now cheer up... 536 00:51:23,832 --> 00:51:26,084 Smile, my child! 537 00:51:29,546 --> 00:51:33,884 This house is a ruin without your laughter. 538 00:51:35,052 --> 00:51:36,386 Father... 539 00:51:37,679 --> 00:51:39,681 A bride for Khurram... 540 00:51:40,390 --> 00:51:41,808 and it will be a happy home. 541 00:51:41,808 --> 00:51:43,977 He doesn't seem to like any girls. 542 00:51:45,896 --> 00:51:47,064 Why Mr. Khurram? 543 00:51:48,065 --> 00:51:49,441 Well! 544 00:51:50,484 --> 00:51:52,611 All the pretty ones... 545 00:51:53,779 --> 00:51:55,572 are already married... 546 00:51:57,157 --> 00:51:58,784 just like you! 547 00:52:07,793 --> 00:52:10,253 You wicked man... 548 00:52:15,717 --> 00:52:19,930 No father wants to see his son as a militant. 549 00:52:19,930 --> 00:52:23,642 But sending him away is not a way out either... 550 00:52:26,394 --> 00:52:29,356 It is a grave problem... 551 00:52:29,356 --> 00:52:31,650 and an old one too. 552 00:52:32,275 --> 00:52:36,154 We have lost a few generations already... 553 00:52:38,365 --> 00:52:44,371 God alone knows when blood will stop raining on our land. 554 00:52:45,205 --> 00:52:47,374 It's all up to India. 555 00:52:50,377 --> 00:52:54,339 As they say in India, "birth right". 556 00:52:55,715 --> 00:52:59,761 And we are only claiming our right... 557 00:52:59,761 --> 00:53:00,679 Freedom. 558 00:53:02,472 --> 00:53:04,141 Freedom... 559 00:53:06,017 --> 00:53:12,023 Gandhi won it for India... not the gun. 560 00:53:13,275 --> 00:53:17,154 The gun only knows how to avenge... 561 00:53:18,697 --> 00:53:20,031 Commander... 562 00:53:20,574 --> 00:53:25,412 revenge does not set you free.. 563 00:53:25,412 --> 00:53:30,292 True freedom lies beyond violence.. 564 00:53:32,586 --> 00:53:38,508 Remember... Revenge only begets revenge. 565 00:53:45,098 --> 00:53:48,810 - Don't you understand? Can't you hear me? 566 00:53:50,061 --> 00:53:51,980 I am not going anywhere. 567 00:53:51,980 --> 00:53:53,565 I am staying here. 568 00:53:57,402 --> 00:53:59,196 With my father. 569 00:54:11,917 --> 00:54:13,710 Jahid.. to the left... 570 00:54:24,512 --> 00:54:25,597 What is it now? 571 00:54:25,764 --> 00:54:27,766 I ask you, one last time... 572 00:54:28,975 --> 00:54:31,478 Will you go or not? 573 00:54:31,770 --> 00:54:33,104 Should I write it down for you? 574 00:54:33,104 --> 00:54:34,356 I will not! 575 00:54:37,692 --> 00:54:38,860 What is this, mother?! 576 00:54:39,611 --> 00:54:40,403 Will you go or not? 577 00:54:40,612 --> 00:54:43,031 Please hear me out... 578 00:54:43,031 --> 00:54:43,740 - Will you go or not? 579 00:54:43,740 --> 00:54:44,950 Put the gun down mother... 580 00:54:44,950 --> 00:54:46,409 Will you go or not!? 581 00:54:48,745 --> 00:54:49,788 Mother, please... 582 00:54:59,005 --> 00:55:01,383 Would you really have shot yourself that day? 583 00:55:03,260 --> 00:55:04,803 Do you doubt me? 584 00:55:06,596 --> 00:55:08,473 No. I'm sure. 585 00:55:09,975 --> 00:55:11,810 You wouldn't have. 586 00:55:17,691 --> 00:55:21,194 Was there any other reason for me to live... besides you? 587 00:55:26,116 --> 00:55:27,742 Or is there? 588 00:55:30,370 --> 00:55:35,292 I bore those long painful years for you... 589 00:55:35,625 --> 00:55:39,546 Don't...There you go again... 590 00:55:39,546 --> 00:55:41,172 You have to listen to me. 591 00:55:44,301 --> 00:55:47,304 Your father never really cared for me. Our marriage was dead. 592 00:55:49,264 --> 00:55:51,683 Which is why he gambled his life... 593 00:55:52,100 --> 00:55:53,435 our home... 594 00:55:54,227 --> 00:55:56,229 ourhonon" 595 00:55:56,229 --> 00:55:59,816 your future... risked it all. 596 00:56:02,861 --> 00:56:09,576 Do we have to see everything through your eyes? 597 00:56:10,952 --> 00:56:11,953 Always? 598 00:56:13,955 --> 00:56:18,251 There are other ways of seeing. Try sometime... 599 00:56:26,051 --> 00:56:29,554 Either way, you will always blame me... 600 00:56:32,807 --> 00:56:36,811 I am used to it. 601 00:56:42,484 --> 00:56:46,571 I know you love your father more than anyone else... 602 00:56:50,200 --> 00:56:52,327 You certainly don't realise... 603 00:56:54,079 --> 00:56:56,831 What I went through when you were away. 604 00:56:58,208 --> 00:57:04,047 Hilaal had lost himself in the hospital, a saint saving lives. 605 00:57:06,674 --> 00:57:12,430 I used to wail like a hollow bamboo in your memory. 606 00:57:17,602 --> 00:57:22,148 I would wait months for you to return home in the holidays. 607 00:57:26,111 --> 00:57:32,158 It is my fate to long... to wait... 608 00:57:38,873 --> 00:57:40,750 First for you... 609 00:57:44,087 --> 00:57:44,879 Now... 610 00:57:48,049 --> 00:57:49,175 And now? 611 00:57:52,220 --> 00:57:58,309 The wives of disappeared people are called 'half-widows' here. 612 00:58:02,230 --> 00:58:04,149 We can only wait. 613 00:58:09,446 --> 00:58:11,656 That is all I can do. 614 00:58:16,369 --> 00:58:17,454 Wait. 615 00:58:18,746 --> 00:58:20,081 For father to return? 616 00:58:22,041 --> 00:58:22,917 Yes. 617 00:58:26,588 --> 00:58:29,007 Or for his corpse. 618 00:58:35,221 --> 00:58:36,806 My father is alive! 619 00:58:38,558 --> 00:58:39,684 He's alive! 620 00:58:41,186 --> 00:58:42,437 Do you understand?! 621 00:58:44,856 --> 00:58:48,568 Please tell me mother, he's alive... 622 00:58:51,237 --> 00:58:52,822 He's alive! 623 00:59:01,956 --> 00:59:03,791 Tell me mother... 624 00:59:06,294 --> 00:59:07,879 he's alive... 625 00:59:09,672 --> 00:59:11,257 Please tell me... 626 00:59:20,642 --> 00:59:22,310 Elections are the first step... 627 00:59:22,310 --> 00:59:23,436 on the long road to peace... 628 00:59:23,436 --> 00:59:26,397 It is a difficult journey... but we can see our destination... 629 00:59:26,397 --> 00:59:29,067 Wherever you come from... 630 00:59:29,067 --> 00:59:30,652 people want the same thing... 631 00:59:30,902 --> 00:59:33,988 Our schools have been turned into Army camps... 632 00:59:33,988 --> 00:59:36,115 It is not a democracy... 633 00:59:36,991 --> 00:59:40,370 it a suffocating system. A 'suffo-cracy'! 634 00:59:43,998 --> 00:59:48,294 The town squares are lined with bunkers and streets with barbed wires. 635 00:59:48,294 --> 00:59:50,088 According to the APDP there are... 636 00:59:50,088 --> 00:59:52,715 over eight thousand people who are missing since arrest... 637 00:59:59,097 --> 01:00:00,598 - Your numbers are wrong... 638 01:00:00,598 --> 01:00:03,518 What about those three hundred thousand Kashmiri Pandits... 639 01:00:03,518 --> 01:00:06,229 displaced from their homes, living as refugees... 640 01:00:06,229 --> 01:00:08,022 Will you not count them amongst the disappeared? 641 01:00:08,022 --> 01:00:11,651 My brother disappeared months back. 642 01:00:11,651 --> 01:00:15,280 We have to raise our voices to search for our own. 643 01:00:15,280 --> 01:00:17,115 - What do we want? - Freedom... 644 01:00:17,115 --> 01:00:18,950 - We'll snatch away... - Freedom... 645 01:00:18,950 --> 01:00:21,661 And for this I am running for elections... 646 01:00:27,875 --> 01:00:32,130 I would like to remind you of our neighbor that arms and trains... 647 01:00:32,130 --> 01:00:36,134 misguided Kashmiri youth to kill innocent people... 648 01:00:36,467 --> 01:00:42,307 In 1948, they had looted Kashmiri's when they came as tribals... 