All language subtitles for the.simpsons.s32e02.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,385 Mm. Hmm. 3 00:00:11,554 --> 00:00:12,970 So ionic. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,868 If I wanted to be bored on a Saturday, I would have 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,954 signed up for that management training program at work. 6 00:00:18,978 --> 00:00:22,646 At least there I know where the good toilets are. 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,481 Wait, what training program? 8 00:00:24,608 --> 00:00:26,712 Oh, it's some dumb career development thing 9 00:00:26,736 --> 00:00:28,714 at the plant, so you can become a manager 10 00:00:28,738 --> 00:00:31,071 and have more responsibility. 11 00:00:31,157 --> 00:00:32,322 Who needs that trap? 12 00:00:32,491 --> 00:00:34,575 But we could really use more money. 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,745 You've had the same entry-level job your whole career. 14 00:00:37,830 --> 00:00:39,683 Hey, don't knock entry level, marge. 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,458 At least I don't have to wear long-sleeve shirts, 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,377 go to webinars and supervise a bunch 17 00:00:45,463 --> 00:00:47,379 of entry-level losers, 18 00:00:47,506 --> 00:00:49,590 with their short-sleeve shirts. 19 00:00:49,675 --> 00:00:52,551 Homer, I can't be the only one in this family 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,803 who wants more for us. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,430 I want more. 22 00:00:56,557 --> 00:00:58,682 I just don't want to do anything to earn it. 23 00:00:58,809 --> 00:01:00,350 For once in your life, 24 00:01:00,519 --> 00:01:02,895 would it kill you to show a little ambition? 25 00:01:04,732 --> 00:01:08,567 Ah, ambition is indeed a timeless source of conflict. 26 00:01:08,694 --> 00:01:10,652 A lost senior. 27 00:01:10,738 --> 00:01:13,113 Where is your family? 28 00:01:13,240 --> 00:01:15,449 As a matter of fact, I just curated 29 00:01:15,576 --> 00:01:17,456 an exhibit about a roman family 30 00:01:17,620 --> 00:01:20,162 torn asunder by the hunger for more. 31 00:01:20,289 --> 00:01:23,332 The life of obeseus the wide. 32 00:01:23,459 --> 00:01:26,251 Ooh, maybe an historical allegory 33 00:01:26,337 --> 00:01:28,337 could help us work out our issues. 34 00:01:28,464 --> 00:01:30,025 Once again, bickering in public 35 00:01:30,049 --> 00:01:32,674 gets us free therapy from strangers. 36 00:01:32,802 --> 00:01:34,468 Bickering most tragic. 37 00:01:34,553 --> 00:01:38,722 For ambition was the force that built the roman empire 38 00:01:38,808 --> 00:01:41,058 and that which tore it apart. 39 00:01:41,227 --> 00:01:43,685 Obeseus was born to a poor farmer 40 00:01:43,771 --> 00:01:46,313 with much land, but no ox to plow it. 41 00:01:46,440 --> 00:01:49,066 So he improvised. 42 00:01:49,193 --> 00:01:51,235 Life on the farm was cruel. 43 00:01:51,320 --> 00:01:53,654 But it chiseled young obeseus into quite 44 00:01:53,781 --> 00:01:55,906 the italian beefcake. 45 00:01:55,991 --> 00:01:57,407 Good news, plow son. 46 00:01:57,535 --> 00:02:00,452 We finally got enough money to buy us an ox. 47 00:02:00,621 --> 00:02:02,788 Woo-hoo! How'd you do that, father? 48 00:02:02,957 --> 00:02:04,456 I sold you into slavery. 49 00:02:04,625 --> 00:02:07,000 Arrivederci, sucker. 50 00:02:10,506 --> 00:02:12,025 A frightened obeseus 51 00:02:12,049 --> 00:02:13,632 and his new work friends 52 00:02:13,717 --> 00:02:15,425 were taken to rome. 53 00:02:15,511 --> 00:02:18,720 The boys had never seen anything like it... the crowds, 54 00:02:18,848 --> 00:02:20,347 the noise, the grand scale 55 00:02:20,474 --> 00:02:23,225 of the pornographic graffiti. 