All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,986 --> 00:00:40,978 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:43,710 --> 00:00:46,755 In 1685, Bach, known as the Father of Music, 3 00:00:46,963 --> 00:00:49,090 was born in Eisenach, Thuringia in Germany. 4 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 In 1756, the music prodigy Mozart 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 was born in Salzburg, Austria. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,641 In 1810, Chopin, called the Poet of the Piano, 7 00:00:58,975 --> 00:01:00,894 was born in Warsaw, Poland. 8 00:01:01,853 --> 00:01:02,854 And… 9 00:01:02,937 --> 00:01:06,733 In 1997, at an obstetrical clinic in Cheongdam-dong, Korea, 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,986 I, Gu Ra-ra the Piano Fairy, was born. 11 00:01:11,196 --> 00:01:14,616 1997, WHEN RA-RA WAS 6 MONTHS OLD 12 00:01:19,412 --> 00:01:22,791 My mother passed away a few days after giving birth to me. 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,709 My father missed her, so he would leave 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,753 her favorite classical music radio on. 15 00:01:48,942 --> 00:01:50,610 Mistakenly believing my frowns 16 00:01:50,693 --> 00:01:53,071 were due to a rich musical sensibility… 17 00:01:53,988 --> 00:01:55,365 This is a gift from God. 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 -my dad pushed me into the world of piano. -Ra-ra. 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,703 She was born with musical talent. 20 00:02:00,787 --> 00:02:03,748 Please help her become an internationally acclaimed pianist. 21 00:02:11,131 --> 00:02:14,634 My piano teacher, Ms. Gong Mi-suk, knew I'd never become such a pianist 22 00:02:14,717 --> 00:02:18,304 within just a minute into the first lesson. But at the time… 23 00:02:18,388 --> 00:02:21,057 Ms. Gong, please. Just a second. 24 00:02:23,726 --> 00:02:25,603 Ms. Gong was struggling financially. 25 00:02:26,187 --> 00:02:27,689 Enticed by my dad's wealth, 26 00:02:27,772 --> 00:02:30,608 she made the big mistake of deciding to teach me. 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,402 Ra-ra. 28 00:02:32,485 --> 00:02:36,197 In the upcoming competition, you'll play 29 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 the 12 variations in C major 30 00:02:39,784 --> 00:02:42,871 on "Ah vous dirai-je, Maman" 31 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 by Wolfgang Amadeus Mozart. 32 00:02:45,206 --> 00:02:48,293 It's actually a French folk song. 33 00:02:48,376 --> 00:02:49,878 It's about a teenage girl 34 00:02:49,961 --> 00:02:53,756 telling her mother that she's in love with someone. 35 00:02:53,840 --> 00:02:55,466 It's a love song. 36 00:02:55,550 --> 00:02:56,759 So… 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Ra-ra. 38 00:03:02,682 --> 00:03:06,603 Twinkle, twinkle, little star 39 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 You know this song, right? 40 00:03:10,231 --> 00:03:12,317 At my first piano competition, I played 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,111 Mozart's variation on "Twinkle, Twinkle, Little Star." 42 00:03:39,928 --> 00:03:42,305 I was so nervous, I blanked out the next part. 43 00:03:42,388 --> 00:03:44,807 So I kept playing do, do, sol, sol, la, la, sol 44 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 over and over again. 45 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 JUDGES 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 And in my moment of despair… 47 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 Bravo. 48 00:04:02,575 --> 00:04:03,618 Bravo! 49 00:04:04,535 --> 00:04:07,538 my dad's voice rang out, telling me that it's okay to make mistakes 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 and that I did a great job. It brightened my heart like a ray of light. 51 00:04:14,712 --> 00:04:19,133 After that day, I always thought of my dad when I played the piano. 52 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 Keep it light. 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 As if you're dancing. 54 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 Terrible! 55 00:04:45,577 --> 00:04:47,412 You think that's music? That's noise! 56 00:04:50,456 --> 00:04:52,959 There were countless moments when I wanted to quit. 57 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 But the memory of my dad on that day 58 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 always got me back in front of the piano again. 59 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 At my long-awaited graduation recital… 60 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 Gosh, she drives me nuts. 61 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 Bravo. 62 00:06:38,606 --> 00:06:39,858 Bravo! 63 00:06:40,441 --> 00:06:41,734 Bravo! 64 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 That song was dedicated 65 00:06:49,409 --> 00:06:51,661 to only one person, my dad. 66 00:06:56,332 --> 00:06:57,417 LIKES 67 00:06:57,500 --> 00:07:01,462 EPISODE 1 DO DO SOL SOL LA LA SOL 68 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 Gu Ra-ra, do you really have to do this? 69 00:07:08,928 --> 00:07:11,347 Ms. Gong, I only learned piano all these years 70 00:07:11,431 --> 00:07:14,225 to play that song for my dad at my graduation recital. 71 00:07:14,434 --> 00:07:16,018 Now I've done that so I'm done! 72 00:07:17,061 --> 00:07:17,895 Finished! 