Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,920 --> 00:02:16,520
Penelope!
2
00:02:17,720 --> 00:02:18,600
Do you keep reading?
3
00:02:18,840 --> 00:02:22,160
Even if like Tityre,
you seem to me asleep.
4
00:02:24,280 --> 00:02:25,800
- Yes Madam.
- Go ahead.
5
00:02:36,520 --> 00:02:37,400
It's good.
6
00:02:40,960 --> 00:02:43,520
Taccardi, are you coming with me?
7
00:02:43,760 --> 00:02:46,560
No, bungee jumping,
it's not for me.
8
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
She is truly unique.
9
00:02:49,680 --> 00:02:51,680
She trusts no one.
10
00:02:51,920 --> 00:02:53,640
And when she has an idea in mind ...
11
00:02:54,240 --> 00:02:55,400
This is to his credit.
12
00:02:55,640 --> 00:02:58,160
It's mostly his way
to dress.
13
00:02:58,680 --> 00:03:00,600
- It is true.
- Watch out for branches.
14
00:03:00,840 --> 00:03:02,160
Don't worry, Calogiuri.
15
00:03:04,840 --> 00:03:07,280
No, Diana,
this is really not the time.
16
00:03:09,440 --> 00:03:10,360
Sorry madam,
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
- the rope has remained blocked.
- I saw.
18
00:03:13,120 --> 00:03:15,440
Imma!
Giuseppe told me he left her.
19
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
He requested a transfer
near Matera.
20
00:03:18,440 --> 00:03:20,760
In my opinion, he still loves me!
What do you think ?
21
00:03:21,000 --> 00:03:22,400
- Mrs. Diana?
- Who is he?
22
00:03:22,640 --> 00:03:25,120
The substitute is not available.
23
00:03:25,880 --> 00:03:27,320
Alright, I'll tell him.
24
00:03:27,560 --> 00:03:30,680
As you may have heard,
it was a vital emergency.
25
00:03:30,920 --> 00:03:31,760
Am I at the right level?
26
00:03:32,400 --> 00:03:34,440
- You should see him soon.
- OKAY.
27
00:03:48,840 --> 00:03:51,480
Everything is fine ?
You saw him ?
28
00:03:51,720 --> 00:03:53,760
Yes, it is in front of my eyes.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,640
Today,
it's mountaineering course.
30
00:03:55,880 --> 00:03:58,480
It is time
to make jokes?
31
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
Otherwise, we found
something interesting ?
32
00:04:01,160 --> 00:04:02,520
Yeah, we were lucky.
33
00:04:02,760 --> 00:04:05,360
The victim
had her papers with her.
34
00:04:06,080 --> 00:04:08,240
A certain Domenico Bruno,
born in Matera,
35
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
March 2, 1950.
36
00:04:10,680 --> 00:04:11,920
Domenico Bruno?
37
00:04:14,040 --> 00:04:17,320
The architect who died 15 years ago?
We finally found him.
38
00:04:17,960 --> 00:04:19,040
It's incredible.
39
00:04:19,440 --> 00:04:22,640
With you, no more need
computer archives.
40
00:04:37,360 --> 00:04:38,160
That's wonderful.
41
00:04:39,360 --> 00:04:42,960
As he was suspended,
the tissues have become dehydrated.
42
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
Like when we drain
Something.
43
00:04:46,040 --> 00:04:48,520
This is the process used
for mummification
44
00:04:48,760 --> 00:04:51,200
within the church
by San Pietro Barisano.
45
00:04:52,200 --> 00:04:55,040
This technique is also used
for cold cuts.
46
00:04:55,280 --> 00:04:57,600
Taccardi, the causes of death?
47
00:04:57,840 --> 00:04:59,640
Cause of death...
He fell.
48
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
When i will have
the autopsy report?
49
00:05:03,680 --> 00:05:04,320
Mrs,
50
00:05:04,560 --> 00:05:08,960
the architect, that's more
15 years that he's been waiting for this.
51
00:05:10,720 --> 00:05:12,520
But I'll do my best.
52
00:05:14,320 --> 00:05:16,160
What a beautiful place.
53
00:05:16,400 --> 00:05:19,600
Too bad we are attending
to a concreteization of everything.
54
00:05:20,760 --> 00:05:23,000
- Did you find it?
- Yes.
55
00:05:23,360 --> 00:05:24,800
Can I find out more?
56
00:05:25,040 --> 00:05:27,960
It's not the kind of place
where we pass by chance.
57
00:05:28,200 --> 00:05:30,080
I was following a wolf
for the census.
58
00:05:30,320 --> 00:05:34,600
I am a researcher in biology
at the University of Basilicata.
59
00:05:34,840 --> 00:05:36,360
You are an imported brain.
60
00:05:36,600 --> 00:05:39,080
- Yes finally...
- Yes, it's the opposite.
61
00:05:40,640 --> 00:05:41,720
This is the parmigiana.
62
00:05:41,960 --> 00:05:43,640
Super Mom.
63
00:05:44,120 --> 00:05:46,800
Valentina apologizes,
she stayed with a friend.
64
00:05:47,480 --> 00:05:48,600
It is a great pity.
65
00:05:48,840 --> 00:05:49,600
It is not serious.
66
00:05:49,840 --> 00:05:51,760
Couldn't we have done the same?
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,960
Your mother wants to see
his granddaughter.
68
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
Is she with the notary's daughter?
69
00:05:55,960 --> 00:05:57,680
No, they quarreled.
