All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S01E04.E-Mail.Cup.of.Joe.Secret.of.the.Family.Tomb.Wheezer.and.The.Unknown.Patient.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:10,811 JAMES BROLIN: Is there an explanation for everything 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,480 in the world? 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,215 There are some things that seem impossible, 4 00:00:14,315 --> 00:00:17,085 yet we tell ourselves, there must be some explanation. 5 00:00:20,688 --> 00:00:25,025 DON LAFONTAINE: Beyond Belief, Fact or Fiction. 6 00:00:25,126 --> 00:00:26,627 Hosted by James Brolin. 7 00:00:30,498 --> 00:00:33,601 We live in a world where the real and the unreal 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,803 live side by side. 9 00:00:35,903 --> 00:00:39,373 Where substance is disguised as illusion. 10 00:00:39,473 --> 00:00:43,411 And the only explanations are unexplainable. 11 00:00:43,511 --> 00:00:46,013 Will you be able to separate stories of truth 12 00:00:46,114 --> 00:00:48,249 from fantasy, tonight? 13 00:00:48,349 --> 00:00:52,620 To do so, you must break through the web of your experience, 14 00:00:52,720 --> 00:00:58,459 and open your mind to things beyond belief. 15 00:00:58,559 --> 00:01:02,596 JAMES BROLIN: A glass jar that has never been cut in any way. 16 00:01:02,696 --> 00:01:05,933 And shoes that can't possibly fit through the opening. 17 00:01:06,033 --> 00:01:09,570 Impossible, yet here it is. 18 00:01:09,670 --> 00:01:12,072 Tonight's stories deal with the seemingly impossible, 19 00:01:12,173 --> 00:01:14,041 yet some of them happened. 20 00:01:14,142 --> 00:01:16,144 And of course, names, dates, and certain details 21 00:01:16,244 --> 00:01:17,711 have been changed. 22 00:01:17,811 --> 00:01:19,180 At the end of the show, we'll tell you 23 00:01:19,280 --> 00:01:21,949 which ones have been inspired by actual events 24 00:01:22,049 --> 00:01:24,185 and which ones are totally fiction. 25 00:01:24,285 --> 00:01:25,586 Your challenge is to see if you can 26 00:01:25,686 --> 00:01:28,322 figure out when we're fooling you 27 00:01:28,422 --> 00:01:31,192 and when we've bottled the truth. 28 00:01:31,292 --> 00:01:33,927 This is one of the most sophisticated tools 29 00:01:34,027 --> 00:01:37,298 in the history of civilization, yet we're 30 00:01:37,398 --> 00:01:40,834 just starting to learn what computers are capable of. 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,903 Is the computer screen a window to the world 32 00:01:43,003 --> 00:01:44,272 or another tunnel through which we 33 00:01:44,372 --> 00:01:47,007 may encounter the unexplained? 34 00:01:47,107 --> 00:01:50,644 What mysteries are out there lurking in that strange world 35 00:01:50,744 --> 00:01:51,979 we call cyberspace? 36 00:01:54,848 --> 00:01:56,250 LAURIE: On the morning of March 15, 37 00:01:56,350 --> 00:01:57,918 my boss was in his office in a meeting 38 00:01:58,018 --> 00:02:00,554 with a very important client. 39 00:02:00,654 --> 00:02:02,890 MR. GOTH: There you are, Ms. Burroughs, your signature 40 00:02:02,990 --> 00:02:04,858 by the x and we're almost done. 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,227 MS. BURROUGHS: Done? 42 00:02:06,327 --> 00:02:07,928 You 43 00:02:08,028 --> 00:02:09,230 The money-- 44 00:02:09,330 --> 00:02:10,764 MR. GOTH: --will be wired to the firm's escrow account 45 00:02:10,864 --> 00:02:12,065 by 5 o'clock, today. 46 00:02:12,166 --> 00:02:13,234 Then we can issue you a check. 47 00:02:16,537 --> 00:02:17,638 All of it? 48 00:02:17,738 --> 00:02:19,039 The entire $500,000? 49 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Yes. 50 00:02:20,241 --> 00:02:23,611 That's the entire estate of your late uncle. 51 00:02:23,711 --> 00:02:26,647 You two must have been pretty close. 52 00:02:26,747 --> 00:02:28,115 Inseparable. 53 00:02:28,216 --> 00:02:29,950 Excuse me, Mr. Goth? 54 00:02:30,050 --> 00:02:30,851 A message for you. 55 00:02:30,951 --> 00:02:32,085 It's urgent. 56 00:02:32,186 --> 00:02:33,454 LAURIE : Mr. Goth loves 57 00:02:33,554 --> 00:02:36,123 to play the role of the Big Shot with the explosive temper, 58 00:02:36,224 --> 00:02:38,158 and I was prepared for the explosion. 59 00:02:38,259 --> 00:02:39,693 It came in on the computer. It's an email. 60 00:02:39,793 --> 00:02:41,094 I thought you'd want to see it right away. 61 00:02:47,100 --> 00:02:48,269 Ms. Burroughs, would you excuse us? 62 00:02:48,369 --> 00:02:50,103 Something's come up. 63 00:02:50,204 --> 00:02:51,272 Now? 64 00:02:51,372 --> 00:02:53,774 But we're-- we're almost finished. 65 00:02:53,874 --> 00:02:55,175 Look-- look, I have been waiting three 66 00:02:55,276 --> 00:02:57,177 months for this whole probate rigmarole. 67 00:02:57,278 --> 00:02:59,547 And I apologize that it's taken so long. 68 00:02:59,647 --> 00:03:01,215 I don't want your apology. 69 00:03:01,315 --> 00:03:03,150 I want the money. 70 00:03:03,251 --> 00:03:05,686 Look, I have a plane to catch. 71 00:03:05,786 --> 00:03:06,587 A plane? 72 00:03:11,492 --> 00:03:13,527 Look, I'm sorry but there's been a problem with the bank, 73 00:03:13,627 --> 00:03:16,397 and they won't be able to wire you money until tomorrow. 74 00:03:16,497 --> 00:03:17,865 This is a total outrage. 75 00:03:17,965 --> 00:03:19,833 Now, I will be back here tomorrow at 9:00, 76 00:03:19,933 --> 00:03:21,269 and I want my money then. 77 00:03:21,369 --> 00:03:22,169 Don't worry. 78 00:03:22,270 --> 00:03:23,504 We'll straighten it out. 79 00:03:23,604 --> 00:03:25,038 Well, it better or I will never do business with this law 80 00:03:25,138 --> 00:03:27,107 firm again. 81 00:03:27,207 --> 00:03:29,176 MR. GOTH: Look, Ms. Burroughs, please. 82 00:03:29,277 --> 00:03:30,378 Ms. Burroughs? 83 00:03:30,478 --> 00:03:31,712 Mrs. Burroughs? 84 00:03:31,812 --> 00:03:33,447 Mrs. Burroughs. 85 00:03:40,321 --> 00:03:44,458 The woman in your office is not my niece, Victoria. 86 00:03:44,558 --> 00:03:46,360 She is an imposter. 87 00:03:46,460 --> 00:03:48,629 Do not give her the money. 88 00:03:48,729 --> 00:03:49,930 All right, Laurie. 89 00:03:50,030 --> 00:03:51,899 Who's making these accusations? 90 00:03:51,999 --> 00:03:53,667 And what do they have to back it up? 91 00:03:53,767 --> 00:03:56,236 Who did you speak to? 92 00:03:56,337 --> 00:03:57,938 I didn't speak to anybody. 93 00:03:58,038 --> 00:03:59,273 It came on the computer. 94 00:03:59,373 --> 00:04:02,242 It was an email. 95 00:04:02,343 --> 00:04:04,044 Excuse me. 96 00:04:04,144 --> 00:04:06,347 You didn't speak to anyone? 97 00:04:06,447 --> 00:04:08,416 You didn't check this out? 98 00:04:08,516 --> 00:04:10,551 It was an emergency. 99 00:04:10,651 --> 00:04:13,287 Wait a minute. 100 00:04:13,387 --> 00:04:17,190 You got a message telling me that the woman in my office, 101 00:04:17,291 --> 00:04:19,427 about to receive a half a million dollars, 102 00:04:19,527 --> 00:04:21,261 is an imposter. 103 00:04:21,362 --> 00:04:24,131 And you didn't check to see who sent it? 104 00:04:24,231 --> 00:04:25,198 I know who sent it. 105 00:04:25,299 --> 00:04:27,034 It came from Big Biz. 106 00:04:27,134 --> 00:04:29,503 Ah, Big Biz. 107 00:04:29,603 --> 00:04:31,004 Yes. 108 00:04:31,104 --> 00:04:34,141 Who is Big Biz? 109 00:04:34,241 --> 00:04:36,510 It's what's called a computer user name. 110 00:04:36,610 --> 00:04:38,145 It's like a nickname. 111 00:04:38,245 --> 00:04:41,749 How do you know this isn't a prank? 112 00:04:41,849 --> 00:04:46,186 I may lose a new potential client because of some prank. 113 00:04:46,286 --> 00:04:47,955 I'm sorry Mr. Goth. 114 00:04:48,055 --> 00:04:49,957 Sorry doesn't fix it, Laurie. 115 00:04:59,266 --> 00:05:02,636 You screw up like this again, and you're fired. 116 00:05:02,736 --> 00:05:03,804 Now, I've got a meeting. 117 00:05:03,904 --> 00:05:05,138 Forward With my calls. 118 00:05:07,775 --> 00:05:09,242 LAURIE : This time, I was gonna show 119 00:05:09,343 --> 00:05:10,778 him he wasn't always right. 120 00:05:10,878 --> 00:05:12,646 I was going to find out what this weird message 121 00:05:12,746 --> 00:05:15,148 was all about, even if it meant I had to work all night. 