73 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 You've studied piano for 20 years. 74 00:07:20,440 --> 00:07:22,733 And that was your only goal? That's it? 75 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 I'm at a loss for words because I'm so flustered and embarrassed! 76 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 Look at you talking my ear off. 77 00:07:28,531 --> 00:07:33,077 Ms. Gong, we all have different dreams and aspirations. 78 00:07:33,161 --> 00:07:34,662 So? What's your point? 79 00:07:34,745 --> 00:07:35,913 In this era of diversity, 80 00:07:35,997 --> 00:07:38,291 please don't undermine my goals. 81 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 Why you little… 82 00:07:40,084 --> 00:07:42,086 You're moving to Germany anyway. 83 00:07:42,170 --> 00:07:43,087 That's-- 84 00:07:45,798 --> 00:07:46,924 What's wrong with you? 85 00:07:49,010 --> 00:07:51,262 Teaching me must've been stressful, right? 86 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Goodness. 87 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 At least you know. 88 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 You'll miss me when you're in Germany, but don't be too sad! 89 00:07:57,560 --> 00:08:00,938 I'm so happy I won't have to see you again. 90 00:08:01,189 --> 00:08:02,106 I love you! 91 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Do that to your boyfriend. 92 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 So? What do you want to do now? 93 00:08:33,971 --> 00:08:36,516 Mimi, go! 94 00:08:46,859 --> 00:08:48,861 I'd like three stars on each nail. 95 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 So 30 in total. 96 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 Isn't that too much? 97 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 I've always wanted to but couldn't. 98 00:08:56,077 --> 00:08:58,204 -Why not? -Because I had to play the piano. 99 00:08:59,163 --> 00:09:01,541 I got it done once, and my piano teacher hit me. 100 00:09:03,084 --> 00:09:04,085 I see. 101 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 So you don't play anymore? 102 00:09:05,795 --> 00:09:08,464 That's right. I quit. 103 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 Right, Mimi? 104 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 EVERYDAY YOLO 105 00:09:34,240 --> 00:09:38,995 MIMI AND I HAVING A SWEET AND HAPPY MOMENT 106 00:09:41,914 --> 00:09:43,124 LIVE, CREATE, STORY, BOOMERANG 107 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 You've been coming home late. 108 00:09:53,676 --> 00:09:56,345 Did you come back early because of the first snowfall? 109 00:09:56,429 --> 00:09:57,638 Drink while it's warm. 110 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 -Here. -Great. 111 00:10:02,018 --> 00:10:04,562 The ginger tea you make is the best. 112 00:10:06,314 --> 00:10:08,774 What's wrong? Did something happen? 113 00:10:09,692 --> 00:10:11,485 You seem troubled. 114 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 No, everything is fine. 115 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 I'm just tired. That's all. 116 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 -Ra-ra. -Yes? 117 00:10:23,080 --> 00:10:24,832 Do you want to get married? 118 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 What? To who? 119 00:10:29,337 --> 00:10:30,671 RA-RA'S FIANCE BANG JEONG-NAM 120 00:10:35,968 --> 00:10:36,802 Man. 121 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 Eun-seok must be raking in the cash. 122 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 RANKED NO. 1 123 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 Eun-seok. 124 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 Hey, you're here. 125 00:10:58,616 --> 00:11:01,160 You have so many patients. 126 00:11:01,369 --> 00:11:03,663 Dr. Cha, you're such an amazing doctor. 127 00:11:03,829 --> 00:11:05,581 Cut the bullshit. 128 00:11:05,665 --> 00:11:06,916 What are you looking at? 129 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 The cherry blossoms. 130 00:11:14,674 --> 00:11:15,591 "Blossoms"? 131 00:11:17,051 --> 00:11:19,845 Jeong-nam, do you know the sequence 132 00:11:20,805 --> 00:11:21,889 of blooms in spring? 133 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 No, not really. 134 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 When spring comes, 135 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 forsythias bloom first. 136 00:11:31,774 --> 00:11:35,569 And when the forsythias start to wither, magnolias bloom. 137 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 Then when the magnolias wither, cherry blossoms bloom. 138 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 By the time the cherry blossoms wither and drop, 139 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 the lilacs are in full bloom. 140 00:11:44,537 --> 00:11:48,165 And when the lilacs wither, acacia flowers bloom. 141 00:11:49,041 --> 00:11:51,627 Then the mountain breeze carries the aroma of the flowers… 142 00:11:55,881 --> 00:11:56,841 Eun-seok. 143 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Are you okay? 144 00:12:02,930 --> 00:12:05,683 I guess you're saying weird stuff because you're hungry. 145 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 Here, eat this. 146 00:12:09,228 --> 00:12:10,938 Why are you talking about flowers? 147 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 Didn't you see the line outside? 