Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
Corrections : Pag
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,950
SI VOUS VOUS ENNUYEZ
ECRIVEZ � VOTRE D�PUT�
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,072
PARASITES PERDUS
3
00:00:34,840 --> 00:00:36,319
ADN � PRISE RAPIDE
4
00:00:38,360 --> 00:00:40,954
ROUTE HISTORIQUE 66
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,991
CHEZ GREASY SUE
RELAIS ROUTIER
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,791
Ici, Le Canard,
Tu as rep�r� des poulets ?
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,600
- Afifiirmatifi, � 8 kilom�tres environ,
- Bien recu,
8
00:00:57,680 --> 00:00:59,750
Je ferais bien de v�rifier
les niveaux.
9
00:01:03,240 --> 00:01:05,196
Le niveau de sirop de Coke est bon.
10
00:01:09,640 --> 00:01:12,279
Allez, fais un effort !
11
00:01:14,600 --> 00:01:15,794
Je ne fais que passer !
12
00:01:18,680 --> 00:01:20,159
SANDWICHES ET PR�SERVATIFS
13
00:01:20,360 --> 00:01:22,191
DEVINETTES ALDEBARAN
PEIGNE CASSABLE
14
00:01:22,360 --> 00:01:24,237
SANDWICH "FRAIS"
SALADE-OEUFS
15
00:01:28,280 --> 00:01:30,157
C'est quoi ce biscuit noir ?
16
00:01:31,200 --> 00:01:32,189
Une tomate.
17
00:01:32,360 --> 00:01:34,999
Tu manges
un sandwich des toilettes ?
18
00:01:35,200 --> 00:01:37,589
Que peut-il m'arriver ?
19
00:01:39,560 --> 00:01:42,757
C'est comme une f�te dans ma bouche
o� tout le monde vomirait.
20
00:01:52,680 --> 00:01:55,717
Regardez, elle ressemble
� ce qu'on a sur nos garde-boue.
21
00:01:55,880 --> 00:01:59,759
- L'autocollant de Sam le pirate ?
- Je vais la faire craquer.
22
00:02:04,360 --> 00:02:09,036
S'il veut draguer mon capitaine,
il va avoir affaire � moi.
23
00:02:09,240 --> 00:02:13,313
Je ne leur ferais m�me pas l'honneur
de leur mettre une racl�e.
24
00:02:13,560 --> 00:02:17,235
Ma jolie, �a te dirait pas
de t'encanailler avec moi ?
25
00:02:17,400 --> 00:02:21,951
�a te plairait si Leela te demandait
de faire l'amour avec elle ?
26
00:02:22,520 --> 00:02:27,196
J'ai 5 minutes. Elle est pas trop mal
pour une nana de relais routier.
27
00:02:27,520 --> 00:02:31,149
Retire �a. Elle est pas bien
pour une nana de relais routier.
28
00:02:32,480 --> 00:02:35,711
T'as raison. Elle est pas assez grosse
pour un mec comme moi.
29
00:02:35,920 --> 00:02:39,708
Mais si !
Elle est plus grosse qu'une vache !
30
00:02:40,480 --> 00:02:42,948
Plus grosse qu'une vache !
31
00:02:45,760 --> 00:02:50,231
Quoi que je fasse, je d��ois Leela.
J'aimerais qu'elle m'appr�cie.
32
00:02:50,400 --> 00:02:52,197
L'espoir fait vivre.
33
00:02:53,640 --> 00:02:56,438
On doit r�parer la chaudi�re
de fusion � plasma.
34
00:03:00,640 --> 00:03:01,755
NIBARDS EN APESANTEUR
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,639
- Vous �tes qui ?
- Scruffy. Le gardien.
36
00:03:04,840 --> 00:03:08,196
- Pourquoi vous la r�parez pas ?
- lncompatibilit� d'horaires.
37
00:03:19,080 --> 00:03:20,672
Voil�, c'est r�gl�.
38
00:03:24,200 --> 00:03:26,998
Scruffy va mourir comme il a v�cu.
39
00:03:31,560 --> 00:03:34,120
Oh, pur�e !
