All language subtitles for BooksofBlood(2020)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,061 --> 00:00:22,940 ♪ ♪ 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,317 We all die. 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,528 But sometimes the tales of our passing are so shocking 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,322 that they must be forever carved 5 00:00:30,322 --> 00:00:34,076 into our collective memory. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,662 There is a place where these horrors are transcribed 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,331 by the dead. 8 00:00:39,331 --> 00:00:41,750 And they want their stories told. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,920 ♪ ♪ 10 00:00:47,923 --> 00:00:54,930 ♪ ♪ 11 00:01:29,381 --> 00:01:36,388 ♪ ♪ 12 00:01:51,945 --> 00:01:55,240 ♪ ♪ 13 00:01:59,202 --> 00:02:03,206 ♪ ♪ 14 00:02:06,168 --> 00:02:13,175 ♪ ♪ 15 00:02:19,973 --> 00:02:23,352 ♪ ♪ 16 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Bennett, look, I‐I told you, I can pay! 17 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 I just need time. 18 00:02:31,068 --> 00:02:32,444 ‐ Time ran out. 19 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 They want blood now. 20 00:02:33,862 --> 00:02:35,656 ‐ I have something. 21 00:02:35,656 --> 00:02:37,324 Something very valuable. 22 00:02:37,324 --> 00:02:38,450 It's a book. 23 00:02:38,450 --> 00:02:40,869 It's a rare book worth millions. 24 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 ‐ Go on. 25 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 I can tell you where to find it. 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,421 ♪ Yeah ♪ 27 00:02:51,421 --> 00:02:54,091 ♪ ♪ 28 00:02:55,092 --> 00:02:56,593 ‐ Thanks. 29 00:02:59,721 --> 00:03:06,728 ♪ ♪ 30 00:03:12,609 --> 00:03:14,695 ♪ Deep six, six, six ♪ 31 00:03:14,695 --> 00:03:18,115 ♪ Six, six feet deep ♪ 32 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 ♪ Deep six, six, six ♪ 33 00:03:21,827 --> 00:03:24,871 ♪ Six, six feet deep ♪ 34 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 ♪ ♪ 35 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ‐ He tried to buy himself loose. 36 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Gave me a tip on something 37 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 that could be our shot at cashing out. 38 00:03:31,962 --> 00:03:33,422 ‐ Oh, yeah? 39 00:03:33,422 --> 00:03:35,715 ‐ A book. 40 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 One of a kind, apparently. 41 00:03:37,634 --> 00:03:40,429 ‐ Where? 42 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 ‐ Ravenmoor. 43 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 ‐ You do know that place is royally fucked up, right? 44 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 Something happened there. 45 00:03:45,600 --> 00:03:47,978 They say it's like fucking Chernobyl. 46 00:03:47,978 --> 00:03:49,229 ‐ Urban decay. 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 That's what happened. 48 00:03:50,814 --> 00:03:55,318 Begin route to Ravenmoor, 47 Tollington Place. 49 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‐ You want to run with the fucking rats 50 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 the rest of your life? 51 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 ‐ What's this book called? 52 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 ‐ The Book of Blood. 53 00:04:05,787 --> 00:04:12,752 ♪ ♪ 54 00:04:19,217 --> 00:04:26,224 ♪ ♪ 55 00:04:51,374 --> 00:04:58,340 ♪ ♪ 56 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 That's why I bought this place. 57 00:05:14,272 --> 00:05:15,315 The view. 58 00:05:15,315 --> 00:05:16,900 It's so beautiful. 59 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 ‐ So desolate. 60 00:05:22,197 --> 00:05:25,700 ‐ It's like we're looking at two different places. 61 00:05:25,700 --> 00:05:27,536 ‐ Ten minutes in that hellish water, 62 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 and you'd freeze to death. 63 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 ‐ Why do you do that, 64 00:05:32,249 --> 00:05:36,294 and why can't you just enjoy anything? 65 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 What happened at school is on him, 66 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 not on you. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 ‐ You don't know what happened. 68 00:05:42,050 --> 00:05:43,552 ‐ Tell me. 69 00:05:43,552 --> 00:05:45,345 Tell someone. 70 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 I mean, how do you expect us to help you 71 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 if you're not willing to talk about it? 72 00:05:52,644 --> 00:05:55,355 Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 73 00:05:57,732 --> 00:05:59,401 ‐ I stopped taking them. 74 00:05:59,401 --> 00:06:01,319 What? 75 00:06:01,319 --> 00:06:03,989 ‐ Yeah, I stopped taking the meds, like, a week ago. 76 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 ‐ You can't just stop your meds, Jenna. 77 00:06:06,575 --> 00:06:08,743 The doctor was very clear about that. 78 00:06:08,743 --> 00:06:11,580 ‐ They weren't helping. 79 00:06:11,580 --> 00:06:14,749 They just made me feel tired and numb all the time. 80 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 ‐ Tired and numb is better than having a broken brain. 81 00:06:18,461 --> 00:06:20,589 ‐ Yeah, well, 82 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 you're not the one who has to take them. 83 00:06:26,261 --> 00:06:29,848 Dinner's ready, if you're interested. 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 Hello, Princess. 85 00:06:34,644 --> 00:06:38,064 Women prefer to be called queens now, Dan. 86 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Show a little respect. 87 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 ‐ For what? 88 00:06:41,776 --> 00:06:45,322 When I was your age, I wouldn't be caught dead living at home. 89 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 What does that even mean? 90 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 ‐ What? ‐ "Caught dead." 91 00:06:49,868 --> 00:06:52,162 ‐ You know, that's your problem, Jen. 92 00:06:52,162 --> 00:06:53,997 You're so lost in the trees 93 00:06:53,997 --> 00:06:55,498 that you can't even see the leaves. 94 00:06:55,498 --> 00:06:57,042 The forest. 95 00:06:57,042 --> 00:06:58,918 I think that's what you can't see for the trees. 96 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 ‐ Oh, here we go‐‐ Jenna off her meds. 97 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 You want me to dissolve the food in my mouth? 98 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 I mean, how can I eat without chewing, Jenna? 99 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 You're getting back on those meds, 100 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 because I am not going down that road again. 101 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 Three different shrinks since she was 10 years old. 102 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Tutoring and private coaches to get her into college, 103 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 and then she flushes it down the shithole. 104 00:07:51,221 --> 00:07:53,473 ‐ You said yourself she was a victim, too, 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,016 so don't blame the victim. 106 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 I don't want to blame the victim. 107 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 I want to bill the victim. 108 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 I'm sending her back to the farm. 109 00:08:00,188 --> 00:08:02,399 And you know what? If she fucks it up, I am done. 110 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 They're coming to get her tomorrow. 111 00:08:07,946 --> 00:08:14,911 ♪ ♪ 112 00:08:22,127 --> 00:08:24,379 Get over here. 113 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 Oh, my‐‐ 114 00:09:01,750 --> 00:09:08,715 ♪ ♪ 115 00:09:33,156 --> 00:09:40,163 ♪ ♪ 116 00:10:06,147 --> 00:10:07,232 ‐ Excuse me. 117 00:10:07,232 --> 00:10:08,942 Has the bus for Los Angeles left yet? 118 00:10:08,942 --> 00:10:10,235 Leaves in five minutes. 119 00:10:10,235 --> 00:10:12,320 ‐ Great. I need to get a ticket. 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,446 Please. 121 00:10:30,046 --> 00:10:36,886 ♪ ♪ 122 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Last call. Now boarding. 123 00:10:44,519 --> 00:10:51,568 ♪ ♪ 124 00:11:28,062 --> 00:11:29,314 Okay. 125 00:11:29,314 --> 00:11:33,526 ♪ ♪ 126 00:11:37,071 --> 00:11:43,453 ♪ ♪ 127 00:11:46,456 --> 00:11:53,421 ♪ ♪ 128 00:12:25,078 --> 00:12:32,043 ♪ ♪ 129 00:13:13,584 --> 00:13:20,591 ♪ ♪ 130 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 Very pleased to meet you, Jenna. 131 00:13:46,325 --> 00:13:48,286 Now, you just rest here a moment 132 00:13:48,286 --> 00:13:50,913 while we go get your room ready. 133 00:13:50,913 --> 00:13:52,540 Okay? 134 00:13:52,540 --> 00:13:55,752 ♪ ♪ 135 00:14:07,305 --> 00:14:09,640 ‐ I knew it. 136 00:14:09,640 --> 00:14:11,934 ‐ What? ‐ I just saw you in the web... 137 00:14:11,934 --> 00:14:14,062 at Spider's Web Café. 138 00:14:14,062 --> 00:14:15,229 ‐ Oh. 139 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 ‐ It's, um... God, what's the word? 140 00:14:16,731 --> 00:14:19,108 Like a‐‐like a coincidence 141 00:14:19,108 --> 00:14:21,569 but more cosmic or something? 142 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 ‐ Synchronicity? 143 00:14:22,695 --> 00:14:23,946 ‐ Right, synchronicity. That's it. 144 00:14:23,946 --> 00:14:26,032 Like a... 145 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 a meaningful coincidence. 146 00:14:29,285 --> 00:14:31,621 ‐ Your folks seem so nice. 147 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 ‐ No, they're a total nightmare. 148 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 Fortunately, they're back home in Sydney. 149 00:14:36,292 --> 00:14:39,212 ‐ Oh. So you're not family? 150 00:14:39,212 --> 00:14:42,757 ‐ We like to think everyone who stays here is family. 151 00:14:42,757 --> 00:14:44,425 ‐ It's destiny. 152 00:14:44,425 --> 00:14:47,261 ‐ Or synchronicity. 