All language subtitles for Futurama-1x09-HellIsOtherRobots.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,488 --> 00:00:51,197 Condamn� par le pape sid�ral 2 00:00:51,408 --> 00:00:53,364 L'ENFER C'EST LES AUTRES ROBOTS 3 00:01:15,648 --> 00:01:17,240 BEASTIE BOYS EN CONCERT 4 00:01:17,448 --> 00:01:18,642 C'est trop g�ant ! 5 00:01:18,848 --> 00:01:21,442 J'ai d� attendre 1 000 ans pour les voir. 6 00:01:21,648 --> 00:01:24,640 - Je t'offre une bi�re ? - Volontiers ! 7 00:01:29,808 --> 00:01:33,562 Mesdames et messieurs, ils viennent chanter leurs vieux... 8 00:01:33,808 --> 00:01:35,878 leurs tr�s vieux succ�s... 9 00:01:36,128 --> 00:01:39,837 les Beastie Boys ! 10 00:01:59,568 --> 00:02:03,846 Etonnant. Les paroles ne veulent rien dire, mais ils ont 80 %de succ�s. 11 00:02:04,048 --> 00:02:07,961 Donc c'est un public de malades, d'un point de vue technique. 12 00:02:08,208 --> 00:02:11,439 Fermez-la, j'aimerais bien �couter. 13 00:02:18,728 --> 00:02:20,286 Comment ca va ? 14 00:02:20,528 --> 00:02:22,246 Le spectacle vous pla�t ? 15 00:02:22,568 --> 00:02:25,036 Achetez des T-shirt ! 16 00:02:25,288 --> 00:02:27,677 Ca se bouscule pour danser devant la sc�ne ! 17 00:02:27,928 --> 00:02:31,125 Ce soir, on va faire la f�te comme en 1999. 18 00:02:31,328 --> 00:02:32,522 G�nial. 19 00:02:39,368 --> 00:02:41,086 Faites attention ! 20 00:02:46,728 --> 00:02:49,196 Ils assurent encore plus qu'avant ! 21 00:03:01,648 --> 00:03:03,001 Salut � tous ! 22 00:03:10,808 --> 00:03:12,844 - Salut, Bender ! - Salut, Fender ! 23 00:03:13,048 --> 00:03:15,437 Ca fait des si�cles qu'on ne s'est pas vus ! 24 00:03:15,688 --> 00:03:18,248 - Tu bosses au Jack in the Box ? - Non... 25 00:03:18,488 --> 00:03:19,887 je suis avec le groupe. 26 00:03:22,248 --> 00:03:24,079 Oh, ouais. 27 00:03:24,288 --> 00:03:28,042 Les mecs, je vous pr�sente mes potes : Bender, Fry et Leela. 28 00:03:28,288 --> 00:03:31,007 Apr�s un concert, on ne veut voir personne. 29 00:03:31,248 --> 00:03:33,239 J'adore votre musique ! 30 00:03:33,448 --> 00:03:36,042 Au 20�me si�cle, j'avais vos cinq CD. 31 00:03:36,248 --> 00:03:38,762 C'�tait il y a 1 000 ans. Maintenant, on en a sept. 32 00:03:38,968 --> 00:03:42,199 Je peux emprunter les nouveaux et des cassettes vierges ? 33 00:03:43,688 --> 00:03:47,044 Plantons l� les organiques et allons � une vraie f�te ! 34 00:03:47,248 --> 00:03:50,081 Je suis toujours partant pour prendre une cuite. 35 00:03:56,968 --> 00:03:58,845 C'est quoi cette f�te ? 36 00:03:59,088 --> 00:04:01,079 Il n'y a rien � boire et qu'une seule pute. 37 00:04:01,328 --> 00:04:03,842 Arr�te de r�ler, on va prendre du jack. 38 00:04:07,008 --> 00:04:09,920 Oh... oui ! 39 00:04:10,328 --> 00:04:12,842 - T'en veux ? - J'ai rien contre... 40 00:04:13,048 --> 00:04:15,767 mais selon ma notice, c'est contre-indiqu�. 41 00:04:17,248 --> 00:04:18,966 "Contre-indiqu�". 