40
00:03:34,280 --> 00:03:36,077
Dr ZOIDBERG
SARL m�dicale
41
00:03:38,000 --> 00:03:42,118
Revoil� notre hypocondriaque.
C'est quoi, cette fois ?
42
00:03:42,360 --> 00:03:45,670
- Mon tuyau me fait mal.
- C'est normal. Au suivant !
43
00:03:53,240 --> 00:03:54,355
C'est un sorcier !
44
00:03:54,560 --> 00:03:57,870
- Tu as mang� un truc inhabituel ?
- Non.
45
00:03:58,040 --> 00:04:01,715
- Et le sandwich oeufs-salade ?
- J'ai d�j� eu mieux.
46
00:04:01,880 --> 00:04:06,954
Oeufs-salade ? Zoidberg devra te faire
des examens gastro-intestinaux.
47
00:04:07,120 --> 00:04:10,317
Venez, laissons un peu
d'intimit� � Fry.
48
00:04:13,200 --> 00:04:19,548
Si vous voyez mal � travers ce miroir,
ce sera en gros plan sur cet �cran.
49
00:04:25,000 --> 00:04:28,276
Il va falloir que je regarde
� l'int�rieur avec cette cam�ra.
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,911
Non, pas par l�.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,271
- C'est d�go�tant !
- Vas-y !
52
00:04:44,160 --> 00:04:48,995
Cherchez la moindre irr�gularit�
dans les intestins de Fry.
53
00:04:50,760 --> 00:04:53,797
C'est g�nial.
Avant, c'�tait une vraie d�charge.
54
00:04:56,320 --> 00:05:01,348
- Des vers ? �a donne la gerbe !
- Les oeufs du sandwich �taient...
55
00:05:01,520 --> 00:05:06,310
Oui, des oeufs de vers. La mayonnaise
n'�tait plus trop fra�che non plus.
56
00:05:06,520 --> 00:05:11,674
�a me donne la naus�e. On peut pas
lui enlever ces affreux asticots ?
57
00:05:11,840 --> 00:05:15,833
Le seul moyen est de voyager
� l'int�rieur de Fry...
58
00:05:16,080 --> 00:05:17,069
dans ceci !
59
00:05:21,520 --> 00:05:24,193
- Preum's !
- Preum's !
60
00:05:28,800 --> 00:05:34,272
Votre kit de gastro-survie contient :
un imperm�able, un jetable...
61
00:05:34,440 --> 00:05:39,116
et quelque chose pour vous prot�ger
des bact�ries : un harpon.
62
00:05:40,840 --> 00:05:45,755
Pourquoi on utilise ces microdroides ?
Vous ne pouvez pas nous r�duire ?
63
00:05:45,920 --> 00:05:51,392
Il faudrait de minuscules atomes.
Vous savez combien ils co�tent ?
64
00:05:51,560 --> 00:05:55,189
- Je ne roule pas sur l'or. Arr�tez !
- A mon tour !
65
00:06:08,960 --> 00:06:13,875
Gr�ce � vos combinaisons, vous irez
dans les intestins parasit�s de Fry...
66
00:06:14,040 --> 00:06:16,349
comme si vous �tiez un vers.
67
00:06:16,520 --> 00:06:19,080
C'est un programme qui me pla�t.
68
00:06:20,160 --> 00:06:22,958
- Tout le monde est l� ?
- Plus que jamais.
69
00:06:23,120 --> 00:06:27,750
On va rentrer par son oreille,
descendre par la gorge...
70
00:06:27,920 --> 00:06:32,550
et atteindre les intestins. L�, nous
irriterons le ganglion de la rate...
71
00:06:32,720 --> 00:06:37,874
ce qui causera un spasme qui
expulsera les parasites, entre autres.
72
00:06:38,040 --> 00:06:43,910
- ll faut qu'il se nettoie l'oreille.
- Non, Fry ne doit rien savoir !
73
00:06:44,080 --> 00:06:47,436
S'il est au courant,
les vers se d�fendront.
74
00:06:47,600 --> 00:06:51,832
- lls savent tout ce qu'il sait.
- Comme faire de la soupe � la glace ?
75
00:06:52,000 --> 00:06:57,632
- Leela ! Tu dois distraire Fry.
- A vos ordres !