122 00:05:19,186 --> 00:05:23,491 Big Biz, huh? 123 00:05:23,591 --> 00:05:24,425 OK. 124 00:05:24,525 --> 00:05:25,726 I can do this. 125 00:05:25,826 --> 00:05:26,627 There's got to be a way. 126 00:05:27,961 --> 00:05:28,829 Search. 127 00:05:30,431 --> 00:05:31,298 Member profile. 128 00:05:41,842 --> 00:05:42,643 Search. 129 00:05:50,784 --> 00:05:54,087 Profile for that member is no longer available. 130 00:05:54,187 --> 00:05:56,056 How can that be? 131 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 LAURIE : I called our private legal hot line. 132 00:06:01,462 --> 00:06:02,863 MAN : Customer Service. 133 00:06:02,963 --> 00:06:06,033 Yes, I'm trying to figure out who sent me an email today. 134 00:06:06,133 --> 00:06:07,901 I tried member search but it says, member 135 00:06:08,001 --> 00:06:09,269 profile no longer available. 136 00:06:09,369 --> 00:06:11,104 MAN : What's the name, ma'am? 137 00:06:11,204 --> 00:06:12,005 Big Biz. 138 00:06:12,105 --> 00:06:13,373 B-I-G B-I-Z. 139 00:06:19,447 --> 00:06:21,649 MAN : Big Biz is no longer in use. 140 00:06:21,749 --> 00:06:23,717 It was dropped from the service three months ago, 141 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 for an unpaid account. 142 00:06:25,819 --> 00:06:26,887 Well, can you tell me who it was? 143 00:06:26,987 --> 00:06:28,188 It's really important. 144 00:06:31,191 --> 00:06:35,362 MAN : The name on the account was Edward Burroughs. 145 00:06:35,463 --> 00:06:36,263 But that can't be. 146 00:06:36,363 --> 00:06:38,732 Edward Burroughs is dead. 147 00:06:38,832 --> 00:06:40,434 MAN : I don't know what else to tell you. 148 00:06:40,534 --> 00:06:42,870 Big Biz is Edward Burroughs. 149 00:06:42,970 --> 00:06:44,838 OK, thanks. 150 00:06:47,908 --> 00:06:48,842 LAURIE: I have new mail. 151 00:06:54,548 --> 00:06:57,651 You must find my niece. 152 00:06:57,751 --> 00:06:59,887 Send reply. 153 00:07:01,354 --> 00:07:06,727 Who are you? 154 00:07:06,827 --> 00:07:07,628 Send. 155 00:07:16,169 --> 00:07:17,070 Read it now. 156 00:07:21,642 --> 00:07:22,876 LAURIE : It was too weird. 157 00:07:22,976 --> 00:07:24,778 I couldn't really be communicating 158 00:07:24,878 --> 00:07:26,079 with the dead man. 159 00:07:26,179 --> 00:07:28,281 LAURIE: Find my niece. 160 00:07:28,381 --> 00:07:31,251 She's in Brooklyn. 161 00:07:31,351 --> 00:07:33,587 New name is Gourlay. 162 00:07:36,624 --> 00:07:37,424 No. 163 00:07:41,495 --> 00:07:48,869 Can not until you tell me who you are. 164 00:07:51,972 --> 00:07:53,574 I'm not gonna lose my job over this. 165 00:07:57,611 --> 00:08:00,748 I have new mail. Find her. 166 00:08:05,285 --> 00:08:08,155 How? 167 00:08:20,634 --> 00:08:21,434 How? 168 00:08:21,535 --> 00:08:22,970 How do you want me to find her? 169 00:08:27,541 --> 00:08:28,809 LAURIE : How could I be 170 00:08:28,909 --> 00:08:31,278 getting instructions from a man who died three months ago? 171 00:08:31,378 --> 00:08:33,681 But something told me just to go for it. 172 00:08:33,781 --> 00:08:35,148 OK. 173 00:08:36,283 --> 00:08:48,629 Victoria Gourlay, Brooklyn, New York. 174 00:08:52,465 --> 00:08:54,301 Come on. 175 00:08:55,836 --> 00:08:56,637 Bingo. 176 00:08:59,573 --> 00:09:04,144 Victoria Gourlay, 1487 North Jeffers Road, Brooklyn, 177 00:09:04,244 --> 00:09:09,282 New York 718-555-0153. 178 00:09:09,382 --> 00:09:10,183 Huh. 179 00:09:16,123 --> 00:09:18,491 1 7 1 8. 180 00:09:22,029 --> 00:09:23,864 MR. GOTH: I'm very sorry for any inconvenience this may 181 00:09:23,964 --> 00:09:26,099 have caused you, Ms. Burroughs. 182 00:09:26,199 --> 00:09:27,467 I assume that everything is in order 183 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 and I can finally go on with my life. 184 00:09:30,503 --> 00:09:32,172 Excuse me, Mr. Goth. 185 00:09:32,272 --> 00:09:33,641 MR. GOTH: Good morning, Laurie. 186 00:09:33,741 --> 00:09:35,542 We're in a meeting. Can this wait? 187 00:09:38,211 --> 00:09:39,980 As I was saying, Ms. Burroughs, if we 188 00:09:40,080 --> 00:09:41,548 can be of any service to you in the future, 189 00:09:41,649 --> 00:09:42,883 please don't hesitate to call. 190 00:09:42,983 --> 00:09:46,453 But, Mr. Goth, it's important. 191 00:09:46,553 --> 00:09:47,354 Excuse me. 192 00:09:51,491 --> 00:09:54,427 Laurie, I've just about had it with your antics. 193 00:09:54,527 --> 00:09:57,497 As of this moment, you are fired. 194 00:09:57,597 --> 00:09:59,266 Before you fire me, I think maybe there's 195 00:09:59,366 --> 00:10:00,167 somebody you should meet. 196 00:10:02,770 --> 00:10:03,536 You can come in now. 197 00:10:06,506 --> 00:10:09,643 Mr. Goth, I'd like you to meet Victoria Gourlay, 198 00:10:09,743 --> 00:10:11,712 formerly Victoria Burroughs. 199 00:10:11,812 --> 00:10:14,481 She's Edward's real niece. 200 00:10:14,581 --> 00:10:16,549 Well then, who's this? 201 00:10:16,650 --> 00:10:18,051 MS. BURROUGHS: Her name is Katherine Marston. 202 00:10:18,151 --> 00:10:20,020 She was my uncle's nurse. 203 00:10:20,120 --> 00:10:21,088 Isn't that right Ms. Marston? 204 00:10:28,361 --> 00:10:30,864 LAURIE : Mr. Goth demanded to know how I did it, 205 00:10:30,964 --> 00:10:32,565 but I didn't owe him any answers. 206 00:10:32,666 --> 00:10:34,668 Besides, I didn't have one he'd ever believe. 207 00:10:38,605 --> 00:10:42,209 Cyberspace holds mysteries most of us don't understand. 208 00:10:42,309 --> 00:10:44,978 Or was it merely some prankster in the office? 209 00:10:45,078 --> 00:10:48,348 Someone who knew the truth and chose this peculiar method 210 00:10:48,448 --> 00:10:49,983 of revealing it. 211 00:10:50,083 --> 00:10:51,985 Whatever the explanation, something bizarre 212 00:10:52,085 --> 00:10:54,221 happened that night. 213 00:10:54,321 --> 00:10:58,792 Maybe it's something that a logical mind can never compute. 214 00:10:58,892 --> 00:11:00,193 DON LAFONTAINE: The truth about this story 215 00:11:00,293 --> 00:11:02,262 will be revealed in our final act. 216 00:11:02,362 --> 00:11:05,999 Next, three college girls, spring break, and a tale 217 00:11:06,099 --> 00:11:08,601 that's beyond belief. 218 00:11:08,702 --> 00:11:10,603 We've all heard people say that getting there 219 00:11:10,704 --> 00:11:12,005 is half the fun. 220 00:11:12,105 --> 00:11:13,774 But that's not always true. 221 00:11:13,874 --> 00:11:16,710 Sometimes getting there can be a living nightmare. 222 00:11:16,810 --> 00:11:18,478 Take three college girls on spring 223 00:11:18,578 --> 00:11:22,415 vacation driving to a party miles away from their home. 224 00:11:22,515 --> 00:11:24,251 They'd never been to the area before, 225 00:11:24,351 --> 00:11:26,754 and after this particular ride, you can bet 226 00:11:26,854 --> 00:11:29,256 they will never return again. 227 00:11:34,928 --> 00:11:36,696 JOSIE : I was the only one who got a Missouri 228 00:11:36,797 --> 00:11:39,232 driver's license my first year at the U of M, 229 00:11:39,332 --> 00:11:40,768 so I was elected to drive. 230 00:11:40,868 --> 00:11:43,270 And I was determined to get there before the rain. 231 00:11:43,370 --> 00:11:45,438 Shoot. 232 00:11:45,538 --> 00:11:47,975 Whiner. 233 00:11:48,075 --> 00:11:49,910 JOSIE: You guys, if I would known O'Donnell's party was 234 00:11:50,010 --> 00:11:51,779 in the middle of the Ozarks, I would never have 235 00:11:51,879 --> 00:11:53,046 agreed to go with you guys. 236 00:11:53,146 --> 00:11:54,848 Will you chill out? 237 00:11:54,948 --> 00:11:56,483 I kind of like it out here in the country. 238 00:11:56,583 --> 00:11:58,251 Bunch of cows. 239 00:11:58,351 --> 00:12:01,154 GIRL: Moo. 240 00:12:01,254 --> 00:12:02,489 What is that? 241 00:12:02,589 --> 00:12:04,157 LANA: Oh, that's bad. 242 00:12:04,257 --> 00:12:05,092 LANA: It's music. 243 00:12:05,192 --> 00:12:06,026 That is bad. 244 00:12:06,126 --> 00:12:06,960 LANA: It's not bad. 245 00:12:07,060 --> 00:12:07,861 VANESSA: It's not that bad. 246 00:12:07,961 --> 00:12:10,597 JOSIE: That's very bad. 247 00:12:10,697 --> 00:12:13,566 All I can say is this party better be worth it 248 00:12:13,666 --> 00:12:16,003 and there better be some yummy boys there. 