649 01:00:47,770 --> 01:00:51,024 Raped the women and killed their children. 650 01:00:52,900 --> 01:00:57,155 It was the Indian army that shed blood to save Kashmir. 651 01:00:58,990 --> 01:01:02,410 - And if we aren't around, it'll happen again. 652 01:01:02,660 --> 01:01:06,080 Does the law allow you to torture people you've arrested? 653 01:01:06,080 --> 01:01:08,374 The Indian army is one of the most... 654 01:01:08,374 --> 01:01:10,835 disciplined armed forces in the world. 655 01:01:11,127 --> 01:01:15,006 We train our officers to interrogate, and not torture. 656 01:01:15,214 --> 01:01:20,678 Amidst militant attacks, today Kashmir goes to vote. 657 01:01:20,678 --> 01:01:23,848 Militant groups have exploded bombs in... 658 01:01:23,848 --> 01:01:26,476 Srinagar, Barahmulla and Anantnag. 659 01:01:27,393 --> 01:01:29,854 I want you to understand the ground reality. 660 01:01:29,854 --> 01:01:33,149 Separatists are not demanding freedom from India... 661 01:01:35,318 --> 01:01:37,320 but enslavement to Pakistan. 662 01:01:37,320 --> 01:01:41,616 - Indian troops coerced reluctant voters into polling booths. 663 01:01:41,616 --> 01:01:44,077 - India has rubbished these allegations. 664 01:01:44,077 --> 01:01:47,080 - However, the voter turnout remained very low. 665 01:01:47,080 --> 01:01:49,832 - Koshmar constituency saw the lowest turn out... 666 01:01:49,832 --> 01:01:52,085 where only 110 votes were registered. 667 01:01:52,377 --> 01:01:53,544 - Congratulations! 668 01:01:53,544 --> 01:01:54,754 You have won by a hundred votes. 669 01:01:54,754 --> 01:01:56,881 Congratulations! - Congratulations! 670 01:02:13,398 --> 01:02:16,484 These traditional folk entertainers known as Bhand... 671 01:02:16,484 --> 01:02:19,696 are enacting a play which speaks of a new Kashmir... 672 01:02:20,279 --> 01:02:21,656 - A peaceful Kashmir... 673 01:02:21,656 --> 01:02:24,909 - will the new regime bring a brighter future for Kashmir? 674 01:02:25,493 --> 01:02:26,953 Only time will tell. 675 01:03:59,754 --> 01:04:00,755 Nice... 676 01:04:05,051 --> 01:04:06,511 Very nice article. 677 01:04:09,347 --> 01:04:10,223 Thank you. 678 01:04:12,642 --> 01:04:15,102 - Come inside... 679 01:04:16,437 --> 01:04:18,022 Come in... 680 01:04:18,022 --> 01:04:19,607 Why are you standing there? 681 01:04:19,607 --> 01:04:21,400 - Why don't you come inside... 682 01:04:21,984 --> 01:04:23,861 What has possessed you? 683 01:04:24,946 --> 01:04:26,447 What is wrong with him? 684 01:04:26,447 --> 01:04:27,448 I don't know... 685 01:04:27,782 --> 01:04:30,451 These days he just stands outside the door for hours. 686 01:04:31,285 --> 01:04:32,912 He doesn't come in... 687 01:04:32,912 --> 01:04:34,080 - Frisk him. 688 01:04:40,419 --> 01:04:41,629 Where are you coming from? 689 01:04:42,713 --> 01:04:43,756 Where are you going? 690 01:04:44,507 --> 01:04:45,383 What's in your pockets? 691 01:04:45,383 --> 01:04:46,133 Your identity card? 692 01:04:48,219 --> 01:04:49,011 You may go now. 693 01:04:53,975 --> 01:04:56,185 People have become so used to body searches... 694 01:04:56,185 --> 01:04:58,145 that unless they are frisked... 695 01:04:58,145 --> 01:05:01,107 they fear entering their own homes. 696 01:05:01,732 --> 01:05:06,571 It's a psychological disorder... the 'New Disease'... 697 01:05:08,281 --> 01:05:10,157 Are you a doctor? 698 01:05:10,741 --> 01:05:12,326 The doctor's soul. 699 01:05:39,896 --> 01:05:41,522 Why are you following me? 700 01:05:42,231 --> 01:05:43,274 What do you want? 701 01:05:43,816 --> 01:05:44,650 A message. 702 01:05:45,484 --> 01:05:46,235 What? 703 01:05:46,485 --> 01:05:47,403 A message. 704 01:05:47,862 --> 01:05:50,489 I have no message for anyone. 705 01:05:50,823 --> 01:05:52,116 But I do... 706 01:05:52,867 --> 01:05:55,286 A message for Haider, from his father. 707 01:06:03,085 --> 01:06:04,045 What? 708 01:06:05,171 --> 01:06:08,549 A message for Haider shall be delivered to Haider! Right? 709 01:06:18,851 --> 01:06:20,019 Here is my number. 710 01:06:20,019 --> 01:06:22,396 I will wait for his call. 711 01:06:25,316 --> 01:06:27,026 What is your name? 712 01:06:27,401 --> 01:06:28,277 Rooh... 713 01:06:29,111 --> 01:06:30,446 Roohdaar. 714 01:06:47,505 --> 01:06:54,011 Do we exist or do we not?! 715 01:06:59,100 --> 01:06:59,892 Haider... 716 01:06:59,892 --> 01:07:01,185 I have to tell you something... 717 01:07:01,519 --> 01:07:02,979 Listen to me... 718 01:07:03,646 --> 01:07:05,439 Haider... Listen to me. 719 01:07:05,856 --> 01:07:07,900 There's a message from your father. 720 01:07:25,501 --> 01:07:26,127 Hello... 721 01:07:27,044 --> 01:07:27,670 Hello... 722 01:07:28,671 --> 01:07:29,463 Who is it? 723 01:07:30,881 --> 01:07:31,716 I am Haider... 724 01:07:32,883 --> 01:07:33,884 Haider who? 725 01:07:34,427 --> 01:07:35,553 Haider Meer. 726 01:07:37,304 --> 01:07:38,556 Whom do you want? 727 01:07:40,016 --> 01:07:40,891 Roohdaar... 728 01:07:42,226 --> 01:07:45,146 Downtown. Zaina Kadal bridge... Tomorrow, 9 am. 729 01:07:45,146 --> 01:07:46,272 Okay... I... 730 01:08:13,632 --> 01:08:15,718 What's he heading to Downtown for? 731 01:08:27,897 --> 01:08:28,981 Salman... 732 01:08:30,191 --> 01:08:30,733 To go? 733 01:08:33,569 --> 01:08:34,278 Or not to go? 734 01:09:46,851 --> 01:09:48,018 Where is my father? 735 01:09:48,894 --> 01:09:50,229 In a faraway place... 736 01:09:51,647 --> 01:09:53,440 Very far... 737 01:09:55,359 --> 01:09:58,320 You said you had a message from him... 738 01:09:58,320 --> 01:09:59,947 Yes. 739 01:10:00,698 --> 01:10:01,907 What is it? 740 01:10:06,787 --> 01:10:08,164 Revenge. 741 01:10:11,417 --> 01:10:13,043 Vengeance. 742 01:10:13,919 --> 01:10:15,379 Vengeance from whom? 743 01:10:16,172 --> 01:10:16,964 And why? 744 01:10:17,423 --> 01:10:19,758 From a murderer... 745 01:10:20,009 --> 01:10:21,760 for a murder. 746 01:10:26,682 --> 01:10:29,518 You seem to have confused matters. 747 01:10:29,518 --> 01:10:32,771 My father was arrested by the army and one of these days... 748 01:10:32,771 --> 01:10:35,649 we will find out where they're holding him. 749 01:10:38,027 --> 01:10:41,155 Let the petals fill with color... 750 01:10:41,155 --> 01:10:43,365 Let the breeze ruffle the spring... 751 01:11:05,804 --> 01:11:08,766 Come along, my love... 752 01:11:08,766 --> 01:11:12,770 Awake the garden to life. 753 01:11:28,953 --> 01:11:33,332 The prison is a sullen ghost... 754 01:11:34,416 --> 01:11:41,590 Ask the breeze for a whiff of hope... 755 01:11:43,842 --> 01:11:49,515 Oh, someone please... 756 01:11:49,515 --> 01:11:55,688 speak of the beauty of my beloved. 757 01:11:55,688 --> 01:12:02,069 - When fatigue would muffle our screams in the prison... 758 01:12:02,903 --> 01:12:07,324 a sole voice would rise through the night... 759 01:12:07,700 --> 01:12:10,286 a balm to our agony... 760 01:12:14,832 --> 01:12:18,627 The lights were never turned off... 761 01:12:18,627 --> 01:12:21,130 we craved for the darkness. 762 01:12:21,880 --> 01:12:24,675 Lice roamed on our broken bodies... 763 01:12:24,675 --> 01:12:26,802 and vengeful snakes in our hearts. 764 01:12:27,511 --> 01:12:30,347 MAMA-2 was the other name for hell. 765 01:12:30,347 --> 01:12:34,059 Men returned as from there as mere shadows of themselves. 766 01:12:34,059 --> 01:12:35,269 Officer... 767 01:12:35,978 --> 01:12:39,356 How many Area Commanders do you have in Anantnag? 