76
00:06:57,800 --> 00:07:01,759
Leela, tu devrais essayer
un soin gommant pour tes pores.
77
00:07:06,480 --> 00:07:08,596
- Regarde, un �tourneau !
- Ah oui ?
78
00:07:13,680 --> 00:07:16,797
Pas un bruit.
Nous sommes dans son oreille.
79
00:07:16,960 --> 00:07:18,632
- D'accord, Professeur.
- Quoi ?
80
00:07:18,840 --> 00:07:20,114
Qu'est-ce que tu as dit ?
81
00:07:20,560 --> 00:07:24,951
Pourquoi on n'irait pas faire un tour,
c'est une si belle journ�e ?
82
00:07:25,160 --> 00:07:27,037
Avec plaisir.
83
00:07:29,480 --> 00:07:33,393
- Allons � un endroit inaccessible.
- On n'y arrivera pas !
84
00:07:33,600 --> 00:07:36,068
Il nous suffit d'atteindre le tympan.
85
00:07:44,240 --> 00:07:48,552
- Que font-ils au cerveau de Fry ?
- lls le remettent en �tat.
86
00:07:48,720 --> 00:07:52,599
Je dirais qu'ils ont doubl�
son intelligence.
87
00:07:52,760 --> 00:07:55,797
Il sera bient�t
plus intelligent que Cher !
88
00:07:55,960 --> 00:07:59,953
Ah, ce parfum. C'est curieux comme
des hydrocarbones aromatiques...
89
00:08:00,120 --> 00:08:02,759
peuvent r�veiller des �motions.
C'est pour toi.
90
00:08:03,040 --> 00:08:04,951
Quelle d�licate pens�e !
91
00:08:05,120 --> 00:08:08,510
Et tu me l'as dit sans me cracher
de miettes � la figure.
92
00:08:10,760 --> 00:08:15,515
Accrochez-vous.
Nous entrons dans le nez de Fry.
93
00:08:15,680 --> 00:08:18,148
Alerte au doigt de niveau cinq !
94
00:08:18,320 --> 00:08:22,552
Esp�rons que rien ne stimule
ses r�cepteurs olfactifs.
95
00:08:22,800 --> 00:08:24,995
Ne d�gagez aucune odeur.
96
00:08:30,000 --> 00:08:34,755
Vite ! Utilisons ce capillaire
pour aller dans les sinus.
97
00:08:34,920 --> 00:08:38,196
D'habitude, tu ne connais rien
� l'anatomie humaine.
98
00:08:38,360 --> 00:08:44,151
J'ai appris �a dans une pub pour
un d�congestif : "Action apaisante.."
99
00:08:56,880 --> 00:08:59,348
- On est o�, le cul ?
- Le coeur...
100
00:08:59,520 --> 00:09:03,069
- ou muscle de l'amour.
- Qui dig�re la nourriture.
101
00:09:03,320 --> 00:09:07,108
On est en s�ret� tant que rien
ne le fait battre plus vite.
102
00:09:18,240 --> 00:09:20,037
- Abandonnez le vaisseau !
- Non !
103
00:09:20,200 --> 00:09:23,476
Dirigeons-nous vers cette valve
incrust�e de cholest�rol.
104
00:09:28,560 --> 00:09:33,873
C'est du bon cholest�rol,
mais il s'�tale comme du mauvais.
105
00:09:39,520 --> 00:09:41,829
Ils exercent les muscles de Fry.
106
00:09:42,000 --> 00:09:45,959
Il sera aussi fort et souple
qu'Elastoman et Hercule combin�s.
107
00:09:46,120 --> 00:09:48,395
Elasto-Hercule ? J'adore ce type.
108
00:09:50,240 --> 00:09:55,030
C'est le cr�tin du relais routier.
Allons dans la rue des maquereaux.
109
00:09:55,280 --> 00:09:59,273
�a m'�tonnerait. Je crois que vous
devez des excuses � cette dame.
110
00:09:59,480 --> 00:10:03,951
Fry, non ! Toutes ces formes
pourraient �tre des muscles.
111
00:10:04,360 --> 00:10:06,635
Tu veux des excuses, en voil� !