249 00:12:16,103 --> 00:12:17,137 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 250 00:12:17,237 --> 00:12:18,338 Trust me. 251 00:12:18,438 --> 00:12:21,274 We miss this party, we miss the rage of the year. 252 00:12:21,374 --> 00:12:22,776 I heard Mike's brother's going to be there. 253 00:12:22,876 --> 00:12:23,844 JOSIE: Oh. VANESSA: Oh, yeah. 254 00:12:23,944 --> 00:12:25,578 Josie and I met him at homecoming. 255 00:12:25,678 --> 00:12:27,848 Let me tell you, he's all that and a pint 256 00:12:27,948 --> 00:12:29,649 of Haggen Dazs, right Jo? 257 00:12:29,749 --> 00:12:30,951 Like I would know, 'cause you fully 258 00:12:31,051 --> 00:12:33,987 dragged him in some corner as you walked in the door. 259 00:12:34,087 --> 00:12:35,355 I'm no fool. 260 00:12:35,455 --> 00:12:36,857 - Trollops. 261 00:12:36,957 --> 00:12:37,858 Shut up. 262 00:12:37,958 --> 00:12:40,861 Just jealous. 263 00:12:40,961 --> 00:12:42,863 JOSIE: Uh-huh, you wish. 264 00:12:42,963 --> 00:12:44,131 Hey, is anybody else hungry? 265 00:12:44,231 --> 00:12:45,498 I mean, I'm starved. 266 00:12:45,598 --> 00:12:47,567 Do you think we could stop at the next exit or something? 267 00:12:47,667 --> 00:12:48,869 You know what? 268 00:12:48,969 --> 00:12:51,371 I really don't think this road has any exits, my dear. 269 00:13:06,286 --> 00:13:07,254 JOSIE: What time is it, anyway? 270 00:13:07,354 --> 00:13:09,056 I mean-- oh, my gosh. 271 00:13:09,156 --> 00:13:11,224 We're gonna-- if the dip is gone, 272 00:13:11,324 --> 00:13:13,760 before we get there, I swear. 273 00:13:13,861 --> 00:13:16,663 Oh, Vanessa, do you have to? 274 00:13:16,763 --> 00:13:18,098 JOSIE: You're gonna get out and walk if you 275 00:13:18,198 --> 00:13:20,000 get that on my new seats. 276 00:13:20,100 --> 00:13:21,034 LANA: That stuff stinks. 277 00:13:21,134 --> 00:13:22,369 Don't worry, don't worry, don't worry. 278 00:13:22,469 --> 00:13:23,636 It smells. 279 00:13:23,736 --> 00:13:25,238 Oh, I met this guy on the net. JOSIE: Are you serious? 280 00:13:25,338 --> 00:13:26,206 Who? 281 00:13:26,306 --> 00:13:27,107 I don't know. 282 00:13:27,207 --> 00:13:28,775 He said he was in politics. 283 00:13:28,876 --> 00:13:31,511 So is this somebody high up? 284 00:13:31,611 --> 00:13:34,114 Uh-huh, he said he's some sort of advisor or something. 285 00:13:34,214 --> 00:13:36,049 Ah, advisor to who? 286 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 The president? 287 00:13:38,151 --> 00:13:39,219 Oh ha ha. 288 00:13:39,319 --> 00:13:40,587 Don't laugh. 289 00:13:40,687 --> 00:13:42,289 I'm thinking of meeting him for a cup of coffee, in fact. 290 00:13:42,389 --> 00:13:43,190 VANESSA: Hello? 291 00:13:43,290 --> 00:13:44,391 Are you crazy? 292 00:13:44,491 --> 00:13:46,293 Don't you know there are psychos out there? 293 00:13:46,393 --> 00:13:47,760 I mean, don't you watch Hard Copy? 294 00:13:51,364 --> 00:13:54,301 Man, there's nothing out there. 295 00:13:54,401 --> 00:13:56,970 Josie, are you sure we're not lost? 296 00:13:57,070 --> 00:13:59,306 Yes, I'm sure we're not lost, OK. 297 00:13:59,406 --> 00:14:01,909 You know, I-- no, I don't know if we're lost or not, OK? 298 00:14:09,382 --> 00:14:11,018 JOSIE : I knew I should have pulled over, 299 00:14:11,118 --> 00:14:12,452 but I was young and stubborn. 300 00:14:12,552 --> 00:14:13,653 I didn't really trust the area. 301 00:14:21,361 --> 00:14:22,695 LANA: Josie, wake up! 302 00:14:22,795 --> 00:14:24,397 Uh. - Whoa. 303 00:14:24,497 --> 00:14:25,832 I think we should stop and get some coffee. 304 00:14:25,933 --> 00:14:27,334 LANA: Yeah. 305 00:14:27,434 --> 00:14:28,701 I'm OK? 306 00:14:28,801 --> 00:14:33,206 Accept, um, oh, my god, my eye makeup is a total disaster. 307 00:14:33,306 --> 00:14:35,108 Well, look if we stop and get you a cup of coffee, 308 00:14:35,208 --> 00:14:36,376 I can get something to eat, and you 309 00:14:36,476 --> 00:14:38,178 can fix your makeup in the bathroom before the party. 310 00:14:38,278 --> 00:14:39,712 Right, like we're really gonna find somewhere 311 00:14:39,812 --> 00:14:41,414 around here that has anything. 312 00:14:41,514 --> 00:14:43,283 Hey, check out that billboard. 313 00:14:43,383 --> 00:14:44,985 JOSIE: I didn't see anything, you guys. 314 00:14:45,085 --> 00:14:46,519 Come on, it said there's a restaurant a mile 315 00:14:46,619 --> 00:14:47,420 up on the right. 316 00:14:47,520 --> 00:14:48,721 Oh cool, let's stop. 317 00:14:48,821 --> 00:14:50,390 JOSIE : I didn't care about the billboard. 318 00:14:50,490 --> 00:14:51,558 I didn't want to turn off. 319 00:14:51,658 --> 00:14:53,927 This whole trip was giving me the goosebumps. 320 00:14:54,027 --> 00:14:56,729 I didn't want Vanessa and Lana to know it, but I was scared. 321 00:14:56,829 --> 00:14:59,299 I had no idea where we were, the road was dark and twisty, 322 00:14:59,399 --> 00:15:00,500 and I was getting tired. 323 00:15:00,600 --> 00:15:03,636 All I needed on top of all this, was a rainstorm. 324 00:15:03,736 --> 00:15:05,238 You got to be kidding me, you guys. 325 00:15:05,338 --> 00:15:06,706 It's starting to rain. 326 00:15:06,806 --> 00:15:09,442 Why don't we get stuck in the mud and die, then, huh? 327 00:15:09,542 --> 00:15:11,311 Geez, will you just calm down? 328 00:15:11,411 --> 00:15:12,845 Chill out. 329 00:15:12,946 --> 00:15:14,714 JOSIE: This road goes nowhere. 330 00:15:14,814 --> 00:15:16,249 It's a waste of time, you guys. 331 00:15:16,349 --> 00:15:17,850 VANESSA: All roads go somewhere. 332 00:15:17,951 --> 00:15:20,853 Even if-- it's a graveyard. 333 00:15:20,954 --> 00:15:21,788 Stop it. 334 00:15:21,888 --> 00:15:22,922 Stop it. 335 00:15:23,023 --> 00:15:24,357 Professor Odem says, that history 336 00:15:24,457 --> 00:15:26,793 shows that the journey's more important than the destination. 337 00:15:26,893 --> 00:15:27,894 Lana, history is a drag. 338 00:15:27,995 --> 00:15:29,229 Odem is a lech, and there's nothing down 339 00:15:29,329 --> 00:15:31,598 this creepy road except-- 340 00:15:31,698 --> 00:15:33,333 oh, great. 341 00:15:33,433 --> 00:15:34,667 What are we gonna do now? 342 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 LANA: So much for the diner. 343 00:15:35,868 --> 00:15:36,836 VANESSA: Oh, no. 344 00:15:36,936 --> 00:15:38,038 JOSIE : Three young girls alone 345 00:15:38,138 --> 00:15:39,572 on a deserted rainy night. 346 00:15:39,672 --> 00:15:40,740 It was like a horror movie. 347 00:15:40,840 --> 00:15:42,175 What are we supposed to do now? 348 00:15:42,275 --> 00:15:43,610 I don't know. 349 00:15:46,113 --> 00:15:47,547 Evening, girls. 350 00:15:47,647 --> 00:15:48,748 Need some help? 351 00:15:48,848 --> 00:15:51,184 LANA: Uh, we're looking for a diner on this road. 352 00:15:51,284 --> 00:15:52,285 JOSIE: Stop it 353 00:15:52,385 --> 00:15:55,688 Ain't nothing down this road you'd want. 354 00:15:56,789 --> 00:15:57,657 VANESSA: Oh, my God. 355 00:15:57,757 --> 00:15:58,558 JOSIE: Go. 356 00:16:04,164 --> 00:16:05,565 Oh, my God. 357 00:16:12,072 --> 00:16:12,939 That was the scariest-- 358 00:16:13,040 --> 00:16:13,840 Oh, my gosh. 359 00:16:13,940 --> 00:16:14,941 --guy I've ever seen in my life. 360 00:16:15,042 --> 00:16:15,908 Oh, God. 361 00:16:16,009 --> 00:16:17,110 It was like he knew we were coming. 362 00:16:17,210 --> 00:16:18,778 Like he was-- he was waiting for us or something. 363 00:16:18,878 --> 00:16:20,413 - No way. - You guys are freaking me out. 364 00:16:20,513 --> 00:16:21,714 Stop it. - OK. 365 00:16:21,814 --> 00:16:23,883 Let's just get out of here and get back on the highway. 366 00:16:23,983 --> 00:16:25,752 JOSIE: You guys, I think 367 00:16:25,852 --> 00:16:26,786 this is where we turned off. 368 00:16:26,886 --> 00:16:27,687 I'm gonna try it. 369 00:16:34,894 --> 00:16:36,329 Josie, how can you see anything? 370 00:16:36,429 --> 00:16:38,198 Are you sure you're going the right way? 371 00:16:38,298 --> 00:16:43,336 Yes, yes, yes, I am sure I am going the right way, OK. 372 00:16:43,436 --> 00:16:45,138 JOSIE : I didn't care what way I was going, 373 00:16:45,238 --> 00:16:48,375 I just wanted to get out of there. 