70
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
She has a new priority.
71
00:05:59,640 --> 00:06:00,560
Her name is Penelope.
72
00:06:01,280 --> 00:06:03,480
Did you find out about her?
73
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
We cross fingers.
74
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
What do you mean ?
75
00:06:09,480 --> 00:06:11,400
You heard about
by Domenico Bruno?
76
00:06:11,640 --> 00:06:14,040
Poor man, what a tragic death.
77
00:06:14,280 --> 00:06:15,920
A colleague in civil engineering
78
00:06:16,160 --> 00:06:18,960
says we found his archives
with his projects.
79
00:06:19,200 --> 00:06:20,080
Beautiful projects.
80
00:06:20,760 --> 00:06:23,720
He often came
in the center of Rocco Scotellaro.
81
00:06:24,920 --> 00:06:27,400
He was a bit bitter guy.
82
00:06:27,640 --> 00:06:31,080
He always said that in Matera,
we built too much and badly.
83
00:06:31,320 --> 00:06:34,360
Even though he was bitter,
he was very handsome.
84
00:06:35,080 --> 00:06:36,760
He was very charming.
85
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
Tomorrow, at the Lanfranchi Palace,
86
00:06:39,600 --> 00:06:41,920
a commemoration ceremony
will be organized.
87
00:06:42,960 --> 00:06:43,720
In short...
88
00:06:43,960 --> 00:06:45,440
Dad, turn up the volume.
89
00:06:47,680 --> 00:06:48,880
We have succeeded...
90
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Look !
91
00:06:51,520 --> 00:06:52,720
Please excuse me.
92
00:06:53,200 --> 00:06:54,160
Sorry.
93
00:06:54,400 --> 00:06:57,320
Many have hoped
that he took refuge in Argentina.
94
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
But...
95
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
Like I told his family,
he's not with me.
96
00:07:01,920 --> 00:07:05,320
You have lived in Argentina for
over 30 years old, right?
97
00:07:05,560 --> 00:07:06,360
Absolutely.
98
00:07:06,600 --> 00:07:09,960
When you saw each other again, you
found him tired? Beaten down ?
99
00:07:10,200 --> 00:07:11,480
Absolutely not.
100
00:07:11,720 --> 00:07:14,040
He was very energetic,
Like he usually does.
101
00:07:14,920 --> 00:07:19,320
It is likely that at the time
where he gave this interview,
102
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
the architect was already dead.
103
00:07:22,040 --> 00:07:23,720
His death appears to be accidental.
104
00:07:24,560 --> 00:07:26,480
They forgot
half the information.
105
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
His car had been found
at Contrada Passarelli.
106
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
Nothing to do with the place
where we found the body.
107
00:07:32,440 --> 00:07:35,800
If you want to take a walk
on this side of the Gravines,
108
00:07:36,040 --> 00:07:38,160
- you don't park there, do you?
- Of course.
109
00:07:45,760 --> 00:07:47,200
- It's new ?
- Do you like him ?
110
00:07:47,440 --> 00:07:48,840
Penelope did it.
111
00:07:49,080 --> 00:07:49,760
Magnificent.
112
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
It was his,
she gave it to me.
113
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
Does she smoke that Penelope?
114
00:07:56,040 --> 00:07:56,880
Dad !
115
00:07:57,120 --> 00:07:59,320
We shared a cigarette.
116
00:07:59,560 --> 00:08:00,480
It was to try.
117
00:08:00,720 --> 00:08:01,840
Don't tell mom.
118
00:08:02,080 --> 00:08:04,320
It's our little secret, okay?
119
00:08:04,560 --> 00:08:06,960
I found it disgusting.
I will never smoke.
120
00:08:07,280 --> 00:08:08,560
Good night, daddy.
121
00:08:16,000 --> 00:08:17,920
What are you up to?
122
00:08:20,200 --> 00:08:23,200
Valentina was telling me about her girlfriend,
by Penelope.
123
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
I dunno
if it's a good attendance.
124
00:08:27,600 --> 00:08:28,640
Have you ever met her?
125
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
- No.
- So what ?
126
00:08:35,160 --> 00:08:36,480
So nothing.
127
00:08:37,880 --> 00:08:41,040
I have the impression that she has
nothing to do with Valentina.
128
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
She is completely different.
129
00:08:44,720 --> 00:08:45,680
She's weird.
130
00:08:45,920 --> 00:08:50,040
Me, as long as she is different
of Bea, everything is fine with me.
131
00:08:51,480 --> 00:08:52,680
Absolutely everything ?
132
00:08:53,160 --> 00:08:55,160
Are you worrying a little too much?
133
00:08:55,400 --> 00:08:56,160
We don't know her.
134
00:08:56,400 --> 00:08:58,840
When we meet her,
we will advise.
135
00:08:59,080 --> 00:09:00,120
In the meantime, I'll go to sleep.
136
00:09:01,400 --> 00:09:02,120
Good night.
137
00:09:21,200 --> 00:09:22,160
Hello.
138
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
Hello.
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,320
Hi, Imma.
140
00:09:25,680 --> 00:09:27,360
I dozed off
a few seconds.
141
00:09:27,600 --> 00:09:28,520
Did you sleep here?
142
00:09:28,760 --> 00:09:31,240
No, I haven't slept all night.
143
00:09:33,360 --> 00:09:36,760
In my opinion, my motherfucker husband
tells me stories.