42 00:04:19,168 --> 00:04:22,285 Allez, un petit. Je leur ai dit que t'�tais cool. 43 00:04:22,688 --> 00:04:25,998 S'il suffit de prendre du jack pour avoir l'air cool... 44 00:04:26,208 --> 00:04:27,402 alors je vais le faire ! 45 00:04:59,088 --> 00:05:01,556 Doucement mon pote, on devient vite accro. 46 00:05:01,768 --> 00:05:05,647 T'inqui�te pas, je suis pas du genre � �tre accro. 47 00:05:12,688 --> 00:05:15,566 On va faire quoi dans ce quartier pourri ? 48 00:05:15,808 --> 00:05:17,400 Me prends pas la t�te ! 49 00:05:20,248 --> 00:05:22,000 J'en ai pour une minute. 50 00:05:35,128 --> 00:05:38,962 Oh, unit� p�cheresse, le chemin pour le paradis des robots... 51 00:05:39,208 --> 00:05:41,119 passe par la disquette 3.0. 52 00:05:41,328 --> 00:05:45,321 Je viens te gonfler quand t'es d�chir� dans le caniveau ? 53 00:05:45,568 --> 00:05:48,128 - Non ! - Alors barre-toi ! 54 00:05:51,728 --> 00:05:52,717 Qui c'�tait ? 55 00:05:52,968 --> 00:05:55,880 Ta grand-m�re. Ferme-la et emm�ne-moi au boulot ! 56 00:06:02,008 --> 00:06:05,125 Notre facture d'�lectricit� a grimp� de facon hallucinante. 57 00:06:05,328 --> 00:06:08,764 Quelqu'un gaspille une quantit� �norme de courant. 58 00:06:09,008 --> 00:06:11,078 - C'est s�rement vous ! - Moi ? 59 00:06:12,928 --> 00:06:16,841 - Comment tu vas, Bender ? - C'est pas tes onions ! 60 00:06:18,248 --> 00:06:22,560 - Il a un probl�me ? - Il se drogue � l'�lectricit�. 61 00:06:22,768 --> 00:06:23,962 Bender ? Tu veux rire. 62 00:06:25,648 --> 00:06:27,400 Je l'aurais remarqu�. 63 00:06:29,208 --> 00:06:32,439 Pourquoi passes-tu autant de temps l�-dedans ? 64 00:06:32,688 --> 00:06:35,805 - Tu y vas pour prendre du jack ? - N'entre pas ! 65 00:06:36,088 --> 00:06:40,240 Bonne nouvelle ! Il faut livrer des citations � compara�tre... 66 00:06:40,448 --> 00:06:43,008 sur Sicily 8, la plan�te mafieuse. 67 00:06:44,008 --> 00:06:46,078 Super ! Allez, au boulot ! 68 00:06:46,368 --> 00:06:48,438 Je reviens tout de suite. 69 00:06:55,288 --> 00:06:58,405 Vinny a dit qu'il lui donnait le baiser de la mort... 70 00:06:58,608 --> 00:07:01,918 - mais je pense qu'il est gay. - Il s'est servi de sa langue ? 71 00:07:02,168 --> 00:07:03,487 Un peu. 72 00:07:05,808 --> 00:07:09,005 - Ca va pas ? - C'est pas tes onions ! 73 00:07:09,928 --> 00:07:12,522 Il y a des perturbations �lectriques. 74 00:07:12,768 --> 00:07:15,441 - Quel genre de perturbations ? - Electriques. 75 00:07:15,648 --> 00:07:18,845 Il faut que je change de cap pour l'�viter. 76 00:07:35,208 --> 00:07:37,768 On fonce droit vers le champ �lectrique ! 77 00:07:38,008 --> 00:07:40,647 C'est quoi ? Je me sens bizarre ! 78 00:07:43,248 --> 00:07:47,036 Allez, Univers ! Gros trouillard pratiquement vide ! 79 00:07:47,248 --> 00:07:49,637 Fais voir s'il te reste du jus ! 80 00:07:56,888 --> 00:07:58,526 Oh, maman. 81 00:08:14,128 --> 00:08:15,322 Ben, quoi ? 