374 00:16:48,475 --> 00:16:51,311 LANA: Oh, hey wh 375 00:16:51,411 --> 00:16:52,779 Wh-- 376 00:16:52,879 --> 00:16:59,619 Wh-- Oh, my God. 377 00:16:59,719 --> 00:17:01,121 JOSIE : Who was this? 378 00:17:01,221 --> 00:17:02,922 We were totally freaked out. 379 00:17:03,022 --> 00:17:05,992 And I was not about to open the window for anybody. 380 00:17:15,034 --> 00:17:16,903 Good evening, ladies. 381 00:17:17,003 --> 00:17:21,241 Look the highway's closed up the road from a landslide. 382 00:17:21,341 --> 00:17:23,176 You're gonna have to turn around. 383 00:17:23,276 --> 00:17:24,577 Landslide? 384 00:17:24,677 --> 00:17:26,346 OFFICER: Yeah, about a half an hour ago. 385 00:17:26,446 --> 00:17:28,248 Couple of cars got buried. 386 00:17:28,348 --> 00:17:31,084 If you were a few minutes earlier, you'd be one of them. 387 00:17:31,184 --> 00:17:33,320 Lucky thing we were looking for that diner. 388 00:17:33,420 --> 00:17:34,221 Diner? 389 00:17:34,321 --> 00:17:35,688 What diner? 390 00:17:35,788 --> 00:17:37,357 The-- the one on the billboard. 391 00:17:37,457 --> 00:17:40,793 Lady, there's no billboards on this highway. 392 00:17:40,893 --> 00:17:43,196 They're illegal. 393 00:17:43,296 --> 00:17:44,097 What? 394 00:17:46,899 --> 00:17:49,202 JOSIE : We'll never know what Lana really saw. 395 00:17:49,302 --> 00:17:51,338 The turn off that the billboard told us to take, 396 00:17:51,438 --> 00:17:54,073 took us exactly 30 minutes out of the way. 397 00:17:54,174 --> 00:17:56,209 Exactly long enough to save our lives. 398 00:17:59,479 --> 00:18:02,449 Three lives saved by an illusion. 399 00:18:02,549 --> 00:18:04,751 The illusion of a billboard that didn't exist. 400 00:18:04,851 --> 00:18:06,253 So what did Lana really see? 401 00:18:06,353 --> 00:18:07,387 Was it a mirage? 402 00:18:07,487 --> 00:18:10,357 Or perhaps the side of a barn with writing on it? 403 00:18:10,457 --> 00:18:12,859 Or an abandoned drive in theater with an old marquee, 404 00:18:12,959 --> 00:18:16,196 or simply the imaginings of her own mind? 405 00:18:16,296 --> 00:18:18,531 Some might say it was a vision placed there to guide 406 00:18:18,631 --> 00:18:19,699 the car away from disaster. 407 00:18:23,069 --> 00:18:27,940 And some might say, we made up the entire story. 408 00:18:28,040 --> 00:18:29,209 DON LAFONTAINE: Fact or fiction? 409 00:18:29,309 --> 00:18:32,179 We'll find out at the conclusion of tonight's show. 410 00:18:32,279 --> 00:18:34,914 Next, activity inside a family tomb 411 00:18:35,014 --> 00:18:36,616 that's clearly beyond belief. 412 00:18:39,719 --> 00:18:41,521 It always seems unfortunate when 413 00:18:41,621 --> 00:18:44,056 young people, especially teenagers, 414 00:18:44,157 --> 00:18:47,160 seal themselves off from those around them. 415 00:18:47,260 --> 00:18:50,096 Now Dori Stone was such a teenager. 416 00:18:50,197 --> 00:18:52,165 She seemed filled with inner rage. 417 00:18:52,265 --> 00:18:55,402 She didn't talk much around the house or at school. 418 00:18:55,502 --> 00:18:58,905 And when she finally made the choice to run away from home, 419 00:18:59,005 --> 00:19:01,441 it ended in her accidental death. 420 00:19:01,541 --> 00:19:04,677 Well, the policeman called in to investigate found the beginning 421 00:19:04,777 --> 00:19:06,546 of a new nightmare. 422 00:19:06,646 --> 00:19:09,982 One that defied the benediction, "rest in peace." 423 00:19:13,253 --> 00:19:14,621 JIM : I wasn't at the funeral, 424 00:19:14,721 --> 00:19:16,623 I was called in later when all the weird things 425 00:19:16,723 --> 00:19:18,057 started to happen. 426 00:19:18,157 --> 00:19:21,194 The cemetery had been part of my beat for 10 years. 427 00:19:21,294 --> 00:19:24,297 In all that time, I think I'd gotten eight or nine calls, 428 00:19:24,397 --> 00:19:26,299 and always on Halloween. 429 00:19:26,399 --> 00:19:28,601 What was about to happen here was something nobody 430 00:19:28,701 --> 00:19:30,169 was prepared for. 431 00:19:30,270 --> 00:19:33,172 This poor little dead girl, Dori Stone. 432 00:19:33,273 --> 00:19:34,741 As sad as it was, at least you would have 433 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 thought her troubles were over. 434 00:19:36,643 --> 00:19:38,645 But the troubles for her and her family 435 00:19:38,745 --> 00:19:40,713 were about to start all over again. 436 00:19:40,813 --> 00:19:44,517 And pursue me all the days of my life. 437 00:19:44,617 --> 00:19:47,254 I will dwell in the house of the Lord, forever. 438 00:19:50,457 --> 00:19:53,960 When a loved one passes away, especially when that loved 439 00:19:54,060 --> 00:19:57,430 one is a beloved child, it's those who 440 00:19:57,530 --> 00:20:00,199 are left behind that suffer. 441 00:20:00,300 --> 00:20:03,135 We must all remember that Dori-- 442 00:20:03,236 --> 00:20:06,072 JIM : 10 days later, Dori's mother had a stroke, 443 00:20:06,172 --> 00:20:08,174 and she died in the ambulance on the way to the hospital. 444 00:20:08,275 --> 00:20:11,210 PRIEST: I'm sure she would like us all to remember-- 445 00:20:16,316 --> 00:20:18,351 JIM : So for the second time in two weeks, 446 00:20:18,451 --> 00:20:20,620 the family tomb was opened for another member 447 00:20:20,720 --> 00:20:22,322 of the Stone family. 448 00:20:22,422 --> 00:20:24,156 It was soon after that, I got the call 449 00:20:24,257 --> 00:20:27,894 to come to the cemetery from the caretaker, Chuck Weber. 450 00:20:32,432 --> 00:20:33,300 CHUCK: Jim. Jim. 451 00:20:33,400 --> 00:20:34,634 Jim. 452 00:20:34,734 --> 00:20:36,369 JIM : Chuck was all agitated about something. 453 00:20:36,469 --> 00:20:38,771 You could tell that by the way his arms kept flying around, 454 00:20:38,871 --> 00:20:40,940 and he was talking a mile a minute. 455 00:20:41,040 --> 00:20:42,542 Chuck was kind of an excitable type, 456 00:20:42,642 --> 00:20:44,811 but I'd never seen him like this before. 457 00:20:44,911 --> 00:20:46,279 It made me wonder what happened that would 458 00:20:46,379 --> 00:20:47,947 make him act like this. 459 00:20:48,047 --> 00:20:49,416 I figured he must be thinking people would 460 00:20:49,516 --> 00:20:50,717 blame him for whatever it was. 461 00:20:50,817 --> 00:20:52,084 But I don't know how they done it. 462 00:20:52,184 --> 00:20:53,353 Just show me where it is, all right? 463 00:20:53,453 --> 00:20:54,521 There ain't no-- you know there-- 464 00:20:54,621 --> 00:20:55,722 JIM: Yeah, yeah. CHUCK: --the door's locked. 465 00:20:55,822 --> 00:20:57,824 It's in here, Jim. 466 00:20:57,924 --> 00:21:01,828 Now, this is just the way I found it. 467 00:21:01,928 --> 00:21:02,829 That's how I found it. 468 00:21:02,929 --> 00:21:05,231 Just like that. 469 00:21:05,332 --> 00:21:07,434 JIM : I couldn't believe what I was looking at. 470 00:21:07,534 --> 00:21:09,836 Hadn't this family suffered enough without this kind of 471 00:21:09,936 --> 00:21:10,937 vandalism? 472 00:21:11,037 --> 00:21:12,872 How'd they get in? 473 00:21:12,972 --> 00:21:14,807 Wasn't there a lock on the door? 474 00:21:14,907 --> 00:21:15,775 Well, yeah. 475 00:21:18,778 --> 00:21:20,246 And the lock wasn't broken? 476 00:21:20,347 --> 00:21:23,783 No, no sir. 477 00:21:23,883 --> 00:21:25,818 Is there another way in here? 478 00:21:25,918 --> 00:21:27,887 No, like I told you, Jim, there's only one way in 479 00:21:27,987 --> 00:21:30,490 and it's through this front door here. 480 00:21:30,590 --> 00:21:32,959 And that door was locked and I got the only set of keys. 481 00:21:33,059 --> 00:21:33,860 Right there. 482 00:21:38,197 --> 00:21:41,834 JIM : I don't like it when things don't seem logical. 483 00:21:41,934 --> 00:21:42,735 Strange. 484 00:21:42,835 --> 00:21:43,836 JIM : And I especially 485 00:21:43,936 --> 00:21:44,871 don't like it in a graveyard. 486 00:21:49,275 --> 00:21:51,310 A few days later, the father arrived. 487 00:21:51,411 --> 00:21:53,713 Chuck had cleaned everything up for his arrival. 488 00:21:53,813 --> 00:21:55,582 CHUCK: How about I give you a hand with that, Mr. Stone? 489 00:21:55,682 --> 00:21:56,516 No, thanks, Chuck. 490 00:21:56,616 --> 00:21:58,284 I got it, thank you. How are you? 491 00:21:58,385 --> 00:21:59,185 CHUCK: Oh, I'm all right. 492 00:21:59,285 --> 00:22:00,520 How about yourself? 