56 00:02:23,394 --> 00:02:26,186 But the worst was yet to come. 57 00:02:26,355 --> 00:02:28,564 Gentlemen, today you have the honor 58 00:02:28,649 --> 00:02:31,358 of being hacked to death on the field of battle. 59 00:02:31,485 --> 00:02:33,986 Us? But we're not gladiators. 60 00:02:34,113 --> 00:02:35,487 Not with that attitude. 61 00:02:35,656 --> 00:02:37,948 Remember, there are no small wounds, 62 00:02:38,075 --> 00:02:41,076 only small victims. 63 00:02:47,293 --> 00:02:48,750 Hailing from germania, 64 00:02:48,836 --> 00:02:51,837 he's the saxon who's always axe-in'... 65 00:02:51,964 --> 00:02:54,506 Wolfus rein! 66 00:02:56,844 --> 00:02:57,968 And in the shaking tunic, 67 00:02:58,053 --> 00:03:00,637 hailing from who knows, nobody cares... 68 00:03:00,723 --> 00:03:02,556 That guy. 69 00:03:07,938 --> 00:03:09,813 Someone's in here. 70 00:03:13,569 --> 00:03:15,152 Aah! 71 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 Obeseus didn't know much, 72 00:03:18,490 --> 00:03:20,574 but he knew how to be an ox. 73 00:03:27,333 --> 00:03:29,166 Juno, mother of apollo. 74 00:03:30,461 --> 00:03:32,711 All right, pal, should we call it a tie? 75 00:03:32,838 --> 00:03:34,713 A-aah! 76 00:03:36,508 --> 00:03:38,508 All hail our new champion, 77 00:03:38,636 --> 00:03:40,385 mr. Plow himself, 78 00:03:40,512 --> 00:03:42,679 obeseus! 79 00:03:42,806 --> 00:03:44,932 Yeah! 80 00:03:45,059 --> 00:03:46,558 Oh... 81 00:03:46,685 --> 00:03:48,565 That chiseled bumpkin just killed 82 00:03:48,687 --> 00:03:50,687 my prized psychopath. 83 00:03:50,814 --> 00:03:52,481 Feed him to the hippos. 84 00:03:52,608 --> 00:03:55,192 No, father, look how the crowd loves him. 85 00:03:55,319 --> 00:03:58,654 That hunky rube could put a lot of togas in the seats. 86 00:03:58,822 --> 00:04:02,032 Majora, you have quite the mind 87 00:04:02,117 --> 00:04:04,076 for the family business. 88 00:04:04,203 --> 00:04:07,663 The man-ox will live to fight another day. 89 00:04:09,667 --> 00:04:10,667 Mm. 90 00:04:11,752 --> 00:04:13,438 Obeseus' fame grew 91 00:04:13,462 --> 00:04:15,837 as he rose through the gladiatorial ranks. 92 00:04:15,965 --> 00:04:17,506 Women wanted him 93 00:04:17,633 --> 00:04:20,384 and men wanted to be killed by him. 94 00:04:22,471 --> 00:04:25,097 But still he yearned for that 95 00:04:25,224 --> 00:04:27,099 which he longed for. 96 00:04:28,227 --> 00:04:30,560 Eye... Heart... U! 97 00:04:30,688 --> 00:04:32,688 Oh... 98 00:04:35,651 --> 00:04:38,777 you guys think we'll ever be free again? 99 00:04:38,862 --> 00:04:40,924 The only way we're leaving this place 100 00:04:40,948 --> 00:04:43,031 is carried out in chunks. 101 00:04:43,117 --> 00:04:44,616 Uh, don't mind me, fellas. 102 00:04:44,743 --> 00:04:46,863 Another clog in the chunk chute. 103 00:04:46,912 --> 00:04:50,080 They got to start cutting you guys into smaller pieces. 104 00:04:50,207 --> 00:04:52,749 Let us make a sacred pact before the gods. 105 00:04:52,918 --> 00:04:54,459 If one of us ever gets free, 106 00:04:54,586 --> 00:04:57,421 he'll do everything he can to free the rest of us. 107 00:04:57,548 --> 00:04:59,080 To freedom. 108 00:04:59,174 --> 00:05:00,443 To freedom! 109 00:05:00,467 --> 00:05:02,968 Yeah, to freedom. 110 00:05:03,137 --> 00:05:05,887 Eh, you chunks are no fun. 111 00:05:07,349 --> 00:05:10,225 Well, if it isn't the champion of rome himself. 112 00:05:10,352 --> 00:05:12,853 Lady majora. 113 00:05:12,938 --> 00:05:14,479 What are you doing here? 114 00:05:14,606 --> 00:05:18,025 I have to keep an eye on my father's investments. 