153 00:14:47,261 --> 00:14:48,513 ‐ Hmm. 154 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 Oh! 155 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 ‐ Oh. ‐ Oh, I'm so sorry, dear. 156 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 ‐ That's okay. ‐ I didn't mean to startle you. 157 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Are you all right, dear? 158 00:16:19,437 --> 00:16:21,022 Yeah. 159 00:16:21,022 --> 00:16:24,692 Yeah. I just think I'm really tired. 160 00:16:24,692 --> 00:16:26,569 ‐ I saw you must love music, 161 00:16:26,569 --> 00:16:28,779 so I put a radio right by your bed. 162 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 ‐ I don't really like music. 163 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 These are just so that I don't... 164 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 hear anything. 165 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 ‐ Oh, I understand. 166 00:16:37,538 --> 00:16:39,665 You're sensitive. 167 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 Of course. You're an artist. 168 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 ‐ No, these are just, uh... 169 00:16:44,295 --> 00:16:46,130 drawings. 170 00:16:48,299 --> 00:16:51,928 ‐ In a strange town, in a stranger's home, 171 00:16:51,928 --> 00:16:55,056 after a long night journey... 172 00:16:55,056 --> 00:16:57,099 For moments like these, 173 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 the good Lord gave us tea and cake. 174 00:17:00,478 --> 00:17:02,146 Come. 175 00:17:07,902 --> 00:17:09,862 I wasn't planning on stopping. 176 00:17:09,862 --> 00:17:11,572 I was, um‐‐. 177 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 I‐I was headed to LA, and I just... 178 00:17:14,575 --> 00:17:17,119 couldn't stand the thought of, uh, being nauseous 179 00:17:17,119 --> 00:17:19,497 for a day and a half on a bus. 180 00:17:19,497 --> 00:17:22,833 ‐ I'm sure you weren't nauseous, dear. 181 00:17:22,833 --> 00:17:25,086 ‐ Oh, but I was. 182 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 ‐ Nauseous means you make other people sick. 183 00:17:27,463 --> 00:17:30,508 Nauseated is what you were. 184 00:17:30,508 --> 00:17:33,511 ‐ Ellie is very particular about words, 185 00:17:33,511 --> 00:17:35,513 especially medical words. 186 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 See, Ellie was a registered nurse‐‐ 187 00:17:38,182 --> 00:17:40,518 you know, someone that does what a doctor does 188 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 for a dime, not a dollar. 189 00:17:42,603 --> 00:17:44,730 ‐ Now, Sam Austin, that is not true. 190 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 Doctors and nurses are completely different. 191 00:17:47,066 --> 00:17:48,818 Doctors treat illnesses. 192 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Nurses treat people. 193 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 ‐ As for me, I don't know what to do with my hands 194 00:17:53,823 --> 00:17:55,825 if I'm not building. 195 00:17:55,825 --> 00:17:59,954 I did the chairs and this table. 196 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Just did the cabinets. 197 00:18:02,790 --> 00:18:06,377 Carved my own wooden leg. 198 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 No, kidding. 199 00:18:10,006 --> 00:18:11,507 Can you imagine? 200 00:18:11,507 --> 00:18:14,385 ‐ So did you build this house? 201 00:18:14,385 --> 00:18:16,554 We just added here and there. 202 00:18:16,554 --> 00:18:18,639 Oh, he's such a modest mouse. 203 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 He doubled the size of this place. 204 00:18:22,351 --> 00:18:23,728 When you start fixing things, 205 00:18:23,728 --> 00:18:24,729 you know how it is. 206 00:18:24,729 --> 00:18:26,606 There's always something else. 207 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 ‐ Oh, no, don't. 208 00:18:31,402 --> 00:18:33,446 ‐ Yeah, a little bit of a roach problem. 209 00:18:33,446 --> 00:18:35,281 Don't worry about it. 210 00:18:35,281 --> 00:18:39,201 I say we should just gas 'em, but Ellie won't hear of that. 211 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 ‐ It's so much easier to take life than to make life. 212 00:18:45,082 --> 00:18:48,127 ‐ And on that cheery little note, 213 00:18:48,127 --> 00:18:50,504 this old man's going to bed. 214 00:18:50,504 --> 00:18:52,173 Good night, all. 215 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 ‐ What's in LA? 216 00:18:56,469 --> 00:18:58,512 ‐ Oh. 217 00:18:58,512 --> 00:19:03,142 Tell you the truth, I'm not sure where I'm going. 218 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 ‐ Maybe the only way to know where you're headed 219 00:19:04,810 --> 00:19:07,355 is to keep going till you find it. 220 00:19:07,355 --> 00:19:09,690 ‐ Maybe. 221 00:19:09,690 --> 00:19:11,901 I'm just taking some time to look around. 222 00:19:11,901 --> 00:19:15,529 How about you? 223 00:19:15,529 --> 00:19:18,741 You know what? Sorry. That's none of my business. 224 00:19:21,035 --> 00:19:24,288 ‐ I had a bad experience... 225 00:19:24,288 --> 00:19:27,041 at school with a guy. 226 00:19:27,041 --> 00:19:28,084 ‐ Bad breakup? 227 00:19:28,084 --> 00:19:30,836 ‐ More like a breakdown. 228 00:19:30,836 --> 00:19:33,547 Life sucks. 229 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 ‐ Yeah. 230 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 Like my dad says, we ain't born laughin'. 231 00:19:37,385 --> 00:19:38,886 ‐ Hmm. 232 00:19:38,886 --> 00:19:40,846 Sounds like a smart man. 233 00:19:40,846 --> 00:19:43,391 You know his one big piece of life advice‐‐ 234 00:19:43,391 --> 00:19:46,602 in this world, you're either the anvil 235 00:19:46,602 --> 00:19:48,813 or the hammer. 236 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 Which do you want to be? 237 00:19:50,690 --> 00:19:53,275 ‐ I'd rather be the ant. 238 00:19:53,275 --> 00:19:54,902 ‐ What ant? 239 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 ‐ The ant crawling across the anvil 240 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 when the hammer comes down. 241 00:20:00,825 --> 00:20:03,327 Then at least it's over quickly. 242 00:20:09,458 --> 00:20:11,127 Oh, um... 243 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 uh, sorry? 244 00:20:12,545 --> 00:20:16,507 ‐ I just have a thing with mouth noises. 245 00:20:16,507 --> 00:20:18,008 Any noises, really. 246 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Sometimes I think I'd just be happier deaf. 247 00:20:20,094 --> 00:20:21,512 ‐ Oh, don't say that. 248 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 No, no, no. It's a‐‐it's a thing. 249 00:20:23,681 --> 00:20:25,349 My doctor says it's neurological. 250 00:20:25,349 --> 00:20:29,311 It's called misophonia‐‐ literally the hatred of sound. 251 00:20:29,311 --> 00:20:32,106 ‐ Wow. That must suck. 252 00:20:32,106 --> 00:20:33,274 ‐ Would've probably been better 253 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 if I'd just crawled back into the womb 254 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 and stayed there. 255 00:20:36,861 --> 00:20:39,488 ‐ You're weird. 256 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 I like weird. 257 00:20:52,042 --> 00:20:56,088 Hey, so I'm getting up early to tour the college. 258 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 You gonna be here tomorrow? 259 00:20:57,506 --> 00:21:00,468 ‐ Not sure. 260 00:21:00,468 --> 00:21:02,136 I guess. 261 00:21:02,136 --> 00:21:06,682 ‐ Well, uh, maybe we could meet up for coffee. 262 00:21:06,682 --> 00:21:08,184 ‐ Mm. 263 00:21:08,184 --> 00:21:10,227 Text me? 264 00:21:59,652 --> 00:22:03,489 ♪ ♪ 265 00:22:06,659 --> 00:22:13,666 ♪ ♪ 266 00:22:19,713 --> 00:22:21,632 She's fucking hopeless. 267 00:22:21,632 --> 00:22:22,758 I want her out. 268 00:22:22,758 --> 00:22:29,139 ♪ ♪ 269 00:22:31,141 --> 00:22:35,646 ♪ ♪ 270 00:22:38,691 --> 00:22:43,779 ♪ ♪ 271 00:22:51,453 --> 00:22:58,419 ♪ ♪ 272 00:23:02,548 --> 00:23:07,177 ♪ ♪ 273 00:23:11,015 --> 00:23:18,063 ♪ ♪ 274 00:23:38,125 --> 00:23:45,090 ♪ ♪ 275 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 ‐ Maybe Dr. Lerner needs to tweak your meds. 276 00:24:01,482 --> 00:24:08,447 ♪ ♪ 277 00:24:23,504 --> 00:24:26,799 ♪ ♪ 278 00:24:29,426 --> 00:24:34,974 ♪ ♪ 279 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Morning. 280 00:25:04,837 --> 00:25:08,632 ‐ I do envy them. 281 00:25:08,632 --> 00:25:12,302 ‐ Birds don't fly for pleasure. 282 00:25:12,302 --> 00:25:16,140 Flying is just an endless, desperate search for food. 283 00:25:18,100 --> 00:25:20,019 ‐ Well, it still looks fun. 284 00:25:56,388 --> 00:26:03,395 ♪ ♪ 285 00:26:31,882 --> 00:26:33,008 Can I help you? ‐ Hi. 286 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Can I get a, uh, large coffee to go? 287 00:26:36,136 --> 00:26:37,763 Decaf. 288 00:26:53,320 --> 00:26:59,660 ♪ ♪ 289 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 ‐ Large decaf? 290 00:27:04,414 --> 00:27:06,583 Oh. Uh, no. 291 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 I'm‐‐. 292 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 Are you okay? 293 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 You can't go in there. 294 00:27:15,092 --> 00:27:22,099 ♪ ♪ 295 00:27:40,284 --> 00:27:42,160 ‐ Oh, my dear. 296 00:27:42,160 --> 00:27:45,038 What's wrong? ‐ Oh. Oh, I was just‐‐ 297 00:27:45,038 --> 00:27:46,498 I was‐‐I was supposed to meet Gavin, 298 00:27:46,498 --> 00:27:47,916 and then he didn't show up and‐‐ 299 00:27:49,877 --> 00:27:51,169 I don't know. I don't know. 300 00:27:51,169 --> 00:27:54,965 Sometimes I see things when I'm anxious, and... 301 00:27:54,965 --> 00:27:57,259 I just‐‐I‐‐ 302 00:27:57,259 --> 00:27:59,887 ‐ Poor bird. 303 00:27:59,887 --> 00:28:01,638 I'm working in the garden today. 304 00:28:01,638 --> 00:28:03,765 Would you like to come see? 305 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 There's nothing like the quiet company of plants 306 00:28:06,059 --> 00:28:07,769 to calm a soul down. 307 00:28:07,769 --> 00:28:09,396 Hmm? 308 00:28:12,441 --> 00:28:16,862 ♪ ♪ 309 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Angelica‐‐ 310 00:28:18,155 --> 00:28:20,115 excellent for building strength. 