493 00:22:00,620 --> 00:22:02,455 JIM : Chuck was kind of anxious for Mr. Stone 494 00:22:02,555 --> 00:22:04,323 to see the job he had done. 495 00:22:04,424 --> 00:22:06,893 He had worked all night straightening up the damage. 496 00:22:06,993 --> 00:22:09,228 Knowing Chuck, he was probably hoping for a tip 497 00:22:09,328 --> 00:22:11,097 or at least a pat on the back. 498 00:22:11,197 --> 00:22:13,232 He had no idea what they were about to see 499 00:22:13,332 --> 00:22:16,536 when the door was opened. 500 00:22:16,636 --> 00:22:18,438 CHUCK: There you are. 501 00:22:18,538 --> 00:22:19,906 JIM : How much tragedy can one man 502 00:22:20,006 --> 00:22:22,308 take in a short period of time? 503 00:22:22,409 --> 00:22:24,210 My heart went out to Mr. Stone. 504 00:22:24,310 --> 00:22:26,178 It was worse than the time before. 505 00:22:26,278 --> 00:22:28,180 Angrier and more violent. 506 00:22:28,280 --> 00:22:29,682 I showed up about 10 minutes later. 507 00:22:36,589 --> 00:22:37,924 MR. STONE: Look, you know I tell yeah, 508 00:22:38,024 --> 00:22:39,392 I don't know what you call security here, 509 00:22:39,492 --> 00:22:42,194 Chuck, but this-- this isn't working out, all right. 510 00:22:42,294 --> 00:22:43,563 I don't know what kind of sick individual 511 00:22:43,663 --> 00:22:45,164 would do something like this, Jim. 512 00:22:45,264 --> 00:22:46,933 You know, there's four generations of my family 513 00:22:47,033 --> 00:22:48,267 that are buried in that crypt. 514 00:22:48,367 --> 00:22:50,403 I understand, sir. 515 00:22:50,503 --> 00:22:52,038 Believe me when I tell you, we're doing all we can 516 00:22:52,138 --> 00:22:55,074 to find out who's responsible. 517 00:22:55,174 --> 00:22:57,309 You don't have any idea who might have done this, do you? 518 00:22:57,410 --> 00:22:58,210 No. 519 00:22:58,310 --> 00:23:00,880 Maybe somebody with a grudge? 520 00:23:00,980 --> 00:23:02,482 You know, a personal vendetta? 521 00:23:02,582 --> 00:23:03,816 No, no. 522 00:23:03,916 --> 00:23:05,017 Nobody. 523 00:23:05,117 --> 00:23:05,952 We'll be in touch. 524 00:23:09,456 --> 00:23:11,624 JIM : Sometimes the worst part about being a cop 525 00:23:11,724 --> 00:23:13,493 is when you let people down. 526 00:23:13,593 --> 00:23:16,195 I didn't know what to do, but I was sure going to do something. 527 00:23:26,673 --> 00:23:27,474 Whatcha doing Jim? 528 00:23:31,978 --> 00:23:34,180 I'm setting a little trap, Chuck. 529 00:23:34,280 --> 00:23:38,317 This way, if they come back, we'll get some footprints. 530 00:24:12,418 --> 00:24:15,855 JIM: Not a single footprint. 531 00:24:15,955 --> 00:24:16,889 Nothing. 532 00:24:16,989 --> 00:24:18,224 CHUCK: I was turning the sprinklers off 533 00:24:18,324 --> 00:24:22,795 and I heard all this ruckus coming from inside the tomb. 534 00:24:22,895 --> 00:24:23,696 JIM : "Not here." 535 00:24:23,796 --> 00:24:26,098 What the hell did that mean? 536 00:24:26,198 --> 00:24:28,434 Now, how could they tear it up like this 537 00:24:28,535 --> 00:24:30,537 and not touch the floor? 538 00:24:30,637 --> 00:24:32,338 Or not break the lock? 539 00:24:32,438 --> 00:24:33,640 Or have anybody see them? 540 00:24:33,740 --> 00:24:35,508 Sergeant Keen? 541 00:24:35,608 --> 00:24:38,511 Your office told me I'd find you here. 542 00:24:38,611 --> 00:24:39,946 We need to talk. 543 00:24:40,046 --> 00:24:40,847 Sure. 544 00:24:44,917 --> 00:24:47,520 What I'm about to tell you violates a sacred privilege, 545 00:24:47,620 --> 00:24:50,289 so you must promise to hold it in the strictest confidence. 546 00:24:50,389 --> 00:24:52,258 I'm listening. 547 00:24:52,358 --> 00:24:55,261 Mr. Stone found his stepdaughter's diary. 548 00:24:55,361 --> 00:24:57,496 It revealed incidents of physical abuse, 549 00:24:57,597 --> 00:25:01,433 beatings of Dori by her mother. 550 00:25:01,534 --> 00:25:03,502 I had no idea. 551 00:25:03,603 --> 00:25:06,906 But what does that have to do with what's happening, now? 552 00:25:07,006 --> 00:25:10,209 Maybe Dori ran away from home to escape her mother. 553 00:25:10,309 --> 00:25:12,612 Now, that her mother's back at her side, 554 00:25:12,712 --> 00:25:14,547 her spirit can't rest. 555 00:25:14,647 --> 00:25:16,749 Oh, come on. 556 00:25:16,849 --> 00:25:18,284 Look, sergeant, there are mysteries I don't 557 00:25:18,384 --> 00:25:19,986 even pretend to understand. 558 00:25:20,086 --> 00:25:21,554 You're serious. 559 00:25:21,654 --> 00:25:23,189 Yes. 560 00:25:23,289 --> 00:25:25,357 Well, what does Mr. Stone want to do? 561 00:25:28,394 --> 00:25:30,296 JIM : The next day, the coffin of the mother 562 00:25:30,396 --> 00:25:32,264 who had made her child's life miserable, 563 00:25:32,364 --> 00:25:34,033 was removed from the tomb. 564 00:25:34,133 --> 00:25:36,368 And it was the damnedest thing. 565 00:25:36,468 --> 00:25:39,405 All the strange goings on inside the crypt stopped. 566 00:25:39,505 --> 00:25:41,207 And they never started again. 567 00:25:41,307 --> 00:25:42,875 Don't ask me for answers. 568 00:25:42,975 --> 00:25:45,612 All I have to go by are my police reports. 569 00:25:45,712 --> 00:25:47,246 You can read them over 100 times-- 570 00:25:47,346 --> 00:25:49,181 and believe me I have-- 571 00:25:49,281 --> 00:25:53,152 they still don't explain a thing. 572 00:26:02,528 --> 00:26:05,865 Can a spirit be so restless with anger and fear 573 00:26:05,965 --> 00:26:08,668 that it provides energy from an afterlife? 574 00:26:08,768 --> 00:26:12,571 Or is there a more worldly explanation for this story? 575 00:26:12,672 --> 00:26:15,541 Perhaps the cemetery employee was causing the disturbances 576 00:26:15,642 --> 00:26:18,044 and covering up his own tracks. 577 00:26:18,144 --> 00:26:21,447 If so, why did all the activity stop when the mother's 578 00:26:21,547 --> 00:26:23,015 casket was removed? 579 00:26:23,115 --> 00:26:25,451 And here's something else to think about, 580 00:26:25,551 --> 00:26:27,920 did this story really ever take place at all? 581 00:26:28,020 --> 00:26:29,689 DON LAFONTAINE: Was this story true or false? 582 00:26:29,789 --> 00:26:32,158 We'll tell you in the final moments of tonight's show. 583 00:26:32,258 --> 00:26:35,261 Next, the mysterious bond between a boy and his dog, 584 00:26:35,361 --> 00:26:38,297 on Beyond Belief, Fact or Fiction. 585 00:26:38,397 --> 00:26:39,899 Many people believe that pets can 586 00:26:39,999 --> 00:26:42,368 lower blood pressure, fight depression, 587 00:26:42,468 --> 00:26:44,270 even make you live longer. 588 00:26:44,370 --> 00:26:45,905 All these concepts pale, however, 589 00:26:46,005 --> 00:26:47,539 when it comes to the relationship 590 00:26:47,640 --> 00:26:49,742 of a child and a dog. 591 00:26:49,842 --> 00:26:51,678 And those who have experienced it 592 00:26:51,778 --> 00:26:55,081 know it is one of childhood's sweetest pleasures. 593 00:26:55,181 --> 00:26:57,116 But it can also lead to one of childhoods most 594 00:26:57,216 --> 00:26:58,651 painful lessons. 595 00:26:58,751 --> 00:27:00,519 How to say goodbye. 596 00:27:00,619 --> 00:27:01,487 Yes, good boy. 597 00:27:01,587 --> 00:27:02,521 Come on. 598 00:27:02,621 --> 00:27:03,422 Yeah. 599 00:27:05,491 --> 00:27:06,826 Come on, Wheezer. 600 00:27:06,926 --> 00:27:07,827 Go home. 601 00:27:12,298 --> 00:27:14,133 All right, Wheezer. 602 00:27:14,233 --> 00:27:16,135 Yeah, good boy. 603 00:27:16,235 --> 00:27:17,737 ZACH'S MOTHER : My son and his dog. 604 00:27:17,837 --> 00:27:20,306 A regular sight on our block. 605 00:27:20,406 --> 00:27:21,207 Let's go home. 606 00:27:21,307 --> 00:27:22,608 Come on. 607 00:27:22,709 --> 00:27:24,376 ZACH'S MOTHER : Ever since my husband passed away, 608 00:27:24,476 --> 00:27:27,146 Zach and Wheezer had become so close. 609 00:27:27,246 --> 00:27:29,515 I was grateful that Wheezer was there to make that first year 610 00:27:29,615 --> 00:27:31,851 without Bill a little easier. 611 00:27:31,951 --> 00:27:34,887 Of course, I had no idea what was still in store for us. 612 00:27:34,987 --> 00:27:36,388 Good boy, yeah. 613 00:27:36,488 --> 00:27:37,757 - Hi, Zach. - Hi. 614 00:27:37,857 --> 00:27:38,691 Hi, Wheezer. 615 00:27:38,791 --> 00:27:40,126 What are you guys doing? 