112
00:10:11,240 --> 00:10:16,997
D�sol�, madame. Je retiendrai
cette le�on : je ne materai plus.
113
00:10:17,320 --> 00:10:22,678
Ah, l'estomac. Une porte pittoresque
qui m�ne aux intestins.
114
00:10:30,200 --> 00:10:32,714
Abandonnez le vaisseau !
115
00:10:32,920 --> 00:10:37,357
N'abandonnons pas maintenant.
On est tout pr�s du sphincter pylorique.
116
00:10:51,720 --> 00:10:53,711
On a r�ussi !
117
00:11:02,040 --> 00:11:05,999
Nous y sommes. Voici l'imposant
centre des intestins de Fry.
118
00:11:06,160 --> 00:11:10,438
Une forteresse extr�mement prot�g�e
qui entoure le ganglion de la rate.
119
00:11:10,600 --> 00:11:12,238
Oui, je sais ce que c'est.
120
00:11:12,400 --> 00:11:18,794
Si on arrive � le stimuler,
la contraction expulsera les vers.
121
00:11:18,960 --> 00:11:21,554
Et les vers qui sont ailleurs
dans son corps ?
122
00:11:21,720 --> 00:11:24,917
Ses intestins auront
une sacr�e convulsion.
123
00:11:25,080 --> 00:11:30,393
- ll risque m�me d'y laisser ses os !
- On va r�duire ses vers en bouillie !
124
00:11:33,400 --> 00:11:35,914
Tous les vers aux postes de d�fense !
125
00:11:48,760 --> 00:11:53,595
C'�tait g�nial. Les fleurs, la flaque,
la racl�e que tu as mise � ce type.
126
00:11:53,760 --> 00:11:58,550
Mais je peux te demander une chose ?
Pourquoi fais-tu tout �a ?
127
00:11:58,720 --> 00:12:01,473
Je veux te dire quelque chose
depuis longtemps.
128
00:12:01,640 --> 00:12:06,316
Quand j'essaie, ma bouche se remplit
de beurre de cacahou�tes.
129
00:12:06,480 --> 00:12:09,711
- C'est au sujet de Bender ?
- Non, de toi et moi.
130
00:12:09,920 --> 00:12:13,549
- Et Bender ?
- �a ne le concerne pas. Leela...
131
00:12:14,360 --> 00:12:16,510
- Je t'aime.
- Vraiment ?
132
00:12:16,680 --> 00:12:20,832
Mais ce n'est que r�cemment
que j'ai r�ussi � articuler mes pens�es.
133
00:12:21,000 --> 00:12:23,560
Je t'aime, Leela.
Et je t'ai toujours aim�e.
134
00:12:23,720 --> 00:12:27,269
Fry, c'est la chose
la plus gentille... Attends !
135
00:12:27,440 --> 00:12:30,398
R�cemment ?
Depuis que tu as mang� ce sandwich ?
136
00:12:30,640 --> 00:12:34,394
Oui, j'ignore pourquoi, mais
ma vie a compl�tement chang� depuis.
137
00:12:36,440 --> 00:12:37,429
Ne bouge pas.
138
00:12:39,520 --> 00:12:41,238
Un autre nougath� ?
139
00:12:41,400 --> 00:12:45,439
Oui. Je dois boire un truc :
j'ai l'estomac qui gargouille.
140
00:12:51,320 --> 00:12:54,517
Le nerf est de l'autre c�t�.
O� est Zoidberg ?
141
00:12:55,640 --> 00:12:58,154
Vous ne devinerez jamais o� j'�tais.
142
00:13:07,520 --> 00:13:10,796
Un, deux, trois !
143
00:13:11,840 --> 00:13:15,276
Le voil�.
Le ganglion pelvien de la rate.
144
00:13:15,600 --> 00:13:19,036
Chatouillons-le et en avant
pour la chevauch�e fantastique.
145
00:13:19,200 --> 00:13:23,876
- Je vous d�conseille de le faire.
- Leela ! Tu arrives � temps.
146
00:13:24,080 --> 00:13:28,358
Expulsons-les maintenant
ou ils iront si profond�ment...
147
00:13:28,520 --> 00:13:32,399
que m�me les c�l�bres pruneaux
d'Herm�s ne pourront les d�loger.