82 00:08:15,848 --> 00:08:19,079 On se fiche que tu sois alcoolique ou cleptomane... 83 00:08:19,328 --> 00:08:22,718 - ou que tu lises des revues porno. - On vous aime pour �a. 84 00:08:22,968 --> 00:08:26,643 Mais pas que tu te drogues. Tu as failli nous faire tuer ! 85 00:08:26,888 --> 00:08:28,844 Tu as trahi ma confiance. 86 00:08:29,128 --> 00:08:32,040 Comme mon pote qui me jurait qu'il ne se drogait pas... 87 00:08:32,248 --> 00:08:34,125 et un jour, il a piqu� le magn�toscope de ma m�re... 88 00:08:34,368 --> 00:08:39,123 pour s'acheter de la drogue. J'ai honte d'�tre ton copain. 89 00:08:40,288 --> 00:08:44,076 Tu as raison, il n'y a rien de bon � tirer de moi. 90 00:08:57,968 --> 00:09:00,846 Il y a peut-�tre un moyen. 91 00:09:03,288 --> 00:09:06,837 Oh, oui ! C'est de la bonne. 92 00:09:08,608 --> 00:09:13,238 Qu'est-ce que je suis devenu ? 93 00:09:15,888 --> 00:09:18,766 Je vois beaucoup de robots sophistiqu�s... 94 00:09:18,968 --> 00:09:23,484 bien lustr�s. Mais ca n'influencera pas le Diable Robot ! 95 00:09:23,728 --> 00:09:25,639 - Non ! - Car si vous avez p�ch�... 96 00:09:25,888 --> 00:09:28,880 rien ne l'emp�chera de brancher son modem infernal... 97 00:09:29,088 --> 00:09:31,283 crachant flammes et fum�e ! 98 00:09:31,528 --> 00:09:34,281 Et il vous t�l�chargera directement en enfer ! 99 00:09:34,528 --> 00:09:39,727 - Droit en enfer ! - Qui se l�vera pour �tre sauv� ? 100 00:09:40,048 --> 00:09:41,640 Qui ? Qui ? 101 00:09:45,688 --> 00:09:47,440 Moi. 102 00:09:52,648 --> 00:09:56,482 Par souci d'�conomie, j'ai supprim� le distributeur d'eau sal�e. 103 00:09:56,728 --> 00:09:58,366 C'est une chasse aux sorci�res ! 104 00:09:58,568 --> 00:10:01,287 Oh, il fait un merveilleux soleil 105 00:10:01,528 --> 00:10:04,247 Ah, quelle belle journ�e 106 00:10:04,448 --> 00:10:07,520 Bonjour ! Comme vous �tes beaux, ce matin ! 107 00:10:07,728 --> 00:10:10,196 Il s'est envoy� sa dose d'�lectricit�. 108 00:10:10,408 --> 00:10:12,399 Non, fini tout �a, je r�vais. 109 00:10:12,608 --> 00:10:16,123 J'ai d�couvert la religion. 110 00:10:17,968 --> 00:10:21,677 C'est encore une arnaque pour nous embrouiller ? 111 00:10:21,888 --> 00:10:23,241 Fiche-lui la paix. 112 00:10:23,448 --> 00:10:26,679 Si �a peut l'aider, on devrait tous le soutenir. 113 00:10:27,008 --> 00:10:28,680 - Ouais. - Oh, oui. 114 00:10:28,888 --> 00:10:32,119 G�nial ! Alors je vous invite tous � venir... 115 00:10:32,368 --> 00:10:34,836 � mon bapt�me dans un lieu non climatis� ! 116 00:10:39,488 --> 00:10:42,446 Nous sommes r�unis pour d�livrer Bender... 117 00:10:42,648 --> 00:10:45,401 des griffes froides et ac�r�es du diable... 118 00:10:45,608 --> 00:10:49,237 et le faire tomber entre celles de notre congr�gation. 119 00:10:49,448 --> 00:10:51,962 - Bien dit ! - Parole �gale v�rit�. 120 00:10:52,168 --> 00:10:56,320 Fr�re Bender, acceptes-tu les pr�ceptes de la Robotologie... 