768 01:12:40,941 --> 01:12:42,526 Where did you get the RDX from? 769 01:12:43,110 --> 01:12:45,195 - Aren't you from the Binori mosque? 770 01:12:45,571 --> 01:12:48,282 Met Brigadier Badaam? 771 01:12:48,824 --> 01:12:51,201 Twenty children died in your bomb blasts... 772 01:12:51,744 --> 01:12:53,162 Do you have any children? 773 01:12:54,204 --> 01:12:54,997 No? 774 01:12:56,040 --> 01:12:57,416 You won't father any. 775 01:12:57,833 --> 01:12:59,668 Give me their names! 776 01:13:11,847 --> 01:13:14,933 Sir, I swear I'm a student. 777 01:13:15,100 --> 01:13:16,935 I swear, sir... 778 01:13:17,102 --> 01:13:19,563 I'm not a militant. 779 01:13:20,022 --> 01:13:21,273 I'm not a militant. 780 01:13:21,482 --> 01:13:23,442 Let's hear it all together... Long live India! 781 01:13:23,442 --> 01:13:24,651 Long live India! 782 01:13:24,651 --> 01:13:26,236 - Long live India! - Long live India! 783 01:13:26,236 --> 01:13:28,864 Long live India! 784 01:13:34,078 --> 01:13:37,247 Since that day doctor and I were always together... 785 01:13:37,247 --> 01:13:39,750 like body and soul... 786 01:13:41,001 --> 01:13:44,963 We bore our torments together in the same cell. 787 01:13:45,631 --> 01:13:47,800 We were chained together. 788 01:13:49,927 --> 01:13:53,305 It seems we will be killed together as well. 789 01:13:54,598 --> 01:13:57,643 You can die doctor, but I won't. 790 01:14:00,187 --> 01:14:01,397 And how is that? 791 01:14:02,147 --> 01:14:05,109 You are the body and I'm the soul... 792 01:14:05,109 --> 01:14:07,569 You are mortal and I'm immortal! 793 01:14:11,073 --> 01:14:13,909 Are you a Shia or a Sunni? 794 01:14:15,536 --> 01:14:18,372 I am the river and the tree... 795 01:14:19,039 --> 01:14:21,750 The Jhelum and the Chinar... 796 01:14:23,252 --> 01:14:25,963 I'm both.. a temple and a mosque... 797 01:14:26,672 --> 01:14:29,258 A Shia and a Sunni, I'm both. 798 01:14:30,717 --> 01:14:32,386 A Hindu as well. 799 01:14:34,304 --> 01:14:36,932 I always was... I am... 800 01:14:37,933 --> 01:14:39,810 I will always be... 801 01:14:42,855 --> 01:14:46,608 They moved us to other camps for interrogation. 802 01:14:48,235 --> 01:14:51,280 Strange camps... stranger names... 803 01:14:53,449 --> 01:14:56,410 Bo-Bo land, Hotel 6... 804 01:14:56,660 --> 01:14:57,911 Faraz cinema... 805 01:15:41,163 --> 01:15:45,918 And one day, there was a revelation. 806 01:15:49,338 --> 01:15:51,965 It was Khurram who betrayed your father. 807 01:15:56,428 --> 01:15:58,764 Khurram had handled most of the cases of... 808 01:15:58,764 --> 01:16:01,141 militants caught or surrendered in Kashmir. 809 01:16:02,017 --> 01:16:06,021 With his help Indian Intelligence played their trump card... 810 01:16:06,355 --> 01:16:10,150 forming a militia to kill militants... 811 01:16:10,150 --> 01:16:12,236 A counter-insurgency force... 812 01:16:12,611 --> 01:16:14,238 lkhwan-ul-Mukhbireen 813 01:16:18,158 --> 01:16:21,453 The lkhwans knew militant sympathisers... 814 01:16:21,453 --> 01:16:23,455 and their modus operandi. 815 01:16:25,374 --> 01:16:28,418 - The terror of lkhwan surpassed The horrors... 816 01:16:28,418 --> 01:16:30,087 Kashmir has seen before. 817 01:16:32,756 --> 01:16:35,759 - It was Khuram who killed your father. 818 01:16:41,181 --> 01:16:45,811 - The army crackdown in your village was not a matter of chance. 819 01:16:46,019 --> 01:16:48,313 - Khurram was the army's informer... 820 01:16:49,064 --> 01:16:53,193 - and your mother Ghazala was Khurram's 821 01:16:54,361 --> 01:16:57,447 - It is certain. We shall witness... 822 01:16:57,739 --> 01:17:03,203 The promised day... 823 01:17:03,829 --> 01:17:08,834 the day of the blessed word... 824 01:17:09,918 --> 01:17:13,130 We shall witness... 825 01:17:17,009 --> 01:17:17,926 Roohdaar... 826 01:17:18,927 --> 01:17:19,970 Yes. 827 01:17:20,596 --> 01:17:22,973 If you do make it out alive... 828 01:17:23,974 --> 01:17:26,643 Convey my message. 829 01:17:26,643 --> 01:17:27,936 To whom? 830 01:17:30,147 --> 01:17:32,316 To my son, Haider. 831 01:17:33,859 --> 01:17:37,070 Tell him to avenge my betrayal... 832 01:17:38,113 --> 01:17:39,823 by my brother. 833 01:17:42,075 --> 01:17:46,288 Tell him to aim his bullets at those cunning, deceiving eyes... 834 01:17:47,497 --> 01:17:51,126 that entrapped his mother... 835 01:17:53,128 --> 01:17:58,050 that made him an orphan. 836 01:18:01,011 --> 01:18:02,346 And his mother? 837 01:18:05,098 --> 01:18:08,352 God will be herjudge. 838 01:18:16,109 --> 01:18:19,446 We had become a burden for everyone... 839 01:18:20,364 --> 01:18:24,868 They handed us over to the lkhwan. 840 01:18:39,132 --> 01:18:41,677 It was a miracle! 841 01:18:42,928 --> 01:18:46,807 The rope that bound us came loose... 842 01:18:47,057 --> 01:18:55,023 The icy water of the Jhelum stopped my bleeding. 843 01:18:56,274 --> 01:19:00,445 Sand-miners on the river bank saved me. 844 01:19:02,447 --> 01:19:05,492 A few days later, they found the doctor's body. 845 01:19:07,202 --> 01:19:13,375 A little ahead of Baramulla, at Boniyar village there is a graveyard... 846 01:19:18,463 --> 01:19:24,678 where the unknown dead are buried. 847 01:19:25,554 --> 01:19:27,931 They buried your father there... 848 01:19:27,931 --> 01:19:29,933 he rests in grave number 318. 849 01:19:42,446 --> 01:19:44,239 This is the safety lock. 850 01:19:46,283 --> 01:19:48,076 Shoot him at point blank. 851 01:19:48,076 --> 01:19:49,953 And remember... 852 01:19:49,953 --> 01:19:54,624 aim at the eyes that entrapped your mother. 853 01:19:58,336 --> 01:20:01,047 Those treacherous eyes that orphaned you. 854 01:21:27,843 --> 01:21:30,303 Father... 855 01:22:07,841 --> 01:22:11,386 Who are you calling so early in the morning? 856 01:22:11,928 --> 01:22:13,889 I had a nightmare. 857 01:22:15,724 --> 01:22:16,975 What was it about? 858 01:22:27,152 --> 01:22:28,028 Haider? 859 01:22:30,113 --> 01:22:32,908 Two days and no word of him. 860 01:22:33,742 --> 01:22:37,287 Neither Arshee nor the Salmans know... 861 01:22:37,287 --> 01:22:38,955 My dearest... 862 01:22:39,539 --> 01:22:40,957 He's not a child anymore. 863 01:22:41,499 --> 01:22:43,043 He'll be back. 864 01:22:45,545 --> 01:22:49,007 I bumped into the principal of your school yesterday. 865 01:22:49,841 --> 01:22:53,053 He wanted to know when you are returning to teach. 866 01:22:54,262 --> 01:22:56,806 The children miss you very much... 867 01:22:57,724 --> 01:23:00,018 Once I become whole. 868 01:23:00,018 --> 01:23:02,103 What are you now? Half? 869 01:23:02,562 --> 01:23:07,150 I am half-widow and half-bride. 870 01:23:07,525 --> 01:23:09,736 You are half a fool as well. 871 01:23:26,211 --> 01:23:27,379 Roohdaar! 872 01:23:33,093 --> 01:23:36,805 - This is the number he called. 873 01:23:36,972 --> 01:23:38,181 It is a satellite phone. 874 01:23:38,181 --> 01:23:39,516 It can't be traced. 875 01:23:46,856 --> 01:23:49,234 Sir, you had mentioned about a permanent job for us... 876 01:23:49,401 --> 01:23:51,111 another time perhaps... 877 01:24:03,748 --> 01:24:05,875 Miss, your gift is ready... 878 01:24:05,875 --> 01:24:07,127 - Thank you. - You are welcome... 879 01:24:21,307 --> 01:24:23,601 Daddy! is this a snowman? 880 01:24:23,852 --> 01:24:24,602 No... 881 01:24:24,978 --> 01:24:26,438 This is your husband. 