148 00:12:13,858 --> 00:12:14,984 Thanks for this. 149 00:12:18,529 --> 00:12:21,407 By the way, what brings you by? 150 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 I'm getting married. 151 00:12:42,762 --> 00:12:43,679 Ra-ra, 152 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 what about these? 153 00:12:47,308 --> 00:12:48,559 Ms. Im, you look 154 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 like a loan shark. 155 00:12:51,729 --> 00:12:55,024 You have a very pointy chin, so you should stay away 156 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 from designs like that. 157 00:12:57,818 --> 00:12:59,195 Let's see. 158 00:13:01,739 --> 00:13:03,783 What about these? Try these on. 159 00:13:05,409 --> 00:13:09,330 You guys are sure that you can move into Seocho Ramiang next spring, right? 160 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 Yes, I think so. 161 00:13:10,998 --> 00:13:13,167 The Wirye Clinic building is four stories. 162 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 That building have seven stories? 163 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 -I think so. -Hey. 164 00:13:17,129 --> 00:13:18,756 -Yes? -Do you even know anything? 165 00:13:19,048 --> 00:13:20,382 The wedding is soon. 166 00:13:20,674 --> 00:13:23,385 I need to know these things to come up with a schedule. 167 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 I'll ask my dad later. 168 00:13:32,394 --> 00:13:34,605 You're right. These are nice. I'll get these. 169 00:13:35,689 --> 00:13:36,941 I'll pay for this. 170 00:13:38,818 --> 00:13:41,529 The beauty products we bought earlier were 720,000 won. 171 00:13:42,279 --> 00:13:45,825 The sunglasses that I bought and this one come to 680,000 won together. 172 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 So, we spent 1.5 million won? 173 00:13:50,079 --> 00:13:53,165 Ms. Im! It means that we can get the promo gift. 174 00:13:53,249 --> 00:13:54,959 We've only spent 1.4 million won. 175 00:13:57,628 --> 00:13:58,546 No, we didn't. 176 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Well, 72 plus 68 is… And 8, 2, 1… 177 00:14:02,091 --> 00:14:04,552 You can't even do simple math? 178 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Ms. Im. 179 00:14:08,180 --> 00:14:11,892 I heard even Beethoven struggled with math all his life. 180 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 These are so pretty. 181 00:14:21,151 --> 00:14:22,903 I'm speechless. 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,906 Does she think she's Beethoven or Mozart? 183 00:14:26,615 --> 00:14:30,119 How dare she always compare herself to such legendary musical geniuses? 184 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 She quit piano, and she's jobless now. 185 00:14:33,372 --> 00:14:35,583 Your father-in-law will finance your new clinic? 186 00:14:35,666 --> 00:14:39,336 To tell you the truth, you were always my role model. 187 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 And now, I can live like you do. 188 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 -I'm getting a divorce. -I see. A divorce… 189 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Eun-seok. Why? 190 00:14:52,016 --> 00:14:53,684 Because I want to quit working here. 191 00:14:55,227 --> 00:14:56,478 By any chance, 192 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 are you terminally ill? 193 00:15:03,068 --> 00:15:04,653 -Yes. -What? 194 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Yes. 195 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 INVITATION BANG JEONG-NAM, GU RA-RA 196 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 What? "Gu Ra-ra"? 197 00:15:35,225 --> 00:15:36,352 "Gu Ra-ra"? 198 00:15:38,020 --> 00:15:39,772 Why didn't you say goodbye? 199 00:15:39,855 --> 00:15:41,690 I wanted to ask the same thing. 200 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 Thank you. 201 00:16:12,763 --> 00:16:13,681 Good job today. 202 00:16:14,431 --> 00:16:16,642 Can you cover the shifts until next week? 203 00:16:18,686 --> 00:16:21,772 That young man is such a good worker, and he never slacks off. 204 00:16:21,855 --> 00:16:23,190 I really like him. 205 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 FLEA MARKET 206 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 -My gosh. -Are you all right? 207 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 -Sorry. -I'm sorry. 208 00:17:04,440 --> 00:17:06,608 Gosh! What are you going to do about this? 209 00:17:06,692 --> 00:17:09,236 -What am I supposed to do? -It wasn't on purpose. 210 00:17:09,319 --> 00:17:11,905 You ruined my day! 211 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Darn it. The wedding will begin shortly. 212 00:17:14,450 --> 00:17:16,201 Excuse me. 213 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 Wait, can you do me a favor? 214 00:17:19,413 --> 00:17:22,207 This has to be dropped off at that hotel over there. 215 00:17:22,291 --> 00:17:23,375 Can you do it for me? 216 00:17:23,459 --> 00:17:25,502 Make a left at that intersection over there. 217 00:17:25,586 --> 00:17:27,379 The other flowers were delivered, 218 00:17:27,463 --> 00:17:30,382 but they forgot this. That's why I'm doing a rush delivery. 219 00:17:32,009 --> 00:17:34,178 The bride might walk without a bouquet. 220 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Damn it. What do I do? 221 00:17:36,221 --> 00:17:38,974 Jeez, nothing is going my way today. 222 00:17:39,058 --> 00:17:41,602 Thank you. Thank you so much! 223 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 -My gosh! -You look gorgeous. 