616 00:27:40,226 --> 00:27:42,061 Me and Wheezer just went down to the rock quarry. 617 00:27:46,098 --> 00:27:47,233 I like it. 618 00:27:47,333 --> 00:27:49,168 ZACH: You do? 619 00:27:49,268 --> 00:27:51,838 What do you say Wheezer? 620 00:27:51,938 --> 00:27:52,939 Here. 621 00:27:53,039 --> 00:27:54,340 I can always get more. 622 00:27:54,440 --> 00:27:55,474 Well, thanks, Zach. 623 00:27:55,574 --> 00:27:56,675 Wanna play? 624 00:27:56,776 --> 00:27:59,578 No, me and Wheezer we gotta eat lunch. 625 00:27:59,678 --> 00:28:02,448 And then I promised my mom I'd clean my room. 626 00:28:02,548 --> 00:28:03,482 Well, bye, Zach. 627 00:28:03,582 --> 00:28:04,383 Bye. 628 00:28:04,483 --> 00:28:07,787 Come on. 629 00:28:07,887 --> 00:28:09,255 Here, Wheezer. 630 00:28:09,355 --> 00:28:10,222 GIRL: Go Wheezer. 631 00:28:11,390 --> 00:28:12,191 Yay! 632 00:28:12,291 --> 00:28:14,126 ZACH: Run, run, go. 633 00:28:14,226 --> 00:28:15,094 All right. 634 00:28:15,194 --> 00:28:16,562 GIRL: Go Zach. 635 00:28:16,662 --> 00:28:17,529 Go Wheezer. 636 00:28:17,629 --> 00:28:18,530 Go Zach. 637 00:28:18,630 --> 00:28:21,167 Go Wheezer. 638 00:28:21,267 --> 00:28:22,368 You get Wheezer and I'll get Zach. 639 00:28:22,468 --> 00:28:23,569 OK, all right. 640 00:28:23,669 --> 00:28:24,536 ZACH: You're gonna go long 641 00:28:24,636 --> 00:28:25,504 OK, ready? 642 00:28:25,604 --> 00:28:26,472 Let's go. 643 00:28:26,572 --> 00:28:28,207 ZACH: Break. 644 00:28:29,208 --> 00:28:31,110 One Mississippi, two Mississippi, 645 00:28:31,210 --> 00:28:36,548 three Mississippi, four Mississippi, five Mississippi. 646 00:28:36,648 --> 00:28:38,117 Get it, Wheezer. Go. 647 00:28:38,217 --> 00:28:39,085 Gotta go long. 648 00:28:39,185 --> 00:28:40,586 ZACH: Go, go. 649 00:28:40,686 --> 00:28:42,088 Run, run. 650 00:28:42,188 --> 00:28:43,089 Yes. 651 00:28:43,189 --> 00:28:44,456 All right, touch down. 652 00:28:44,556 --> 00:28:45,457 All right. 653 00:28:45,557 --> 00:28:46,725 Yes. 654 00:28:46,826 --> 00:28:49,996 ZACH: Good boy, Wheezer. 655 00:28:50,096 --> 00:28:53,465 And as the Pumpkin heads turned their fiery, ragged grins 656 00:28:53,565 --> 00:28:57,837 on us, Walker and I opened our mouths and screamed in terror. 657 00:28:57,937 --> 00:28:59,738 Time to go to sleep, honey. 658 00:28:59,839 --> 00:29:00,873 Lights out. 659 00:29:00,973 --> 00:29:01,841 Oh, come on mom. 660 00:29:01,941 --> 00:29:03,976 Just a few more minutes. - No, Zach. 661 00:29:04,076 --> 00:29:04,911 You have a big day tomorrow. 662 00:29:05,011 --> 00:29:07,013 We're going to the beach, remember? 663 00:29:07,113 --> 00:29:07,914 Good night, Zach. 664 00:29:08,014 --> 00:29:08,815 Good night, Mom. 665 00:29:08,915 --> 00:29:09,849 Good night, Wheezer. 666 00:29:10,850 --> 00:29:12,151 Sweet dreams. 667 00:29:12,251 --> 00:29:14,353 Come on, let's pray. 668 00:29:14,453 --> 00:29:15,822 ZACH'S MOTHER : This was the part 669 00:29:15,922 --> 00:29:17,056 that always broke my heart. 670 00:29:20,326 --> 00:29:23,830 Dear God, please, please make me big and strong 671 00:29:23,930 --> 00:29:27,299 so I can be the quarterback for the Miami Dolphins. 672 00:29:27,399 --> 00:29:29,735 And God bless grandma and grandpa and mom 673 00:29:29,836 --> 00:29:31,103 and Wheezer, too. 674 00:29:31,203 --> 00:29:32,004 Amen. 675 00:29:41,113 --> 00:29:42,281 ZACH'S MOTHER : Nobody will 676 00:29:42,381 --> 00:29:45,051 ever forget that next morning. 677 00:29:45,151 --> 00:29:47,954 It started innocently enough. 678 00:29:48,054 --> 00:29:48,921 Come on, Zach. 679 00:29:49,021 --> 00:29:49,922 Let's go. 680 00:29:53,960 --> 00:29:57,763 Hey, look it's Zach and Wheezer. 681 00:29:59,365 --> 00:30:00,399 ZACH'S MOTHER : I still 682 00:30:00,499 --> 00:30:02,068 see that truck in my dreams. 683 00:30:03,135 --> 00:30:05,537 Wheezer, wait. 684 00:30:13,612 --> 00:30:17,016 Wheezer, wait! 685 00:30:17,116 --> 00:30:18,017 Wheezer! 686 00:30:18,117 --> 00:30:18,918 Mom! 687 00:30:23,622 --> 00:30:25,091 Wheezer! 688 00:30:25,191 --> 00:30:25,992 Stop! 689 00:30:26,092 --> 00:30:28,494 Quick, help! 690 00:30:28,594 --> 00:30:30,496 Wheezer! 691 00:30:32,598 --> 00:30:33,499 Wheezer, no! 692 00:30:33,599 --> 00:30:35,968 Mom, mom, Wheezer. 693 00:30:36,068 --> 00:30:37,469 Wheezer. 694 00:30:37,569 --> 00:30:38,971 Stay here, OK. 695 00:30:39,071 --> 00:30:40,472 Stay right here. 696 00:30:45,111 --> 00:30:46,078 DRIVER: I'm sorry, ma'am. 697 00:30:46,178 --> 00:30:46,979 I tried to stop. 698 00:30:50,316 --> 00:30:51,117 Oh, Wheezer. 699 00:30:55,354 --> 00:30:57,723 We all love you, Wheezer. 700 00:30:57,823 --> 00:31:00,159 And we know you're up in heaven playing with your friends. 701 00:31:05,131 --> 00:31:07,199 Want to say something, Zach? 702 00:31:07,299 --> 00:31:09,501 Just that, well you're my best friend 703 00:31:09,601 --> 00:31:12,104 in the whole world, Wheezer. 704 00:31:12,204 --> 00:31:16,308 I never thought you would leave me. 705 00:31:16,408 --> 00:31:19,645 I'll never stop missing you. 706 00:31:19,745 --> 00:31:21,080 Good bye, Wheezer. 707 00:31:22,181 --> 00:31:23,215 ZACH'S MOTHER : I remember 708 00:31:23,315 --> 00:31:25,017 that when I was a girl, my parents buried 709 00:31:25,117 --> 00:31:27,453 my first dog in our back yard. 710 00:31:27,553 --> 00:31:29,421 It eased my pain back then, because I felt 711 00:31:29,521 --> 00:31:31,924 the dog was always near me. 712 00:31:32,024 --> 00:31:33,725 And sometimes just the act of saying goodbye 713 00:31:33,825 --> 00:31:36,262 can be so helpful. 714 00:31:36,362 --> 00:31:38,697 My Zach never got to do that with his dad. 715 00:31:45,071 --> 00:31:48,674 Honey, I know how bad you feel. 716 00:31:48,774 --> 00:31:51,610 We all loved Wheezer. 717 00:31:51,710 --> 00:31:54,213 But I have an idea that might make 718 00:31:54,313 --> 00:31:56,015 us all feel a little better. 719 00:31:56,115 --> 00:31:58,750 How about tomorrow you and I go down to the pound 720 00:31:58,850 --> 00:32:00,386 and get ourselves another dog? 721 00:32:00,486 --> 00:32:02,321 I don't want another dog. 722 00:32:02,421 --> 00:32:04,290 There'll never be another Wheezer. 723 00:32:04,390 --> 00:32:07,359 And don't try to pretend everything's OK. 724 00:32:07,459 --> 00:32:09,561 Honey, I know it hurts. 725 00:32:09,661 --> 00:32:13,732 Look, we don't have to go to the pound if you don't want to. 726 00:32:13,832 --> 00:32:15,301 Go to sleep now. 727 00:32:15,401 --> 00:32:16,302 I love you. 728 00:32:16,402 --> 00:32:17,203 Love you, too. 729 00:32:23,475 --> 00:32:25,111 ZACH'S MOTHER : All night long, neighbors 730 00:32:25,211 --> 00:32:26,945 had been stopping by to tell Zach how 731 00:32:27,046 --> 00:32:28,981 sorry they were about Wheezer. 732 00:32:29,081 --> 00:32:31,217 Some even brought him gifts. 733 00:32:31,317 --> 00:32:32,818 We were expecting a visit from my brother, 734 00:32:32,918 --> 00:32:36,355 but he always worked late and Zach had to get some sleep. 735 00:32:36,455 --> 00:32:39,325 Then at 10 o'clock, there was a knock on the door again. 736 00:32:39,425 --> 00:32:40,859 Zach went down to see who was. 737 00:32:50,469 --> 00:32:51,837 ZACH: Wheezer! 738 00:32:51,937 --> 00:32:53,339 Wheezer, it's you. 739 00:32:53,439 --> 00:32:55,341 Mom, look, it's Wheezer. 740 00:32:55,441 --> 00:32:56,342 How you doing, boy? 741 00:32:56,442 --> 00:32:57,843 Oh, I love you so much. 742 00:32:57,943 --> 00:33:00,846 Wheezer, I knew you wouldn't leave me. 743 00:33:00,946 --> 00:33:05,317 Mom, look, it's Wheezer. 744 00:33:08,454 --> 00:33:11,157 There are thousands of dogs that look like Wheezer, 745 00:33:11,257 --> 00:33:14,126 but they checked Wheezer's grave and found it empty. 746 00:33:14,226 --> 00:33:17,563 Did Zach's mother bury Wheezer when he was still alive? 747 00:33:17,663 --> 00:33:19,831 And if so, why wasn't there any dirt 748 00:33:19,931 --> 00:33:22,234 all over the dog at the dog? 749 00:33:22,334 --> 00:33:24,203 Maybe there is a deeper explanation, 750 00:33:24,303 --> 00:33:27,073 one that defies logic and lies in the strength 751 00:33:27,173 --> 00:33:30,242 of the mystical bond between a boy and his dog. 752 00:33:30,342 --> 00:33:34,046 Or maybe we have you barking up the wrong tree. 753 00:33:34,146 --> 00:33:35,614 DON LAFONTAINE: Was this story real? 754 00:33:35,714 --> 00:33:38,050 We'll find out at the end of our show. 755 00:33:38,150 --> 00:33:42,488 Next, a dying patient slips into a world that's beyond belief. 