115 00:05:18,193 --> 00:05:20,319 Plus, I like the way your pecs dance 116 00:05:20,446 --> 00:05:22,029 after you kill a guy. 117 00:05:22,156 --> 00:05:24,239 These old things? 118 00:05:24,325 --> 00:05:27,534 Blip, blip, bla-bla, blip, blip, bla-bla, blip. 119 00:05:32,207 --> 00:05:33,707 Mm-hmm. 120 00:05:33,834 --> 00:05:36,585 Swish and slash and spin and kick 121 00:05:36,670 --> 00:05:39,629 and slice that belly and hello, guts. 122 00:05:39,757 --> 00:05:41,943 It would appear that one of you lowly gladiators 123 00:05:41,967 --> 00:05:45,218 has impregnated my daughter. 124 00:05:45,304 --> 00:05:46,636 Tell me who laid with her, 125 00:05:46,764 --> 00:05:50,057 and the rest of you will be spared the lash. 126 00:05:50,184 --> 00:05:51,767 Mm... 127 00:05:51,894 --> 00:05:54,353 I had sexicus. 128 00:05:54,480 --> 00:05:58,023 - I had sexicus. - I had sexicus. 129 00:05:58,192 --> 00:06:00,108 I had sexicus. 130 00:06:00,235 --> 00:06:02,402 - I had sexicus. - I had sexicus. 131 00:06:02,529 --> 00:06:03,945 I had sexicus. 132 00:06:04,073 --> 00:06:05,322 You jerks! 133 00:06:05,449 --> 00:06:06,948 You knew I liked her. 134 00:06:07,076 --> 00:06:09,201 We were covering for you, jackass. 135 00:06:09,286 --> 00:06:10,535 Oh, right. 136 00:06:10,662 --> 00:06:12,307 Sir, I'm in love with your daughter. 137 00:06:12,331 --> 00:06:14,790 If you must punish someone, punish me. 138 00:06:14,958 --> 00:06:18,418 Place his head on the beheading block. 139 00:06:21,715 --> 00:06:24,299 Which is also the unlocking block. 140 00:06:24,426 --> 00:06:27,052 Rise, for you are now free... 141 00:06:27,137 --> 00:06:28,220 Woo-hoo! 142 00:06:28,389 --> 00:06:30,931 - ...To marry my daughter. - D'oh! 143 00:06:31,058 --> 00:06:33,350 I-I mean, great. 144 00:06:33,477 --> 00:06:36,853 What could be more liberating than marriage? 145 00:06:37,022 --> 00:06:39,626 The young lovers were wed for all the gods to see. 146 00:06:39,650 --> 00:06:42,609 And plans were made for their future. 147 00:06:42,736 --> 00:06:44,861 So that you may build a life together, 148 00:06:44,988 --> 00:06:48,323 I give you the deed to one of my many businesses. 149 00:06:48,450 --> 00:06:50,409 Oh, thank you, daddy. 150 00:06:50,494 --> 00:06:52,786 I have so many great ideas. 151 00:06:52,955 --> 00:06:55,956 Oh, my little vestal non-virgin, 152 00:06:56,125 --> 00:06:58,667 leave the business talk to the men. 153 00:07:01,046 --> 00:07:04,089 Now, obeseus, to get things started, 154 00:07:04,216 --> 00:07:07,968 please, take some slaves on the house. 155 00:07:08,095 --> 00:07:11,096 Aw, slaves? You shouldn't ha... 156 00:07:11,223 --> 00:07:13,223 I can't own my friends. 157 00:07:13,350 --> 00:07:16,059 I swore a sacred oath to free them. 158 00:07:18,355 --> 00:07:20,897 For a woman to have any voice in this world, 159 00:07:21,024 --> 00:07:24,109 it would have to come out of her husband's stupid mouth. 160 00:07:24,236 --> 00:07:27,237 My love, you are so noble 161 00:07:27,322 --> 00:07:29,990 to take on the backbreaking work of four men, 162 00:07:30,117 --> 00:07:31,199 day in, day out, 163 00:07:31,285 --> 00:07:33,076 no matter how poor and hungry 164 00:07:33,203 --> 00:07:35,495 it shall leave you. 165 00:07:35,581 --> 00:07:38,999 Look, fellas, no one honors oaths more than me. 166 00:07:39,084 --> 00:07:40,542 No one. 167 00:07:40,627 --> 00:07:42,856 Just give me a little time till we get on our feet, 168 00:07:42,880 --> 00:07:44,379 then I'll totally free you. 169 00:07:44,506 --> 00:07:46,506 Management thanks you for your patience. 170 00:07:46,592 --> 00:07:49,634 And, so, in choosing greed over loyalty, 171 00:07:49,761 --> 00:07:52,345 the young couple began their rise to power... 172 00:07:52,473 --> 00:07:55,557 And their fall from grace. 