224 00:17:56,241 --> 00:17:57,117 My boyfriend. 225 00:17:57,201 --> 00:17:58,702 -Oh, my goodness. -Thank you. 226 00:17:58,786 --> 00:18:00,287 -All the best. -Thank you. 227 00:18:01,955 --> 00:18:03,624 -My gosh, ma'am. -Hello. 228 00:18:03,707 --> 00:18:04,958 Congratulations. 229 00:18:05,459 --> 00:18:08,837 My husband couldn't make it because he's still in the US. 230 00:18:08,921 --> 00:18:11,215 I know you're busy. Thank you very much for coming. 231 00:18:11,298 --> 00:18:14,468 You're like our family. Of course, I should be here. 232 00:18:16,011 --> 00:18:19,556 Gosh, ma'am. You really don't have to do this. 233 00:18:19,640 --> 00:18:21,892 -My goodness. -It's my pleasure. 234 00:18:22,559 --> 00:18:24,770 Dr. Bang, you look very cool today. 235 00:18:25,437 --> 00:18:26,355 And the bride 236 00:18:27,189 --> 00:18:28,107 is very beautiful. 237 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 Thank you. 238 00:18:31,360 --> 00:18:32,653 Are you that happy? 239 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 It really is her. 240 00:18:49,169 --> 00:18:50,879 -Ra-ra. -Hey. 241 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 They said they sent the bouquet. 242 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 -And my dad isn't here yet either? -No. 243 00:18:58,178 --> 00:19:00,264 Min-ju, can you get my phone from my bag? 244 00:19:02,975 --> 00:19:03,892 Here. 245 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Why isn't he picking up? 246 00:19:14,611 --> 00:19:16,613 I'll bring the bouquet when it arrives. 247 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Try to smile a little. 248 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 The bride should look happy. 249 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Good. I'm not too late. 250 00:20:18,133 --> 00:20:20,636 Don't come closer! Stop. Stop right there. 251 00:20:22,054 --> 00:20:24,389 You can just leave it on that chair over there. 252 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 -I don't want to. -What? 253 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 It's not because I think you look filthy. I'm just scared! 254 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 -Oh, no! -Why are you so startled? You hit me. 255 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 -Your nose is bleeding. -What? 256 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 Darn it. 257 00:21:15,983 --> 00:21:17,151 Oh, my god! 258 00:21:17,234 --> 00:21:18,610 No! 259 00:21:19,152 --> 00:21:21,113 My wedding is about to begin. 260 00:21:21,822 --> 00:21:23,532 What is this? What's your problem? 261 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 My dad isn't even here yet, 262 00:21:25,534 --> 00:21:27,536 and I have blood on my dress. 263 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 Nothing's going my way. 264 00:21:30,831 --> 00:21:31,748 Don't cry. Hold it. 265 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Just swallow your tears! 266 00:21:33,750 --> 00:21:35,877 You want to ruin your makeup and end up like me? 267 00:21:37,421 --> 00:21:38,797 Okay, so don't cry. 268 00:21:41,341 --> 00:21:43,218 Hey, where are you going? 269 00:21:43,302 --> 00:21:45,095 What do I do? 270 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 -Can I help you? -I'll bring this back. 271 00:21:56,982 --> 00:21:59,443 By the way, why are you speaking casually to me? 272 00:22:00,527 --> 00:22:02,571 -What about you? -You started it. 273 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 I did? 274 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 I wonder why. 275 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 Because you look young, I guess? 276 00:22:07,367 --> 00:22:09,828 -How old are you? -I'm 24. 277 00:22:11,079 --> 00:22:11,955 We're the same age. 278 00:22:12,581 --> 00:22:15,417 I'm sorry for speaking so casually to you. And for hitting you. 279 00:22:15,500 --> 00:22:18,086 It's okay. We'll never see each other again anyway. 280 00:22:23,300 --> 00:22:24,634 Can we go faster? 281 00:22:27,846 --> 00:22:29,598 Did I leave my phone in the office? 282 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 Use mine, sir. 283 00:22:36,438 --> 00:22:37,981 -Hey, Ra-ra. -Dad! 284 00:22:38,482 --> 00:22:40,525 I'm sorry to keep you waiting so long. 285 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 I'll be there soon, so don't worry. 286 00:22:42,361 --> 00:22:43,612 You just get ready. 287 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 Okay, I was so worried. 288 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 -Ra-ra. -Yes? 289 00:22:48,533 --> 00:22:49,826 I love you very much. 290 00:22:51,036 --> 00:22:53,663 Come on, Dad. Now's not the time for that. 291 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 Just hurry up. 292 00:22:55,040 --> 00:22:57,417 I'm saying it now since I might forget when I arrive. 293 00:22:58,126 --> 00:23:00,921 -Ra-ra! -Dad, I have to go. Hurry, okay? 294 00:23:01,713 --> 00:23:02,756 Oh, the bouquet's here. 295 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 -Your dad? Where is he? -He's almost here. 296 00:23:05,217 --> 00:23:08,637 We'll escort you to the hall if you've already spoken to your father. 297 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 -Okay. -Let's begin. 