756 00:33:45,257 --> 00:33:47,959 As part of the Hippocratic Oath, 757 00:33:48,060 --> 00:33:50,129 doctors pledge to do everything they can. 758 00:33:50,229 --> 00:33:52,764 Quote, "For the good of my patients, 759 00:33:52,864 --> 00:33:56,402 according to my ability and my judgment, and to never do 760 00:33:56,502 --> 00:33:58,737 harm to anyone." 761 00:33:58,837 --> 00:34:00,539 But does it's true meaning sometimes 762 00:34:00,639 --> 00:34:05,010 get lost under the pressures of the medical profession itself? 763 00:34:05,111 --> 00:34:06,945 Dr. David Sanders was an emergency room 764 00:34:07,045 --> 00:34:10,782 doctor who held strongly to the ideals of the Hippocratic Oath. 765 00:34:10,882 --> 00:34:12,984 And it was his first night at a new hospital. 766 00:34:13,085 --> 00:34:16,622 A night he would remember for the rest of his life. 767 00:34:42,614 --> 00:34:43,749 NURSE : It was Dr. Sanders 768 00:34:43,849 --> 00:34:45,584 first night at our hospital. 769 00:34:45,684 --> 00:34:46,985 NURSE : I was his head nurse. 770 00:34:47,085 --> 00:34:49,821 Where do you file this after you 771 00:34:49,921 --> 00:34:51,723 --male found in an alley way. 772 00:34:51,823 --> 00:34:52,924 CPR. 773 00:34:53,024 --> 00:34:54,626 NURSE : We had a small facility always 774 00:34:54,726 --> 00:34:56,528 on the verge of going under. 775 00:34:56,628 --> 00:34:58,530 There were lots of rumors that our emergency room would 776 00:34:58,630 --> 00:34:59,965 be shut down by the end of the year 777 00:35:00,065 --> 00:35:01,967 in order to keep our doors open. 778 00:35:02,067 --> 00:35:03,935 But tonight we weren't thinking about the survival 779 00:35:04,035 --> 00:35:05,070 of a hospital. 780 00:35:05,171 --> 00:35:07,005 Tonight, we had to try and save a human being. 781 00:35:07,105 --> 00:35:07,906 On three. 782 00:35:08,006 --> 00:35:09,841 One, two, three. 783 00:35:09,941 --> 00:35:10,742 DR. SANDERS: Way to go. 784 00:35:10,842 --> 00:35:11,877 OK, what's his name? 785 00:35:11,977 --> 00:35:13,445 No idea. 786 00:35:13,545 --> 00:35:14,346 Wallet's gone. 787 00:35:14,446 --> 00:35:15,381 He's non responsive. 788 00:35:15,481 --> 00:35:16,482 OK, old man. 789 00:35:16,582 --> 00:35:18,217 Come on, you got to have ID on you somewhere. 790 00:35:18,317 --> 00:35:19,985 All right, go in his pockets find something, 791 00:35:20,085 --> 00:35:21,153 anything that will give us ID. 792 00:35:21,253 --> 00:35:23,054 NURSE: Well here's something doctor. 793 00:35:23,155 --> 00:35:24,723 Looks like some kind of medal. 794 00:35:26,158 --> 00:35:27,693 NURSE : It was then that our head of medicine, 795 00:35:27,793 --> 00:35:29,461 Dr. Kim O'Ferrell, walked in. 796 00:35:29,561 --> 00:35:30,729 DR. SANDERS: Hang in there. 797 00:35:30,829 --> 00:35:31,730 What do we have here? 798 00:35:31,830 --> 00:35:32,631 DR. SANDERS: John Doe, 70s. 799 00:35:32,731 --> 00:35:33,665 He's in heart-- 800 00:35:33,765 --> 00:35:35,000 OK, he's in v-tach. We're losing him. 801 00:35:35,100 --> 00:35:36,168 Come on, pop. Come on back. 802 00:35:36,268 --> 00:35:37,068 Defib, 250. 803 00:35:37,169 --> 00:35:39,805 Here we go. 804 00:35:39,905 --> 00:35:40,972 Charging. 805 00:35:41,072 --> 00:35:41,873 Clear. 806 00:35:46,412 --> 00:35:49,581 OK, 300. 807 00:35:49,681 --> 00:35:50,849 Charging. 808 00:35:50,949 --> 00:35:51,750 Clear. 809 00:35:56,922 --> 00:35:59,291 Flat line 810 00:35:59,391 --> 00:36:00,592 Got a name yet? 811 00:36:00,692 --> 00:36:01,827 Nope. 812 00:36:01,927 --> 00:36:03,128 Just another homeless guy. 813 00:36:03,229 --> 00:36:04,863 NURSE: We get this kind all the time. 814 00:36:04,963 --> 00:36:06,398 No family, no friends, nothing. 815 00:36:06,498 --> 00:36:08,367 He's not nothing, he's my patient. 816 00:36:08,467 --> 00:36:10,369 And that makes him somebody to me. 817 00:36:10,469 --> 00:36:11,503 10 cc's of epinephrine. 818 00:36:11,603 --> 00:36:13,372 One amp of bicarb right away. 819 00:36:13,472 --> 00:36:16,308 Sanders, you're new here but you'll catch on quickly. 820 00:36:16,408 --> 00:36:18,877 Let me make it easy on you. 821 00:36:18,977 --> 00:36:22,147 Off the streets, no insurance, no Medicare, 822 00:36:22,248 --> 00:36:23,749 no heroic measures. 823 00:36:23,849 --> 00:36:25,784 You mean it doesn't matter to you whether he lives or dies? 824 00:36:25,884 --> 00:36:27,353 What matters to me, is that we don't waste 825 00:36:27,453 --> 00:36:29,788 our resources on a man who's probably 826 00:36:29,888 --> 00:36:31,189 not going to make it anyway. 827 00:36:31,290 --> 00:36:32,758 Oh, he's gonna make it. 828 00:36:32,858 --> 00:36:33,659 No, doctor. 829 00:36:33,759 --> 00:36:36,228 He's not going to make it. 830 00:36:36,328 --> 00:36:37,829 You have other patients waiting. 831 00:36:37,929 --> 00:36:39,565 Take care of them. 832 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 NURSE: No response. 833 00:36:49,641 --> 00:36:53,379 Do you want to call it doctor? 834 00:36:53,479 --> 00:36:55,447 Paddles, 250. 835 00:36:55,547 --> 00:36:57,182 But Dr. O'Ferrell-- 836 00:36:57,283 --> 00:37:00,452 Paddles, 250. 837 00:37:00,552 --> 00:37:02,421 He doesn't have a heart beat. 838 00:37:02,521 --> 00:37:03,355 I heard a bip. 839 00:37:03,455 --> 00:37:05,056 Didn't you hear a bip, Candelario? 840 00:37:05,156 --> 00:37:05,957 Paddles, 250. 841 00:37:06,057 --> 00:37:06,858 Lube me up. 842 00:37:09,127 --> 00:37:10,829 Charging. 843 00:37:10,929 --> 00:37:12,431 350. 844 00:37:12,531 --> 00:37:13,332 Clear. 845 00:37:21,172 --> 00:37:22,007 Chest tray. 846 00:37:22,107 --> 00:37:22,908 Are 847 00:37:23,008 --> 00:37:24,175 Doctor, it's not worth it-- 848 00:37:24,276 --> 00:37:25,076 DR. SANDERS: Chest tray. 849 00:37:25,176 --> 00:37:26,011 --he's way past guidelines. 850 00:37:26,111 --> 00:37:27,012 Chest tray, stat. 851 00:37:27,112 --> 00:37:27,946 10 cc's epinephrine. 852 00:37:28,046 --> 00:37:28,980 Do it now. 853 00:37:29,080 --> 00:37:32,451 Thank you. 854 00:37:32,551 --> 00:37:34,953 Here we go. 855 00:37:35,053 --> 00:37:35,954 Come on, old guy. 856 00:37:40,025 --> 00:37:41,593 WOMAN : Dr. Collin to radiology. 857 00:37:41,693 --> 00:37:43,495 Dr. Collin to radiology. 858 00:37:48,334 --> 00:37:49,701 Sanders. 859 00:37:49,801 --> 00:37:52,904 I will not tolerate insubordination in my hospital. 860 00:37:53,004 --> 00:37:55,807 When I give you an order, I expect it to be followed. 861 00:37:55,907 --> 00:37:56,742 Do you understand? 862 00:37:59,845 --> 00:38:01,212 I thought I could bring him back. 863 00:38:01,313 --> 00:38:02,180 Well, you didn't. 864 00:38:02,280 --> 00:38:03,815 All you did was waste time and time 865 00:38:03,915 --> 00:38:07,319 is a luxury that we don't have. 866 00:38:07,419 --> 00:38:08,219 Good day, doctor. 867 00:38:14,760 --> 00:38:18,029 What do you want me to do with this? 868 00:38:18,129 --> 00:38:22,000 Oh, I'll hold onto it. 869 00:38:22,100 --> 00:38:23,502 What is it anyway? 870 00:38:23,602 --> 00:38:25,437 It's a St. Jude medal. 871 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 He's the patron saint of lost causes. 872 00:38:35,681 --> 00:38:36,948 WOMAN: May I help you? 873 00:38:37,048 --> 00:38:39,418 MAN: We're here to identify my father-in-law, Ray Whitcomb. 874 00:38:39,518 --> 00:38:40,786 WOMAN: When was he admitted? 875 00:38:40,886 --> 00:38:41,787 MAN: Last night. 876 00:38:41,887 --> 00:38:43,555 Boy, those two last ones were rough. 877 00:38:43,655 --> 00:38:46,392 Yeah, the first night is always the roughest. 878 00:38:46,492 --> 00:38:47,292 Thanks. 879 00:38:47,393 --> 00:38:48,827 You'll be all right. 880 00:38:48,927 --> 00:38:50,662 WOMAN: Let me check for you and see what I can find. 881 00:38:50,762 --> 00:38:53,565 MAN: He died of a heart attack, just check, please. 882 00:38:53,665 --> 00:38:55,967 The paper said that he was brought here last night. 