173 00:07:55,642 --> 00:07:59,019 Well, now I feel stupid getting them a wedding gift. 174 00:08:07,654 --> 00:08:09,174 Obeseus entered the second act of his life 175 00:08:09,198 --> 00:08:10,592 running the dirty, bloody business 176 00:08:10,616 --> 00:08:12,218 given to him by his father-in-law... 177 00:08:12,242 --> 00:08:14,117 A laundromat. 178 00:08:16,330 --> 00:08:18,975 In ancient rome, clothes were washed 179 00:08:18,999 --> 00:08:22,751 with ammonia, which is derived from human urine. 180 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 What's up, dad? 181 00:08:23,962 --> 00:08:25,212 How's the whiz biz? 182 00:08:25,339 --> 00:08:28,632 Mellow and yellow. 183 00:08:28,759 --> 00:08:30,258 Why is the store closed? 184 00:08:30,344 --> 00:08:31,551 It's only noon. 185 00:08:31,720 --> 00:08:33,887 Me and the fellas are all peed out. 186 00:08:34,056 --> 00:08:37,182 How am I supposed to make things clean without human waste? 187 00:08:37,309 --> 00:08:39,162 This business has been failing for years 188 00:08:39,186 --> 00:08:41,436 because you've been phoning it in. 189 00:08:41,563 --> 00:08:43,104 Figure it out. 190 00:08:43,232 --> 00:08:45,941 Hey, uh, "boss"? 191 00:08:46,026 --> 00:08:47,234 We came up with an idea that 192 00:08:47,361 --> 00:08:49,486 could increase ammonia production. 193 00:08:49,571 --> 00:08:52,072 All you got to do is put these jugs outside of taverns, 194 00:08:52,199 --> 00:08:54,199 and you'll get your urinus gratis. 195 00:08:54,326 --> 00:08:57,494 Crowdsourcing a streaming service, eh? 196 00:08:57,621 --> 00:08:59,704 I'm a genius! 197 00:08:59,831 --> 00:09:01,957 * * 198 00:09:02,042 --> 00:09:05,126 Stealing the idea of his indentured friends, 199 00:09:05,212 --> 00:09:07,170 obeseus was soon flush 200 00:09:07,256 --> 00:09:08,733 in liquid assets. 201 00:09:08,757 --> 00:09:10,443 And he was able to move his family 202 00:09:10,467 --> 00:09:13,468 to the more prosperous side of town. 203 00:09:41,039 --> 00:09:43,415 Lennus, I'm fatigued. 204 00:09:43,542 --> 00:09:44,949 Yawn for me? 205 00:09:47,921 --> 00:09:50,672 Obeseus, we gave you the idea that made you rich. 206 00:09:50,757 --> 00:09:52,924 How about making good on your promise, 207 00:09:53,051 --> 00:09:54,718 and freeing us now? 208 00:09:54,803 --> 00:09:56,803 Guys, guys, guys, thank you so much 209 00:09:56,930 --> 00:09:58,305 for bringing this up. 210 00:09:58,390 --> 00:10:00,557 I'm really lucky to own friends like you. 211 00:10:00,726 --> 00:10:02,767 Tell you what, I'll have my accountant 212 00:10:02,853 --> 00:10:04,872 crunch the letters, and we'll circle back. 213 00:10:04,896 --> 00:10:06,104 The important thing is 214 00:10:06,189 --> 00:10:08,523 we started a conversation. 215 00:10:09,901 --> 00:10:11,443 * * 216 00:10:12,738 --> 00:10:15,363 and now let us thank lord jupiter 217 00:10:15,449 --> 00:10:18,908 for a bountiful harvest by draining the blood 218 00:10:19,036 --> 00:10:22,078 of this baby goat. 219 00:10:23,248 --> 00:10:25,081 Aw, these seats suck. 220 00:10:25,208 --> 00:10:27,292 Can't even see the entrails from here. 221 00:10:27,377 --> 00:10:30,503 Well, they save all the best seats for the senators. 222 00:10:32,090 --> 00:10:33,923 Hmm. 223 00:10:34,092 --> 00:10:36,718 What if you became a senator? 224 00:10:36,887 --> 00:10:39,220 Think about how much more respected we'd be. 225 00:10:39,306 --> 00:10:42,098 I don't know. It sounds like a lot of work. 226 00:10:42,225 --> 00:10:43,933 Sitting there all day, 227 00:10:44,019 --> 00:10:46,519 listening, voting on stuff with my thumb. 228 00:10:46,688 --> 00:10:47,979 But think of the perks. 229 00:10:48,106 --> 00:10:50,690 You'll get invited to fancier orgies. 230 00:10:50,817 --> 00:10:53,610 - The kinds with women. - They have those? 