298 00:23:17,479 --> 00:23:18,480 Thank you. 299 00:23:19,564 --> 00:23:20,399 Bye. 300 00:23:27,406 --> 00:23:28,240 No. 301 00:23:30,117 --> 00:23:32,744 -We should get going. -We're escorting the bride now. 302 00:23:39,334 --> 00:23:43,880 We gather here today to celebrate the wedding of Bang Jeong-nam and Gu Ra-ra. 303 00:23:43,964 --> 00:23:45,674 We will begin the ceremony now. 304 00:23:45,757 --> 00:23:48,051 The groom may enter. 305 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 He's finally getting married! 306 00:23:59,771 --> 00:24:01,022 Bang Jeong-nam! 307 00:24:03,233 --> 00:24:06,945 The bride will now enter. 308 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 -Oh, my. -Here comes the bride. 309 00:24:28,300 --> 00:24:31,219 The ceremony has begun. How come her father isn't here yet? 310 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 I heard he's the chairman of Rara Cosmetics. 311 00:24:34,473 --> 00:24:37,142 I heard the company isn't doing well, though. 312 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Rumors have been going around for a while. 313 00:24:39,561 --> 00:24:42,189 Come on. Don't you know how Im Ja-gyeong is? 314 00:24:42,272 --> 00:24:45,859 I'm sure she did her research before deciding to marry off her dear son. 315 00:24:46,193 --> 00:24:49,070 Her dad financed their apartment, new car, and his clinic. 316 00:24:52,324 --> 00:24:53,992 Okay. Just a moment. 317 00:24:54,534 --> 00:24:55,619 Sir. 318 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 It's Mr. Kang. 319 00:25:02,542 --> 00:25:03,627 Hello, Mr. Kang. 320 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Just this once. Can you help me out just this one time? 321 00:25:11,384 --> 00:25:12,677 I'm sorry, sir. 322 00:25:22,646 --> 00:25:24,898 -Sir. -Ra-ra… 323 00:25:24,981 --> 00:25:25,982 -Ra-ra… -My gosh! 324 00:25:26,066 --> 00:25:28,193 -Sir! -What happened? 325 00:25:31,988 --> 00:25:34,157 Ja-gyeong! 326 00:25:36,451 --> 00:25:37,452 Ja-gyeong. 327 00:25:40,997 --> 00:25:42,582 What? Are you serious? 328 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Yes. 329 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 My goodness. How… 330 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 CLINIC, APARTMENT, BENTZ 331 00:25:52,551 --> 00:25:53,510 DEBT 332 00:26:19,661 --> 00:26:20,954 -Come here. -Mom. 333 00:26:21,538 --> 00:26:22,414 Mom! 334 00:26:42,517 --> 00:26:44,769 Ra-ra! Your father collapsed. 335 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Hurry! The ambulance is here. 336 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 What? 337 00:26:48,857 --> 00:26:50,692 -Oh, no. -My gosh. 338 00:26:53,403 --> 00:26:54,821 One, two, three. Clear! 339 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 -200 joules! -Got it, 200 joules. 340 00:26:56,740 --> 00:26:57,907 Step back. 341 00:26:58,533 --> 00:27:00,076 One, two, three. Clear! 342 00:27:00,744 --> 00:27:02,871 -Charge to 300 joules. -Got it, 300 joules. 343 00:27:28,938 --> 00:27:31,524 May 2, 2020, 4:32 p.m. 344 00:27:32,651 --> 00:27:33,610 Mr. Gu Man-su 345 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 has passed away. 346 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 Dad. 347 00:27:52,128 --> 00:27:52,962 Dad. 348 00:28:08,937 --> 00:28:09,979 Dad. 349 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 Open your eyes, Dad. 350 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 In the morning, you said that you wanted to see me in my wedding dress. 351 00:28:20,115 --> 00:28:24,577 Dad, you didn't even get to see me in this dress. 352 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 Dad. 353 00:28:37,757 --> 00:28:41,761 Just a while ago, you said you loved me 354 00:28:43,513 --> 00:28:46,808 and that I'd see you soon. Dad, please… 355 00:28:51,730 --> 00:28:54,941 You said you love me. How could you do this to me? 356 00:28:56,317 --> 00:28:59,362 How could this happen? Dad! 357 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 Dad… 358 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 DEEPEST CONDOLENCES 359 00:29:33,605 --> 00:29:36,274 I know you're devastated, but please listen carefully. 360 00:29:38,026 --> 00:29:40,153 Business has been bad for quite some time. 361 00:29:41,654 --> 00:29:44,282 Even the house has already been auctioned off. 362 00:29:50,121 --> 00:29:51,331 Ms. Gu. 363 00:29:51,414 --> 00:29:54,542 The creditors are after you now, so you shouldn't be here. 364 00:29:54,626 --> 00:29:57,754 I'll hold a funeral for him and bury him next to your late mother. 365 00:29:57,837 --> 00:30:01,090 You can visit his grave after things quiet down. 366 00:30:03,510 --> 00:30:06,137 What? I can't even go to his funeral? 367 00:30:06,221 --> 00:30:07,806 You must lie low 368 00:30:07,889 --> 00:30:10,934 until I get all the legal matters sorted out. Okay? 369 00:30:18,191 --> 00:30:19,484 And take this. 370 00:30:22,111 --> 00:30:23,196 It's not much, 371 00:30:23,947 --> 00:30:26,449 but you should get a place to stay with that money. 372 00:30:27,826 --> 00:30:30,954 Thankfully, your car wasn't seized because it was at the hotel, 373 00:30:31,913 --> 00:30:33,373 so you can use your car. 374 00:30:35,959 --> 00:30:37,919 Thank you for everything. 375 00:30:41,339 --> 00:30:43,550 Take good care of yourself, okay? 376 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 Okay. 377 00:31:11,828 --> 00:31:12,996 SEIZED 378 00:31:45,278 --> 00:31:46,321 Mimi, 379 00:31:46,404 --> 00:31:47,822 you must've been so scared. 380 00:31:48,907 --> 00:31:50,742 You were hiding there all this time? 381 00:31:55,705 --> 00:31:58,291 It's just us two now. 382 00:31:59,250 --> 00:32:01,169 We'll be okay, right? 383 00:32:02,003 --> 00:32:03,046 Right? 