882 01:24:28,023 --> 01:24:29,524 Do you like his nose? 883 01:24:30,233 --> 01:24:31,693 Or shall I cut it a bit? 884 01:24:34,904 --> 01:24:36,614 What is that? 885 01:24:38,533 --> 01:24:39,492 A surprise. 886 01:24:40,035 --> 01:24:41,036 Oh. 887 01:24:48,460 --> 01:24:50,962 Oh... God. 888 01:24:51,629 --> 01:24:54,424 When did... 889 01:24:54,424 --> 01:24:55,800 When did you weave it? 890 01:24:59,054 --> 01:25:01,347 My sweet child. 891 01:25:03,558 --> 01:25:04,851 Here, have one more. 892 01:25:04,851 --> 01:25:07,103 It took a lot to make this for you. 893 01:25:07,312 --> 01:25:09,564 No daddy. I'm not hungry. 894 01:25:10,857 --> 01:25:14,944 He's not going to return sooner if you stop eating. 895 01:25:17,238 --> 01:25:19,574 Who brought him the message? 896 01:25:22,869 --> 01:25:24,120 Roohdaar? 897 01:25:29,751 --> 01:25:30,752 Open your mouth. 898 01:25:35,799 --> 01:25:38,384 We'll have to take care of Haider... 899 01:25:40,720 --> 01:25:41,554 Together. 900 01:25:45,433 --> 01:25:48,061 Don't hide anything from me. 901 01:26:12,043 --> 01:26:13,044 What is going on? 902 01:26:13,545 --> 01:26:15,380 A traffic jam at the square... 903 01:26:39,070 --> 01:26:39,904 Hello... 904 01:26:40,613 --> 01:26:44,033 Hello... mic testing one, two, three... 905 01:26:44,701 --> 01:26:46,452 Can you hear me? 906 01:26:46,452 --> 01:26:47,537 Hello... 907 01:26:51,416 --> 01:26:55,170 UN council resolution number 47 of 1948... 908 01:26:55,545 --> 01:26:59,799 article 2 of the Geneva convention and article 370 of the Indian constitution... 909 01:27:00,175 --> 01:27:01,885 Raises but one question! 910 01:27:03,303 --> 01:27:04,679 Haider... - What? 911 01:27:05,263 --> 01:27:06,890 Do we exist or do we not? 912 01:27:08,433 --> 01:27:10,059 If we do... then who are we? 913 01:27:10,059 --> 01:27:12,020 If not... then where are we? 914 01:27:13,938 --> 01:27:14,814 Did we exist at all? 915 01:27:14,814 --> 01:27:16,107 Or not? 916 01:27:17,108 --> 01:27:19,194 Chutzpah is our problem. 917 01:27:19,652 --> 01:27:21,446 Do you know what chutzpah means? 918 01:27:21,821 --> 01:27:24,240 Once upon a time a bank was robbed. 919 01:27:24,782 --> 01:27:26,159 Pointing the gun at the cashier... 920 01:27:26,159 --> 01:27:28,620 the burglar threatened... give me the money or die.. 921 01:27:28,620 --> 01:27:30,538 The cashier gave him all the money. 922 01:27:30,955 --> 01:27:33,833 He went to the next counter... 923 01:27:35,335 --> 01:27:38,254 And asked the man to open an account for him. 924 01:27:42,342 --> 01:27:45,303 That is chutzpah... 925 01:27:46,054 --> 01:27:49,015 Such audacity, such stupidity.. like AFSPA... 926 01:27:49,641 --> 01:27:52,435 You carry on... I'll fetch him... 927 01:27:52,435 --> 01:27:53,269 AFS PA... 928 01:27:53,895 --> 01:27:55,021 Attention! 929 01:27:55,021 --> 01:27:57,774 Armed Forces Special Powers Act, section 5, rule 4, point A... 930 01:27:57,774 --> 01:27:59,400 Any commissioned officer... Yes sir! 931 01:27:59,400 --> 01:28:00,860 Warrant officer... Yes sir! 932 01:28:00,860 --> 01:28:02,403 Non-commissioned officer... Yes sir! 933 01:28:02,403 --> 01:28:06,074 Or any other person of equivalent rank in the armed forces may, in a disturbed area... 934 01:28:06,074 --> 01:28:09,619 if he is of the opinion that it is necessary so to do for the maintenance of public order... 935 01:28:09,619 --> 01:28:12,205 after giving such due warning as he may consider necessary... 936 01:28:12,205 --> 01:28:16,000 fire upon or otherwise use force, even to the causing of death... 937 01:28:19,712 --> 01:28:24,676 Against anyone acting in contravention with law or order. 938 01:28:25,718 --> 01:28:27,804 Law and order... 939 01:28:29,722 --> 01:28:32,934 Law and order... 940 01:28:32,934 --> 01:28:34,686 Order order... - Law and order... 941 01:28:34,936 --> 01:28:36,562 There is no law, there is no order. 942 01:28:36,562 --> 01:28:38,189 Whose laws? Whose order? 943 01:28:38,189 --> 01:28:38,982 Made on order... 944 01:28:38,982 --> 01:28:39,899 Law and order... 945 01:28:39,899 --> 01:28:43,486 India! Pakistan! A game on the border. 946 01:28:43,903 --> 01:28:46,030 India clings to us.. 947 01:28:46,030 --> 01:28:47,448 Pakistan leeches on... 948 01:28:48,283 --> 01:28:50,743 What of us? What do we want? 949 01:28:50,743 --> 01:28:51,661 Freedom! 950 01:28:51,661 --> 01:28:53,496 Freedom from this side... - Freedom! 951 01:28:53,496 --> 01:28:55,039 Freedom from that side... - Freedom! 952 01:28:55,039 --> 01:28:57,083 We will be free! - Freedom! 953 01:28:58,543 --> 01:28:59,752 Haider! 954 01:29:02,463 --> 01:29:09,846 "A world better than the world, our lndia..." 955 01:29:09,846 --> 01:29:11,723 "We are her children..." 956 01:29:11,723 --> 01:29:12,515 Haider... 957 01:29:13,683 --> 01:29:14,267 Yes? 958 01:29:17,228 --> 01:29:18,396 Mother... - What? 959 01:29:19,939 --> 01:29:21,649 Mother... - Whose? 960 01:29:22,567 --> 01:29:23,359 Yours... 961 01:29:23,359 --> 01:29:25,403 Mine... yes... 962 01:29:32,410 --> 01:29:34,329 Mother... 963 01:29:34,329 --> 01:29:35,872 When did you come? 964 01:29:36,539 --> 01:29:38,082 Why are you crying? 965 01:29:38,291 --> 01:29:40,168 There's good news for you. 966 01:29:40,418 --> 01:29:41,753 Nobody will call you a half-widow now... 967 01:29:42,712 --> 01:29:44,255 Father is dead. 968 01:29:45,006 --> 01:29:46,007 He is dead. 969 01:29:48,551 --> 01:29:50,595 I found his grave. 970 01:29:51,512 --> 01:29:54,849 No more hidden musicals. 971 01:29:58,102 --> 01:29:59,937 You don't believe me, right? 972 01:29:59,937 --> 01:30:01,522 Hang on... 973 01:30:01,522 --> 01:30:03,024 I have a photograph... 974 01:30:04,609 --> 01:30:06,444 My dead father... 975 01:30:06,444 --> 01:30:07,695 Mother... 976 01:30:07,987 --> 01:30:09,280 Look at this. 977 01:30:12,075 --> 01:30:13,159 Mother... 978 01:30:56,160 --> 01:30:58,204 I couldn't find my brother. 979 01:31:00,289 --> 01:31:02,458 But I have found his killer. 980 01:31:05,795 --> 01:31:10,716 He shared his cell at MAMA-2. 981 01:31:11,676 --> 01:31:14,178 He goes by the name Roohdaar... 982 01:31:16,389 --> 01:31:18,850 No one knows his real name. 983 01:31:19,434 --> 01:31:23,312 Every identity of his is a ghost identity. 984 01:31:24,230 --> 01:31:27,108 He came from Pakistan in 1990. 985 01:31:27,608 --> 01:31:28,776 An lSl agent. 986 01:31:31,404 --> 01:31:35,533 Two years back, he was arrested in Baramulla. 987 01:31:36,451 --> 01:31:38,995 He cut a deal with the Indian army... 988 01:31:38,995 --> 01:31:43,583 He penetrated Zahoor's group... A double agent... 989 01:31:48,004 --> 01:31:51,883 My brother got to know that. 990 01:31:55,887 --> 01:31:59,640 Which is why he negotiated... 991 01:32:00,600 --> 01:32:03,269 his release as well. 992 01:32:05,188 --> 01:32:07,023 On the way out... 993 01:32:07,732 --> 01:32:10,026 he... 994 01:32:10,026 --> 01:32:13,571 He... killed him... 995 01:32:19,076 --> 01:32:21,370 and pushed him into the Jhelum river... 996 01:32:21,579 --> 01:32:25,416 These people have killed my brother. 997 01:32:26,083 --> 01:32:30,129 Until I avenge his death... 998 01:32:32,715 --> 01:32:34,509 I will not rest... 999 01:32:36,427 --> 01:32:37,261 I promise you... 1000 01:32:38,763 --> 01:32:39,388 Haider... 1001 01:32:44,060 --> 01:32:45,353 Haider... 1002 01:32:47,813 --> 01:32:50,316 Come in, little princess... 