231 00:10:53,737 --> 00:10:57,489 And with that, obeseus marched down the appian way 232 00:10:57,616 --> 00:10:59,616 to plead his case to the emperor, 233 00:10:59,701 --> 00:11:02,952 confident that he would be welcomed into the senate. 234 00:11:03,121 --> 00:11:06,581 The pee guy, a senator? 235 00:11:06,708 --> 00:11:09,028 That would be an insult to the dignity of this office. 236 00:11:09,086 --> 00:11:12,087 Now if you'll excuse me, senator horse and I 237 00:11:12,172 --> 00:11:14,422 are going shopping for lewd pottery. 238 00:11:15,425 --> 00:11:17,550 Oh... 239 00:11:18,303 --> 00:11:19,803 Stupid emperor. 240 00:11:19,888 --> 00:11:23,264 Thinks he's great 'cause his bangs are so curly. 241 00:11:24,226 --> 00:11:26,351 Oh, majora's gonna be so mad. 242 00:11:26,478 --> 00:11:29,312 I'd do anything to be a senator. 243 00:11:29,398 --> 00:11:30,855 Anything, eh? 244 00:11:30,982 --> 00:11:33,650 You know, as the emperor's politically adopted son, 245 00:11:33,777 --> 00:11:37,195 I am next in line to the throne should anything happen to... 246 00:11:37,322 --> 00:11:39,030 daddy. 247 00:11:39,157 --> 00:11:41,825 Like, say, him slipping and falling back-first 248 00:11:41,910 --> 00:11:43,118 onto a knife. 249 00:11:43,245 --> 00:11:45,704 Oh, that happened to me once. Sucked. 250 00:11:45,789 --> 00:11:48,331 Kill the emperor and I'll make you a senator. 251 00:11:48,458 --> 00:11:51,167 Kill the emperor to become senator? 252 00:11:51,294 --> 00:11:53,378 But what's in it for me? 253 00:11:53,463 --> 00:11:55,223 Jacta alea est. 254 00:11:55,257 --> 00:11:57,424 The die was cast. 255 00:11:57,509 --> 00:12:00,468 * when in rome you do as the romans do * 256 00:12:00,595 --> 00:12:03,930 * you play as the romans play together. * 257 00:12:04,057 --> 00:12:05,932 Hey, get out of here, you. 258 00:12:06,059 --> 00:12:07,684 This is my private vomitorium 259 00:12:07,853 --> 00:12:10,979 and I've got a belly full of hot figs. 260 00:12:11,106 --> 00:12:13,940 Come on, you figs. 261 00:12:17,821 --> 00:12:21,114 Et... Tu... Pee guy? 262 00:12:24,786 --> 00:12:26,619 History rules! 263 00:12:27,914 --> 00:12:29,330 Poor majora. 264 00:12:29,458 --> 00:12:31,833 She wanted her husband to be more ambitious, 265 00:12:31,960 --> 00:12:33,626 but not like this. 266 00:12:33,712 --> 00:12:35,795 Well, actually... 267 00:12:35,922 --> 00:12:37,316 Mm-hmm. 268 00:12:37,340 --> 00:12:40,925 Give me a kiss, you big, stabby go-getter. 269 00:12:41,052 --> 00:12:42,321 Ooh. 270 00:12:43,930 --> 00:12:45,555 I love my job. 271 00:12:51,313 --> 00:12:52,707 Over the next ten years, 272 00:12:52,731 --> 00:12:53,791 senator obeseus' power grew vastly, 273 00:12:53,815 --> 00:12:55,273 as did his toga size. 274 00:12:55,400 --> 00:12:57,692 And majora reveled in the high status, 275 00:12:57,819 --> 00:12:59,152 hosting the town's elite 276 00:12:59,321 --> 00:13:01,821 at her lavish saturnalia party. 277 00:13:01,990 --> 00:13:05,700 I love your holiday decorations. 278 00:13:05,786 --> 00:13:08,181 It lets those pesky christians know they aren't going to win 279 00:13:08,205 --> 00:13:10,038 the war on saturnalia. 280 00:13:10,123 --> 00:13:11,623 So, noble slaves, 281 00:13:11,750 --> 00:13:15,084 what gift do you desire from your benevolent master? 282 00:13:15,212 --> 00:13:17,712 Uh... Our friggin' freedom. 283 00:13:17,798 --> 00:13:20,298 Yeah, well, the thing about that is... 284 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 Why do we even bother asking anymore? 285 00:13:22,469 --> 00:13:23,927 He's never gonna free us. 286 00:13:24,054 --> 00:13:26,554 This has been building up for a while: 287 00:13:26,723 --> 00:13:28,367 You give slave owners a bad name. 288 00:13:28,391 --> 00:13:30,016 What? 289 00:13:30,101 --> 00:13:32,811 - What a giant jerk. - Ugh, he's the worst. 