384 00:34:07,045 --> 00:34:08,421 I understand it was urgent, 385 00:34:08,504 --> 00:34:11,340 but how could she just run away? He was about to get married. 386 00:34:11,424 --> 00:34:12,508 The father collapsed. 387 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 The bride even ran out in her wedding dress. 388 00:34:16,054 --> 00:34:17,263 Is she going to be okay? 389 00:34:18,097 --> 00:34:19,015 That woman. 390 00:34:31,652 --> 00:34:33,863 FULLY FURNISHED LUXURY STUDIO 24-HOUR STAFF 391 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 May I help you? 392 00:34:42,246 --> 00:34:43,623 This guy lives here, right? 393 00:34:56,177 --> 00:34:57,345 What's his room number? 394 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 You little punk. 395 00:35:04,977 --> 00:35:05,937 Room 306. 396 00:37:46,180 --> 00:37:48,557 Farewell, Dad. 397 00:37:51,352 --> 00:37:52,228 Goodbye. 398 00:38:51,495 --> 00:38:54,540 CITY OF DREAMS AND ROMANCE LOVELY EUNPO CITY 399 00:39:09,805 --> 00:39:10,765 The divorce papers. 400 00:39:11,932 --> 00:39:13,017 Please hand them in. 401 00:39:13,768 --> 00:39:15,061 Where will you go? 402 00:39:16,103 --> 00:39:17,271 To your father's place? 403 00:39:18,230 --> 00:39:19,523 I'll take care of that. 404 00:39:20,691 --> 00:39:21,650 Have a good life. 405 00:39:22,693 --> 00:39:25,863 Don't worry about me. I'm already elated as is. 406 00:39:28,491 --> 00:39:30,576 It'll be the end if you leave right now. 407 00:39:30,659 --> 00:39:33,746 Are you sure you won't regret giving up on both the hospital and me? 408 00:39:33,829 --> 00:39:35,581 Let's not go around in circles. 409 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 I'm really fine. 410 00:39:38,667 --> 00:39:41,212 Look at you pretending not to care about the money. 411 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 Get lost. 412 00:39:43,130 --> 00:39:45,174 Your cocky attitude disgusts me. 413 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 MY WIFE RA-RA 414 00:40:31,762 --> 00:40:34,515 MY WIFE RA-RA 415 00:40:35,683 --> 00:40:36,809 Jeong-nam. 416 00:40:39,186 --> 00:40:40,312 "My Wife Ra-ra"? 417 00:40:40,396 --> 00:40:43,858 What wife? Your wedding was called off a long time ago. 418 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 Blocked. 419 00:40:47,153 --> 00:40:49,780 This is exactly why I dragged you here. 420 00:40:50,030 --> 00:40:54,368 Didn't I tell you that pitying others is the most useless thing in the world? 421 00:40:54,452 --> 00:40:56,328 In order to become successful, 422 00:40:56,412 --> 00:40:57,955 you need to learn when to let go. 423 00:40:58,038 --> 00:41:01,250 You need to be cold-hearted to succeed. Understand? 424 00:41:02,418 --> 00:41:03,335 Answer me. 425 00:41:03,419 --> 00:41:07,047 Fine, I got it. 426 00:41:07,131 --> 00:41:10,259 Mr. Bang is on vacation. 427 00:41:13,596 --> 00:41:15,514 Did he go on our honeymoon without me? 428 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 The deposit is 5 million won, and the rent is 400,000 won. 429 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 I see. 430 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 So I need to pay 400,000 won every month? 431 00:41:26,859 --> 00:41:29,820 -Correct. -Then if I were to pay a lump sum, 432 00:41:29,987 --> 00:41:33,157 I'd only have to pay once instead of every month? 433 00:41:33,782 --> 00:41:35,784 What's that? You want to pay a lump sum? 434 00:41:35,868 --> 00:41:36,785 I do. 435 00:41:37,453 --> 00:41:39,455 This place was built last year. 436 00:41:39,705 --> 00:41:41,582 What do you say? Excellent, right? 437 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 Yes, it's much better than the previous one. 438 00:41:44,126 --> 00:41:47,630 Of course. A place like this is rare. 439 00:41:47,713 --> 00:41:49,465 You won't find another place like this 440 00:41:49,548 --> 00:41:51,634 for a lump sum of just 100 million won. 441 00:41:51,717 --> 00:41:54,386 If you don't take it, someone else will in no time. 442 00:41:55,179 --> 00:41:58,933 Let's see. There are four other people scheduled to see this room today. 443 00:41:59,016 --> 00:42:01,560 I'll take it. 444 00:42:01,644 --> 00:42:04,188 LEASE AGREEMENT 445 00:42:06,649 --> 00:42:08,234 You hit the jackpot today. 446 00:42:08,317 --> 00:42:09,735 Today's your lucky day. 447 00:42:09,818 --> 00:42:10,694 Right. 448 00:42:11,445 --> 00:42:14,406 How will you pay the deposit and the balance? 449 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 100 million won. 450 00:42:20,663 --> 00:42:24,542 My goodness. You had this much in cash? 451 00:42:24,625 --> 00:42:26,919 You're really amazing. 452 00:42:37,888 --> 00:42:39,974 Mimi, are you exhausted? 453 00:42:41,392 --> 00:42:44,770 Moving is no joke. 454 00:42:47,231 --> 00:42:49,900 Should we take a photo in our new home? 455 00:42:59,660 --> 00:43:00,661 What? 456 00:43:03,414 --> 00:43:06,166 "Do you want to come here if you're lonely?" 457 00:43:07,626 --> 00:43:09,545 Who is this? I don't know this handle. 458 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Where is this place? 459 00:44:23,952 --> 00:44:26,080 "Dodosolsollalasol"? 460 00:44:29,958 --> 00:44:32,127 Twinkle, twinkle, little star 461 00:44:32,336 --> 00:44:33,962 "Twinkle, twinkle, little star"? 462 00:44:34,546 --> 00:44:36,507 Do they know me? 463 00:44:37,758 --> 00:44:40,010 No, they could be a real weirdo. 