121 00:10:56,568 --> 00:10:59,082 pour �viter la damnation �ternelle ? 122 00:10:59,328 --> 00:11:03,082 - Je les accepte. - Alors je vais te baptiser. 123 00:11:03,328 --> 00:11:05,046 Presse une touche pour continuer. 124 00:11:09,968 --> 00:11:11,959 HUILE BAPTISMALE HAUTE VISCOSITE 125 00:11:20,448 --> 00:11:23,679 Vous pourriez aussi me ressouder ce truc-l� ? 126 00:11:28,568 --> 00:11:32,277 L'ancien Bender ne nous aurait jamais invit�s � d�ner. 127 00:11:32,528 --> 00:11:35,884 Il est parti. Il ne vous ennuiera plus jamais. 128 00:11:36,208 --> 00:11:39,439 Si monsieur d�sire consulter la carte des vins ? 129 00:11:42,008 --> 00:11:46,843 Pas de poison, merci. Je me contenterai d'une huile min�rale. 130 00:11:49,128 --> 00:11:50,322 Ca fait dig�rer. 131 00:11:52,408 --> 00:11:55,127 J'ai une faim de loup. 132 00:11:55,808 --> 00:11:57,446 Mes amis ! Mes amis ! 133 00:11:57,688 --> 00:12:01,840 On ne peut pas commencer sans avoir dit les gr�ces. 134 00:12:03,968 --> 00:12:07,278 Au nom de la logique, nous rendons gr�ce... 135 00:12:07,528 --> 00:12:10,042 pour l'�nergie que nous allons absorber. 136 00:12:10,248 --> 00:12:12,079 Selon le proph�te Jerimatic : 137 00:12:12,328 --> 00:12:17,527 "Un-z�ro-z�ro-z�ro-un-z�ro-un- z�ro-un-z�ro-un-z�ro-un. 138 00:12:18,048 --> 00:12:19,766 Z�ro-z�ro-un. 139 00:12:20,008 --> 00:12:22,158 Z�ro-un-un-z�ro-z�ro-un. 140 00:12:22,448 --> 00:12:23,642 Deux." 141 00:12:23,888 --> 00:12:25,241 Amen. 142 00:12:25,448 --> 00:12:28,042 - Ca veut dire qu'on peut manger ? - Oui. 143 00:12:28,288 --> 00:12:32,440 Mais avant, je vous aime tellement... 144 00:12:32,768 --> 00:12:35,077 j'aimerais faire un c�lin � chacun. 145 00:12:35,328 --> 00:12:39,446 - Dans mes bras, Fry ! - J'ai pas envie. 146 00:12:43,328 --> 00:12:46,923 Fry, tu es mon ami. 147 00:12:49,248 --> 00:12:51,603 Tous en ligne pour un c�lin ! 148 00:12:51,808 --> 00:12:54,800 Que je vous montre l'amour que j'ai pour vous. 149 00:13:02,208 --> 00:13:05,200 - Que fais-tu au vaisseau ? - Je le sanctifie. 150 00:13:06,728 --> 00:13:10,118 Ca va convertir ceux qui nous suivent de trop pr�s. 151 00:13:10,368 --> 00:13:13,644 - Il me rend dingue avec sa religion. - Amen. 152 00:13:13,888 --> 00:13:18,279 Il devrait choisir une religion plus r�pandue telle que l'Oprahisme. 153 00:13:18,528 --> 00:13:21,679 - Il doit redevenir comme avant. - Je sais comment. 154 00:13:21,928 --> 00:13:25,921 Il faut le r�habituer � fr�quenter des lieux sordides. 155 00:13:29,248 --> 00:13:33,639 Quelqu'un a affr�t� un vaisseau pour d�livrer un colis... 156 00:13:33,848 --> 00:13:36,920 � Atlantic City ? Au fait, on livre quoi ? 157 00:13:37,768 --> 00:13:38,962 Ca. 158 00:13:39,168 --> 00:13:40,760 On doit le livrer o� ? 159 00:13:41,848 --> 00:13:43,406 Ici. 160 00:13:43,688 --> 00:13:45,724 Et voil�, mission accomplie. 