311 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 Mm. 312 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 ‐ Oh, and here's basil. 313 00:28:23,785 --> 00:28:27,414 ♪ ♪ 314 00:28:27,414 --> 00:28:30,167 Mmm. 315 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 Bay leaf, coltsfoot, devilwood... 316 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 Mm. Devilwood sounds dangerous. 317 00:28:35,255 --> 00:28:36,798 ‐ Oh, no, dear. 318 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 Though if I put too much in Sam's tea, 319 00:28:38,842 --> 00:28:41,386 he does get a bit persistent. 320 00:28:41,386 --> 00:28:44,473 ♪ ♪ 321 00:28:44,473 --> 00:28:46,516 ‐ What's that one? 322 00:28:46,516 --> 00:28:49,436 ‐ Feverfew. 323 00:28:49,436 --> 00:28:52,105 As the name suggests, better for a fever 324 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 than anything you can buy in the drugstore. 325 00:28:56,860 --> 00:28:58,695 First rule of gardening‐‐ 326 00:28:58,695 --> 00:29:01,406 intruders must be weeded out. 327 00:29:01,406 --> 00:29:05,160 I hate to do it. Weeds are plants, too. 328 00:29:05,160 --> 00:29:07,329 Got to protect the garden. 329 00:29:07,329 --> 00:29:11,208 ♪ ♪ 330 00:29:11,208 --> 00:29:15,253 Sometimes I can't help thinking... 331 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 it'd be much nicer to be a plant. 332 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 Human life is so cruel... 333 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 especially for mothers. 334 00:29:23,053 --> 00:29:26,640 Everything you birth is taken away from you. 335 00:29:26,640 --> 00:29:29,142 Not here in my garden. 336 00:29:29,142 --> 00:29:33,313 Here, things stay to grow where they're planted. 337 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 ‐ Do you have children? 338 00:29:36,274 --> 00:29:37,943 ‐ Two. - Mm. 339 00:29:37,943 --> 00:29:42,280 ‐ My daughter Shiloh and her twin brother Sam. 340 00:29:42,280 --> 00:29:45,325 Baby Sam... 341 00:29:45,325 --> 00:29:47,744 passed away when they were newborns. 342 00:29:47,744 --> 00:29:49,705 ‐ I'm so sorry. 343 00:29:49,705 --> 00:29:51,790 Thank you. 344 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 And thank the good Lord for Shiloh 345 00:29:54,251 --> 00:29:58,130 and my two beautiful grandkids. 346 00:29:58,130 --> 00:30:00,382 We're a tight‐knit family, 347 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 and I intend to keep it that way. 348 00:30:02,592 --> 00:30:06,179 ♪ ♪ 349 00:30:06,179 --> 00:30:08,056 Honey? 350 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 What's wrong? 351 00:30:09,808 --> 00:30:12,144 Trust Ellie. Let it out. 352 00:30:12,144 --> 00:30:15,605 There's more room out here than in there. 353 00:30:18,608 --> 00:30:21,903 ♪ ♪ 354 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 ‐ Something bad happened... 355 00:30:24,906 --> 00:30:28,160 at college. 356 00:30:28,160 --> 00:30:32,664 It just proved to me what I always knew... 357 00:30:32,664 --> 00:30:35,751 what you just said... 358 00:30:35,751 --> 00:30:39,004 the world is an ugly, cruel place. 359 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 ‐ Oh, my dear. 360 00:30:40,505 --> 00:30:43,300 It is. It is. 361 00:30:43,300 --> 00:30:45,427 ♪ ♪ 362 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 ‐ And after what happened 363 00:30:47,179 --> 00:30:50,307 at school... 364 00:30:50,307 --> 00:30:53,643 I just didn't feel like myself. 365 00:30:53,643 --> 00:30:57,564 I felt like everyone was staring at me. 366 00:30:57,564 --> 00:31:00,108 ♪ ♪ 367 00:31:00,108 --> 00:31:01,610 I guess I got super paranoid 368 00:31:01,610 --> 00:31:04,529 because my mother sent me to the farm. 369 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 The farm? 370 00:31:06,448 --> 00:31:08,658 ‐ That's just what they called it. 371 00:31:08,658 --> 00:31:11,953 The only vegetables they grew there were the patients. 372 00:31:14,206 --> 00:31:16,917 And then after I left, 373 00:31:16,917 --> 00:31:19,294 it just got worse. 374 00:31:19,294 --> 00:31:22,589 What did you do? 375 00:31:22,589 --> 00:31:26,051 ‐ I stopped taking my medication. 376 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 How did that feel? 377 00:31:29,721 --> 00:31:31,264 ‐ Good. 378 00:31:31,264 --> 00:31:34,518 Really good... 379 00:31:34,518 --> 00:31:37,354 at first. 380 00:31:37,354 --> 00:31:39,773 And then, I don't know, I just couldn't‐‐ 381 00:31:39,773 --> 00:31:42,109 I couldn't stay there, so‐‐so I ran, 382 00:31:42,109 --> 00:31:45,362 and then... 383 00:31:45,362 --> 00:31:46,404 What? 384 00:31:46,404 --> 00:31:48,740 ♪ ♪ 385 00:31:48,740 --> 00:31:51,827 ‐ No, it's‐‐it's stupid. 386 00:31:51,827 --> 00:31:55,664 ‐ Stop judging your feelings and just feel them. 387 00:31:55,664 --> 00:31:58,083 Now, what did you feel? 388 00:31:58,083 --> 00:32:00,836 ‐ Followed. 389 00:32:00,836 --> 00:32:04,548 I felt like I was being followed by someone, 390 00:32:04,548 --> 00:32:06,967 someone I'm pretty sure doesn't even exist. 391 00:32:06,967 --> 00:32:09,261 ‐ Who could it be? - I don't know. 392 00:32:09,261 --> 00:32:12,472 I think I just made a terrible mistake. 393 00:32:12,472 --> 00:32:14,933 Maybe I should be in the hospital. 394 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 ‐ Hospitals make you sick and keep you sick. 395 00:32:17,602 --> 00:32:19,062 No. 396 00:32:19,062 --> 00:32:22,858 Everything you're experiencing comes from the withdrawal. 397 00:32:22,858 --> 00:32:25,944 You're safe here. 398 00:32:25,944 --> 00:32:28,655 Sam and I have your back. 399 00:32:28,655 --> 00:32:31,324 But if you feel the need to leave, 400 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 Sam will drive you. 401 00:32:36,705 --> 00:32:41,668 ♪ ♪ 402 00:32:46,590 --> 00:32:50,760 ♪ ♪ 403 00:33:07,402 --> 00:33:09,154 Oh. 404 00:33:09,154 --> 00:33:13,283 Gosh darn it. Just got a‐‐. 405 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Hey. 406 00:33:17,954 --> 00:33:24,085 ♪ ♪ 407 00:33:24,085 --> 00:33:26,421 ‐ If it's all right, 408 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 I would like to stay a little longer. 409 00:33:28,340 --> 00:33:34,137 ♪ ♪ 410 00:33:34,137 --> 00:33:37,098 ‐ You're right on the verge of freeing yourself. 411 00:33:37,098 --> 00:33:40,518 Another few days, you'll be right as rain. 412 00:33:40,518 --> 00:33:43,563 Come. Help me with my herbs. 413 00:33:43,563 --> 00:33:45,482 This is what we did this morning. 414 00:33:45,482 --> 00:33:48,026 You got to dry them all year. 415 00:33:48,026 --> 00:33:54,032 ♪ ♪ 416 00:35:51,232 --> 00:35:55,570 ♪ ♪ 417 00:36:14,214 --> 00:36:18,343 ♪ ♪ 418 00:36:40,949 --> 00:36:43,326 Jenna? Are you all right, dear? 419 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 ‐ Yes, yes. Sorry. 420 00:36:44,369 --> 00:36:46,037 Uh, bad dream. 421 00:36:46,037 --> 00:36:48,248 Can I get you anything? 422 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 ‐ No, I'm good. Thank you. 423 00:36:55,755 --> 00:37:02,762 ♪ ♪ 424 00:37:25,452 --> 00:37:28,163 ‐ Just open the door and let me help. 425 00:37:28,163 --> 00:37:30,290 This is a critical time for you, Jenna. 426 00:37:30,290 --> 00:37:32,459 You can't trust your senses. 427 00:37:32,459 --> 00:37:36,087 I need you to open this door. 428 00:37:36,087 --> 00:37:37,505 Jenna. 429 00:37:37,505 --> 00:37:42,969 ♪ ♪ 430 00:37:48,391 --> 00:37:51,978 ♪ ♪ 431 00:37:51,978 --> 00:37:54,606 Ellie? 432 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 Ellie‐May? 433 00:37:56,107 --> 00:37:59,360 Ellie! 434 00:37:59,360 --> 00:38:00,737 Are you all right? 435 00:38:03,740 --> 00:38:08,995 ♪ ♪ 436 00:38:08,995 --> 00:38:13,625 Ellie. 437 00:38:13,625 --> 00:38:14,959 You upstairs? 438 00:38:14,959 --> 00:38:18,046 Come, woman, answer me. 439 00:38:19,464 --> 00:38:26,471 ♪ ♪ 440 00:38:40,235 --> 00:38:42,612 Oh, Lord, Ellie. 441 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 What happened? You're hurt. 442 00:38:44,697 --> 00:38:47,617 ‐ She walloped me. 443 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 Okay. 444 00:38:59,671 --> 00:39:06,678 ♪ ♪ 445 00:39:14,602 --> 00:39:15,770 Oh. ‐ Oh. 446 00:39:15,770 --> 00:39:20,567 ♪ ♪ 447 00:39:20,567 --> 00:39:22,193 ‐ Hey! 448 00:39:22,193 --> 00:39:29,200 ♪ ♪ 449 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 ‐ There's nothing to be afraid of here. 450 00:39:37,625 --> 00:39:39,836 No torment, no pain, 451 00:39:39,836 --> 00:39:42,297 no fear or anxiety. 452 00:39:42,297 --> 00:39:44,757 That's all over. 453 00:39:44,757 --> 00:39:46,718 Every member of this family, 454 00:39:46,718 --> 00:39:48,928 every single person in this house 455 00:39:48,928 --> 00:39:50,930 is perfectly cared for 456 00:39:50,930 --> 00:39:53,850 by my natural painkillers and nutrients. 457 00:39:57,437 --> 00:39:59,939 Settle now. 458 00:39:59,939 --> 00:40:02,942 They're so excited to meet you. 459 00:40:04,777 --> 00:40:09,365 ‐ I suppose I first heard the calling at the hospital. 460 00:40:09,365 --> 00:40:14,162 All those poor, sick, lonely people. 461 00:40:14,162 --> 00:40:17,624 I did what I could to keep them from pain. 462 00:40:17,624 --> 00:40:18,958 It was all too clear 463 00:40:18,958 --> 00:40:22,253 that their fate was to die a lonely death, 464 00:40:22,253 --> 00:40:23,713 in agony, 465 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 surrounded by cold and indifferent machines. 466 00:40:28,927 --> 00:40:32,263 But I could save them from that fate. 467 00:40:34,849 --> 00:40:37,894 I think the hospital knew what I was doing. 468 00:40:37,894 --> 00:40:40,897 But they didn't want anyone else to know. 469 00:40:40,897 --> 00:40:45,026 They gave me early retirement. 470 00:40:45,026 --> 00:40:49,113 Then the plant closed, and Sam's work dried up, too. 471 00:40:49,113 --> 00:40:51,366 And right about that time, 472 00:40:51,366 --> 00:40:53,576 our daughter and her family 473 00:40:53,576 --> 00:40:55,453 threatened to move out of the house. 474 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 It was starting to feel like maybe the saddest Thanksgiving 475 00:40:58,623 --> 00:41:00,416 of all time. 476 00:41:00,416 --> 00:41:01,376 Right back. 477 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 ‐ That's when it came to me, 478 00:41:03,127 --> 00:41:05,213 just as it did at the hospital. 