1003 01:33:05,706 --> 01:33:06,624 Hello. 1004 01:33:07,458 --> 01:33:08,793 Hello. 1005 01:33:11,379 --> 01:33:13,297 What an imbecile you are! 1006 01:33:13,297 --> 01:33:14,882 You disappear for days! 1007 01:33:14,882 --> 01:33:17,134 You don't even tell me when you are back. 1008 01:33:17,426 --> 01:33:19,929 I worry for you in vain. 1009 01:33:23,933 --> 01:33:25,434 You are so haggard... 1010 01:33:27,770 --> 01:33:30,856 Why don't you find me a cure! 1011 01:37:39,355 --> 01:37:41,816 Everyone doubts you are going mad. 1012 01:37:45,277 --> 01:37:48,239 I trust my doubts but... 1013 01:37:48,447 --> 01:37:50,825 doubt my trusts. 1014 01:37:53,202 --> 01:37:54,370 What do you mean? 1015 01:37:55,204 --> 01:37:56,038 I mean... 1016 01:37:58,541 --> 01:38:01,752 ls Roohdaar the brave, beloved witness? 1017 01:38:02,336 --> 01:38:05,172 Is Khurram the master of falsehood? 1018 01:38:05,840 --> 01:38:08,175 Whose tells a conceited tale? 1019 01:38:08,884 --> 01:38:11,804 Whose bears the cross of truth? 1020 01:38:12,805 --> 01:38:15,266 To believe or not to believe. 1021 01:38:16,183 --> 01:38:18,269 That is the question... 1022 01:38:19,436 --> 01:38:24,358 The answer hides in yet another question. 1023 01:38:32,449 --> 01:38:33,367 What is that? 1024 01:38:37,997 --> 01:38:41,333 To trust the surging beats of the heart... 1025 01:38:41,625 --> 01:38:45,337 Or to heed the caution of sober mind... 1026 01:38:45,629 --> 01:38:49,008 To kill or t0 die.. 1027 01:38:50,676 --> 01:38:54,013 To be or not to be. 1028 01:38:57,266 --> 01:38:58,726 Where did you get this? 1029 01:38:59,101 --> 01:38:59,977 Give it back... 1030 01:39:01,437 --> 01:39:02,021 Haider... 1031 01:39:03,898 --> 01:39:05,816 You will do no such thing. 1032 01:39:06,942 --> 01:39:08,861 Whether it's the truth or a lie... 1033 01:39:13,574 --> 01:39:14,658 Swear upon me. 1034 01:39:17,494 --> 01:39:19,705 I have lovvedd you more than my life. 1035 01:39:28,297 --> 01:39:30,591 Not lovvedd, it's loved... 1036 01:39:31,216 --> 01:39:32,927 The V and D softly. 1037 01:39:32,927 --> 01:39:34,345 Say it... loved. 1038 01:39:35,721 --> 01:39:36,680 Lovve-d. 1039 01:39:38,015 --> 01:39:39,016 Say.. Kicked. 1040 01:39:39,600 --> 01:39:40,309 Kick-ked. 1041 01:39:40,309 --> 01:39:41,560 Plucked. - Pluck-ked. 1042 01:39:41,852 --> 01:39:42,686 Sucked... 1043 01:39:42,686 --> 01:39:43,479 Suck-ked... 1044 01:39:43,479 --> 01:39:44,271 F**"k* 1045 01:39:44,271 --> 01:39:44,813 Fu... 1046 01:39:48,901 --> 01:39:50,903 'Baster-ed'... - 'Baster-ed'... 1047 01:40:16,887 --> 01:40:25,187 Thank you for being with us in this time of grief. 1048 01:40:25,938 --> 01:40:33,153 Somehow I have gathered myself to bear this bitter loss but... 1049 01:40:34,154 --> 01:40:36,657 the thought of seeing my beloved sister-in-law live a widow's life... 1050 01:40:36,657 --> 01:40:39,535 and my dearest Haider as an orphan... 1051 01:40:40,244 --> 01:40:43,455 How do I find the courage to bear that? 1052 01:40:44,873 --> 01:40:49,378 And thus facing these facts, I seek your permission... 1053 01:40:49,378 --> 01:40:53,007 My elders and friends present here, allow me... 1054 01:40:54,675 --> 01:40:58,887 to marry my sister-in-law Ghazala Meer... 1055 01:40:59,888 --> 01:41:03,058 God bless! - God bless! 1056 01:41:41,764 --> 01:41:42,848 Father... 1057 01:41:42,848 --> 01:41:44,975 My father-to-be... 1058 01:41:59,198 --> 01:42:01,909 Go on.. feed this fellow.. 1059 01:42:12,878 --> 01:42:15,005 Mother... - My angel... 1060 01:42:17,174 --> 01:42:19,468 What is this? 1061 01:42:19,885 --> 01:42:22,179 When will you grow up? - Never... 1062 01:42:22,554 --> 01:42:23,597 What is this? 1063 01:42:27,643 --> 01:42:31,438 Remember what you would say when you were a child? 1064 01:42:31,438 --> 01:42:32,397 What? 1065 01:42:32,815 --> 01:42:35,609 "When I grow up I'm going to marry my mommy." 1066 01:42:38,320 --> 01:42:41,448 You would snuggle between your father and me. 1067 01:42:43,951 --> 01:42:47,955 Even if he touched me, you would fight with him. 1068 01:42:49,790 --> 01:42:52,042 And now his brother touches you... 1069 01:42:53,919 --> 01:42:55,754 What should I do now? 1070 01:43:01,677 --> 01:43:04,888 Who would want to share you with the world? 1071 01:43:14,523 --> 01:43:16,608 Your beauty is venomous. 1072 01:43:59,109 --> 01:44:04,907 They have given him a pistol... 1073 01:44:05,574 --> 01:44:07,201 to kill uncle Khurram... 1074 01:44:24,009 --> 01:44:25,427 - Ghazala Akhtar... 1075 01:44:25,427 --> 01:44:36,480 Do you accept Khurram Hussain Meer as your lawfully married husband? 1076 01:44:38,357 --> 01:44:39,316 I do. 1077 01:44:39,650 --> 01:44:40,609 - Do you accept? 1078 01:44:42,027 --> 01:44:42,861 I do. 1079 01:44:43,153 --> 01:44:44,196 - Do you accept? 1080 01:44:45,197 --> 01:44:46,156 I do. 1081 01:44:47,324 --> 01:44:50,535 - Khurram Hussain Meer... 1082 01:44:50,535 --> 01:44:55,832 do you accept Ghazala Akhtar as your lawfully married wife? 1083 01:44:55,832 --> 01:44:56,917 I do. 1084 01:45:13,934 --> 01:45:18,146 0 nightingale's heart, 0 wounded bird 1085 01:45:18,146 --> 01:45:21,817 Stay away, stay away, don't meet the flower 1086 01:45:22,192 --> 01:45:26,280 0 nightingale's heart, 0 wounded bird 1087 01:45:26,655 --> 01:45:30,325 Stay away, stay away, don't meet the flower 1088 01:45:35,080 --> 01:45:39,084 A heart in conflict is in difficulty indeed 1089 01:45:39,251 --> 01:45:42,296 If the heart is pounding, the heart is pounding 1090 01:45:43,630 --> 01:45:45,757 If the heart is pounding, the heart is pounding 1091 01:45:45,757 --> 01:45:49,219 Then a pounding heart can be wicked too 1092 01:45:50,012 --> 01:45:54,016 The flower's scent is filled with poison 1093 01:45:54,266 --> 01:45:56,393 Stay away, stay away, don't meet the flower 1094 01:45:56,393 --> 01:45:58,145 0 nightingale's heart 1095 01:45:58,520 --> 01:46:00,564 Stay away, stay away, don't meet the flower 1096 01:46:00,564 --> 01:46:02,607 0 nightingale's heart 1097 01:46:38,977 --> 01:46:42,439 Listen, O world, I want to speak 1098 01:46:43,148 --> 01:46:45,776 Your story again I wish to repeat 1099 01:46:47,194 --> 01:46:51,406 0 nightingale's heart, 0 wounded bird 1100 01:46:55,494 --> 01:46:59,706 There was a pair of birds, A male and female 1101 01:46:59,706 --> 01:47:03,794 The female was innocent, The male was simple 1102 01:47:04,086 --> 01:47:08,340 There was a pair of birds, A male and female 1103 01:47:08,340 --> 01:47:12,302 The female was innocent, The male was simple 1104 01:47:12,844 --> 01:47:17,099 When the mountains Were covered with snow 1105 01:47:18,975 --> 01:47:21,770 A falcon of bad intention 1106 01:47:23,188 --> 01:47:25,357 A falcon of bad intention 1107 01:47:25,357 --> 01:47:29,528 Flew above the trees and forest 1108 01:47:29,903 --> 01:47:34,116 Death lurked within its folded wings 1109 01:47:34,116 --> 01:47:38,036 Searching to find A palace's destination 1110 01:47:38,328 --> 01:47:42,290 Searching to find A palace's destination 1111 01:47:59,558 --> 01:48:03,311 It found a home in the nightingale's dreams 1112 01:48:03,895 --> 01:48:07,941 And stung them with lethal venom 1113 01:48:07,941 --> 01:48:12,237 Put poison in the scented flowers 1114 01:48:12,237 --> 01:48:16,450 Send to the nightingale in question. 