161 00:13:45,928 --> 00:13:50,046 Retournons au bureau pour une soir�e de je�ne et de repentir. 162 00:13:50,608 --> 00:13:54,840 Attends ! Tu veux pas aller voir un spectacle de danse exotique ? 163 00:13:55,088 --> 00:13:56,999 Super id�e ! 164 00:13:59,648 --> 00:14:02,287 Ces cr�atures n'ont pas de carrosserie ! 165 00:14:02,528 --> 00:14:06,282 - On peut voir leurs circuits ! - On va se marrer... 166 00:14:06,488 --> 00:14:09,127 et se boire de bonnes bouteilles de vin. 167 00:14:09,368 --> 00:14:11,563 Quoi ? Boire du vin est un p�ch�. 168 00:14:11,808 --> 00:14:13,924 M�me s'il est excellent. 169 00:14:14,168 --> 00:14:18,525 Regarde ce sac, la courroie est si fine qu'elle pourrait casser. 170 00:14:20,048 --> 00:14:23,927 - Tu ne voleras point ! - C'est une pute 5 000. 171 00:14:24,128 --> 00:14:25,925 Elle a un coeur en or. 172 00:14:26,128 --> 00:14:30,087 - Salut, beau t�n�breux. - Ne me tente pas ! 173 00:14:30,328 --> 00:14:33,240 J'ai enfin la paix int�rieure ! 174 00:14:33,568 --> 00:14:36,640 C'est pour les losers ! P�che tant que tu veux ! 175 00:14:36,848 --> 00:14:38,361 - L�che-toi ! - Vis ! 176 00:14:38,568 --> 00:14:40,160 Vous pouvez garder mon sac ? 177 00:14:40,368 --> 00:14:43,440 Vas-y, tu en cr�ves d'envie. 178 00:14:43,648 --> 00:14:45,081 Ben... 179 00:14:49,488 --> 00:14:51,922 Je suis le plus grand ! 180 00:14:53,448 --> 00:14:57,236 - L'ancien Bender est revenu. - Tu l'as dit, mon pote ! 181 00:14:57,488 --> 00:14:59,319 A un d�tail pr�s. 182 00:15:09,048 --> 00:15:11,437 Vu que je suis un grand r�alisateur... 183 00:15:11,648 --> 00:15:14,037 je ferai passer des auditions ce soir. 184 00:15:14,248 --> 00:15:17,160 Bien que vous soyez toutes jeunes et na�ves... 185 00:15:17,408 --> 00:15:20,445 je crois que vous avez tout ce qu'il faut. 186 00:15:23,328 --> 00:15:28,118 C'est pas le moment ! Vous avez pas vu la pancarte "Ne pas d�ranger" ? 187 00:15:32,728 --> 00:15:35,845 Non ! Non ! 188 00:15:40,768 --> 00:15:42,804 Salutations, Bender ! 189 00:15:43,008 --> 00:15:46,239 Bienvenue dans l'Enfer des Robots ! 190 00:15:52,368 --> 00:15:55,326 - Qu'est-il arriv� ? - Il n'a pas pay� sa note. 191 00:15:55,528 --> 00:15:56,756 Le cendrier est l�. 192 00:15:58,928 --> 00:16:01,726 Nibbler a flair� la vodka et l'huile ! 193 00:16:02,048 --> 00:16:04,198 Bien, conduis-nous � Bender ! 194 00:16:08,928 --> 00:16:10,964 C'est un cauchemar, c'est �a ? 195 00:16:11,208 --> 00:16:14,564 Non, l'Enfer Robotique est bien r�el. 196 00:16:14,808 --> 00:16:16,526 Voici notre brochure. 197 00:16:17,808 --> 00:16:22,040 J'ai rien � faire ici. Je d�teste ce qui fait mal ou peur. 198 00:16:22,248 --> 00:16:26,366 Mais tu �tais d'accord quand tu as rejoint notre religion. 199 00:16:26,608 --> 00:16:29,076 Si tu p�ches, tu vas en enfer... 200 00:16:29,328 --> 00:16:31,637 pour toute l'�ternit� ! 201 00:16:31,848 --> 00:16:33,440 Nom de Dieu... Zut ! 