479 00:41:05,213 --> 00:41:09,425 I knew how I could put together all my love and knowledge, 480 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 along with Sam's skills, 481 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 and keep our family together... 482 00:41:14,097 --> 00:41:15,598 forever. 483 00:41:15,598 --> 00:41:18,601 ♪ ♪ 484 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 Shiloh didn't mind. 485 00:41:21,896 --> 00:41:24,440 I saw the relief in her eyes. 486 00:41:24,440 --> 00:41:28,152 Oh, that husband of hers didn't like it, but‐‐ 487 00:41:28,152 --> 00:41:30,238 ‐ I took care of him okay. 488 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 He was the first of Ellie's weeds. 489 00:41:32,365 --> 00:41:34,409 ‐ And the little ones, 490 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 I rocked them in my arms till it took hold. 491 00:41:38,079 --> 00:41:39,831 They didn't fuss at all 492 00:41:39,831 --> 00:41:44,210 when we relieved them of their eyes and tongues. 493 00:41:44,210 --> 00:41:48,172 Now we all live under one roof. 494 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I tend the garden. 495 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Sam maintains the house. 496 00:41:52,635 --> 00:41:54,887 Life can be perfect 497 00:41:54,887 --> 00:41:56,973 when you don't ask for too much. 498 00:41:56,973 --> 00:42:00,226 And this B&B thing, we make enough to get by 499 00:42:00,226 --> 00:42:03,646 and keep the garden watered and properly fed. 500 00:42:03,646 --> 00:42:06,774 Oh, and sometimes it brings us something else‐‐ 501 00:42:06,774 --> 00:42:11,612 someone who needs our help. 502 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Oh, I just can't look at one of the Lord's little flowers, 503 00:42:15,158 --> 00:42:16,701 can't look 'em in the eye 504 00:42:16,701 --> 00:42:20,246 knowing what the cruel world has in store for them. 505 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 You know, we measured you up 506 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 the first night you were here? 507 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 And watered you 508 00:42:24,042 --> 00:42:27,837 with the first doses of my special formula. 509 00:42:27,837 --> 00:42:31,049 Gavin‐‐he's here, too. 510 00:42:31,049 --> 00:42:33,676 We helped him plant some roots. 511 00:42:33,676 --> 00:42:36,429 The two of you belong together... 512 00:42:36,429 --> 00:42:38,014 with us. 513 00:42:38,014 --> 00:42:41,309 ♪ ♪ 514 00:42:43,895 --> 00:42:46,105 ‐ No, child. 515 00:42:46,105 --> 00:42:48,232 Don't fret. 516 00:42:48,232 --> 00:42:51,861 Just to make sure there's no pain. 517 00:42:51,861 --> 00:42:53,696 ‐ Ellie has the kindest of ways. 518 00:42:53,696 --> 00:42:55,990 You won't feel a thing. 519 00:42:55,990 --> 00:42:58,367 ‐ Just the relief of not having to see, 520 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 not having to weep anymore. 521 00:43:01,120 --> 00:43:02,330 ‐ And guess what. 522 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 I built you the tiniest, comfiest place. 523 00:43:05,041 --> 00:43:08,252 The only problem we have there 524 00:43:08,252 --> 00:43:10,379 is the damn cockroaches 525 00:43:10,379 --> 00:43:13,132 will just keep nibbling away at everything. 526 00:43:13,132 --> 00:43:14,300 ‐ Hush, Sam. 527 00:43:14,300 --> 00:43:16,677 She doesn't need to think about that now. 528 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 ‐ Oh, sorry. 529 00:43:18,554 --> 00:43:22,600 ‐ All that awaits is freedom forever 530 00:43:22,600 --> 00:43:25,019 from all the cruelties of life. 531 00:43:25,019 --> 00:43:29,690 ♪ ♪ 532 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 Can I help you? 533 00:43:44,163 --> 00:43:47,708 ‐ Um, have you, uh‐‐ have you seen this girl? 534 00:43:47,708 --> 00:43:50,628 I've been following her for some time now. 535 00:43:50,628 --> 00:43:53,464 I'm at the motel, and she isn't there. 536 00:43:53,464 --> 00:43:56,008 I think she's been staying here. 537 00:43:56,008 --> 00:43:59,345 ‐ Yes, she was, but she left early this evening. 538 00:43:59,345 --> 00:44:01,806 ‐ Are‐‐are you sure? 539 00:44:01,806 --> 00:44:05,226 I didn't see her leave. 540 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 Why don't you come on in? 541 00:44:08,229 --> 00:44:09,939 We'll straighten all this out. 542 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 ‐ Thank you. 543 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 Please. 544 00:44:17,196 --> 00:44:20,324 Sit here, Mr... ‐ Balsam. 545 00:44:20,324 --> 00:44:23,578 Well, Mr. Balsam, you look exhausted. 546 00:44:23,578 --> 00:44:26,289 ‐ You've got no idea how tired I am. 547 00:44:26,289 --> 00:44:27,540 ‐ You stay right here. 548 00:44:27,540 --> 00:44:30,585 I'm gonna bring you a nice cup of hot tea. 549 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 ‐ Thank you. 550 00:44:36,507 --> 00:44:39,719 ♪ ♪ 551 00:44:42,138 --> 00:44:49,145 ♪ ♪ 552 00:45:02,700 --> 00:45:05,995 ‐ There we go. 553 00:45:05,995 --> 00:45:08,998 ‐ My son Tony. 554 00:45:08,998 --> 00:45:12,668 ‐ Oh. A very handsome young man. 555 00:45:12,668 --> 00:45:14,462 ‐ He's a good boy. 556 00:45:14,462 --> 00:45:16,839 Wouldn't hurt a fly. 557 00:45:16,839 --> 00:45:18,633 He struggled with depression a bit, 558 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 but he's doing all right. 559 00:45:20,551 --> 00:45:22,261 We were so hopeful when he told us 560 00:45:22,261 --> 00:45:24,889 that he met a girl that he really liked, 561 00:45:24,889 --> 00:45:26,557 one that really understood him. 562 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 A girl by the name of Jenna Branson. 563 00:45:31,729 --> 00:45:33,564 Kids don't understand. 564 00:45:33,564 --> 00:45:35,608 They've got no sense of proportion. 565 00:45:35,608 --> 00:45:38,569 Everything is huge... 566 00:45:38,569 --> 00:45:41,239 dramatic, apocalyptic. 567 00:45:41,239 --> 00:45:43,157 ‐ It's a passionate time. 568 00:45:43,157 --> 00:45:44,367 They'll learn. 569 00:45:44,367 --> 00:45:46,369 Time's the teacher. 570 00:45:46,369 --> 00:45:48,287 ‐ Tony didn't have time, 571 00:45:48,287 --> 00:45:49,664 not enough. 572 00:45:49,664 --> 00:45:54,252 The records show that he was on the phone... 573 00:45:54,252 --> 00:45:55,836 with Jenna. 574 00:45:58,673 --> 00:46:00,299 I just want to talk to her. 575 00:46:00,299 --> 00:46:04,303 ♪ ♪ 576 00:46:06,973 --> 00:46:14,021 ♪ ♪ 577 00:46:14,021 --> 00:46:16,941 ‐ I'm not trying to blame anyone. 578 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 I just want to know. 579 00:46:25,366 --> 00:46:27,785 ‐ You took your sweet fucking time. 580 00:46:30,788 --> 00:46:34,417 ♪ ♪ 581 00:46:36,002 --> 00:46:43,009 ♪ ♪ 582 00:46:55,646 --> 00:46:57,857 ‐ Bring his car around back and be quick about it. 583 00:46:57,857 --> 00:47:04,864 ♪ ♪ 584 00:47:07,867 --> 00:47:14,874 ♪ ♪ 585 00:47:28,304 --> 00:47:35,311 ♪ ♪ 586 00:47:44,320 --> 00:47:51,327 ♪ ♪ 587 00:48:03,130 --> 00:48:10,137 ♪ ♪ 588 00:48:33,494 --> 00:48:35,371 I'll take him out to the quarry‐‐ 589 00:48:38,666 --> 00:48:41,502 We'll get her back sometime soon, okay? 590 00:48:41,502 --> 00:48:48,509 ♪ ♪ 591 00:48:54,223 --> 00:48:57,059 Okay. 592 00:48:57,059 --> 00:48:58,561 Let's go. Help me. 593 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 Get his legs. 594 00:49:00,104 --> 00:49:03,065 He's huge. 595 00:49:03,065 --> 00:49:07,319 ♪ ♪ 596 00:49:07,319 --> 00:49:08,446 All right? 597 00:49:08,446 --> 00:49:11,031 ♪ ♪ 598 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 What are we gonna do about Jenna? 599 00:49:14,118 --> 00:49:16,954 She's going nowhere. We'll finish with her later‐‐ 600 00:49:16,954 --> 00:49:18,581 after the weeding. 601 00:49:18,581 --> 00:49:24,128 ♪ ♪ 602 00:49:27,131 --> 00:49:34,138 ♪ ♪ 603 00:50:22,811 --> 00:50:29,693 ♪ ♪ 604 00:51:03,143 --> 00:51:09,900 ♪ ♪ 605 00:51:39,221 --> 00:51:46,228 ♪ ♪ 606 00:51:58,782 --> 00:52:05,789 ♪ ♪ 607 00:52:18,302 --> 00:52:25,225 ♪ ♪ 608 00:52:35,194 --> 00:52:42,201 ♪ ♪ 609 00:53:01,804 --> 00:53:03,180 Where did this come from? 610 00:53:03,180 --> 00:53:04,848 There was just an envelope by your door 611 00:53:04,848 --> 00:53:06,433 when I got here this morning. 612 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 ‐ Throw it away. 613 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 "That tape was my first introduction to Simon. 614 00:53:13,774 --> 00:53:15,401 "He embodied everything I despised, 615 00:53:15,401 --> 00:53:17,820 "all the pitiless parasites who take advantage of people 616 00:53:17,820 --> 00:53:19,363 "at their most vulnerable, 617 00:53:19,363 --> 00:53:23,742 "but from the moment I met him, I sensed there was... 618 00:53:23,742 --> 00:53:27,162 there was something very different about Simon." 619 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 "But first... 620 00:53:32,376 --> 00:53:34,545 I set out, quite frankly, to destroy him." 621 00:53:36,505 --> 00:53:38,549 ‐ So love at first sight, then. 622 00:53:38,549 --> 00:53:40,384 ‐ I'd say more like hate. 623 00:53:40,384 --> 00:53:42,177 ‐ Yeah. I can confirm that. 624 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 ‐ Your book is really all about Miles. 625 00:53:46,598 --> 00:53:48,851 I know it's hard, but can you talk about your son? 626 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 His last few days? 627 00:53:53,605 --> 00:53:56,442 ♪ ♪ 628 00:53:56,442 --> 00:54:00,112 I was alone with Miles when he came into the world, 629 00:54:00,112 --> 00:54:03,073 and I was alone with him when he left. 630 00:54:03,073 --> 00:54:04,658 ‐ You know what? I'm his father. 631 00:54:04,658 --> 00:54:06,827 He's my son, too. ‐ You're not his father. 632 00:54:06,827 --> 00:54:08,162 You're just a man who walked out 633 00:54:08,162 --> 00:54:10,205 because I refused to have an abortion. 634 00:54:10,205 --> 00:54:14,001 ‐ Yeah, well, I'm here now. 635 00:54:14,001 --> 00:54:16,837 ‐ My God, you're drunk. 636 00:54:16,837 --> 00:54:20,132 ‐ Well, I'm handling this my own way. 637 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 ‐ Get out of my sight. 638 00:54:29,057 --> 00:54:31,351 - You, Mom? - Hey, Miles. 639 00:54:37,107 --> 00:54:38,525 How you doing? 640 00:54:38,525 --> 00:54:40,277 ‐ Good. 641 00:54:40,277 --> 00:54:43,280 ‐ Can I get you anything? 