148
00:13:32,640 --> 00:13:36,872
- C'est mon d�boucheur antillais.
- Fry aura des vers pour l'�ternit�.
149
00:13:37,240 --> 00:13:38,229
Parfait.
150
00:13:50,800 --> 00:13:54,918
- Je n'ai rien.
- Leela, pauvre ignorante !
151
00:13:55,080 --> 00:13:57,878
- ll aura toujours ces vers en lui.
- Et alors ?
152
00:13:58,040 --> 00:14:02,431
- ll pr�f�re peut-�tre les avoir.
- C'est ridicule.
153
00:14:03,320 --> 00:14:08,189
Si quelqu'un veut bien me dire
ce qui se passe, je serai dans le salon.
154
00:14:10,480 --> 00:14:14,075
De tous les parasites que j'ai eus,
ces vers comptent parmi...
155
00:14:14,280 --> 00:14:18,592
Ce sont les meilleurs ! Comment
te remercier de les avoir sauv�s ?
156
00:14:18,760 --> 00:14:20,273
Je vais y r�fl�chir.
157
00:14:22,480 --> 00:14:25,119
Vous nous faites quoi, l� ?
158
00:14:27,200 --> 00:14:30,510
Appartement 2-Q.
Avant, je me serais moqu�.
159
00:14:30,680 --> 00:14:36,516
�a manque un peu de meubles.
Je songe � faire mettre une fen�tre.
160
00:14:36,680 --> 00:14:38,636
La vue est d�j� magnifique.
161
00:14:38,840 --> 00:14:43,755
Ce compliment est d'un banal.
Je vais te montrer la chambre.
162
00:14:43,920 --> 00:14:45,353
Tout � l'heure.
163
00:14:46,320 --> 00:14:47,719
Un holophonore ?
164
00:14:47,880 --> 00:14:52,237
Peu de gens savent en jouer
et ils ne sont pas tr�s bons.
165
00:14:52,480 --> 00:14:54,630
Tu n'es pas l� pour les inspirer.
166
00:15:46,760 --> 00:15:50,116
Les mots me manquent pour dire
� quel point tu es g�nial.
167
00:15:50,280 --> 00:15:53,670
Seule la soupe de l'orphelinarium
me rendait aussi heureuse.
168
00:15:53,880 --> 00:15:57,111
Avec toi, c'est la soupe
de l'orphelinarium tous les jours.
169
00:15:57,320 --> 00:16:01,029
Fry, j'aime ce que tu es devenu.
170
00:16:01,720 --> 00:16:04,188
Ce que je suis devenu...
171
00:16:04,360 --> 00:16:07,318
- Qu'y a-t-il ?
- Je dois v�rifier quelque chose.
172
00:16:25,240 --> 00:16:28,152
- Qui contr�le ces intestins ?
- Qui veut savoir ca ?
173
00:16:29,040 --> 00:16:30,359
L'UNlVERS CONNU
174
00:16:32,480 --> 00:16:36,155
- Je suis le maire de la colonne.
- Vous voulez dire du c�lon ?
175
00:16:36,320 --> 00:16:39,915
- Quelle raison vous am�ne ?
- Avez-vous d�j� �t� amoureux ?
176
00:16:40,080 --> 00:16:41,672
Une fois, je crois.
177
00:16:41,840 --> 00:16:45,435
Puis je me suis souvenu
qu'on se reproduit par nuages de spores.
178
00:16:45,600 --> 00:16:50,037
Une fille merveilleuse m'aime,
mais je dois savoir si c'est moi...
179
00:16:50,200 --> 00:16:53,715
ou ce que vous avez fait de moi
qu'elle aime. Donc...
180
00:16:53,960 --> 00:16:57,873
- Je vous demande de partir.
- Attends un peu ! Je suis n� ici...
181
00:16:58,120 --> 00:17:03,558
et mes enfants aussi. Mes anc�tres
sont arriv�s gr�ce au sandwich.
182
00:17:03,720 --> 00:17:06,280
Personne ne me fera partir d'ici !