144
00:09:37,000 --> 00:09:39,480
You believe that his transfer to Matera
is recorded,
145
00:09:39,720 --> 00:09:41,600
but we have to wait
the approval of the ministry?
146
00:09:42,040 --> 00:09:46,240
A woman as cosmopolitan as you
should know that the bureaucracy,
147
00:09:46,480 --> 00:09:48,040
it is the evil of this country.
148
00:09:48,280 --> 00:09:49,680
But we must not lose hope.
149
00:09:49,920 --> 00:09:52,400
Where is the file
on Domenico Bruno?
150
00:09:52,640 --> 00:09:54,160
Don't get upset, I had nothing to do with it.
151
00:09:54,400 --> 00:09:57,360
They are in the process
to reorganize the archives,
152
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
- nothing can be found.
- What do you mean ?
153
00:10:01,560 --> 00:10:02,440
My God !
154
00:10:03,480 --> 00:10:04,400
Imma!
155
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
I was looking for you.
156
00:10:05,720 --> 00:10:07,120
Do you have Mr. Bruno's file?
157
00:10:07,360 --> 00:10:09,680
No, no one knows where it was put.
158
00:10:09,920 --> 00:10:11,400
I wanted to invite you to dinner.
159
00:10:11,640 --> 00:10:14,040
Mr. Vitali will be present.
He is impatient.
160
00:10:14,280 --> 00:10:16,480
It's a good idea
to weld the team.
161
00:10:16,720 --> 00:10:19,280
Yes, more than that would be missing.
162
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
- Mrs...
- Do not move.
163
00:10:22,800 --> 00:10:26,320
I am informed that a revolution
is in the archives
164
00:10:26,560 --> 00:10:28,080
and that nothing can be found.
165
00:10:28,320 --> 00:10:30,800
What do you mean ?
I do not understand.
166
00:10:31,040 --> 00:10:32,240
What are you looking for ?
167
00:10:32,480 --> 00:10:34,600
The file on the disappearance
by M. Bruno.
168
00:10:34,840 --> 00:10:35,920
So we find things,
169
00:10:36,160 --> 00:10:38,600
but not the files
over 15 years old.
170
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
He's gone forever then?
171
00:10:41,080 --> 00:10:43,160
Digitization of archives
is in progress.
172
00:10:43,400 --> 00:10:44,720
In some months,
173
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
access will be easier
and secure.
174
00:10:47,560 --> 00:10:48,840
Nothing is lost.
175
00:10:49,080 --> 00:10:50,640
It's hard, but you have to be patient.
176
00:10:53,440 --> 00:10:57,080
From what I've been told
his death was an accident.
177
00:10:57,840 --> 00:10:59,800
It's not the moment
to ask questions.
178
00:11:00,440 --> 00:11:01,280
Slow down a bit.
179
00:11:13,720 --> 00:11:16,200
My father participated
at the first competition
180
00:11:16,440 --> 00:11:18,280
for requalification
of the Sassi of Matera.
181
00:11:18,520 --> 00:11:19,920
A project that made people talk about it,
182
00:11:20,760 --> 00:11:22,040
during a period
183
00:11:22,280 --> 00:11:25,360
where we thought to shave
these old buildings.
184
00:11:25,600 --> 00:11:26,320
This district
185
00:11:26,560 --> 00:11:29,360
rhymed with filth, with disease
and with delinquency.
186
00:11:30,200 --> 00:11:33,760
It was one of the first
to request a requalification.
187
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
But unfortunately for him
and for Matera,
188
00:11:36,640 --> 00:11:38,320
the project was unsuccessful.
189
00:11:38,640 --> 00:11:40,600
His ideas have earned him
190
00:11:41,040 --> 00:11:44,760
the professorial chair within
the University of Architecture of Bari,
191
00:11:45,400 --> 00:11:47,240
where I have been teaching for years.
192
00:11:49,240 --> 00:11:51,000
This is not the only sector
193
00:11:51,480 --> 00:11:53,200
in which I assumed the honor
194
00:11:53,800 --> 00:11:54,840
and the load
195
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
to transpose my father's vision
in the actual world.
196
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
Without wanting to lack modesty,
197
00:12:02,080 --> 00:12:03,360
also in the world of tomorrow.
198
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
Despite the fine words
by Giulio Bruno,
199
00:12:13,200 --> 00:12:15,240
he didn't get along with his father.
200
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
What do you know?
201
00:12:16,720 --> 00:12:20,080
Rosy told me he hated
his father. He couldn't see it.
202
00:12:20,320 --> 00:12:21,760
Who is Rosy?
203
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
Rosy, my hairdresser.
204
00:12:24,080 --> 00:12:27,440
She's been doing hair for years
the widow Bruno at home.
205
00:12:27,680 --> 00:12:32,560
Moreover, the poor,
she has completely lost her mind.
206
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
Don Mariano.
207
00:12:38,040 --> 00:12:39,760
- You here ?
- Madam Substitute.
208
00:12:40,000 --> 00:12:41,720
Did you know the architect?
209
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
Between utopians,
we all know each other.
210
00:12:45,080 --> 00:12:46,760
What can you tell me about him?
211
00:12:47,000 --> 00:12:49,880
Both of us wanted
create a paradise on Earth.
212
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
But unlike
to poor Domenico,
213
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
I think I found a plan B.
214
00:12:55,240 --> 00:12:56,680
- Heaven in Heaven?
- No.