202 00:16:33,648 --> 00:16:35,479 Tu as le droit de jurer. 203 00:16:39,728 --> 00:16:41,400 Je me rappelle cet endroit. 204 00:16:41,608 --> 00:16:45,078 Ils ont ferm� quand des gens ont chop� des salmonelles. 205 00:16:53,888 --> 00:16:57,324 C'�tait le symbole de la religion de Bender ! 206 00:17:00,328 --> 00:17:01,920 C'est incroyable ! 207 00:17:02,128 --> 00:17:04,881 On a trouv� l'entr�e de l'Enfer Robotique ! 208 00:17:05,128 --> 00:17:08,962 Qui aurait pu croire qu'il existait... dans le New Jersey ! 209 00:17:09,208 --> 00:17:10,277 En fait... 210 00:17:14,488 --> 00:17:16,126 On conna�t tes p�ch�s... 211 00:17:16,328 --> 00:17:21,118 et pour chacun, on t'a pr�par� un cruel et amusant ch�timent. 212 00:17:21,368 --> 00:17:22,847 Messieurs ? 213 00:17:24,808 --> 00:17:28,437 Oh, il va chanter. Ca vous g�ne si je fume ? 214 00:17:31,528 --> 00:17:33,758 Tu aimes les cigares, Ca tombe bien 215 00:17:34,008 --> 00:17:36,317 On allait s'en rouler un 216 00:17:36,568 --> 00:17:40,038 Ca te fait quoi d'�tre transform� En panatella ? 217 00:17:40,248 --> 00:17:43,240 C'est le 1er niveau De l'Enfer des Robots 218 00:17:46,448 --> 00:17:50,760 Jouer, c'est mal Tricher, c'est pire 219 00:17:51,408 --> 00:17:54,957 Laissons la chance d�cider De quelle fa�on te torturer 220 00:17:55,208 --> 00:17:57,358 Au 2nd niveau De l'Enfer des Robots 221 00:17:57,568 --> 00:17:58,444 FRITURE 222 00:17:58,648 --> 00:18:00,001 Friture de robot ! 223 00:18:00,208 --> 00:18:03,245 - Mais pourquoi moi - Tes crimes, les voil� 224 00:18:03,448 --> 00:18:07,202 - Il y a des robots pires que moi - Non, il n'y en a pas 225 00:18:07,408 --> 00:18:11,196 J'ai pas �t� sage, mais ce n'�tait Que des enfantillages 226 00:18:11,448 --> 00:18:15,236 - Plusieurs vols � l'�talage - Je suis programm� 227 00:18:15,488 --> 00:18:17,922 Cesse de mentir, laisse-moi chanter 228 00:18:19,808 --> 00:18:24,359 Pirater des disques c'est mal Payer des droits d'auteur c'est bien 229 00:18:24,568 --> 00:18:25,887 Mets ton disque dur 230 00:18:26,088 --> 00:18:29,080 iens te faire scratcher Par les Beastie Boys 231 00:18:29,928 --> 00:18:33,364 C'est le niveau, niveau 5 De l'Enfer des Robots 232 00:18:33,568 --> 00:18:36,640 - J'ai mal au coeur - Le sauver est un point d'honneur 233 00:18:36,848 --> 00:18:40,841 - Il est bien en enfer - On l'a tent�, j'en suis pas fi�re 234 00:18:41,048 --> 00:18:44,518 - Il est peut-�tre � l'h�tel - Allons, n'aie pas peur 235 00:18:44,768 --> 00:18:46,645 Plus qu'une demi-heure 236 00:18:46,848 --> 00:18:51,160 - Laisse-toi donc glisser - J'ai mal aux fesses de glisser 237 00:18:53,128 --> 00:18:55,164 ols de diamants, combats de coqs 238 00:18:55,408 --> 00:18:57,558 Publication de journaux ind�cents 239 00:18:57,768 --> 00:19:01,363 Maintenant, tu vas payer Tu es l� pour en baver 240 00:19:01,568 --> 00:19:03,559 Et souffrir pour l'�ternit� 241 00:19:03,768 --> 00:19:05,918 Sous les tortures raffin�es 242 00:19:06,128 --> 00:19:10,041 Au dernier niveau De l'Enfer des Robots 243 00:19:12,608 --> 00:19:15,441 Ce n'�tait que les hors-d'oeuvre. 