464 00:44:40,094 --> 00:44:41,220 Yes. 465 00:44:48,143 --> 00:44:51,730 I need a blanket and some curtains. There are many things I need to buy. 466 00:45:06,286 --> 00:45:08,747 Gosh. 467 00:45:09,248 --> 00:45:13,210 Hey, I'm here! 468 00:45:14,461 --> 00:45:16,004 Hey! 469 00:45:16,088 --> 00:45:18,090 Open the door! 470 00:45:21,343 --> 00:45:23,804 What? This is the wrong place. 471 00:45:23,887 --> 00:45:26,724 Goodness, this isn't it. 472 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 I'm sorry. 473 00:45:49,747 --> 00:45:51,039 It's a bit scary. 474 00:45:51,123 --> 00:45:53,083 Should we sleep with the lights on? 475 00:46:01,842 --> 00:46:03,927 ONE MONTH LATER 476 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 JIN BEAUTY SALON 477 00:46:06,555 --> 00:46:09,057 CUTS, PERMS, BLOW-DRY 478 00:46:10,601 --> 00:46:12,936 Look at you eagerly waiting. 479 00:46:13,020 --> 00:46:14,938 Go to school already, you brat. 480 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 I'm graduating soon. I can be a little bit late. 481 00:46:19,735 --> 00:46:22,070 Do well until you graduate. You know better. 482 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 I don't. 483 00:46:23,572 --> 00:46:25,282 I just want to graduate quickly 484 00:46:25,365 --> 00:46:28,035 and get married to Jun. 485 00:46:28,118 --> 00:46:29,787 Don't be ridiculous. 486 00:46:29,870 --> 00:46:31,747 It's about time he came out. 487 00:46:33,415 --> 00:46:34,958 Oh, my. 488 00:46:35,042 --> 00:46:36,084 Gosh! Hey! 489 00:46:36,168 --> 00:46:37,419 Jun! 490 00:46:37,503 --> 00:46:38,545 You startled me. 491 00:46:39,546 --> 00:46:41,757 Surprise. Today, it's tuna rice ball. 492 00:46:43,675 --> 00:46:44,635 Thanks. 493 00:46:45,302 --> 00:46:46,720 You don't need to do this. 494 00:46:46,804 --> 00:46:48,347 Jun, wait. 495 00:46:48,430 --> 00:46:49,598 Drop me off at school. 496 00:46:50,265 --> 00:46:51,683 -No. -Why not? 497 00:46:51,767 --> 00:46:53,602 Your school is nearby. Just walk. 498 00:46:53,977 --> 00:46:54,812 But… 499 00:46:57,773 --> 00:46:59,900 Was that such a difficult favor? 500 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 Darn it, I'm so irritated. 501 00:47:03,695 --> 00:47:06,073 Hey! Then you shouldn't be so good-looking! 502 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 Gosh, I'm so annoyed. Darn it. 503 00:47:09,701 --> 00:47:11,411 Who made her so clingy? 504 00:47:11,495 --> 00:47:13,956 She's my daughter, but she's so humiliating. 505 00:47:14,039 --> 00:47:14,957 Goodness. 506 00:47:59,459 --> 00:48:01,545 They commented again. 507 00:48:02,379 --> 00:48:03,630 "Are you eating well? 508 00:48:03,714 --> 00:48:05,215 Are you sleeping well? 509 00:48:05,299 --> 00:48:06,633 Are you healthy?" 510 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 Why are they nagging me so much? 511 00:48:14,433 --> 00:48:15,893 Who could it be? 512 00:48:17,269 --> 00:48:19,897 -Who is-- -Hello, I'm a real estate agent. 513 00:48:19,980 --> 00:48:21,440 We came to see the apartment. 514 00:48:22,482 --> 00:48:23,358 Why would you? 515 00:48:26,069 --> 00:48:28,030 Lady, how can an apartment this nice 516 00:48:28,113 --> 00:48:29,948 only be 100 million won? 517 00:48:30,032 --> 00:48:32,659 The deposit here is 30 million, and the rent is 2 million. 518 00:48:32,743 --> 00:48:34,077 The lump sum is 450 million. 519 00:48:34,161 --> 00:48:35,871 Open this door! 520 00:48:35,954 --> 00:48:39,499 Open the door! God, this is crazy! 521 00:48:39,583 --> 00:48:41,960 -I can't believe this! -I'm so furious! 522 00:48:42,044 --> 00:48:44,463 -I'm enraged! -I even wrote 523 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 a contract. 524 00:48:46,882 --> 00:48:50,552 The landlord didn't sign this contract. 525 00:48:50,636 --> 00:48:53,472 We're all going to become homeless. 526 00:48:58,018 --> 00:48:59,561 "Homeless"? 527 00:49:11,531 --> 00:49:12,658 WHY ISN'T SHE LEAVING? 528 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 I'M GOING INSANE 529 00:49:14,117 --> 00:49:14,952 HOW LONG HAS IT BEEN? 530 00:49:19,164 --> 00:49:20,958 Detective. 531 00:49:21,041 --> 00:49:24,503 That real estate lady didn't seem like a bad person. 532 00:49:24,586 --> 00:49:26,213 She was very friendly. 533 00:49:27,881 --> 00:49:29,466 She didn't look like a scammer. 534 00:49:29,549 --> 00:49:30,968 Ms. Gu, 535 00:49:31,051 --> 00:49:32,552 a scammer 536 00:49:32,636 --> 00:49:35,138 doesn't advertise that they're a scammer. 537 00:49:35,222 --> 00:49:38,266 I've never been scammed before, 538 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 so I didn't know. 539 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 We're looking into the case 540 00:49:41,353 --> 00:49:43,397 and searching for that lady right now. 541 00:49:43,480 --> 00:49:45,440 I'll call you immediately if we find her. 542 00:49:45,524 --> 00:49:47,985 For now, you should go home and wait. 543 00:49:48,068 --> 00:49:49,152 Detective. 544 00:49:49,236 --> 00:49:52,614 -Yes? -I've never been homeless before, 545 00:49:53,156 --> 00:49:55,993 so I don't know what to do. 546 00:49:56,076 --> 00:49:59,538 When it came to administrative and legal matters, 547 00:49:59,621 --> 00:50:03,083 and other complicated things, Secretary Moon always took care of them. 548 00:50:03,166 --> 00:50:06,503 Then you can speak with him about this, right? 549 00:50:07,170 --> 00:50:09,840 I'd like to but I can't reach him right now. 550 00:50:14,011 --> 00:50:16,263 You can't reach him? 551 00:50:22,769 --> 00:50:23,979 INTERNATIONAL CALL 552 00:50:28,608 --> 00:50:31,028 -Hello, honey. -Are you home? 553 00:50:31,278 --> 00:50:34,614 Yes. I mean, no. I'm outside right now. 554 00:50:35,407 --> 00:50:37,492 You don't usually call at this hour. 555 00:50:37,701 --> 00:50:38,910 Is something wrong? 