1115 01:48:16,700 --> 01:48:19,035 And stung them with lethal venom 1116 01:48:19,035 --> 01:48:20,996 It found a home in the nightingale's dreams 1117 01:48:20,996 --> 01:48:23,039 Send to the nightingale in question. 1118 01:48:23,039 --> 01:48:25,208 And stung them with lethal venom 1119 01:48:27,419 --> 01:48:29,504 He sprinkled gun powder in the valley 1120 01:48:29,504 --> 01:48:31,631 Below the lake put snares in sway 1121 01:48:31,631 --> 01:48:35,552 Dangling daggers against the male 1122 01:48:35,927 --> 01:48:38,013 Dangling daggers against the male 1123 01:48:38,013 --> 01:48:41,600 Cut the bird's wings away 1124 01:48:42,017 --> 01:48:46,396 0 heart, my heart, my heart, Only cowards lie 1125 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 0 nightingale's heart, 0 wounded bird 1126 01:48:51,234 --> 01:48:56,698 0 nightingale's heart, 0 wounded bird 1127 01:49:16,801 --> 01:49:23,225 He had the injured man imprisoned 1128 01:49:25,852 --> 01:49:30,982 And tied him up like a slave 1129 01:49:32,651 --> 01:49:37,572 Took him to the Jhelum bridge 1130 01:49:39,658 --> 01:49:44,329 And threw him to a watery grave 1131 01:49:48,917 --> 01:49:52,963 Jhelum, Jhelum... 1132 01:49:53,255 --> 01:49:57,300 Red, your colour is red 1133 01:49:57,551 --> 01:50:01,888 Jhelum, Jhelum... 1134 01:50:01,888 --> 01:50:05,934 Red, your colour is red 1135 01:50:10,188 --> 01:50:14,192 But the river's of Kashmir Have their unique essence 1136 01:50:14,693 --> 01:50:18,655 The chains broke, As did destiny's tide 1137 01:50:18,905 --> 01:50:22,659 He's alive, he will be living 1138 01:50:23,076 --> 01:50:26,329 The criminal now cannot hide 1139 01:50:27,289 --> 01:50:29,499 He's alive, he will be living 1140 01:50:29,499 --> 01:50:31,710 The criminal now cannot hide 1141 01:50:38,091 --> 01:50:46,266 Come to your senses, lover's nightingale 1142 01:50:46,266 --> 01:50:50,729 The flower's scent is filled with poison 1143 01:50:50,729 --> 01:50:54,399 Come to your senses, lover's nightingale 1144 01:50:54,941 --> 01:50:58,987 Come to your senses, lover's nightingale 1145 01:51:25,847 --> 01:51:28,141 Such a brilliant story! 1146 01:51:29,309 --> 01:51:30,268 - Who wrote This play? 1147 01:51:31,436 --> 01:51:34,439 Zahoor Hussain? Or was it Roohdaar? 1148 01:51:37,317 --> 01:51:39,611 Didn't they give you a gun too? 1149 01:51:41,154 --> 01:51:42,530 To kill me? 1150 01:51:52,207 --> 01:51:54,876 What shall we do Ghazala? 1151 01:51:56,169 --> 01:51:57,796 Die by his bullet? 1152 01:51:59,631 --> 01:52:01,132 Or have him treated? 1153 01:52:04,010 --> 01:52:05,220 In an asylum. 1154 01:52:07,055 --> 01:52:08,014 Don't let him get away... 1155 01:52:08,014 --> 01:52:08,807 - Haider... 1156 01:52:08,807 --> 01:52:09,683 Catch him... 1157 01:52:09,683 --> 01:52:10,850 - Haider... 1158 01:52:15,939 --> 01:52:18,608 - Follow him... come on... 1159 01:52:39,254 --> 01:52:42,424 It's Post Traumatic Stress Disorder... 1160 01:52:42,424 --> 01:52:43,842 - PTSD. 1161 01:52:43,842 --> 01:52:46,302 He needs psychiatric care. 1162 01:52:46,678 --> 01:52:48,513 I've had a word at the hospital. 1163 01:52:48,513 --> 01:52:51,349 We'll admit him in the morning after curfew. 1164 01:52:51,891 --> 01:52:55,019 If he wakes up, he'll make a run for it. 1165 01:52:55,770 --> 01:52:57,522 I have sedated him well. 1166 01:52:57,522 --> 01:52:59,315 He won't wake up for hours. 1167 01:53:02,152 --> 01:53:06,197 There's a curfew out there, I'll drop you in my car. 1168 01:53:06,197 --> 01:53:08,491 Okay, thank you. - Come on. 1169 01:53:33,683 --> 01:53:34,434 Arshee... 1170 01:53:35,351 --> 01:53:36,144 Arshee... 1171 01:53:36,728 --> 01:53:37,812 Open the door... 1172 01:53:39,022 --> 01:53:40,732 You misunderstand me. 1173 01:53:42,025 --> 01:53:42,859 No! 1174 01:53:44,569 --> 01:53:46,237 You have betrayed me. 1175 01:53:46,863 --> 01:53:48,782 You took advantage of my trust. 1176 01:53:48,782 --> 01:53:49,908 You used me... 1177 01:53:52,368 --> 01:53:55,997 You don't care for Haider's life... 1178 01:53:56,581 --> 01:53:59,375 You want to use him to catch those people... 1179 01:53:59,375 --> 01:54:01,127 who exposed Khurram. 1180 01:54:03,004 --> 01:54:09,552 You don't care if Haider has to die. 1181 01:54:12,055 --> 01:54:15,225 Open the door and let me explain... 1182 01:54:15,767 --> 01:54:18,102 Try to see my point 1183 01:54:18,102 --> 01:54:20,814 I don't want to get your point.. 1184 01:54:20,814 --> 01:54:23,983 I don't want to see you... ever! 1185 01:55:04,524 --> 01:55:05,441 Haider... 1186 01:55:09,529 --> 01:55:11,739 Avenge me... 1187 01:55:13,658 --> 01:55:14,909 of my brother. 1188 01:55:18,580 --> 01:55:22,500 Aim bullets at those cunning, deceiving eyes... 1189 01:55:23,209 --> 01:55:26,504 that entrapped your mother... 1190 01:55:29,257 --> 01:55:30,967 Don't forget... 1191 01:57:08,314 --> 01:57:09,691 My Lord... 1192 01:57:13,403 --> 01:57:17,490 my crime, my sin stinks... 1193 01:57:22,036 --> 01:57:25,373 - I'm drowning in guilt. 1194 01:57:25,373 --> 01:57:30,878 - My soul reeks of my brother's blood... 1195 01:57:30,878 --> 01:57:33,423 Wash me clean... 1196 01:57:33,423 --> 01:57:36,175 with the rain of your mercy, My Lord! 1197 01:57:40,722 --> 01:57:43,141 Bereave me of all you bestowed... 1198 01:57:47,895 --> 01:57:51,524 All the wealth, all the power, all the fame... 1199 01:57:52,734 --> 01:57:55,611 Everything... 1200 01:57:56,237 --> 01:58:00,366 - Let The rain of your mercy... 1201 01:58:01,534 --> 01:58:04,037 cleanse me, my Lord! 1202 01:58:16,716 --> 01:58:17,467 Haider... 1203 01:58:18,718 --> 01:58:19,719 What are you doing? 1204 01:58:21,137 --> 01:58:22,138 - Haider... 1205 01:58:23,181 --> 01:58:24,307 Give me the pistol... 1206 01:58:25,391 --> 01:58:26,476 Do as I say... 1207 01:58:27,351 --> 01:58:28,436 Give me the pistol... 1208 01:58:28,436 --> 01:58:29,062 - Haider... 1209 01:58:30,521 --> 01:58:31,564 Grab him... 1210 01:58:32,607 --> 01:58:33,775 Hold his hands... 1211 01:58:36,235 --> 01:58:37,528 Show me your hands... 1212 01:58:39,947 --> 01:58:40,907 What are you doing? 1213 01:58:40,907 --> 01:58:41,783 - Let go of him... 1214 01:58:42,992 --> 01:58:43,618 - Let go of him... 1215 01:58:43,618 --> 01:58:46,204 We caught him in time... or he might have... 1216 01:58:46,204 --> 01:58:49,916 I didn't kill you for you were in prayer... 1217 01:58:50,249 --> 01:58:54,295 Even a ghastly sinner would enter heaven if killed in prayer. 1218 01:58:54,879 --> 01:58:57,465 Haider... you have really gone insane! 1219 01:58:57,465 --> 01:58:58,591 Take him away... 1220 01:58:58,591 --> 01:59:01,969 lwill kill you... when you are in sin... 1221 01:59:01,969 --> 01:59:03,387 not when you are in prayer... 1222 01:59:04,639 --> 01:59:07,433 I'll aim my bullets at your treacherous eyes, Khurram... 1223 01:59:07,433 --> 01:59:10,520 those deceitful eyes that entrapped my mother. 1224 01:59:11,229 --> 01:59:13,356 I will aim my bullets at your treacherous eyes... 1225 01:59:13,356 --> 01:59:16,192 those deceitful eyes that entrapped my mother... 1226 01:59:22,657 --> 01:59:23,491 Move it... 1227 01:59:29,497 --> 01:59:30,331 Step inside. 1228 01:59:41,384 --> 01:59:42,760 Shoot from a distance... 1229 01:59:43,219 --> 01:59:44,846 And shoot him on the back. 1230 02:00:12,707 --> 02:00:13,541 Wake-up! 1231 02:00:13,541 --> 02:00:14,167 Wake-up? 1232 02:00:14,167 --> 02:00:15,001 Wake-up you idiot! 