215
00:12:57,320 --> 00:12:58,240
Class struggle.
216
00:12:59,040 --> 00:13:00,520
Do you have anything to tell me?
217
00:13:00,760 --> 00:13:03,240
Even a rumor,
maybe on his wife.
218
00:13:03,480 --> 00:13:05,320
It is true that Giulio
hated his father?
219
00:13:05,960 --> 00:13:08,600
Domenico has left his wife.
They got divorced.
220
00:13:08,840 --> 00:13:12,080
In my opinion, his son
took it very badly, that's all.
221
00:13:13,640 --> 00:13:15,600
Come,
I'll show you something.
222
00:13:16,520 --> 00:13:19,400
This is the model of his project.
223
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Look at these gardens!
That's wonderful.
224
00:13:22,720 --> 00:13:25,240
A superb and gigantic utopia.
225
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
He had won the tender
226
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
to transform
the Vallone della Femmina
227
00:13:30,560 --> 00:13:32,520
in a large public park.
228
00:13:33,760 --> 00:13:35,240
He worked there
for years.
229
00:13:35,480 --> 00:13:36,120
The Vallone della Femmina,
230
00:13:36,360 --> 00:13:38,720
It is the place
where was his body found?
231
00:13:39,880 --> 00:13:42,480
But the city council
stopped everything.
232
00:13:42,720 --> 00:13:44,760
That's where he started to ...
233
00:13:45,000 --> 00:13:46,160
isolate oneself.
234
00:13:46,400 --> 00:13:47,880
I've seen it before in the Murges,
235
00:13:48,120 --> 00:13:49,880
wandering
like a lost soul.
236
00:13:50,120 --> 00:13:52,200
I hope he has found peace.
237
00:13:54,360 --> 00:13:55,960
Do you well.
238
00:13:57,480 --> 00:13:58,360
Have a good day.
239
00:14:26,920 --> 00:14:29,280
If I may,
Madam Substitute.
240
00:14:29,880 --> 00:14:30,920
Look at his shoes.
241
00:14:31,960 --> 00:14:33,080
What do they have?
242
00:14:34,120 --> 00:14:35,080
Madame Tataranni.
243
00:14:35,880 --> 00:14:37,800
We know each other
for a long time, right?
244
00:14:38,040 --> 00:14:39,480
And you still haven't understood
245
00:14:39,720 --> 00:14:41,280
what if I say
that I call you,
246
00:14:41,520 --> 00:14:45,400
that means you have to wait
my call.
247
00:14:46,080 --> 00:14:48,800
Unless you want to attend
at the autopsy.
248
00:14:49,040 --> 00:14:51,160
Sorry, we were talking.
249
00:14:51,400 --> 00:14:52,040
You were saying ?
250
00:14:53,000 --> 00:14:54,480
I said that ...
251
00:14:54,720 --> 00:14:57,840
I would never put
this kind of shoes
252
00:14:58,080 --> 00:15:00,720
to take a walk
four o'clock.
253
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
You're right, I hadn't thought about it.
254
00:15:03,880 --> 00:15:06,120
If I understood correctly,
you think of a murder
255
00:15:06,360 --> 00:15:08,360
because his car was parked far away.
256
00:15:08,600 --> 00:15:09,320
Not only.
257
00:15:09,560 --> 00:15:12,280
There is also
this shoe story
258
00:15:12,520 --> 00:15:13,360
and another detail
259
00:15:13,600 --> 00:15:15,840
- which may have its importance.
- What?
260
00:15:16,080 --> 00:15:19,440
He was an environmental visionary.
He blocked investments.
261
00:15:19,960 --> 00:15:22,000
So he necessarily had to
to get killed.
262
00:15:22,240 --> 00:15:23,400
I did not say that.
263
00:15:24,080 --> 00:15:25,600
But it is a possibility.
264
00:15:27,360 --> 00:15:30,560
Mrs. Tataranni following the rumors.
It's new.
265
00:15:31,000 --> 00:15:32,880
If science
give me no answer ...
266
00:15:33,120 --> 00:15:35,240
What are you expecting?
267
00:15:35,480 --> 00:15:38,680
A corpse that suffered
bad weather for years,
268
00:15:38,920 --> 00:15:40,520
the animals that eat it.
269
00:15:40,760 --> 00:15:42,160
I bet you
that I won't get anything out of it.
270
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
It's ok I got it.
271
00:15:47,920 --> 00:15:50,960
I start and I send you
the results quickly.
272
00:15:51,200 --> 00:15:53,440
There was a note
in his wallet.
273
00:15:53,680 --> 00:15:54,760
The Scientist takes care of it.
274
00:15:55,000 --> 00:15:57,360
They might decipher
Something.
275
00:15:57,600 --> 00:15:58,880
Come on, let's go.
He is angry.
276
00:15:59,880 --> 00:16:01,960
We leave you in good company.
277
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
- Goodbye, Mr. Taccardi.
- Goodbye.
278
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
Say goodbye to him.
279
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
Did you get the forensic science?
280
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
Good manners are gone?
281
00:16:13,920 --> 00:16:16,520
I want to know
what is written on this message.
282
00:16:16,760 --> 00:16:17,600
Hello Madam.
283
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
What were you doing ?
284
00:16:22,200 --> 00:16:24,640
I called the Italian embassy
in Buenos Aires
285
00:16:24,880 --> 00:16:28,200
to notify the discovery of the body
to his brother.