290 00:13:32,938 --> 00:13:35,688 Dad, bartigula's out of control. 291 00:13:35,857 --> 00:13:38,358 Look what he's doing to ptolemaic book guy. 292 00:13:38,485 --> 00:13:40,985 - Ow. - Why are you flaying yourself? 293 00:13:41,112 --> 00:13:43,154 - Ow! - Why are you flaying yourself? 294 00:13:43,323 --> 00:13:45,031 An interesting paradox. 295 00:13:45,158 --> 00:13:48,368 For does free will truly exist or... Ow! 296 00:13:48,495 --> 00:13:50,203 Growing up rich and spoiled 297 00:13:50,288 --> 00:13:52,914 has turned your son into a monster. 298 00:13:53,041 --> 00:13:54,082 It's not my fault. 299 00:13:54,167 --> 00:13:55,792 I never spend any time with him. 300 00:13:57,087 --> 00:13:58,461 Aw. 301 00:13:58,547 --> 00:14:00,797 My son's a maniac. My daughter's not a son. 302 00:14:00,924 --> 00:14:03,091 My slaves hate me for some reason. 303 00:14:03,260 --> 00:14:05,343 Heavy lies the head 304 00:14:05,470 --> 00:14:08,721 that wears the wig of curly bangs. 305 00:14:08,849 --> 00:14:09,849 Mm. 306 00:14:09,975 --> 00:14:11,641 I'm spent. 307 00:14:11,726 --> 00:14:15,603 Just gonna take a bath in warm donkey milk and go to sleep. 308 00:14:15,689 --> 00:14:18,523 I can't believe the emperor didn't even come to my party. 309 00:14:18,608 --> 00:14:21,317 He wouldn't even be emperor if not for you. 310 00:14:21,444 --> 00:14:23,005 Yeah, well, what do you want me to do about it... 311 00:14:23,029 --> 00:14:24,779 Kill the emperor? 312 00:14:24,906 --> 00:14:27,490 Well, if that's what you want. 313 00:14:27,617 --> 00:14:29,909 You can even use the present I got you. 314 00:14:30,036 --> 00:14:31,911 Sweet jumpin' jupiter! 315 00:14:32,038 --> 00:14:33,204 What more do you want? 316 00:14:33,331 --> 00:14:34,622 We started at the bottom 317 00:14:34,749 --> 00:14:37,208 and now we're one rung from the top. 318 00:14:37,335 --> 00:14:39,752 It's a natural stopping point. 319 00:14:39,921 --> 00:14:41,921 Will you never be satisfied? 320 00:14:42,090 --> 00:14:44,215 Pardon me, senator. 321 00:14:44,342 --> 00:14:47,719 I'm sorry you find my ambition so distasteful. 322 00:14:47,804 --> 00:14:48,970 Just remember: 323 00:14:49,097 --> 00:14:52,557 Power comes to those who take it. 324 00:14:54,811 --> 00:14:56,394 Mmm. 325 00:14:56,521 --> 00:14:58,855 Aw, yeah. Yeah. 326 00:14:58,982 --> 00:15:00,899 Milk, milk, milk. 327 00:15:01,026 --> 00:15:03,234 * * 328 00:15:03,904 --> 00:15:05,403 to the roman empire. 329 00:15:05,488 --> 00:15:08,823 May it last forever, in some strange form or another. 330 00:15:08,992 --> 00:15:10,658 Ooh. 331 00:15:10,785 --> 00:15:12,493 Can't be too careful these days. 332 00:15:12,621 --> 00:15:14,120 Oh, taster. 333 00:15:16,833 --> 00:15:18,433 Poison. 334 00:15:18,460 --> 00:15:20,335 Some has tried to kill me. 335 00:15:20,462 --> 00:15:22,062 You didn't? 336 00:15:22,088 --> 00:15:23,796 You wouldn't. 337 00:15:23,924 --> 00:15:26,799 When I find whoever did this, I will crush them like a... 338 00:15:33,099 --> 00:15:36,100 the emperor is dead! 339 00:15:36,186 --> 00:15:38,686 Who will nominate his successor? 340 00:15:38,855 --> 00:15:41,814 Friends, romans, countrymen. 341 00:15:41,942 --> 00:15:43,441 That's me. 342 00:15:43,568 --> 00:15:45,109 We deserve an emperor who can 343 00:15:45,236 --> 00:15:47,654 boldly lead us into the future. 344 00:15:47,822 --> 00:15:49,822 My son, bartigula. 345 00:15:49,950 --> 00:15:51,532 Wha?! 346 00:15:52,994 --> 00:15:54,160 He was born rich, 347 00:15:54,245 --> 00:15:56,788 so he got to be good at business. 348 00:15:56,873 --> 00:15:58,665 Bartigula! 