642 00:54:43,280 --> 00:54:47,284 ‐ Mom. - Mm‐hmm? 643 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 ‐ Where do you think we go... 644 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 after we die? 645 00:54:54,875 --> 00:54:57,419 ‐ Um... 646 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 well, I think that we just... 647 00:55:02,799 --> 00:55:04,968 We just go to sleep, you know? 648 00:55:07,304 --> 00:55:10,015 ‐ That's all right. 649 00:55:10,015 --> 00:55:13,602 I'm awfully tired. 650 00:55:13,602 --> 00:55:16,813 ‐ Where do you want to go? 651 00:55:16,813 --> 00:55:18,232 ‐ With you. 652 00:55:18,232 --> 00:55:21,860 I just want to be with you. 653 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 ‐ Close your eyes. 654 00:55:23,487 --> 00:55:27,366 ♪ ♪ 655 00:55:29,952 --> 00:55:32,704 Love you very, very, very much. 656 00:55:32,704 --> 00:55:34,331 ‐ I love you. 657 00:55:34,331 --> 00:55:39,378 ♪ ♪ 658 00:55:39,378 --> 00:55:43,840 I was like a fish trying to survive on air. 659 00:55:43,840 --> 00:55:45,676 But then it all changed. 660 00:55:45,676 --> 00:55:52,683 ♪ ♪ 661 00:56:06,989 --> 00:56:09,491 ‐ Hi. 662 00:56:09,491 --> 00:56:11,326 ‐ What are you doing? 663 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 ‐ I was just saying hello. 664 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 ‐ No, what are you doing in my office? 665 00:56:14,246 --> 00:56:15,414 Who let you in? 666 00:56:15,414 --> 00:56:18,667 ‐ Which one do you want me to answer first? 667 00:56:18,667 --> 00:56:20,586 ‐ What? 668 00:56:20,586 --> 00:56:23,839 ‐ Who am I, who let me in, what am I doing here? 669 00:56:23,839 --> 00:56:27,801 ‐ Can you please leave? 670 00:56:27,801 --> 00:56:29,886 ‐ I thought this was your office hours. 671 00:56:29,886 --> 00:56:32,639 ‐ You're a student? 672 00:56:32,639 --> 00:56:34,600 ‐ Of life. 673 00:56:34,600 --> 00:56:35,684 ‐ Right, you either leave, 674 00:56:35,684 --> 00:56:37,394 or I'm calling the campus police. 675 00:56:37,394 --> 00:56:39,896 ‐ And have me arrested? For doing what? 676 00:56:39,896 --> 00:56:41,189 For daring to disturb 677 00:56:41,189 --> 00:56:44,109 the famous Professor Mary Florensky? 678 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 I do dare, apparently. 679 00:56:46,486 --> 00:56:49,990 Professor, this is not so much a profession for me 680 00:56:49,990 --> 00:56:52,618 but a calling, a vocation. 681 00:56:52,618 --> 00:56:55,704 ‐ And what exactly is your calling? 682 00:56:55,704 --> 00:56:57,539 ‐ I'm a speaker for the dead. 683 00:57:01,209 --> 00:57:03,795 You see my tape? 684 00:57:03,795 --> 00:57:05,881 ‐ That was you? 685 00:57:05,881 --> 00:57:09,676 Well, you're either a magician, or you're mentally ill. 686 00:57:13,263 --> 00:57:14,890 I did go crazy there for a while 687 00:57:14,890 --> 00:57:17,684 while I was refusing my calling. 688 00:57:17,684 --> 00:57:21,938 I tried every numbing agent possible. 689 00:57:21,938 --> 00:57:23,023 I'm still in recovery. 690 00:57:23,023 --> 00:57:25,525 I always will be, they say, but... 691 00:57:25,525 --> 00:57:28,779 other than that, I'm deeply and tragically sane. 692 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 ‐ Or a glutton for punishment. 693 00:57:30,739 --> 00:57:32,282 You do know what it is I do? 694 00:57:32,282 --> 00:57:33,367 ‐ Yes. Yes. 695 00:57:33,367 --> 00:57:35,118 You expose frauds. 696 00:57:35,118 --> 00:57:36,745 You publicly humiliate them. 697 00:57:36,745 --> 00:57:38,622 I've read your books. 698 00:57:38,622 --> 00:57:39,831 I've seen you on TV, 699 00:57:39,831 --> 00:57:41,625 and, quite frankly, you are no fun. 700 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 ‐ Neither are frauds. 701 00:57:43,210 --> 00:57:44,503 ‐ Why is it so important 702 00:57:44,503 --> 00:57:46,922 that you convince everybody it's all bullshit? 703 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 Who are you really trying to convince‐‐yourself? 704 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 ‐ Right, time's up. I'm very busy. 705 00:57:50,676 --> 00:57:54,262 Now leave, or I am calling the campus police. 706 00:57:54,262 --> 00:57:55,722 ‐ Professor, I don't want to be here 707 00:57:55,722 --> 00:57:57,766 any more than you want me here. 708 00:57:57,766 --> 00:57:59,893 ‐ Good. We agree. 709 00:57:59,893 --> 00:58:01,353 Now leave. 710 00:58:03,772 --> 00:58:05,482 I can't do that. 711 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 ‐ And why is that? 712 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 ‐ Because Miles sent me here. 713 00:58:10,445 --> 00:58:14,241 Science was once defined as putting nature to the rack, 714 00:58:14,241 --> 00:58:16,535 and I guess, in a way, that's what I did with Simon. 715 00:58:16,535 --> 00:58:19,705 I tested him every way, everywhere I could. 716 00:58:19,705 --> 00:58:22,374 ‐ So from skeptic to believer? 717 00:58:22,374 --> 00:58:24,084 ‐ Believer? 718 00:58:24,084 --> 00:58:26,044 No. 719 00:58:26,044 --> 00:58:28,547 Faith is believing in things that you can't see, 720 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 but I saw what Simon can do. 721 00:58:31,508 --> 00:58:34,511 ‐ Well, it's not me that does anything. 722 00:58:34,511 --> 00:58:36,012 ‐ Oh... 723 00:58:36,012 --> 00:58:39,766 All right, what comes through him. 724 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 I challenge any of you to... 725 00:58:42,310 --> 00:58:44,396 to witness one of Simon's convocations 726 00:58:44,396 --> 00:58:47,023 and remain unchanged. 727 00:58:48,442 --> 00:58:51,153 All right, our subject today is Simon McNeal. 728 00:58:51,153 --> 00:58:52,404 He's 28 years old. 729 00:58:52,404 --> 00:58:54,322 In addition to being a charming narcissist, 730 00:58:54,322 --> 00:58:56,158 he's also a self‐professed medium. 731 00:58:56,158 --> 00:58:58,785 Today we'll put those claims to the test. 732 00:59:14,968 --> 00:59:18,805 So, as you can see, the room is bare. 733 00:59:18,805 --> 00:59:21,558 Simon, too. Arms. 734 00:59:50,962 --> 00:59:53,590 He's almost here. 735 00:59:56,593 --> 01:00:03,600 ♪ ♪ 736 01:00:04,726 --> 01:00:06,061 ‐ For those of you that don't know, 737 01:00:06,061 --> 01:00:08,522 I've recently lost my son Miles to leukemia. 738 01:00:08,522 --> 01:00:09,815 He was 7 years old. 739 01:00:09,815 --> 01:00:13,109 This is what people like Simon like to prey on‐‐ 740 01:00:13,109 --> 01:00:15,237 grief. 741 01:00:15,237 --> 01:00:19,491 So today we're gonna make an example of him. 742 01:00:19,491 --> 01:00:22,869 All right, Simon, can you hear us? 743 01:00:22,869 --> 01:00:25,539 We're ready for your miracles whenever you are. 744 01:00:27,374 --> 01:00:29,543 ‐ You're all gonna hear some very disturbing sounds. 745 01:00:29,543 --> 01:00:31,294 That's part of the convocation. 746 01:00:31,294 --> 01:00:32,963 But no matter what you hear, 747 01:00:32,963 --> 01:00:35,173 that door must stay closed. 748 01:00:38,552 --> 01:00:41,555 Mary, I've accepted your controls 749 01:00:41,555 --> 01:00:44,474 and your precautions, 750 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 but I need complete darkness. 751 01:00:48,895 --> 01:00:50,397 Or rather, they do. 752 01:00:52,399 --> 01:00:55,110 ‐ "They"? ‐ The dead. 753 01:01:04,578 --> 01:01:09,207 ♪ ♪ 754 01:01:17,924 --> 01:01:20,677 ♪ ♪ 755 01:01:29,561 --> 01:01:31,563 ‐ Simon, can you hear us? 756 01:01:33,148 --> 01:01:34,774 Simon? 757 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 Hey, hey. 758 01:01:51,583 --> 01:01:52,751 It's okay. It's all right. 759 01:01:52,751 --> 01:01:54,586 Can you call a medic? - Yeah. 760 01:01:54,586 --> 01:01:56,880 ‐ It's okay, Simon. Breathe. 761 01:02:00,634 --> 01:02:07,641 ♪ ♪ 762 01:02:18,568 --> 01:02:21,196 What happened back there? 763 01:02:21,196 --> 01:02:22,948 ‐ I just let them speak. 764 01:02:24,950 --> 01:02:27,494 I let him speak. 765 01:02:27,494 --> 01:02:29,245 ‐ It's not possible. 766 01:02:29,245 --> 01:02:31,831 ‐ Oh, Mary. 767 01:02:31,831 --> 01:02:33,458 You aren't ready. 768 01:02:36,294 --> 01:02:39,673 ‐ I need to know what happened back there. 769 01:02:39,673 --> 01:02:41,633 ‐ You aren't ready, Mary. 770 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 ‐ What happened? 771 01:02:43,635 --> 01:02:45,303 ‐ Ma'am. 772 01:02:45,303 --> 01:02:47,138 Please. 773 01:02:50,141 --> 01:02:57,190 ♪ ♪ 774 01:03:11,830 --> 01:03:14,833 ‐ He's not in there, you know. 775 01:03:14,833 --> 01:03:17,085 Not the real him. 776 01:03:17,085 --> 01:03:19,754 That's just some old clothes he's grown out of. 777 01:03:19,754 --> 01:03:22,298 ‐ I see you've recovered. 778 01:03:22,298 --> 01:03:24,926 ‐ I see you haven't. ‐ No, I haven't. 779 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 I can't stop thinking about him. 780 01:03:29,055 --> 01:03:32,100 Is that why you asked me here? 781 01:03:32,100 --> 01:03:34,519 ‐ Assumptions must be tempered by an open mind 782 01:03:34,519 --> 01:03:37,147 to new evidence. 783 01:03:37,147 --> 01:03:39,441 The best scientists always question. 784 01:03:42,527 --> 01:03:45,822 I'm willing to have my mind opened... 785 01:03:45,822 --> 01:03:47,991 by you. 786 01:03:47,991 --> 01:03:49,826 ‐ I'm telling you, 787 01:03:49,826 --> 01:03:52,328 he's not in there. 788 01:03:52,328 --> 01:03:53,997 ‐ Then where is he? 789 01:04:57,060 --> 01:05:04,109 ♪ ♪ 790 01:05:42,105 --> 01:05:44,816 ‐ He just wants to be near you. 791 01:05:44,816 --> 01:05:47,110 ‐ That's what he said... 792 01:05:47,110 --> 01:05:50,029 his very last words to me. 793 01:05:50,029 --> 01:05:52,448 ‐ He's so much closer than you realize. 794 01:05:58,788 --> 01:06:00,456 No, I'm okay. 795 01:06:02,458 --> 01:06:04,127 ‐ Sorry. 796 01:06:04,127 --> 01:06:06,004 I forgot. 797 01:06:06,004 --> 01:06:07,130 ‐ Don't be. 798 01:06:07,130 --> 01:06:09,090 I'm a better man on the wagon. 799 01:06:09,090 --> 01:06:11,551 I've fallen off enough times to know. 800 01:06:13,011 --> 01:06:15,013 Why would my son come to you and not me? 801 01:06:15,013 --> 01:06:16,431 I'm his mother. 802 01:06:18,766 --> 01:06:21,060 I don't understand. I need to understand. 803 01:06:21,060 --> 01:06:24,731 ♪ ♪ 804 01:06:24,731 --> 01:06:26,065 Please. 805 01:06:28,109 --> 01:06:31,821 ‐ Once upon a time, we were wanderers. 