286
00:16:28,440 --> 00:16:30,320
He will try to come
for the funeral,
287
00:16:30,560 --> 00:16:32,240
although he rarely sees his family.
288
00:16:32,480 --> 00:16:34,160
I searched among all the files
289
00:16:34,400 --> 00:16:35,840
since 1950 ...
290
00:16:36,080 --> 00:16:36,800
New ?
291
00:16:37,040 --> 00:16:38,080
- No.
- What a surprise.
292
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
It's the forensic science.
293
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
"Stop calling me.
294
00:16:45,320 --> 00:16:46,800
"We could be seen.
295
00:16:47,040 --> 00:16:50,040
"Forget me,
it will be better for both of us ",
296
00:16:50,280 --> 00:16:51,600
signed A.
297
00:16:52,760 --> 00:16:54,000
A woman ?
298
00:16:55,320 --> 00:16:57,240
You put on a lot of perfume.
299
00:16:57,840 --> 00:17:00,560
You decide
how much to put?
300
00:17:00,800 --> 00:17:02,840
I want expertise
graphological.
301
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
I'll let you imagine the delays.
302
00:17:08,320 --> 00:17:10,040
- Hello?
- Hello.
303
00:17:10,280 --> 00:17:13,160
If we had bet
you would have won.
304
00:17:13,400 --> 00:17:16,320
He suffered a blow to the head
with a blunt object.
305
00:17:17,000 --> 00:17:18,560
He was probably made of iron.
306
00:17:18,800 --> 00:17:21,080
- Are you sure ?
- 100 %.
307
00:17:21,440 --> 00:17:22,840
Thank you Doctor.
308
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
Hello.
309
00:17:53,960 --> 00:17:54,640
Mr. Calogiuri, delighted.
310
00:17:55,120 --> 00:17:57,880
- Hello, Mr. Bruno.
- Hello, Madam Substitute.
311
00:18:00,320 --> 00:18:01,680
- You are fine ?
- Yes thanks.
312
00:18:01,920 --> 00:18:03,440
My mother is on the terrace.
313
00:18:03,680 --> 00:18:06,400
This is the terrace
overlooking Sasso Baritano?
314
00:18:06,640 --> 00:18:08,480
- Have you been here?
- A long time ago.
315
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
She still belonged
at Venusio.
316
00:18:10,480 --> 00:18:14,280
- You want to drink something ?
- No thanks.
317
00:18:15,240 --> 00:18:17,240
My mother will not be able
help you.
318
00:18:18,880 --> 00:18:22,120
After the divorce,
his condition worsened markedly.
319
00:18:23,600 --> 00:18:26,800
Even I rarely saw
my father before he disappeared.
320
00:18:27,040 --> 00:18:29,120
So i can't really
help you.
321
00:18:29,920 --> 00:18:33,920
During the commemoration,
you had tender words.
322
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
The commemoration?
323
00:18:36,880 --> 00:18:38,800
It was a circumstantial speech.
324
00:18:39,280 --> 00:18:41,880
- What kept you away?
- The divorce.
325
00:18:43,000 --> 00:18:45,440
It was sudden and unwarranted.
326
00:18:46,360 --> 00:18:49,240
I am convinced that the state
from my mother, it's related to that.
327
00:18:54,680 --> 00:18:55,960
You know,
328
00:18:56,960 --> 00:18:59,280
time
lets take a step back.
329
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
My father was a great man.
330
00:19:02,240 --> 00:19:03,320
And it is well known,
331
00:19:03,560 --> 00:19:06,360
the adults pass
their goals above all.
332
00:19:07,520 --> 00:19:10,200
A great man
whose projects failed.
333
00:19:11,800 --> 00:19:13,440
I didn't tell you,
but we are investigating
334
00:19:13,680 --> 00:19:14,440
for murder.
335
00:19:16,800 --> 00:19:17,440
It is true ?
336
00:19:19,120 --> 00:19:20,720
I thought it was an accident.
337
00:19:20,960 --> 00:19:24,080
I can't tell you more,
secret of instruction.
338
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
- I can ?
- Go for it.
339
00:19:31,840 --> 00:19:33,360
Hello Madam.
340
00:19:33,600 --> 00:19:36,880
Imma Tataranni,
deputy prosecutor of Matera.
341
00:19:37,360 --> 00:19:39,600
- Nice to meet you.
- The pleasure is mine.
342
00:19:39,840 --> 00:19:41,200
Can we talk ?
343
00:19:41,440 --> 00:19:44,320
- If it's necessary.
- Thank you.
344
00:19:46,080 --> 00:19:49,160
Before leaving me
my husband was happy.
345
00:19:51,360 --> 00:19:53,240
Maybe he was in love.
346
00:19:55,800 --> 00:19:58,440
Me, he never loved me.
347
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
Excuse my indiscretion.
348
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
Has he been unfaithful
during your marriage?
349
00:20:08,280 --> 00:20:11,040
You want to know
if it was a womanizer?
350
00:20:12,160 --> 00:20:13,280
He liked him a lot.
351
00:20:14,400 --> 00:20:16,200
The charm of the intellectual.
352
00:20:27,640 --> 00:20:29,080
Something is wrong ?
353
00:20:29,960 --> 00:20:31,520
No nothing.
354
00:20:32,080 --> 00:20:34,640
I prepare the competition
marshal.
355
00:20:34,880 --> 00:20:36,400
I followed your advice.
356
00:20:37,240 --> 00:20:39,640
But it gives me problems
with Maria Luisa.