883 00:38:56,067 --> 00:39:01,106 Whitcomb, W-H-I-T-C-O-M-B. 884 00:39:01,206 --> 00:39:02,441 What's the problem? 885 00:39:02,541 --> 00:39:04,342 NURSE: But Dr. Sanders these people claim a family member 886 00:39:04,443 --> 00:39:05,544 was brought in last night. 887 00:39:05,644 --> 00:39:07,045 The obituary said that he collapsed on the street 888 00:39:07,145 --> 00:39:09,415 and he was brought here last night. 889 00:39:09,515 --> 00:39:11,149 The obituary? 890 00:39:11,249 --> 00:39:12,651 What obituary? 891 00:39:12,751 --> 00:39:15,621 Sir, only one person died in this hospital last night, 892 00:39:15,721 --> 00:39:17,489 and his name hasn't been released to the papers. 893 00:39:24,295 --> 00:39:26,832 Excuse me. 894 00:39:26,932 --> 00:39:31,269 Could this-- could this belong to your father? 895 00:39:35,206 --> 00:39:37,509 Daddy. 896 00:39:37,609 --> 00:39:39,778 NURSE : What brought them to our hospital? 897 00:39:39,878 --> 00:39:41,312 There couldn't have been any obituary, 898 00:39:41,413 --> 00:39:43,949 their father had only died hours before. 899 00:39:44,049 --> 00:39:46,351 Yet here they were, and in their grief 900 00:39:46,452 --> 00:39:49,220 they were giving value to the life of our John Doe. 901 00:39:49,320 --> 00:39:52,658 A life that Dr. Sanders had valued all along. 902 00:40:01,166 --> 00:40:02,768 These are just some of the newspapers 903 00:40:02,868 --> 00:40:05,804 that the Whitcomb family contacted to find the obituary 904 00:40:05,904 --> 00:40:07,305 they claim they read. 905 00:40:07,405 --> 00:40:10,241 Now, the death notice was never found. 906 00:40:10,341 --> 00:40:12,310 Could they have been reading some old paper left 907 00:40:12,410 --> 00:40:15,814 behind months or even years ago that listed a similar name 908 00:40:15,914 --> 00:40:17,716 in a similar hospital? 909 00:40:17,816 --> 00:40:21,687 And if not, what was it that brought Ray Whitcomb's family 910 00:40:21,787 --> 00:40:24,590 to Doctor Sanders' hospital? 911 00:40:24,690 --> 00:40:27,959 Would you accept this as a life-affirming story 912 00:40:28,059 --> 00:40:30,796 inspired by actual events? 913 00:40:30,896 --> 00:40:34,933 Or do you only believe what you read in the papers? 914 00:40:35,033 --> 00:40:37,435 DON LAFONTAINE: Next, we'll find out which stories are inspired 915 00:40:37,536 --> 00:40:41,239 by actual events, and which are fabrications on Beyond 916 00:40:41,339 --> 00:40:45,110 Belief, Fact or Fiction. 917 00:40:45,210 --> 00:40:47,646 This is the time on our show when we measure our ability 918 00:40:47,746 --> 00:40:49,715 to separate fact from fiction. 919 00:40:49,815 --> 00:40:51,483 Now, let's review tonight's stories 920 00:40:51,583 --> 00:40:55,020 and discover which ones were inspired by actual events 921 00:40:55,120 --> 00:40:59,257 and which ones were inspired only by a writer's imagination. 922 00:40:59,357 --> 00:41:01,560 Our first plot was the story of e-mails 923 00:41:01,660 --> 00:41:04,663 sent by a man who had passed away three months before. 924 00:41:04,763 --> 00:41:06,532 LAURIE: OK, I can do this. 925 00:41:06,632 --> 00:41:07,966 I have new mail. 926 00:41:08,066 --> 00:41:08,967 Find her. 927 00:41:09,067 --> 00:41:09,868 How? 928 00:41:09,968 --> 00:41:13,138 How do you want me to find her? 929 00:41:13,238 --> 00:41:14,105 OK. 930 00:41:16,141 --> 00:41:27,886 Victoria Gourlay, Brooklyn, New York. 931 00:41:32,357 --> 00:41:35,260 Come on. 932 00:41:35,360 --> 00:41:36,161 Bingo. 933 00:41:39,230 --> 00:41:41,432 Is it hard for you to believe that a story like this 934 00:41:41,533 --> 00:41:44,536 actually happened to someone in real life? 935 00:41:44,636 --> 00:41:45,904 It did. 936 00:41:46,004 --> 00:41:47,438 And what about the three girls who 937 00:41:47,539 --> 00:41:50,542 turned off the road for coffee because of a billboard that 938 00:41:50,642 --> 00:41:51,910 didn't exist? 939 00:41:52,010 --> 00:41:53,679 Why don't we just get stuck in the mud and die then, huh? 940 00:41:53,779 --> 00:41:54,580 Geez. 941 00:41:54,680 --> 00:41:55,647 Will you just calm down? 942 00:41:55,747 --> 00:41:56,582 Chill out. 943 00:41:56,682 --> 00:41:57,983 Professor Odem says, that history 944 00:41:58,083 --> 00:41:59,585 shows that the journey's more important than the destination. 945 00:41:59,685 --> 00:42:01,186 Lana, history is a drag, Odem is a lech, 946 00:42:01,286 --> 00:42:03,755 and there's nothing down this creepy road except-- 947 00:42:03,855 --> 00:42:04,690 great. 948 00:42:04,790 --> 00:42:06,124 What are we gonna do now? 949 00:42:06,224 --> 00:42:08,426 JAMES BROLIN: Now was this an easy one to figure out? 950 00:42:08,526 --> 00:42:10,596 Do you think it's a work of fiction? 951 00:42:10,696 --> 00:42:14,833 Sorry, a similar story did take place. 952 00:42:14,933 --> 00:42:18,336 Then there were the mysterious activities that took 953 00:42:18,436 --> 00:42:23,208 place inside that family crypt. 954 00:42:23,308 --> 00:42:27,045 CHUCK: Now this is just the way I found it. 955 00:42:27,145 --> 00:42:28,113 That's how I found it. 956 00:42:28,213 --> 00:42:29,014 Just like that. 957 00:42:29,114 --> 00:42:29,981 JIM: How'd they get in? 958 00:42:30,081 --> 00:42:31,149 Wasn't there a lock on the door? 959 00:42:31,249 --> 00:42:33,084 CHUCK: Well, yeah. 960 00:42:33,184 --> 00:42:34,686 And the lock wasn't broken? 961 00:42:34,786 --> 00:42:35,821 No, no sir. 962 00:42:35,921 --> 00:42:38,023 What are the odds that the basic facts of this 963 00:42:38,123 --> 00:42:40,692 were inspired by actual events? 964 00:42:40,792 --> 00:42:41,860 Pretty good. 965 00:42:41,960 --> 00:42:43,629 It happened. 966 00:42:43,729 --> 00:42:45,897 And what's your opinion of the story about the bond 967 00:42:45,997 --> 00:42:49,200 between a boy and his dog that was so strong, the dog came 968 00:42:49,300 --> 00:42:50,201 back from the grave? 969 00:42:55,240 --> 00:42:56,041 ZACH: Wheezer! 970 00:42:56,141 --> 00:42:58,944 Wait! 971 00:42:59,044 --> 00:43:00,411 Wheezer! Mom! 972 00:43:00,511 --> 00:43:01,379 Wheezer, wait! 973 00:43:01,479 --> 00:43:03,815 GIRL: Wheezer, stop! 974 00:43:03,915 --> 00:43:08,586 JAMES BROLIN: This story is a total falsehood, right? 975 00:43:08,687 --> 00:43:09,554 Right. 976 00:43:09,655 --> 00:43:11,589 It never happened. 977 00:43:11,690 --> 00:43:13,859 And our last tale tonight examined 978 00:43:13,959 --> 00:43:18,964 the anonymous patient whose death would not go unnoticed. 979 00:43:19,064 --> 00:43:22,533 The paper said that he was brought here last night. 980 00:43:22,634 --> 00:43:23,769 What's the problem? 981 00:43:23,869 --> 00:43:26,104 But Dr. Saunders these people claim a family member 982 00:43:26,204 --> 00:43:27,305 was brought in last night. 983 00:43:27,405 --> 00:43:28,807 The obituary said that he collapsed on the street 984 00:43:28,907 --> 00:43:31,076 and he was brought here last night. 985 00:43:31,176 --> 00:43:32,077 What obituary? 986 00:43:32,177 --> 00:43:33,679 Sir, only one person died-- 987 00:43:33,779 --> 00:43:35,113 JAMES BROLIN: Did you guess that this story 988 00:43:35,213 --> 00:43:37,115 was made up by our writers? 989 00:43:37,215 --> 00:43:38,684 Well, you guessed wrong. 990 00:43:38,784 --> 00:43:41,219 A story like this did take place. 991 00:43:41,319 --> 00:43:43,922 So was your perception on target tonight? 992 00:43:44,022 --> 00:43:47,158 Four of our plots were inspired by real stories. 993 00:43:47,258 --> 00:43:49,360 And only one was a total fabrication. 994 00:43:55,433 --> 00:43:57,869 We've tried to challenge your preconceived notions 995 00:43:57,969 --> 00:43:59,404 of fact and fiction. 996 00:43:59,504 --> 00:44:02,273 Perhaps we fooled you, perhaps not. 997 00:44:02,373 --> 00:44:03,474 But at the very least, you might now 998 00:44:03,574 --> 00:44:05,744 have a broader view about what is false 999 00:44:05,844 --> 00:44:08,646 and what might be a strange truth. 1000 00:44:08,747 --> 00:44:09,748 Good night. 1001 00:44:09,848 --> 00:44:11,549 DON LAFONTAINE: Join us next time on Beyond 1002 00:44:11,649 --> 00:44:13,284 Belief, Fact or Fiction. 1003 00:44:13,384 --> 00:44:14,185 This is Don LaFontaine. 70759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.