806 01:06:31,821 --> 01:06:35,909 And long before we ever built a permanent home for ourselves, 807 01:06:35,909 --> 01:06:37,952 we built homes for our dead, 808 01:06:37,952 --> 01:06:40,288 places we'd return to in our wanderings, 809 01:06:40,288 --> 01:06:44,626 to rest, to recover, to honor them. 810 01:06:44,626 --> 01:06:46,127 And then as we stopped our wanderings, 811 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 we stopped building new homes. 812 01:06:48,713 --> 01:06:51,341 We moved in with our dead. 813 01:06:51,341 --> 01:06:54,469 We buried them beneath us as we continued to honor them 814 01:06:54,469 --> 01:06:57,597 and be protected and nurtured by them. 815 01:06:57,597 --> 01:07:02,393 But as time passed, our conception of them changed. 816 01:07:02,393 --> 01:07:05,438 We began to fear them. 817 01:07:05,438 --> 01:07:09,943 And in that fear, we banished them... 818 01:07:09,943 --> 01:07:11,986 from the homes to the churchyard 819 01:07:11,986 --> 01:07:14,155 and then farther... 820 01:07:14,155 --> 01:07:16,616 to outside the city walls. 821 01:07:16,616 --> 01:07:20,995 Step by step, we exiled them to their highway, 822 01:07:20,995 --> 01:07:24,374 leaving them homeless and voiceless. 823 01:07:24,374 --> 01:07:26,417 They want their stories to be told. 824 01:07:26,417 --> 01:07:29,045 They want their voices to be heard. 825 01:07:31,256 --> 01:07:34,926 They want to be close to those they love the most... 826 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 like your son. 827 01:07:39,222 --> 01:07:41,641 ‐ My son exists only in my memory. 828 01:07:44,018 --> 01:07:48,606 ‐ Didn't he leave you a message? 829 01:07:48,606 --> 01:07:52,610 ‐ Whatever happened that day, it doesn't prove anything. 830 01:07:55,738 --> 01:07:58,992 ‐ Miles sent me to you for a reason, Mary. 831 01:07:58,992 --> 01:08:03,454 Because if you, with all your tools of science, 832 01:08:03,454 --> 01:08:06,416 with all your certainty, if you fail to prove me wrong, 833 01:08:06,416 --> 01:08:09,043 it will change the world. 834 01:08:09,043 --> 01:08:11,504 And at that point, 835 01:08:11,504 --> 01:08:15,133 you will see how close your son really is to you. 836 01:08:15,133 --> 01:08:22,140 ♪ ♪ 837 01:09:06,184 --> 01:09:09,395 Simon knew things that no one else could know, 838 01:09:09,395 --> 01:09:11,481 and through him, Miles sent me messages 839 01:09:11,481 --> 01:09:14,192 that couldn't be from anyone else. 840 01:09:14,192 --> 01:09:16,694 I guess that's why I fell in love with him. 841 01:09:16,694 --> 01:09:20,323 It's almost like Miles was giving me permission. 842 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 A year later, I can still feel my son 843 01:09:22,116 --> 01:09:23,618 everywhere I go. 844 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 And then I began to realize 845 01:09:24,911 --> 01:09:28,498 that this wasn't just about me and my son. 846 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 It was about all of us. 847 01:09:29,957 --> 01:09:34,170 I mean, what if scientists were the ones acting on faith 848 01:09:34,170 --> 01:09:36,130 instead of using our best resources 849 01:09:36,130 --> 01:09:38,549 to find the truth? 850 01:09:38,549 --> 01:09:41,427 We have the ability to study quantum objects 851 01:09:41,427 --> 01:09:45,431 a billion times smaller than an atom to... 852 01:09:45,431 --> 01:09:48,726 the largest structure there is‐‐the universe itself. 853 01:09:48,726 --> 01:09:51,229 And that's why we started this foundation. 854 01:09:51,229 --> 01:09:52,855 With your financial support, 855 01:09:52,855 --> 01:09:55,274 we would have access to the best imaging power 856 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 science has to offer. 857 01:09:57,485 --> 01:09:59,487 Simon has a great quote for it. 858 01:09:59,487 --> 01:10:00,822 ‐ Yes. 859 01:10:00,822 --> 01:10:05,368 "The horizon is just the limits of our vision." 860 01:10:05,368 --> 01:10:06,953 ‐ Isn't he something? 861 01:10:06,953 --> 01:10:10,581 You have no idea what he's capable of. 862 01:10:10,581 --> 01:10:17,547 ♪ ♪ 863 01:10:27,181 --> 01:10:29,392 What are you doing? 864 01:10:29,392 --> 01:10:31,269 ‐ Oh, fuck. 865 01:10:34,564 --> 01:10:36,566 ‐ I'm so sorry, Professor. 866 01:10:40,528 --> 01:10:42,321 ‐ You want to stop looking at me like that? 867 01:10:42,321 --> 01:10:43,948 Like what? 868 01:10:43,948 --> 01:10:46,325 ‐ Like I just shot your fucking dog. 869 01:10:46,325 --> 01:10:50,413 ‐ Explain yourself. 870 01:10:50,413 --> 01:10:51,998 ‐ Can it wait till I'm sober? 871 01:10:51,998 --> 01:10:53,708 No. Now. 872 01:10:53,708 --> 01:10:58,212 ‐ Well, I think the crime scene speaks for itself, no? 873 01:10:58,212 --> 01:11:00,423 ‐ This isn't you, Simon. 874 01:11:00,423 --> 01:11:01,507 ‐ What if it is? 875 01:11:01,507 --> 01:11:03,718 What if this is exactly who I am? 876 01:11:03,718 --> 01:11:06,179 ‐ Don't do that. No. 877 01:11:06,179 --> 01:11:07,889 Simon. 878 01:11:07,889 --> 01:11:09,724 I know you. 879 01:11:09,724 --> 01:11:11,809 ‐ You don't know me. You haven't got a fucking clue. 880 01:11:11,809 --> 01:11:13,895 ‐ You're in recovery, 881 01:11:13,895 --> 01:11:16,063 and this is part of the struggle with your gift. 882 01:11:16,063 --> 01:11:18,357 ‐ What you don't know... 883 01:11:18,357 --> 01:11:20,151 is that's where I met your ex. 884 01:11:22,612 --> 01:11:26,282 I was his sponsor in the program. 885 01:11:26,282 --> 01:11:29,160 He told me all about your dying son. 886 01:11:31,913 --> 01:11:34,123 ‐ What do you‐‐. 887 01:11:34,123 --> 01:11:36,918 No, what are you saying? 888 01:11:38,795 --> 01:11:42,048 No. You answer me! 889 01:11:42,048 --> 01:11:43,591 ‐ I was small‐time, Mary. 890 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 You helped me go big‐time. 891 01:11:45,510 --> 01:11:48,012 But investors‐‐that's another story completely. 892 01:11:48,012 --> 01:11:49,180 I've been to prison. 893 01:11:49,180 --> 01:11:51,682 I have no interest in going back there. 894 01:11:51,682 --> 01:11:54,352 You don't fuck with people with money. 895 01:11:54,352 --> 01:11:55,812 You understand me? 896 01:11:55,812 --> 01:11:58,731 They don't take lightly to being conned. 897 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 ‐ What con? 898 01:12:00,233 --> 01:12:02,735 ‐ Oh, Mary, wake the fuck up. 899 01:12:02,735 --> 01:12:06,030 It was a con. It was all a con. 900 01:12:06,030 --> 01:12:07,365 ‐ No. That's impossible. 901 01:12:07,365 --> 01:12:08,991 You couldn't fake that. I was there. 902 01:12:08,991 --> 01:12:11,285 ‐ That first time in the lab, I rigged it. 903 01:12:11,285 --> 01:12:13,412 I paid a maintenance guy to cut the power. 904 01:12:13,412 --> 01:12:15,540 ♪ ♪ 905 01:12:15,540 --> 01:12:17,291 And the messages from beyond? 906 01:12:17,291 --> 01:12:19,460 I wrote those the night before. 907 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 I used phenolphthalein. 908 01:12:20,962 --> 01:12:24,257 It's invisible until exposed to an activating agent‐‐ 909 01:12:24,257 --> 01:12:26,467 in this case, simple ammonia. 910 01:12:26,467 --> 01:12:30,513 ♪ ♪ 911 01:12:34,934 --> 01:12:36,686 Oh, and the seizures? 912 01:12:36,686 --> 01:12:39,105 That was a microdose of penicillin. 913 01:12:39,105 --> 01:12:40,106 I'm allergic to it. 914 01:12:40,106 --> 01:12:41,315 Takes an hour to kick in 915 01:12:41,315 --> 01:12:44,819 and makes the drama all the more convincing. 916 01:12:44,819 --> 01:12:47,405 You fell for it, Mary, but you fell too hard. 917 01:12:47,405 --> 01:12:50,283 I tried to slow things down, but you were obsessed. 918 01:12:50,283 --> 01:12:52,243 This ends here and now. 919 01:12:52,243 --> 01:12:54,453 Your son is dead. He's gone. 920 01:12:54,453 --> 01:12:56,789 He's six feet under. 921 01:12:59,750 --> 01:13:01,377 ‐ Fucking piece of shit. 922 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 ‐ For what, Mary? 923 01:13:02,628 --> 01:13:04,422 For telling people what they want to hear? 924 01:13:04,422 --> 01:13:06,299 For giving them closure? 925 01:13:06,299 --> 01:13:08,301 ‐ You fucking drunk! 926 01:13:11,178 --> 01:13:13,347 Just remember something. 927 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 No one's gonna believe 928 01:13:14,348 --> 01:13:16,434 that you're not in this with me. 929 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 So, if I'm going to jail, you're going with me. 930 01:13:58,351 --> 01:14:04,732 ♪ ♪ 931 01:14:08,945 --> 01:14:15,952 ♪ ♪ 932 01:14:28,297 --> 01:14:35,304 ♪ ♪ 933 01:15:12,925 --> 01:15:17,179 ‐ I'm not entirely sure what I said last night. 934 01:15:17,179 --> 01:15:19,432 Uh, I blacked out, 935 01:15:19,432 --> 01:15:22,268 which isn't surprising. 936 01:15:22,268 --> 01:15:24,270 When you haven't fallen off the wagon in a while, 937 01:15:24,270 --> 01:15:26,647 sometimes it can be a pretty big fall. 938 01:15:26,647 --> 01:15:29,442 ‐ I get it. 939 01:15:29,442 --> 01:15:32,611 ‐ Right, so what did I say? ‐ You told me the truth. 940 01:15:34,405 --> 01:15:37,116 ‐ Yeah, I was afraid of that. Um, I'm gonna grab my stuff. 941 01:15:37,116 --> 01:15:39,035 ‐ Why? Where are you going? 942 01:15:40,870 --> 01:15:43,122 ‐ I don't know. Uh, not here. 943 01:15:43,122 --> 01:15:44,832 I assume you don't want me here. 944 01:15:44,832 --> 01:15:48,377 ‐ You're not going anywhere. We have a lot of work to do. 945 01:15:48,377 --> 01:15:51,672 ‐ What do you mean "we"? 946 01:15:51,672 --> 01:15:53,966 ‐ Maybe I knew all along. 947 01:15:53,966 --> 01:15:56,427 Hmm. 948 01:15:56,427 --> 01:15:58,012 But that doesn't matter now. 949 01:15:58,012 --> 01:16:01,307 This is much bigger than you and me. 950 01:16:01,307 --> 01:16:03,517 ‐ I'm sorry. I'm not understanding. 951 01:16:03,517 --> 01:16:06,020 ‐ The show must go on. 952 01:16:08,147 --> 01:16:10,441 There's a lot of money on the table. 953 01:16:10,441 --> 01:16:13,027 We still have investors coming tonight. 954 01:16:13,027 --> 01:16:14,862 Go get yourself cleaned up. 955 01:16:14,862 --> 01:16:17,239 Go on. 956 01:16:18,783 --> 01:16:23,329 ♪ ♪ 957 01:16:26,916 --> 01:16:29,460 We're inviting you to become part of a Manhattan Project 958 01:16:29,460 --> 01:16:32,088 to see over the horizon 959 01:16:32,088 --> 01:16:34,840 that separates life from death. 960 01:16:34,840 --> 01:16:38,469 The real final frontier. 