357
00:20:41,040 --> 00:20:43,040
Doesn't she like your ambition?
358
00:20:43,280 --> 00:20:47,720
Yes, but there
we're officially engaged.
359
00:20:47,960 --> 00:20:50,600
With the ring, the meal
and all that follows.
360
00:20:51,480 --> 00:20:53,440
I did not know.
361
00:20:53,840 --> 00:20:55,880
- Didn't I tell you?
- No.
362
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
Sorry, that just popped out of my head.
363
00:20:59,720 --> 00:21:02,760
According to her, it's useless
to revise every day.
364
00:21:03,000 --> 00:21:05,120
She says I'll never make it.
365
00:21:05,720 --> 00:21:09,680
She wants me to move out
to be able to help his father.
366
00:21:09,920 --> 00:21:10,960
He only has girls
367
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
and he doesn't know
to whom to leave his exploitation.
368
00:21:13,840 --> 00:21:15,560
It would be a shame.
369
00:21:17,200 --> 00:21:20,200
At least you'll have a beautiful wedding
in the middle of olive trees.
370
00:21:20,440 --> 00:21:22,440
Save me some sugared almonds.
371
00:21:22,680 --> 00:21:24,320
Won't you forget?
372
00:21:24,760 --> 00:21:26,640
How could I forget you?
373
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
You laugh ?
You will be the first ...
374
00:21:32,320 --> 00:21:35,760
Promise me that i will be
the first to be notified of your departure.
375
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
That sort of thing
it only happens to Matera!
376
00:21:39,080 --> 00:21:42,640
There is only one responsible here
archives
377
00:21:42,880 --> 00:21:44,000
happens to lose records.
378
00:21:44,240 --> 00:21:47,160
On the other hand, to organize
dinners, she knows how to do.
379
00:21:47,400 --> 00:21:48,080
But her husband,
380
00:21:48,320 --> 00:21:50,680
it's the Prefect,
so she's untouchable?
381
00:21:50,920 --> 00:21:55,200
Here, there is not one that is
able to do its job.
382
00:21:55,440 --> 00:21:58,120
Here they sleep, they eat
and I will say no more.
383
00:21:58,360 --> 00:21:59,200
I am wrong ?
384
00:21:59,440 --> 00:22:01,120
What have you been doing since this morning?
385
00:22:01,360 --> 00:22:02,840
Can you tell me?
386
00:22:03,080 --> 00:22:06,040
Me ?
You know, I never do anything.
387
00:22:06,480 --> 00:22:10,160
I ran everywhere for you
and at 8 p.m., I'm still at the office.
388
00:22:16,320 --> 00:22:18,120
Handwriting expertise.
389
00:22:19,520 --> 00:22:22,320
"Emotional instability
linked to gender identity.
390
00:22:22,560 --> 00:22:23,800
"Age: young."
391
00:22:24,920 --> 00:22:25,760
Diana?
392
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
And if the person
who signed "A"
393
00:22:28,760 --> 00:22:31,560
was not a woman?
394
00:22:31,800 --> 00:22:32,640
Maybe he was gay.
395
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
You have to question someone ...
396
00:22:36,360 --> 00:22:37,840
Summons Giulio Bruno tomorrow.
397
00:22:38,080 --> 00:22:42,400
The victim's son.
Maybe he knows something.
398
00:22:46,560 --> 00:22:47,160
Where are you going ?
399
00:22:48,880 --> 00:22:50,000
Where I am going ?
400
00:22:50,520 --> 00:22:53,120
I will sleep, eat
and I tell you no more.
401
00:22:53,360 --> 00:22:56,280
For this expertise,
I did 3 extra hours,
402
00:22:56,680 --> 00:22:59,320
the expert missed the anniversary
of his son
403
00:22:59,560 --> 00:23:02,560
and the guys from the Scientist
did not have lunch.
404
00:23:02,880 --> 00:23:04,600
Good night,
Madam Substitute.
405
00:23:05,280 --> 00:23:06,960
It was worth it, right?
406
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
We got
407
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
a very good result.
408
00:23:11,960 --> 00:23:14,920
It was fundamental
for our investigation.
409
00:23:16,720 --> 00:23:19,240
It's teamwork,
Mr. President.
410
00:23:19,640 --> 00:23:21,040
Real teamwork.
411
00:23:27,360 --> 00:23:28,400
This...
412
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
This private matter
which concerns my father ...
413
00:23:32,840 --> 00:23:35,080
Can we make it so
that it remains?
414
00:23:35,320 --> 00:23:37,440
I don't say that to myself,
415
00:23:37,880 --> 00:23:39,440
but for my poor mother.
416
00:23:40,840 --> 00:23:41,440
Very well.
417
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
You knew your father
was homosexual,
418
00:23:45,800 --> 00:23:47,040
at the time of his disappearance?
419
00:23:47,280 --> 00:23:48,200
But you didn't say anything.
420
00:23:48,440 --> 00:23:51,280
My father loved to take himself
for an idealist.
421
00:23:51,520 --> 00:23:53,680
But he never had the courage
422
00:23:53,920 --> 00:23:55,560
to admit the truth.
423
00:23:56,720 --> 00:23:58,200
I discovered it by chance.
424
00:23:59,080 --> 00:24:02,800
I overheard a phone call
between my father and his lover.
425
00:24:03,240 --> 00:24:06,280
You never thought
than his sexual orientation
426
00:24:06,520 --> 00:24:08,160
could be linked to his disappearance?