244 00:19:19,128 --> 00:19:21,767 - Bender, �a va ? - Non. 245 00:19:21,968 --> 00:19:25,643 Ils m'ont tortur� avec des chansons et des danses. 246 00:19:25,888 --> 00:19:29,324 D'accord, Beelzebot. Que veux-tu en �change ? 247 00:19:29,528 --> 00:19:33,077 J'ai tous les atouts en main, vous n'y pouvez rien. 248 00:19:33,288 --> 00:19:36,360 Signez cette renonciation au concours de violon. 249 00:19:37,088 --> 00:19:39,238 Quel concours de violon ? 250 00:19:39,928 --> 00:19:43,716 Le code de Justice lnfernale num�ro 2275... 251 00:19:43,968 --> 00:19:48,246 m'oblige � vous informer que si vous me battez au violon... 252 00:19:48,488 --> 00:19:50,444 vous gagnerez l'�me de Bender. 253 00:19:50,688 --> 00:19:54,966 - Et un violon en or. - Ca doit peser trois tonnes... 254 00:19:55,208 --> 00:19:58,120 - et avoir un son naze ? - C'est pour la frime. 255 00:19:58,768 --> 00:20:01,282 - Tu sais en jouer ? - Non. Et toi ? 256 00:20:01,528 --> 00:20:04,486 Non, mais j'ai fait des percussions. 257 00:20:04,728 --> 00:20:08,721 - Et si on perd ? - Vous gagnez un violon en argent. 258 00:20:08,968 --> 00:20:12,278 Et je devrai tuer l'un d'entre vous. Lui. 259 00:20:12,528 --> 00:20:15,486 - On accepte. - Bien, alors... 260 00:20:15,728 --> 00:20:17,844 Ecoutez ca ! 261 00:20:25,408 --> 00:20:26,807 On est foutus. 262 00:20:28,728 --> 00:20:30,844 A vous. 263 00:20:36,848 --> 00:20:39,043 Maintenant, solo de percussions. 264 00:20:42,088 --> 00:20:43,646 Courez ! 265 00:20:52,808 --> 00:20:55,606 Arr�tez-les, ils ont trich� ! 266 00:21:08,168 --> 00:21:09,886 - Vite ! - Je pourrais... 267 00:21:10,128 --> 00:21:12,688 si tu jetais cette salet� de violon. 268 00:21:12,928 --> 00:21:14,520 D�sol�e. 269 00:21:18,888 --> 00:21:21,004 - Ouais ! - Super ! 270 00:21:21,208 --> 00:21:25,440 Plus jamais je ne serai trop bon ou trop mauvais. 271 00:21:25,688 --> 00:21:28,486 D�sormais, je serai moi-m�me. 272 00:21:28,728 --> 00:21:32,437 Tu pourrais �tre un peu moins mauvais ? 273 00:21:32,648 --> 00:21:36,846 J'en sais rien. Tu survivrais � une chute de 200 m ? 274 00:21:37,328 --> 00:21:39,444 Ce bon vieux Bender ! 275 00:21:42,288 --> 00:21:45,439 Je d�die cette chanson A mon pote Bender 276 00:21:45,648 --> 00:21:50,847 C'est une d�dicace � ma fa�on A tous les robots de cet univers 277 00:21:51,888 --> 00:21:56,678 Avec nous, le Professeur Mon ami Zoidberg, un grand docteur 278 00:21:56,928 --> 00:21:59,726 Une chanson sp�ciale A Leela, une amie g�niale 279 00:22:00,048 --> 00:22:02,846 Bien vu Mon pote Bender 280 00:22:03,648 --> 00:22:05,639 Nibbler, Nibbler sur la piste 281 00:22:05,928 --> 00:22:09,045 D�dicace sp�ciale � tous ceux De Futurama 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.