961 01:16:40,221 --> 01:16:41,847 Are you ready, my love? 962 01:16:43,265 --> 01:16:45,184 ‐ Ready. 963 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 ‐ You're all in for a real treat. 964 01:16:48,020 --> 01:16:51,148 Simon has agreed to perform a convocation tonight. 965 01:16:51,148 --> 01:16:52,900 So, if you'd like to come upstairs, 966 01:16:52,900 --> 01:16:55,528 you can witness what Simon can do. 967 01:16:55,528 --> 01:16:58,531 Come. 968 01:16:58,531 --> 01:17:02,159 ♪ ♪ 969 01:17:02,159 --> 01:17:04,161 ‐ What the fuck are you doing? 970 01:17:06,330 --> 01:17:09,041 ‐ Just play along. 971 01:17:09,041 --> 01:17:10,626 You'll see. 972 01:17:10,626 --> 01:17:17,633 ♪ ♪ 973 01:18:17,735 --> 01:18:20,362 You know, you really pissed them off. 974 01:18:20,362 --> 01:18:27,369 ♪ ♪ 975 01:18:39,757 --> 01:18:43,302 Now, you are gonna hear some very disturbing noises, 976 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 but you mustn't be concerned. 977 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 It's all part of the convocation. 978 01:18:46,889 --> 01:18:48,724 The dead have highways, 979 01:18:48,724 --> 01:18:51,268 and Simon creates an opening, 980 01:18:51,268 --> 01:18:53,479 an exit, so to speak. 981 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 No matter what happens, no matter what we hear, 982 01:18:57,066 --> 01:19:00,152 we mustn't open the door. 983 01:19:00,152 --> 01:19:02,112 Isn't that right, Simon? 984 01:19:14,959 --> 01:19:17,253 We're not sleeping. 985 01:19:44,905 --> 01:19:46,657 ‐ What the fuck is this? 986 01:19:56,208 --> 01:19:58,544 Mary! Save me! 987 01:20:04,508 --> 01:20:07,094 What the fuck is happening to me? 988 01:20:07,094 --> 01:20:08,971 ‐ It's very disturbing how he suffers 989 01:20:08,971 --> 01:20:10,723 to communicate with the beyond. 990 01:20:10,723 --> 01:20:12,558 Mary, let me the fuck out of here! 991 01:20:12,558 --> 01:20:15,019 ‐ But we mustn't interfere. 992 01:20:29,408 --> 01:20:33,120 ♪ ♪ 993 01:20:41,420 --> 01:20:48,427 ♪ ♪ 994 01:20:54,933 --> 01:21:01,982 ♪ ♪ 995 01:21:34,098 --> 01:21:39,353 ♪ ♪ 996 01:21:42,147 --> 01:21:43,524 Shh. 997 01:21:46,527 --> 01:21:50,197 ♪ ♪ 998 01:21:52,699 --> 01:21:55,869 ♪ ♪ 999 01:21:55,869 --> 01:21:58,580 I'm so sorry. 1000 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 ‐ It's okay. 1001 01:22:00,999 --> 01:22:02,960 Shh. 1002 01:22:02,960 --> 01:22:04,795 ♪ ♪ 1003 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 Shh. 1004 01:22:06,797 --> 01:22:10,968 ♪ ♪ 1005 01:22:13,971 --> 01:22:20,978 ♪ ♪ 1006 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 ‐ $7.50. 1007 01:22:26,150 --> 01:22:30,154 ‐ Yes. ‐ Thanks. 1008 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 ‐ Ooh. I'm sorry. 1009 01:22:31,864 --> 01:22:34,700 I think I left my wallet in my other coat. 1010 01:22:34,700 --> 01:22:36,243 ‐ I got you. 1011 01:22:38,537 --> 01:22:41,039 Oh, fuck. 1012 01:22:41,039 --> 01:22:43,125 ‐ Would you allow us to take these with us, 1013 01:22:43,125 --> 01:22:46,545 and then we'll come by later and pay you? 1014 01:22:46,545 --> 01:22:48,630 ‐ Yeah, no can do. 1015 01:22:48,630 --> 01:22:49,631 ‐ Really? 1016 01:22:49,631 --> 01:22:52,259 ‐ Wow, man. Wha‐‐ 1017 01:22:52,259 --> 01:22:55,179 ‐ That's gonna be $7.50. 1018 01:22:55,179 --> 01:22:57,931 ‐ Do you know Ravenmoor? 1019 01:22:57,931 --> 01:22:59,141 ‐ Yeah. 1020 01:22:59,141 --> 01:23:01,393 Is it a nice place? 1021 01:23:01,393 --> 01:23:02,895 ‐ No. 1022 01:23:02,895 --> 01:23:04,813 ‐ Well, we're headed there. 1023 01:23:04,813 --> 01:23:08,692 Unless you want to join us in the trunk of our car, 1024 01:23:08,692 --> 01:23:10,611 you'll surrender these beverages to us 1025 01:23:10,611 --> 01:23:12,070 and allow us to pay you later, 1026 01:23:12,070 --> 01:23:16,241 and you will do it very quickly so they do not get cold. 1027 01:23:17,659 --> 01:23:20,370 ‐ Okay, these are on the house. ‐ Thank you very much. 1028 01:23:26,251 --> 01:23:27,503 Hey, hey! ‐ Oh, fuck! 1029 01:23:33,175 --> 01:23:34,843 Fucking kids with their headphones. 1030 01:23:34,843 --> 01:23:37,054 Generation of zombies, man. Sorry, B. 1031 01:23:37,054 --> 01:23:38,639 ‐ Whatever, man. 1032 01:23:44,061 --> 01:23:51,109 ♪ ♪ 1033 01:24:10,712 --> 01:24:12,214 Place is royally fucked up, man. 1034 01:24:12,214 --> 01:24:14,716 Some bad shit happened here when I was a kid. 1035 01:24:14,716 --> 01:24:18,554 Everybody knows this whole neighborhood is haunted. 1036 01:24:18,554 --> 01:24:20,222 Hey, do you even know where we're going? 1037 01:24:20,222 --> 01:24:21,807 ‐ 47 Tollington Place. 1038 01:24:21,807 --> 01:24:23,058 It's probably up the street here, 1039 01:24:23,058 --> 01:24:24,184 a few blocks away. 1040 01:24:24,184 --> 01:24:26,103 Just keep driving. 1041 01:24:26,103 --> 01:24:28,313 ‐ Oh, fuck. 1042 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 Shit, who's that, man? 1043 01:24:30,190 --> 01:24:31,900 ‐ That is my happy place. 1044 01:24:31,900 --> 01:24:34,069 We get this book, get out of here, 1045 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 I'm buying a condo in Mexico on the beach. 1046 01:24:36,363 --> 01:24:38,240 Me and Jeannie, we're gonna sip tequilas 1047 01:24:38,240 --> 01:24:41,410 and watch the divorcees doing downward‐facing dog 1048 01:24:41,410 --> 01:24:42,744 on the yoga lawn. 1049 01:24:44,621 --> 01:24:45,998 ‐ And I'm gonna read. 1050 01:24:45,998 --> 01:24:49,876 Gonna read Jack Reacher and William Shakespeare 1051 01:24:49,876 --> 01:24:52,212 and leave the fucking rats in the sewer. 1052 01:24:52,212 --> 01:24:53,297 ‐ Whoa! 1053 01:24:54,923 --> 01:24:56,008 ‐ What the fuck, man? 1054 01:24:56,008 --> 01:24:57,259 ‐ You see that, man? 1055 01:24:57,259 --> 01:24:59,136 There was a‐‐ there was a woman, man. 1056 01:24:59,136 --> 01:25:02,014 ‐ What woman? ‐ She was just right there. 1057 01:25:06,685 --> 01:25:08,478 Aw, shit. 1058 01:25:08,478 --> 01:25:10,105 Aw, no, no, no, no. 1059 01:25:10,105 --> 01:25:12,316 ‐ Okay, pop the hood. 1060 01:25:25,078 --> 01:25:27,164 ‐ Hey, uh, what's wrong, B? 1061 01:25:27,164 --> 01:25:28,915 ‐ Hold on. 1062 01:25:40,344 --> 01:25:45,474 ♪ ♪ 1063 01:25:45,474 --> 01:25:47,601 Stevie... 1064 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 Try it now. 1065 01:25:57,986 --> 01:26:00,530 Dude, you hear me? 1066 01:26:00,530 --> 01:26:04,201 ♪ ♪ 1067 01:26:04,201 --> 01:26:07,162 Hey, bro, where you going? 1068 01:26:07,162 --> 01:26:09,373 Where the fuck you going, man? 1069 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Steve! 1070 01:26:15,629 --> 01:26:20,676 ♪ ♪ 1071 01:26:20,676 --> 01:26:23,679 Steve? Are you praying, man? 1072 01:26:23,679 --> 01:26:26,431 To God? 1073 01:26:26,431 --> 01:26:29,059 'Cause I guarantee He ain't listening. 1074 01:26:29,059 --> 01:26:31,061 Nah. Not God, B. 1075 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 ‐ Then who? 1076 01:26:32,771 --> 01:26:34,314 My mom, man. 1077 01:26:34,314 --> 01:26:36,108 - Your mom? - Yeah. 1078 01:26:36,108 --> 01:26:40,570 Yeah, you remember my mom, B? 1079 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 Of course I remember your mom. 1080 01:26:42,739 --> 01:26:44,533 Amazing lady. 1081 01:26:44,533 --> 01:26:47,661 ‐ Yeah, she is. 1082 01:26:47,661 --> 01:26:51,456 Tell her I say hey. 1083 01:26:51,456 --> 01:26:54,626 ‐ She says, uh‐‐she says she always liked you, B. 1084 01:26:54,626 --> 01:26:58,505 ♪ ♪ 1085 01:26:58,505 --> 01:27:00,507 What the fuck? 1086 01:27:00,507 --> 01:27:02,342 What are you doing, Steve? 1087 01:27:02,342 --> 01:27:05,303 ‐ She wants me to come with her, man. 1088 01:27:05,303 --> 01:27:07,389 ‐ Put the gun down, man. 1089 01:27:07,389 --> 01:27:09,599 ‐ Oh, it's nice where she is. 1090 01:27:09,599 --> 01:27:13,061 You know, it's a‐‐ it's a happy place, man. 1091 01:27:13,061 --> 01:27:15,772 ‐ Brother, listen to me. 1092 01:27:15,772 --> 01:27:18,358 You were right, man. 1093 01:27:18,358 --> 01:27:20,527 There's nothing here for us. 1094 01:27:31,037 --> 01:27:38,003 ♪ ♪ 1095 01:27:50,015 --> 01:27:54,186 ♪ ♪ 1096 01:28:03,195 --> 01:28:10,202 ♪ ♪ 1097 01:28:17,667 --> 01:28:24,508 ♪ ♪ 1098 01:28:43,527 --> 01:28:50,534 ♪ ♪ 1099 01:29:56,850 --> 01:30:03,899 ♪ ♪ 1100 01:30:19,289 --> 01:30:25,420 ♪ ♪ 1101 01:30:27,172 --> 01:30:29,633 Where is it? 1102 01:30:29,633 --> 01:30:31,968 ‐ What? 1103 01:30:31,968 --> 01:30:33,345 ‐ The book. 1104 01:30:35,263 --> 01:30:37,015 Don't fuck with me, lady. 1105 01:30:37,015 --> 01:30:39,309 Just give me what I want, and I'll go. 1106 01:30:39,309 --> 01:30:41,686 ‐ Oh, I don't think you know what you want... 1107 01:30:47,525 --> 01:30:48,985 Or where you're going. 1108 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 ‐ Believe it or not, I don't want to have to kill 1109 01:30:50,904 --> 01:30:52,405 anybody else today. 1110 01:30:52,405 --> 01:30:56,910 So I'm asking you one last time, where's the book? 1111 01:30:56,910 --> 01:30:57,911 ‐ What book? 1112 01:30:57,911 --> 01:31:00,205 ‐ The Book of Blood. 1113 01:31:00,205 --> 01:31:03,124 ‐ Oh, that book. 1114 01:31:03,124 --> 01:31:04,668 Well, you're looking at it. 1115 01:31:06,795 --> 01:31:08,713 And it's looking at you. 1116 01:31:10,465 --> 01:31:12,550 ‐ What happened to him? 1117 01:31:12,550 --> 01:31:15,804 ‐ You see, all the dead have stories. 1118 01:31:15,804 --> 01:31:17,639 In fact, that's all they have. 1119 01:31:17,639 --> 01:31:21,184 And they chose Simon... 1120 01:31:21,184 --> 01:31:23,019 to be their page. 1121 01:31:23,019 --> 01:31:27,649 He lives on so that the dead can have a voice. 1122 01:31:27,649 --> 01:31:29,275 ‐ Who are you? 1123 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 What are you doing here? 1124 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 ‐ I'm his sole reader. 1125 01:31:33,405 --> 01:31:34,447 The dead can be heard 1126 01:31:34,447 --> 01:31:36,741 all around these abandoned streets. 1127 01:31:36,741 --> 01:31:38,785 But all roads lead to Simon, 1128 01:31:38,785 --> 01:31:41,454 where the highways first opened. 1129 01:31:41,454 --> 01:31:44,624 Because of Simon, I'm exactly where I want to be. 1130 01:31:44,624 --> 01:31:46,960 I'm in my happy place. 