427
00:24:08,920 --> 00:24:10,960
Honestly, no.
428
00:24:12,560 --> 00:24:13,280
At one point,
429
00:24:13,520 --> 00:24:16,160
you detached
professionally from him?
430
00:24:16,400 --> 00:24:18,560
You opened
your own practice.
431
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
Is it due to his homosexuality?
432
00:24:22,120 --> 00:24:23,760
It wasn't the only reason.
433
00:24:24,800 --> 00:24:25,400
But yes.
434
00:24:26,360 --> 00:24:27,160
Yes.
435
00:24:27,760 --> 00:24:30,440
This call shocked me.
436
00:24:34,040 --> 00:24:36,080
- What else do you want to know?
- Nothing.
437
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
For now, that's enough.
Goodbye.
438
00:24:40,440 --> 00:24:42,120
Thank you goodbye.
439
00:24:45,920 --> 00:24:46,840
- Imma?
- Yes.
440
00:24:47,680 --> 00:24:49,120
You won't like it.
441
00:24:53,520 --> 00:24:57,080
"I, philanthropic entrepreneur
victim of a miscarriage of justice. "
442
00:24:59,880 --> 00:25:01,640
We have irrefutable proof
against him
443
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
and he's talking about a miscarriage of justice?
444
00:25:03,560 --> 00:25:05,560
You do not go up the head,
let him speak.
445
00:25:05,800 --> 00:25:06,720
He lies.
446
00:25:07,480 --> 00:25:08,320
There is going to be a trial
447
00:25:08,560 --> 00:25:10,120
and there, he will not be able to lie.
448
00:25:10,360 --> 00:25:12,960
You know the audience
was set for mid-March?
449
00:25:13,200 --> 00:25:15,280
Divine slowness
of Italian justice.
450
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
Too bad the penalties
are not divine.
451
00:25:18,240 --> 00:25:20,320
You are in favor
of the law of retaliation?
452
00:25:20,560 --> 00:25:23,600
No, but I would settle for
of certain sorrow.
453
00:25:23,840 --> 00:25:25,120
Can I answer him?
454
00:25:25,360 --> 00:25:27,960
No, that would put us
in embarrassment.
455
00:25:28,200 --> 00:25:30,520
You think that,
does it improve our image?
456
00:25:30,760 --> 00:25:32,280
Where is the sports section?
457
00:25:36,280 --> 00:25:38,520
Damn it !
458
00:25:39,520 --> 00:25:41,400
We came close to the drama.
459
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
Everything is fine.
460
00:25:45,400 --> 00:25:47,600
I had heels
12 centimeters
461
00:25:47,840 --> 00:25:51,440
and i see a guy running away
after a pick-pocketing.
462
00:25:51,680 --> 00:25:54,280
He was going to join his friend
who was on a scooter.
463
00:25:54,520 --> 00:25:56,360
Despite my heels,
464
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
I chased him,
I put him down
465
00:26:00,440 --> 00:26:02,120
and I point my gun at him.
466
00:26:02,680 --> 00:26:05,600
His friend fled and he
he could no longer speak.
467
00:26:05,840 --> 00:26:08,200
It's already impossible
to walk with heels
468
00:26:08,440 --> 00:26:09,360
and you, are you running?
469
00:26:09,600 --> 00:26:11,080
It happened
exactly like that.
470
00:26:11,320 --> 00:26:13,400
He is still there
shaking.
471
00:26:13,640 --> 00:26:15,800
Abuse of power
and aggravated threats.
472
00:26:16,040 --> 00:26:17,080
Madam Substitute.
473
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
According to the regulations,
474
00:26:18,920 --> 00:26:22,040
heels more than 8 centimeters
are forbidden.
475
00:26:22,280 --> 00:26:23,440
I was not on duty.
476
00:26:25,440 --> 00:26:28,280
This is the news,
Jessica Matarazzo.
477
00:26:28,520 --> 00:26:30,120
It is true that we were waiting
reinforcement.
478
00:26:30,360 --> 00:26:32,440
Matarazzo.
Are you from Sicily?
479
00:26:33,040 --> 00:26:34,520
Yes, from Catania.
480
00:26:34,760 --> 00:26:37,960
You have already heard of
of the internal regulations?
481
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Forget the rules.
482
00:26:39,840 --> 00:26:41,520
She is the 2nd runner-up
of Miss Sicily.
483
00:26:41,760 --> 00:26:43,720
So what ?
It's not gonna give him points.
484
00:26:43,960 --> 00:26:44,880
Come on, hurry up.
485
00:26:45,120 --> 00:26:47,360
We have already lost too much time.
At work.
486
00:26:49,520 --> 00:26:51,560
- Calogiuri isn't there?
- He is coming.
487
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
We will start without him.
488
00:26:53,080 --> 00:26:55,400
Domenico Bruno
was homosexual,
489
00:26:55,640 --> 00:26:57,520
but he was living his sexuality
secretly.
490
00:26:57,760 --> 00:27:01,240
Find her lover
could advance the investigation.
491
00:27:01,480 --> 00:27:03,080
Don't jump to conclusions.
492
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
The assassin is not
necessarily her lover.
493
00:27:06,520 --> 00:27:10,080
It is surely a crime
occurred in the homosexual world.
494
00:27:10,320 --> 00:27:11,920
I just told you the opposite.