1233 02:00:16,627 --> 02:00:18,045 Take out your gun! 1234 02:00:19,589 --> 02:00:20,506 Watch out! 1235 02:00:47,700 --> 02:00:51,245 Haider don't! We'll do as you say... 1236 02:00:51,621 --> 02:00:53,331 Free my hands. 1237 02:00:53,331 --> 02:00:54,498 Okay. 1238 02:00:56,751 --> 02:00:58,169 It is not my fault... 1239 02:00:58,169 --> 02:00:59,003 He told them everything... 1240 02:00:59,212 --> 02:01:00,213 He's lying! 1241 02:01:00,213 --> 02:01:01,422 He's lying! It is not my fault... 1242 02:01:01,672 --> 02:01:02,590 It was all his fault... 1243 02:01:02,590 --> 02:01:03,716 Why are you lying?! 1244 02:01:04,967 --> 02:01:05,718 Darn! 1245 02:01:07,595 --> 02:01:08,804 Grab the gun... Quick! 1246 02:01:17,188 --> 02:01:18,022 Want some of this? 1247 02:01:23,861 --> 02:01:24,987 Chutzpah! 1248 02:01:25,238 --> 02:01:25,947 Run... 1249 02:01:30,117 --> 02:01:31,452 Run... 1250 02:01:31,452 --> 02:01:32,036 Run Salman, run! 1251 02:01:35,456 --> 02:01:36,499 Up... Salman! 1252 02:01:37,625 --> 02:01:38,751 Watch out! 1253 02:01:49,887 --> 02:01:51,055 Salman! 1254 02:01:53,474 --> 02:01:55,601 Salman! 1255 02:02:48,779 --> 02:02:49,613 - Hello... 1256 02:02:50,197 --> 02:02:51,324 - Khurram is still alive. 1257 02:02:51,657 --> 02:02:53,159 - But I've killed three cops. 1258 02:02:53,159 --> 02:02:54,535 I heard... 1259 02:02:54,827 --> 02:02:55,911 Where are you now? 1260 02:02:55,911 --> 02:02:57,204 On the Pampore highway. 1261 02:02:57,455 --> 02:02:58,372 Stay on the line. 1262 02:02:59,707 --> 02:03:01,125 It's the doctor's son... 1263 02:03:05,087 --> 02:03:06,130 Send him across the border... 1264 02:03:09,133 --> 02:03:11,218 You'll need go across the border for training. 1265 02:03:12,136 --> 02:03:14,930 Get to the graveyard where we met first. 1266 02:03:15,139 --> 02:03:16,432 - We'll get in touch... 1267 02:03:16,891 --> 02:03:17,808 Alright. 1268 02:03:18,434 --> 02:03:19,477 Bye. 1269 02:03:33,491 --> 02:03:34,450 Hello. 1270 02:03:35,534 --> 02:03:37,703 Hello... 1271 02:03:48,756 --> 02:03:50,257 Hello Haider... 1272 02:03:54,387 --> 02:03:56,597 Where are you? In the hospital? 1273 02:03:57,640 --> 02:03:59,683 - Haider... 1274 02:04:00,559 --> 02:04:03,604 There were other ways to part... 1275 02:04:06,941 --> 02:04:09,360 Why did you have to get my father killed? 1276 02:04:09,985 --> 02:04:11,737 God! 1277 02:04:13,489 --> 02:04:15,032 This is not true! 1278 02:04:15,783 --> 02:04:17,868 I swear upon God... this is not true! 1279 02:04:24,500 --> 02:04:26,001 I'm going mother. 1280 02:04:27,128 --> 02:04:28,003 Where? 1281 02:04:32,049 --> 02:04:34,301 You're crossing the border? 1282 02:04:40,558 --> 02:04:43,936 It is a fatal trek.. I won't bear losing you.. 1283 02:04:51,110 --> 02:04:55,114 At least, meet me once... I won't stop you this time. 1284 02:04:55,114 --> 02:04:55,906 I promise... 1285 02:04:56,407 --> 02:04:58,242 - Meet me once. 1286 02:05:01,704 --> 02:05:03,998 Meet me once. 1287 02:05:54,340 --> 02:05:56,342 - My two-faced mother. 1288 02:06:01,931 --> 02:06:07,520 Such innocence in one face; such deceit in the other... 1289 02:06:07,728 --> 02:06:11,398 We are not to be blamed for the doctor's death 1290 02:06:14,235 --> 02:06:18,197 Oh! How sad to see a mother lie... 1291 02:06:19,448 --> 02:06:22,618 The flowers on father's grave were still fresh... 1292 02:06:22,618 --> 02:06:24,828 and you rushed into Khurram's marital bed. 1293 02:06:26,622 --> 02:06:33,546 The world knows you and Khurram conspired to murder my father. 1294 02:06:34,046 --> 02:06:35,714 These are utter lies... 1295 02:06:41,136 --> 02:06:42,137 Mother... 1296 02:06:44,098 --> 02:06:47,851 lkhlaq was hiding in our house that fateful day... 1297 02:06:47,851 --> 02:06:49,853 only you knew that. 1298 02:06:51,564 --> 02:06:55,442 Khurram was an informant for the army... 1299 02:06:55,442 --> 02:06:59,530 and you were his informer. 1300 02:07:13,794 --> 02:07:14,628 Hello. 1301 02:07:14,795 --> 02:07:17,214 You're home? 1302 02:07:18,966 --> 02:07:20,968 Then what's that shining in the sky? 1303 02:07:26,682 --> 02:07:28,642 I'm scared Khurram. 1304 02:07:29,602 --> 02:07:30,311 What happened? 1305 02:07:31,312 --> 02:07:33,856 Hilaal's brought lkhlaq home today. 1306 02:07:35,399 --> 02:07:36,817 Ikhlaq Latif! 1307 02:07:38,861 --> 02:07:42,323 I had no idea that Khurram was an informant. 1308 02:07:44,116 --> 02:07:47,995 I never wanted to harm your father. 1309 02:07:50,873 --> 02:07:53,167 I did not hate him. 1310 02:07:58,839 --> 02:08:00,299 And Khurram? 1311 02:08:10,142 --> 02:08:12,102 How did you feel for Khurram? 1312 02:08:30,746 --> 02:08:31,705 Wait... 1313 02:08:31,705 --> 02:08:32,915 Stop the jeep... 1314 02:08:51,141 --> 02:08:53,477 I'll wait eagerly... 1315 02:08:54,478 --> 02:08:56,730 For you to be a widow again. 1316 02:08:59,900 --> 02:09:03,570 My angel, will you do me one last favor? 1317 02:09:05,656 --> 02:09:07,866 I am tired of my wretched life... 1318 02:09:13,247 --> 02:09:14,289 End my 390m'! 1319 02:09:16,709 --> 02:09:19,253 Your life is your punishment. 1320 02:09:42,901 --> 02:09:45,362 Differentiation is the unique element... 1321 02:09:45,362 --> 02:09:47,448 lt is important to be unique at something that is... 1322 02:09:47,448 --> 02:09:49,199 valuable to your customers... 1323 02:09:52,536 --> 02:09:54,872 Lakshmi, I told you not to put any calls through... 1324 02:09:55,456 --> 02:09:56,123 Who? 1325 02:09:58,083 --> 02:09:59,293 Yes, put him through... 1326 02:10:01,253 --> 02:10:02,045 Hello... 1327 02:10:31,617 --> 02:10:33,452 You're equally responsible for this death... 1328 02:10:37,623 --> 02:10:39,875 Despite everything... 1329 02:10:40,584 --> 02:10:42,544 you went to see him... 1330 02:10:44,797 --> 02:10:46,632 without telling me... 1331 02:10:48,091 --> 02:10:52,221 Your son has crossed over to the other side... 1332 02:10:56,892 --> 02:10:59,436 He's become a bloodthirsty animal. 1333 02:11:03,023 --> 02:11:05,859 Yes... but atleast he's not a snake in the grass. 1334 02:12:02,833 --> 02:12:07,796 Where is Haider? - Liyaqat... calm down. 1335 02:12:07,796 --> 02:12:11,300 Where is he? - Liyaqat... calm down. 1336 02:12:11,300 --> 02:12:15,304 Wherever he is... he will not survive. 1337 02:12:23,145 --> 02:12:28,942 Iwon't stop till I put him in a coffin. 1338 02:13:42,724 --> 02:13:45,102 Both of them had guns in their hands... 1339 02:13:46,728 --> 02:13:49,523 If Haider wouldn't have fired first... 1340 02:13:50,190 --> 02:13:52,609 Parvez would have. 1341 02:14:08,083 --> 02:14:10,127 Everyone wants to kill him. 1342 02:14:13,338 --> 02:14:15,757 I know he won't make it 1343 02:14:37,487 --> 02:14:39,531 The doctor's wife on the line. 1344 02:14:43,243 --> 02:14:44,494 Roohdaar... 1345 02:14:44,745 --> 02:14:46,204 - Who is this? 1346 02:14:46,204 --> 02:14:47,497 Ghazala... 1347 02:14:48,373 --> 02:14:49,666 Ghazala Meer... 1348 02:15:04,556 --> 02:15:06,683 Oh, why don't you come... 1349 02:15:06,683 --> 02:15:08,685 My dearly departed... 1350 02:15:08,685 --> 02:15:10,937 Where you are now... 1351 02:15:10,937 --> 02:15:12,189 Sleep. 1352 02:15:13,148 --> 02:15:15,275 Oh, why don't you come... 1353 02:15:15,275 --> 02:15:17,277 My tired one... 1354 02:15:17,277 --> 02:15:19,196 My life... 1355 02:15:19,196 --> 02:15:20,405 Just sleep. 