349 00:15:58,792 --> 00:16:02,377 Bartigula! Bartigula! 350 00:16:02,504 --> 00:16:05,254 Bartigula! 351 00:16:05,340 --> 00:16:08,591 And so began the reign of bartigula the jerk. 352 00:16:08,760 --> 00:16:11,469 Eager to expand the empire, he declared war 353 00:16:11,596 --> 00:16:14,472 on neptune, god of the sea. 354 00:16:14,599 --> 00:16:16,683 Despite some early victories, 355 00:16:16,810 --> 00:16:19,644 thousands drowned. 356 00:16:19,771 --> 00:16:22,689 Bartigula blamed the troubles of rome 357 00:16:22,857 --> 00:16:25,316 on foreign invaders. 358 00:16:25,443 --> 00:16:29,112 So he built a large and expensive wall to keep them out. 359 00:16:29,239 --> 00:16:30,655 Awk, who needs ya? 360 00:16:30,824 --> 00:16:32,490 Ya carthage-sacking 361 00:16:32,659 --> 00:16:34,909 aqueduct guzzlers. 362 00:16:34,995 --> 00:16:37,223 And finally, to silence his critics, 363 00:16:37,247 --> 00:16:40,665 bartigula dissolved the senate. 364 00:16:40,834 --> 00:16:43,251 Aah! 365 00:16:43,336 --> 00:16:46,216 The young emperor had gone mad with power. 366 00:16:46,256 --> 00:16:47,922 And syphilis. 367 00:16:48,049 --> 00:16:49,507 Listen up, rome-wads. 368 00:16:49,634 --> 00:16:50,842 The empire's in crisis, 369 00:16:50,927 --> 00:16:52,613 the economy's in the crapatorium, 370 00:16:52,637 --> 00:16:54,721 and neptune's kicking our butts, somehow. 371 00:16:54,848 --> 00:16:56,723 I now realize... 372 00:16:56,850 --> 00:16:59,934 I can no longer be your emperor. 373 00:17:00,061 --> 00:17:01,061 Oh. Phew. 374 00:17:01,187 --> 00:17:03,813 Because I am now your god! 375 00:17:05,358 --> 00:17:07,358 That's it. I'm taking a stand. 376 00:17:08,820 --> 00:17:11,154 My son isn't a god. 377 00:17:11,239 --> 00:17:13,239 He's just an entitled little psycho. 378 00:17:13,366 --> 00:17:15,700 Society must come to its senses 379 00:17:15,827 --> 00:17:17,952 and overthrow this madman! 380 00:17:18,079 --> 00:17:20,288 - Uh... Uh... - Hmm. I don't know. 381 00:17:20,457 --> 00:17:22,582 Blasphemy! Seize him! 382 00:17:23,752 --> 00:17:26,044 For your heresy, father, I sentence you 383 00:17:26,171 --> 00:17:28,337 to be eaten by the lions. 384 00:17:29,716 --> 00:17:32,508 Hmm. We're gonna need more lions. 385 00:17:32,635 --> 00:17:34,302 Why are we here? 386 00:17:34,429 --> 00:17:36,589 They said I could bring a couple of belongings. 387 00:17:36,639 --> 00:17:39,974 Hey, this is where we made our freedom pact, remember? 388 00:17:40,060 --> 00:17:43,102 The one you refused to honor for 20 years. 389 00:17:43,188 --> 00:17:45,188 Not freeing you guys 390 00:17:45,356 --> 00:17:47,815 was the first worst thing I ever did, 391 00:17:47,901 --> 00:17:51,069 but I hereby decree you to be emancipated. 392 00:17:51,196 --> 00:17:53,571 Now face the dawn as free men. 393 00:17:53,698 --> 00:17:56,991 We're in a jail cell, you dope. 394 00:17:58,870 --> 00:18:01,370 Father, we have to get you out of the city. 395 00:18:01,498 --> 00:18:03,247 Hurry, and you can still escape. 396 00:18:03,333 --> 00:18:04,957 No, I'm not going to run. 397 00:18:05,126 --> 00:18:06,751 Because you physically can't? 398 00:18:06,920 --> 00:18:08,711 Yes, mostly, but also 399 00:18:08,797 --> 00:18:12,173 because we have to stop bartigula and save the republic. 400 00:18:12,258 --> 00:18:14,675 Are you fellas with me? 401 00:18:14,803 --> 00:18:16,636 Uh... No. 402 00:18:19,390 --> 00:18:21,432 Oh. 403 00:18:21,559 --> 00:18:23,496 Though he had lost everything, 404 00:18:23,520 --> 00:18:27,563 obeseus still had the heart of a warrior. 405 00:18:32,695 --> 00:18:34,775 Looks like hannibal's missing an elephant. 