556 00:50:39,161 --> 00:50:41,747 I'm flying in next month. Just letting you know. 557 00:50:42,080 --> 00:50:43,582 I see. 558 00:50:43,832 --> 00:50:46,251 Weren't you supposed to be abroad for a year? 559 00:50:46,501 --> 00:50:48,128 You're a few months early. 560 00:50:48,211 --> 00:50:50,422 Things sorted out sooner than I had expected. 561 00:50:50,505 --> 00:50:51,715 I see. 562 00:50:52,466 --> 00:50:54,801 How's Jun? Is he doing well? 563 00:50:55,343 --> 00:50:58,013 Of course, he is. 564 00:50:58,096 --> 00:51:00,182 All right, then. I'll see you next month. 565 00:51:16,865 --> 00:51:17,699 It's me. 566 00:51:18,575 --> 00:51:21,536 -How did it go? -It seems he's gone off the grid. 567 00:51:21,620 --> 00:51:23,371 He changed his phone number as well. 568 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 -There are no digital traces- -Hey! 569 00:51:26,625 --> 00:51:28,668 How much have I already paid you 570 00:51:29,211 --> 00:51:31,088 and this is all you can come up with? 571 00:51:31,171 --> 00:51:33,548 Find him this instant! 572 00:51:43,183 --> 00:51:44,351 That brat. 573 00:51:53,193 --> 00:51:55,237 GU MAN-SU, LEE GYEONG-JIN WE LOVE YOU. REST IN PEACE. 574 00:51:57,114 --> 00:51:57,948 I'm back again. 575 00:52:07,124 --> 00:52:11,294 I brought your favorite. Ginger tea. 576 00:52:16,091 --> 00:52:17,467 Aren't you happy to see me? 577 00:52:18,802 --> 00:52:19,928 Aren't I pretty? 578 00:52:21,179 --> 00:52:22,347 Are you happy? 579 00:52:27,727 --> 00:52:30,772 Dad, I'm so stupid. 580 00:52:32,482 --> 00:52:34,943 I got scammed and lost my apartment. 581 00:52:37,737 --> 00:52:38,864 What should I do? 582 00:52:40,866 --> 00:52:42,409 Should I just live here? 583 00:52:42,492 --> 00:52:46,663 In the past, people lived next to their parents' graves for three years. 584 00:52:48,165 --> 00:52:49,916 I could do that, too, right? 585 00:53:02,512 --> 00:53:05,432 I can see the sky from here. It's nice. 586 00:53:07,225 --> 00:53:08,393 Right, Mimi? 587 00:53:13,106 --> 00:53:14,482 What? 588 00:53:16,276 --> 00:53:19,070 Are you hungry? Oh, my. I totally forgot to feed you. 589 00:53:19,779 --> 00:53:20,614 Mimi. 590 00:53:25,243 --> 00:53:26,912 Do you have no energy? 591 00:53:27,120 --> 00:53:29,080 I'm sorry I forgot. 592 00:53:29,247 --> 00:53:30,165 Here. 593 00:53:33,251 --> 00:53:34,085 Is it tasty? 594 00:54:19,714 --> 00:54:21,967 How can you even pretend that tastes good? 595 00:54:22,467 --> 00:54:24,135 Here. You can have it all. 596 00:54:25,428 --> 00:54:26,721 Eat up. 597 00:54:36,439 --> 00:54:37,482 That's nice. 598 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 I miss you, Dad. 599 00:54:56,459 --> 00:54:58,837 You were so happy that day. 600 00:55:10,598 --> 00:55:12,309 "Dodosolsollalasol." 601 00:55:12,809 --> 00:55:15,437 What? These are the notes that come at the very beginning 602 00:55:15,520 --> 00:55:17,689 of Mozart's "Twinkle, Twinkle, Little Star". 603 00:55:18,273 --> 00:55:21,234 This is a secret that only my dad and I know. It can't be… 604 00:55:29,951 --> 00:55:32,746 Secretary Moon's hometown is Busan. 605 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 This doesn't look like Busan. 606 00:55:35,248 --> 00:55:36,916 Could it be Ms. Gong? 607 00:55:37,000 --> 00:55:38,877 But she's in Germany right now. 608 00:55:39,044 --> 00:55:40,003 Who could it be? 609 00:55:41,129 --> 00:55:42,589 I'm certain they know my dad. 610 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Where is this? 611 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 I'll go see you right now. 612 00:55:58,772 --> 00:56:00,148 Mimi, put on your seat belt. 613 00:56:03,526 --> 00:56:04,611 Eunpo City. 614 00:56:04,694 --> 00:56:06,446 Navigation will begin now. 615 00:56:07,072 --> 00:56:07,989 All right. 616 00:56:09,824 --> 00:56:10,700 Shall we go? 617 00:57:44,544 --> 00:57:46,129 JEOLLANAM-DO, EUNPO CITY 618 00:57:46,212 --> 00:57:47,547 I think we're almost there. 619 00:57:49,757 --> 00:57:52,343 What? Mimi. 620 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 Is she not feeling well? 621 00:57:57,557 --> 00:57:58,516 What? Oh, my. 622 00:57:59,934 --> 00:58:00,768 Mimi. 623 00:58:01,728 --> 00:58:02,979 Is she carsick? 624 00:58:03,062 --> 00:58:04,314 Mimi, are you okay? 625 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 Mimi… 626 00:58:39,807 --> 00:58:40,642 Hey. 627 00:58:50,568 --> 00:58:51,402 Bye. 628 00:59:33,640 --> 00:59:35,566 DO DO SOL SOL LA LA SOL 629 00:59:35,655 --> 00:59:37,949 We have a 24-year-old TA female patient. 630 00:59:38,032 --> 00:59:39,284 Is she badly injured? 631 00:59:39,367 --> 00:59:41,661 I'm a little worried because she's a pianist. 632 00:59:41,744 --> 00:59:45,123 -What's your relationship to the patient? -Accident victim. 633 00:59:45,206 --> 00:59:48,167 What is going on? The accident victim is looking after her? 634 00:59:48,251 --> 00:59:51,629 Remember when I said, "Bye" and you said, "No"? 635 00:59:51,713 --> 00:59:54,591 I guess what you said was magic. Since we met each other again. 636 00:59:54,674 --> 00:59:56,259 He's still not answering? 637 00:59:56,342 --> 00:59:58,344 Jun didn't run away, did he? 638 00:59:58,428 --> 01:00:00,930 I bet he ran away because it was too much pressure. 639 01:01:19,320 --> 01:01:21,719 Subtitle translation by: Liya Choi 640 01:01:21,789 --> 01:01:23,889 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.