183
00:17:16,080 --> 00:17:17,672
FERMETURE DE LA PORTE
184
00:17:19,040 --> 00:17:21,270
CERVEAU - POUMONS
FOIE - SALLE DE BAL
185
00:17:40,960 --> 00:17:43,918
- Partez ou je touche le cerveau !
- C'est du pipeau !
186
00:17:44,080 --> 00:17:46,719
Personne ne se rendrait
d�lib�r�ment idiot.
187
00:17:46,880 --> 00:17:49,678
Vous n'avez jamais �t� amoureux.
188
00:18:00,880 --> 00:18:03,155
Au tour du lobe
de coordination mains-yeux.
189
00:18:12,680 --> 00:18:14,636
Tu as endommag� ton cerveau...
190
00:18:14,800 --> 00:18:18,793
mais pas plus que si tu avais bu
ou pass� 5 minutes avec ton portable.
191
00:18:19,320 --> 00:18:24,075
J'essayais de me rapprocher du centre
de contr�le du coeur et des poumons.
192
00:18:24,240 --> 00:18:29,234
- Si je me tue, vous mourrez avec moi.
- Pas si vite, mec.
193
00:18:29,440 --> 00:18:34,309
J'esp�re que Satan a un beau c�lon
car c'est l� que vous vivrez.
194
00:18:38,640 --> 00:18:43,919
Arr�te ! Nous partons. Mais un jour
tu mangeras un hamburger...
195
00:18:44,080 --> 00:18:47,390
et boum !
Tu ramperas � nouveau parmi nous.
196
00:18:47,560 --> 00:18:52,270
Tu sais ce qui fait que la "sauce
maison" est "maison" ? Moi.
197
00:19:03,120 --> 00:19:06,874
HISTOIRES VRAIES
D'ANIMAUX COURAGEUX
198
00:19:08,960 --> 00:19:13,317
Fry ? Tu m'as manqu�.
Tu as v�rifi� ce que tu voulais ?
199
00:19:13,480 --> 00:19:17,439
- On va voir. Je vais jouer un truc.
- C'est pas n�cessaire.
200
00:19:17,600 --> 00:19:22,435
- Je suis toujours sous le charme.
- C'est important pour moi.
201
00:19:34,120 --> 00:19:36,475
- �a veut dire quoi ?
- J'en sais rien.
202
00:19:36,640 --> 00:19:40,110
J'�tais anxieux et j'ai pens�
� des boulons cervicaux.
203
00:19:40,280 --> 00:19:44,910
Tu as vu comment ce vase
s'est cass� ? �a a fait...
204
00:19:45,080 --> 00:19:48,436
- Que t'est-il arriv� ?
- J'ai �ject� mes vers.
205
00:19:48,600 --> 00:19:52,593
- Pourquoi as-tu fait �a ?
- Je devais savoir qui tu aimais...
206
00:19:52,760 --> 00:19:56,639
- moi ou eux.
- Qui m'a �crit ce sonnet ?
207
00:19:56,800 --> 00:20:02,796
Moi ! Je crois. Enfin, moiti�-moiti�.
Mais c'est vraiment ce que je ressens.
208
00:20:02,960 --> 00:20:06,635
- J'en sais rien.
- Laisse mon romantisme s'exprimer.
209
00:20:06,800 --> 00:20:12,158
J'ai de l'huile de massage. Je vais te
frotter le dos comme je faisais � Amy.
210
00:20:12,320 --> 00:20:14,197
Elle avait toujours l'air de...
211
00:20:16,280 --> 00:20:17,998
R�SlDENCE DES ROBOTS
212
00:20:20,320 --> 00:20:25,155
D�sol� que �a ait foir�. Si �a peut
te consoler, ma vie est g�niale.
213
00:20:25,320 --> 00:20:27,595
Les gonzes, le flouze, j'ai tout.
214
00:20:27,760 --> 00:20:31,753
Au moins, j'ai compris que Leela
est une cause perdue. J'abandonne.
215
00:20:31,920 --> 00:20:34,798
Tu l'as dit ! Bonne nuit.
216
00:20:34,960 --> 00:20:39,272
Demain, je vais faire du parachute
ascensionnel avec des stars.
217
00:20:42,560 --> 00:20:43,993
MON PREMIER HOLOPHONORE
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
19547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.