406 00:18:34,823 --> 00:18:36,175 Oh, yeah. 407 00:18:36,199 --> 00:18:39,659 All hail the living god. 408 00:18:39,786 --> 00:18:41,536 We who are about to die 409 00:18:41,663 --> 00:18:43,788 salute you. 410 00:18:43,957 --> 00:18:45,597 Oh! 411 00:18:47,210 --> 00:18:50,211 You dare show me your moon flaps? 412 00:18:50,338 --> 00:18:53,923 I will teach this old fool who is the true gluteus maximus. 413 00:18:54,092 --> 00:18:56,425 Bartigula, no! 414 00:18:56,553 --> 00:18:58,719 There, in front of all rome, 415 00:18:58,847 --> 00:19:02,557 father and son engaged in bloody battle. 416 00:19:05,353 --> 00:19:07,081 Bartigula was fast, 417 00:19:07,105 --> 00:19:09,564 but obeseus was fatter. 418 00:19:14,612 --> 00:19:18,114 Kill the god! Kill the god! 419 00:19:18,241 --> 00:19:21,576 Obe, please spare our boy. 420 00:19:21,661 --> 00:19:23,077 What? 421 00:19:23,204 --> 00:19:26,622 Sic semper this, you fat load. 422 00:19:27,667 --> 00:19:29,584 Why, you littleus... 423 00:19:34,424 --> 00:19:36,382 no! 424 00:19:36,509 --> 00:19:38,801 My life is over. 425 00:19:38,887 --> 00:19:42,680 I failed rome, was a less-than-perfect father. 426 00:19:42,807 --> 00:19:44,223 Worst of all, 427 00:19:44,350 --> 00:19:47,185 I really screwed over my friends. 428 00:19:47,353 --> 00:19:49,353 May the... Gods... 429 00:19:49,522 --> 00:19:51,272 Forgive me. 430 00:19:53,818 --> 00:19:55,776 I poisoned everything I loved 431 00:19:55,904 --> 00:19:57,778 with my boundless ambition. 432 00:19:57,906 --> 00:20:00,656 My family is no more. 433 00:20:03,161 --> 00:20:05,036 Mom, what about me? 434 00:20:05,163 --> 00:20:08,080 We never really... Clicked. 435 00:20:08,208 --> 00:20:11,292 With that, the match was lit 436 00:20:11,377 --> 00:20:13,753 that would burn rome to the ground... 437 00:20:13,922 --> 00:20:15,755 400 years later. 438 00:20:15,924 --> 00:20:18,049 Haw-haw! 439 00:20:19,135 --> 00:20:21,928 Who knew history could be so sad? 440 00:20:22,055 --> 00:20:24,222 The moral of that story is clear: 441 00:20:24,390 --> 00:20:26,891 Marge is wrong and ambition is terrible. 442 00:20:27,018 --> 00:20:30,353 No, no, no. The lesson is that the unchecked lust 443 00:20:30,480 --> 00:20:31,854 for money and power can bring 444 00:20:31,981 --> 00:20:34,440 a once-great nation to ruin. 445 00:20:34,567 --> 00:20:37,193 Does anyone think it was weird that dad killed me? 446 00:20:37,320 --> 00:20:39,445 Don't blame me. Blame your mother. 447 00:20:39,530 --> 00:20:42,198 I just wanted you to go to one lousy training seminar. 448 00:20:42,325 --> 00:20:44,553 Did you not even listen to the old guy's story about... 449 00:20:46,788 --> 00:20:49,121 when will humanity ever learn... 450 00:20:49,249 --> 00:20:53,084 To stop letting stupid people into museums? 451 00:21:00,677 --> 00:21:02,529 - they're missing the whole point. 452 00:21:02,553 --> 00:21:03,864 If rome had kept worshipping us, everything would have been fine. 453 00:21:03,888 --> 00:21:05,554 Get over it, dad. 454 00:21:05,723 --> 00:21:08,849 You always get so worked up whenever you watch the mortals. 455 00:21:08,977 --> 00:21:10,226 Can we change the channel? 456 00:21:10,353 --> 00:21:11,852 This show sucks now. 457 00:21:11,980 --> 00:21:15,564 Yeah, it's totally gone off the rails since season 2016. 458 00:21:15,650 --> 00:21:17,650 I know, but I want to see how it ends. 459 00:21:17,735 --> 00:21:19,986 Definitely feels like they're wrapping it up. 460 00:21:20,113 --> 00:21:22,405 Any day now. 462 00:21:30,039 --> 00:21:32,748 * when in rome you do like the romans do * 463 00:21:32,875 --> 00:21:36,460 * you play like the romans play together * 464 00:21:36,546 --> 00:21:38,921 * you're all invited, so right this way * 465 00:21:39,048 --> 00:21:42,717 * you're gonna meet the roman holidays. * 32184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.