1131 01:31:49,504 --> 01:31:52,257 ‐ I just want the book, lady. 1132 01:31:52,257 --> 01:31:54,968 So, if he's the fucking book, then I'm taking him with me. 1133 01:31:54,968 --> 01:31:56,219 ‐ You're not the first, 1134 01:31:56,219 --> 01:31:57,971 and you certainly will not be the last, 1135 01:31:57,971 --> 01:31:59,848 to seek The Book of Blood. 1136 01:31:59,848 --> 01:32:03,101 See, all their stories are on him, too... 1137 01:32:03,101 --> 01:32:05,729 as yours will be. 1138 01:32:05,729 --> 01:32:08,857 You've been writing your story your whole life. 1139 01:32:08,857 --> 01:32:11,985 And now it's time to come to its end. 1140 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 ‐ My story doesn't end here. 1141 01:32:13,486 --> 01:32:15,989 ‐ All stories end here. 1142 01:32:15,989 --> 01:32:22,996 ♪ ♪ 1143 01:32:27,625 --> 01:32:30,795 ♪ ♪ 1144 01:32:33,798 --> 01:32:38,094 ♪ ♪ 1145 01:32:38,094 --> 01:32:40,930 Fuck! Get off! 1146 01:32:43,933 --> 01:32:49,481 ♪ ♪ 1147 01:32:51,232 --> 01:32:57,781 ♪ ♪ 1148 01:33:00,784 --> 01:33:07,791 ♪ ♪ 1149 01:33:42,033 --> 01:33:44,160 All right, one, two, three, and... 1150 01:33:46,621 --> 01:33:50,834 How much cake did you eat tonight? 1151 01:34:02,345 --> 01:34:04,055 Can I help you with something? 1152 01:34:07,058 --> 01:34:13,940 ♪ ♪ 1153 01:34:19,070 --> 01:34:21,281 ‐ Got to protect the garden. 1154 01:34:24,284 --> 01:34:31,291 ♪ ♪ 1155 01:34:38,506 --> 01:34:45,513 ♪ ♪ 1156 01:34:48,099 --> 01:34:49,809 Recognize him? 1157 01:34:49,809 --> 01:34:51,936 I believe that's the father of her ex‐boyfriend. 1158 01:34:51,936 --> 01:34:54,355 You probably heard about what happened to the boy? 1159 01:34:54,355 --> 01:34:56,858 ‐ Jenna was quite broken up about it. 1160 01:34:56,858 --> 01:34:58,443 She hasn't been herself since. 1161 01:34:58,443 --> 01:35:00,528 You ever meet him? Or the father? 1162 01:35:00,528 --> 01:35:01,905 No. 1163 01:35:01,905 --> 01:35:05,325 Well, he tried to see us. He wanted to talk to Jenna. 1164 01:35:05,325 --> 01:35:07,577 I wouldn't let him. - Why is that? 1165 01:35:07,577 --> 01:35:10,997 ‐ What good would it have done, dredging all that up? 1166 01:35:10,997 --> 01:35:12,582 I mean, the boy was dead. 1167 01:35:12,582 --> 01:35:14,709 No fault of Jenna's. 1168 01:35:14,709 --> 01:35:16,753 She needed to move on with her life. 1169 01:35:16,753 --> 01:35:18,755 ‐ He believed your daughter was responsible 1170 01:35:18,755 --> 01:35:20,256 for his son's death. 1171 01:35:20,256 --> 01:35:21,549 He stalked her for some time 1172 01:35:21,549 --> 01:35:23,343 and then either convinced her to meet 1173 01:35:23,343 --> 01:35:25,553 or snatched her off the street and then drugged her. 1174 01:35:25,553 --> 01:35:27,764 Vehicle software shows that it was parked 1175 01:35:27,764 --> 01:35:29,015 before it sped off the cliff. 1176 01:35:29,015 --> 01:35:30,975 That and the lack of any skid marks 1177 01:35:30,975 --> 01:35:34,354 or signs of braking suggest that this was no accident. 1178 01:35:34,354 --> 01:35:38,149 Best guess‐‐he was aiming for suicide and murder, 1179 01:35:38,149 --> 01:35:40,777 but only succeeded in the first part. 1180 01:35:40,777 --> 01:35:42,654 Your daughter is very lucky. 1181 01:35:42,654 --> 01:35:45,615 I have no doubt that physically she will be fine. 1182 01:35:45,615 --> 01:35:47,784 She has little memory of what happened, 1183 01:35:47,784 --> 01:35:49,744 but given the drugs and the trauma, 1184 01:35:49,744 --> 01:35:51,579 that's not unexpected, 1185 01:35:51,579 --> 01:35:53,414 maybe even a blessing. 1186 01:35:53,414 --> 01:36:00,380 ♪ ♪ 1187 01:36:06,177 --> 01:36:09,013 Want to talk about it? 1188 01:36:11,432 --> 01:36:13,685 It's okay. That's fine. 1189 01:36:13,685 --> 01:36:15,353 You don't have to say a word. 1190 01:36:17,313 --> 01:36:19,607 Mom's gonna take care of everything. 1191 01:36:26,739 --> 01:36:27,824 All right. 1192 01:36:29,951 --> 01:36:31,536 Lucky girl. 1193 01:36:31,536 --> 01:36:33,663 Hmm. A law degree. 1194 01:36:33,663 --> 01:36:35,999 ‐ Nice. You're set for life. 1195 01:36:54,225 --> 01:37:01,274 ♪ ♪ 1196 01:37:05,737 --> 01:37:07,196 I wish you were here. 1197 01:37:07,196 --> 01:37:09,282 Wherever we are is here. 1198 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 I know, but still... 1199 01:37:12,577 --> 01:37:14,912 Tell me again about the first time. 1200 01:37:14,912 --> 01:37:18,583 ‐ You were right behind me in that ridiculous class. 1201 01:37:18,583 --> 01:37:20,501 ‐ Deconstructing the Neoliberal Gaze. 1202 01:37:20,501 --> 01:37:22,503 And you looked over my shoulder 1203 01:37:22,503 --> 01:37:24,130 and saw me drawing everyone. 1204 01:37:24,130 --> 01:37:25,673 ‐ Like a horde of zombie lemmings 1205 01:37:25,673 --> 01:37:27,675 marching off the edge of a cliff. 1206 01:37:27,675 --> 01:37:29,886 ‐ And you leaned in 1207 01:37:29,886 --> 01:37:32,680 and whispered into my ear... 1208 01:37:32,680 --> 01:37:36,934 "Life is a problem in search of a solution." 1209 01:37:36,934 --> 01:37:39,020 I knew we were meant for each other. 1210 01:37:39,020 --> 01:37:40,271 We are. 1211 01:37:40,271 --> 01:37:42,273 I just wish‐‐ - What? 1212 01:37:42,273 --> 01:37:45,151 ‐ That we could be together. 1213 01:37:45,151 --> 01:37:47,153 ‐ We're joining the great, infinite nothing. 1214 01:37:47,153 --> 01:37:48,488 We will be together. 1215 01:37:48,488 --> 01:37:50,907 ‐ No, I mean... 1216 01:37:50,907 --> 01:37:53,493 when we do it, we could do it together. 1217 01:37:53,493 --> 01:37:56,788 ‐ No, don't you see? It's not just about us. 1218 01:37:56,788 --> 01:37:58,956 It's about the sign we leave behind us, 1219 01:37:58,956 --> 01:38:01,709 the footprints in the sand showing others the way. 1220 01:38:01,709 --> 01:38:03,503 Our folks, all the students, 1221 01:38:03,503 --> 01:38:05,129 they'll just think it was about us, 1222 01:38:05,129 --> 01:38:06,506 that we were in love and‐‐ 1223 01:38:06,506 --> 01:38:08,174 ‐ I am in love with you. 1224 01:38:08,174 --> 01:38:10,593 ‐ Me too, but that's not the point. 1225 01:38:10,593 --> 01:38:13,096 It'll completely muddy the message. 1226 01:38:13,096 --> 01:38:14,305 ‐ The message? 1227 01:38:14,305 --> 01:38:16,641 ‐ That life is a lie, 1228 01:38:16,641 --> 01:38:18,518 that we said no to all the bullshit, 1229 01:38:18,518 --> 01:38:22,605 that we chose the freedom of annihilation. 1230 01:38:22,605 --> 01:38:24,190 ‐ Right. 1231 01:38:26,859 --> 01:38:28,194 ‐ If you want out, just say it. 1232 01:38:28,194 --> 01:38:30,822 ‐ No, I‐I just‐‐ 1233 01:38:33,825 --> 01:38:37,787 ♪ ♪ 1234 01:38:37,787 --> 01:38:39,872 ‐ Okay, try this. 1235 01:38:39,872 --> 01:38:42,208 Close your eyes. 1236 01:38:42,208 --> 01:38:44,085 Picture me. 1237 01:38:44,085 --> 01:38:47,171 I'm right there with you. We'll do it at the same time. 1238 01:38:48,756 --> 01:38:50,758 You're on the roof, right? 1239 01:38:50,758 --> 01:38:53,094 Me too. 1240 01:38:53,094 --> 01:38:54,470 I want to. 1241 01:38:54,470 --> 01:38:56,597 I really, really do. 1242 01:38:58,433 --> 01:39:01,394 I just don't think I can. I'm scared. 1243 01:39:01,394 --> 01:39:04,230 If you don't do it now, you're never gonna do it. 1244 01:39:06,149 --> 01:39:08,025 I thought you understood. 1245 01:39:09,444 --> 01:39:11,028 ‐ I'm getting off the ledge. 1246 01:39:11,028 --> 01:39:13,906 ‐ No, don't you dare, you fucking coward! 1247 01:39:13,906 --> 01:39:15,450 ‐ Okay. 1248 01:39:17,743 --> 01:39:19,162 I'm still here. 1249 01:39:19,162 --> 01:39:22,457 ♪ ♪ 1250 01:39:22,457 --> 01:39:24,917 ‐ Okay, good. 1251 01:39:24,917 --> 01:39:27,670 Now we just do it, together. 1252 01:39:27,670 --> 01:39:29,046 We do it right now, okay? 1253 01:39:29,046 --> 01:39:32,258 We just fucking do it now! 1254 01:39:35,261 --> 01:39:37,638 ♪ ♪ 1255 01:39:37,638 --> 01:39:39,724 Hello? 1256 01:39:44,353 --> 01:39:47,690 Tony? 1257 01:39:47,690 --> 01:39:48,900 Hello? 1258 01:39:48,900 --> 01:39:55,907 ♪ ♪ 1259 01:40:31,359 --> 01:40:38,366 ♪ ♪ 1260 01:40:51,546 --> 01:40:58,553 ♪ ♪ 1261 01:42:07,288 --> 01:42:14,253 ♪ ♪ 1262 01:42:39,278 --> 01:42:45,201 ♪ ♪ 1263 01:42:45,201 --> 01:42:49,914 ‐ So many stories, my love. 1264 01:42:49,914 --> 01:42:51,874 So many stories. 1265 01:42:51,874 --> 01:42:54,418 ♪ ♪ 1266 01:42:54,418 --> 01:42:56,420 Whose will be next? 1267 01:42:56,420 --> 01:43:03,427 ♪ ♪ 1268 01:43:11,936 --> 01:43:15,523 ♪ ♪ 1269 01:43:15,523 --> 01:43:16,941 ♪ Yeah ♪ 1270 01:43:16,941 --> 01:43:22,697 ♪ ♪ 1271 01:43:22,697 --> 01:43:24,657 ♪ It's like a stranger had a key ♪ 1272 01:43:24,657 --> 01:43:27,743 ♪ Came inside my mind ♪ 1273 01:43:27,743 --> 01:43:29,954 ♪ And moved all my things around ♪ 1274 01:43:29,954 --> 01:43:32,748 ♪ He didn't know snakes can't kneel or pray ♪ 1275 01:43:32,748 --> 01:43:34,875 ♪ Can't try to break ♪ 1276 01:43:34,875 --> 01:43:37,128 ♪ My psyche down ♪ 1277 01:43:37,128 --> 01:43:38,129 Yow! 1278 01:43:38,129 --> 01:43:44,093 ♪ ♪ 1279 01:43:45,678 --> 01:43:49,348 ♪ As if my feathers are wax ♪ 1280 01:43:49,348 --> 01:43:52,601 ♪ And your artillery lead ♪ 1281 01:43:52,601 --> 01:43:58,816 ♪ Do you like our bed? ♪ 1282 01:43:58,816 --> 01:44:01,193 ♪ Deep six, six, six ♪ 1283 01:44:01,193 --> 01:44:04,280 ♪ Six, six feet deep ♪ 1284 01:44:04,280 --> 01:44:06,115 ♪ ♪ 1285 01:44:06,115 --> 01:44:08,284 ♪ Deep six, six, six ♪ 1286 01:44:08,284 --> 01:44:11,412 ♪ Six, six feet deep ♪ 1287 01:44:11,412 --> 01:44:13,414 ♪ ♪ 1288 01:44:13,414 --> 01:44:14,749 ♪ Yeah ♪ 1289 01:44:14,749 --> 01:44:16,500 ♪ Watch yourself ♪ 1290 01:44:16,500 --> 01:44:18,461 ♪ Watch yourself, watch yourself ♪ 1291 01:44:18,461 --> 01:44:21,505 ♪ Watch yourself ♪ 1292 01:44:21,505 --> 01:44:23,758 ♪ Love is evil ♪ 1293 01:44:23,758 --> 01:44:25,593 ♪ Con is confidence ♪ 1294 01:44:25,593 --> 01:44:27,219 ♪ Eros is sore ♪ 1295 01:44:27,219 --> 01:44:29,054 ♪ Sin is sincere ♪ 1296 01:44:29,054 --> 01:44:30,890 ♪ Love is evil ♪ 1297 01:44:30,890 --> 01:44:32,808 ♪ Con is confidence ♪ 1298 01:44:32,808 --> 01:44:34,393 ♪ Eros is sore ♪ 1299 01:44:34,393 --> 01:44:37,146 ♪ So deep six, six, six ♪ 1300 01:44:37,146 --> 01:44:39,815 ♪ Six, six feet deep ♪ 1301 01:44:39,815 --> 01:44:42,234 ♪ ♪ 1302 01:44:42,234 --> 01:44:44,320 ♪ Deep six, six, six ♪ 1303 01:44:44,320 --> 01:44:47,406 ♪ Six, six feet deep ♪ 1304 01:44:47,406 --> 01:44:54,413 ♪ ♪ 1305 01:44:58,793 --> 01:45:05,800 ♪ ♪ 1306 01:45:50,886 --> 01:45:57,893 ♪ ♪ 1307 01:46:40,644 --> 01:46:47,693 ♪ ♪ 88761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.