1356 02:15:21,531 --> 02:15:24,284 Not twilight or sunset... 1357 02:15:25,744 --> 02:15:28,080 Just darkness, only darkness... 1358 02:15:29,915 --> 02:15:32,000 Not twilight or sunset... 1359 02:15:32,000 --> 02:15:34,127 Just darkness, only darkness... 1360 02:15:34,127 --> 02:15:35,879 A nest for your soul... 1361 02:15:35,879 --> 02:15:38,340 So rest, just sleep. 1362 02:15:38,340 --> 02:15:42,886 Oh, why don't you come... 1363 02:15:47,057 --> 02:15:51,228 No one is deep or shallow... No giants or dwarves here... 1364 02:15:55,440 --> 02:15:59,903 In the nests of a grave... Only the deep sleep exists... 1365 02:16:01,655 --> 02:16:04,407 No beds, no breakfast... 1366 02:16:05,700 --> 02:16:07,828 No bags, no bagga9e--- 1367 02:16:07,828 --> 02:16:10,997 Only an angel's lullaby... So sleep... 1368 02:16:11,998 --> 02:16:16,545 Oh, why don't you come... 1369 02:16:20,423 --> 02:16:24,970 Come home... 1370 02:16:28,306 --> 02:16:31,017 Haider... Where have you been? 1371 02:16:31,017 --> 02:16:35,272 We have been waiting for you. 1372 02:16:35,272 --> 02:16:38,650 Dig a grave and rest... 1373 02:16:56,418 --> 02:16:59,921 Grandpa, Why do skulls keep grinning? 1374 02:16:59,921 --> 02:17:01,548 Your skull will surely be a brooding one. 1375 02:17:01,548 --> 02:17:02,799 Shut up and eat. 1376 02:17:03,341 --> 02:17:07,012 The dead know they never lived fully. 1377 02:17:08,305 --> 02:17:10,557 And it never stops with death... 1378 02:17:10,557 --> 02:17:11,558 Got it? 1379 02:17:13,476 --> 02:17:15,478 The body turns into soil... 1380 02:17:15,478 --> 02:17:19,149 the soil is, turned into pots and toys... 1381 02:17:19,149 --> 02:17:22,986 You maybe Alexander or Akbar... Hitler or Gandhi... 1382 02:17:23,278 --> 02:17:25,071 all that remains is dust. 1383 02:17:26,114 --> 02:17:29,117 Who knows... this flask your grandpa is serving tea from... 1384 02:17:29,117 --> 02:17:31,536 might be made of some dust from Alexander's body... 1385 02:17:33,371 --> 02:17:36,082 He may have conquered the world... 1386 02:17:36,082 --> 02:17:39,377 but today he's serving tea in a graveyard. 1387 02:18:10,492 --> 02:18:11,826 Whose funeral is it? 1388 02:18:14,829 --> 02:18:16,039 A dead person's... 1389 02:18:16,790 --> 02:18:17,874 Will you have some tea? 1390 02:18:28,343 --> 02:18:29,678 Is it a woman's? 1391 02:18:29,678 --> 02:18:32,681 How does it matter? 1392 02:18:32,681 --> 02:18:34,599 Let's go and eat... 1393 02:18:35,392 --> 02:18:36,393 Come along, son... 1394 02:18:36,810 --> 02:18:37,477 Come along. 1395 02:18:39,020 --> 02:18:40,188 - Haider, come now... 1396 02:18:44,651 --> 02:18:45,527 - Haider! 1397 02:18:48,571 --> 02:18:49,406 Arshee... 1398 02:18:50,156 --> 02:18:50,991 - Haider... 1399 02:18:58,206 --> 02:18:58,790 Haider! 1400 02:18:59,457 --> 02:19:00,166 Haider... 1401 02:19:00,750 --> 02:19:03,044 Stop Haider... don't go there... Listen to me... 1402 02:19:03,461 --> 02:19:05,630 Haider... don't go there... 1403 02:19:05,630 --> 02:19:07,590 They will kill you... 1404 02:19:08,091 --> 02:19:08,883 Haider... 1405 02:19:11,261 --> 02:19:12,095 Arshee... 1406 02:19:15,015 --> 02:19:15,765 Arshee! 1407 02:19:16,474 --> 02:19:17,475 Arshee! 1408 02:19:18,101 --> 02:19:21,646 Arshee! - Control yourself... 1409 02:20:48,483 --> 02:20:50,276 - Come what may... 1410 02:20:50,527 --> 02:20:52,112 - the boy should live... 1411 02:20:53,405 --> 02:20:55,615 Get out of there now. 1412 02:20:56,408 --> 02:20:58,618 We have too many weapons Zahoor... 1413 02:20:58,618 --> 02:21:00,203 they won't fit in the car. 1414 02:21:01,204 --> 02:21:03,456 Take whatever you can. Leave! 1415 02:21:03,456 --> 02:21:04,332 NQW! 1416 02:21:21,224 --> 02:21:24,727 - Zahoor... it is too late. 1417 02:21:42,620 --> 02:21:43,997 - Liyaqat... 1418 02:22:28,374 --> 02:22:29,292 Muzamil! 1419 02:22:30,960 --> 02:22:32,378 There's a whole battalion inside... 1420 02:22:32,879 --> 02:22:34,172 You said he was alone... 1421 02:22:34,172 --> 02:22:35,381 I didn't know, sir... 1422 02:22:38,927 --> 02:22:39,886 Throw a grenade... 1423 02:23:23,304 --> 02:23:24,389 - Brother... 1424 02:23:25,515 --> 02:23:26,766 - Brother... 1425 02:23:56,546 --> 02:23:59,215 - Bring the rocket launcher here! 1426 02:24:12,979 --> 02:24:14,856 - Rocket launcher loaded! 1427 02:24:16,566 --> 02:24:17,400 Fire... 1428 02:24:17,734 --> 02:24:18,860 Fire! 1429 02:24:28,036 --> 02:24:30,872 You were to fire in the middle! - Muzamil... 1430 02:24:37,795 --> 02:24:39,881 Take the whole darn house down... 1431 02:24:40,381 --> 02:24:41,507 Yes, sir! 1432 02:24:44,886 --> 02:24:46,095 Load up... 1433 02:24:51,643 --> 02:24:52,894 Loaded, sir! 1434 02:25:09,118 --> 02:25:10,745 What are you doing here? 1435 02:25:13,790 --> 02:25:16,042 Please spare my son. 1436 02:25:18,127 --> 02:25:20,797 I'll get him to surrender... 1437 02:25:35,061 --> 02:25:37,980 If you truly love me, give me one chance. 1438 02:25:51,452 --> 02:25:52,829 - My angel! 1439 02:25:56,290 --> 02:25:57,792 My angel! 1440 02:26:18,438 --> 02:26:19,897 My angel! 1441 02:26:43,004 --> 02:26:46,799 If you got so much as a scratch as a child... 1442 02:26:47,884 --> 02:26:50,219 I'd tear apart the world... 1443 02:26:51,929 --> 02:26:56,893 You are now covered in blood and... 1444 02:26:58,436 --> 02:27:01,355 I can't do a thing. 1445 02:27:06,068 --> 02:27:08,488 Mother... I won't surrender. 1446 02:27:11,824 --> 02:27:15,244 Don't you want to see me as a widow again? 1447 02:27:23,085 --> 02:27:24,879 Angel... 1448 02:27:30,551 --> 02:27:33,930 There's no greater pain... 1449 02:27:34,472 --> 02:27:37,308 than to see the corpse of your child. 1450 02:27:40,186 --> 02:27:41,562 There is... 1451 02:27:44,398 --> 02:27:48,152 To die without avenging the murder of one's father. 1452 02:28:00,790 --> 02:28:05,253 Revenge begets revenge... 1453 02:28:06,796 --> 02:28:10,591 Revenge does not set us free... 1454 02:28:11,717 --> 02:28:14,887 Freedom lies beyond revenge. 1455 02:28:15,847 --> 02:28:17,598 True freedom. 1456 02:28:25,940 --> 02:28:30,194 I beg you drop your weapons, surrender... or else... 1457 02:28:32,238 --> 02:28:33,573 Or else? 1458 02:28:36,909 --> 02:28:38,536 You won't live through it? 1459 02:31:53,064 --> 02:31:54,690 - Mother! 1460 02:31:56,734 --> 02:31:58,152 Mother! 1461 02:32:00,362 --> 02:32:01,447 Mother! 1462 02:32:19,632 --> 02:32:20,883 Mother! 1463 02:33:27,158 --> 02:33:28,200 "Haider..." 1464 02:33:28,200 --> 02:33:31,704 "Avenge me of my brother." 1465 02:33:31,704 --> 02:33:34,748 "Aim bullets at those cunning, deceiving eyes..." 1466 02:33:34,915 --> 02:33:38,377 "that entrapped your mother..." 1467 02:33:38,377 --> 02:33:41,630 "Revenge only begets revenge..." 1468 02:33:41,630 --> 02:33:42,840 "Avenge me..." 1469 02:33:42,840 --> 02:33:45,384 "Revenge does not set you free..." 1470 02:33:46,969 --> 02:33:49,221 "Revenge does not set you free..." 1471 02:33:49,221 --> 02:33:50,681 "Avenge me..." 1472 02:33:52,975 --> 02:33:56,478 "Freedom lies beyond revenge..." 1473 02:34:08,282 --> 02:34:09,491 Haider! 1474 02:34:12,286 --> 02:34:14,496 Haider! Finish me off... 1475 02:34:17,082 --> 02:34:19,877 Take your revenge... 1476 02:34:23,881 --> 02:34:25,424 Ghazala... 1477 02:34:32,389 --> 02:34:34,391 Brother... 98538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.