495
00:27:12,160 --> 00:27:14,600
Let's avoid thinking
than the criminal world
496
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
is linked to the homosexual world.
497
00:27:17,280 --> 00:27:19,040
What do we know about the gay community
In the region ?
498
00:27:19,640 --> 00:27:21,640
What do we know about the gay community?
499
00:27:22,480 --> 00:27:24,880
- It turns out, there isn't.
- Sorry ?
500
00:27:25,120 --> 00:27:27,160
Are there no homosexuals in Matera?
501
00:27:27,400 --> 00:27:30,080
It's statistically impossible,
don't you think so?
502
00:27:30,760 --> 00:27:32,560
And in Bari?
503
00:27:33,440 --> 00:27:34,800
I worked there for 6 months
504
00:27:35,040 --> 00:27:37,480
and gay bars,
that's not what's missing.
505
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
Maybe he dated them.
506
00:27:39,440 --> 00:27:42,160
I note that your colleague
is more awake than you.
507
00:27:42,400 --> 00:27:43,600
Isn't it, Capozza?
508
00:27:44,320 --> 00:27:45,160
The architect
509
00:27:45,400 --> 00:27:47,560
had a chair
at the University of Bari.
510
00:27:48,200 --> 00:27:49,760
I would like two of you
511
00:27:50,000 --> 00:27:52,840
go to Bari to get information
on the gay scene.
512
00:27:53,080 --> 00:27:53,800
It is,
513
00:27:54,040 --> 00:27:55,240
he was known there.
514
00:27:57,600 --> 00:27:58,200
Hello.
515
00:27:59,000 --> 00:28:01,040
Sorry, I was on trial.
516
00:28:02,400 --> 00:28:03,280
You have finished ?
517
00:28:03,840 --> 00:28:04,480
Gentlemen,
518
00:28:05,160 --> 00:28:06,760
this is the ideal candidate.
519
00:28:08,440 --> 00:28:09,480
What do you think ?
520
00:28:10,800 --> 00:28:12,200
Can I go with him?
521
00:28:13,200 --> 00:28:14,080
Where ?
522
00:28:25,120 --> 00:28:26,960
- Hello, judicial police.
- Hello.
523
00:28:27,200 --> 00:28:29,120
We have a meeting
with Paolo Calandra.
524
00:28:29,360 --> 00:28:31,000
Yes, follow me.
525
00:28:32,880 --> 00:28:33,920
Paolo?
526
00:28:34,200 --> 00:28:35,880
The judicial police are there.
527
00:28:36,120 --> 00:28:38,560
- Thank you, let them in.
- Go for it.
528
00:28:39,560 --> 00:28:40,880
It's me speaking.
529
00:28:42,040 --> 00:28:44,080
Hello.
530
00:28:45,920 --> 00:28:49,320
- Paolo Calandra, delighted.
- Calogiuri and Agent Matarazzo.
531
00:28:49,560 --> 00:28:50,480
Nice to meet you.
532
00:28:50,960 --> 00:28:52,840
- Sit down, please.
- Thank you.
533
00:28:54,520 --> 00:28:55,760
So...
534
00:28:56,600 --> 00:28:58,120
What can I do for you ?
535
00:29:00,320 --> 00:29:04,320
You knew the architect
Domenico Bruno?
536
00:29:05,320 --> 00:29:08,880
He's the one who was found dead
in Matera?
537
00:29:09,120 --> 00:29:10,160
Absolutely.
538
00:29:11,920 --> 00:29:13,600
We know he was ...
539
00:29:14,840 --> 00:29:16,960
- Homosexual.
- OKAY.
540
00:29:19,080 --> 00:29:22,000
Professor Bruno was teaching here,
in Bari.
541
00:29:22,240 --> 00:29:24,920
You know there are many of us
we don't all know each other.
542
00:29:25,560 --> 00:29:28,520
Maybe you could
help us
543
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
to find people
544
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
related to the architectural environment
of the time.
545
00:29:34,760 --> 00:29:35,520
He was dating a man,
546
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
so the latter
is necessarily guilty?
547
00:29:38,000 --> 00:29:41,040
If you believe in the stereotype
of the gigolo who kills his client,
548
00:29:41,280 --> 00:29:43,040
no one will agree to help you.
549
00:29:43,280 --> 00:29:45,040
That's not what I meant.
550
00:29:45,280 --> 00:29:47,880
We are looking for a person
who would have information.
551
00:29:48,560 --> 00:29:50,640
I don't know how to help you.
552
00:29:50,880 --> 00:29:52,640
I understood, thank you.
553
00:29:53,200 --> 00:29:54,520
Lets' go.
554
00:29:55,240 --> 00:29:56,280
Ippazio?
555
00:29:56,520 --> 00:29:58,960
Sorry to tell you that
but even by car,
556
00:29:59,200 --> 00:30:02,720
when we broached the subject,
you went crazy.
557
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
What are you talking about ?
558
00:30:04,400 --> 00:30:05,520
Is it because of Renato?
559
00:30:05,760 --> 00:30:08,080
Who is he ?
But what are you talking about?
560
00:30:08,320 --> 00:30:09,720
Look, I'm done.
561
00:30:10,160 --> 00:30:11,440
Thanks and good job.
562
00:30:11,680 --> 00:30:12,400
You're welcome.
563
00:30:12,640 --> 00:30:13,560
Thank you.
564
00:30:14,560 --> 00:30:16,160
Come on, Jessica, let's go.
565
00:30:19,480 --> 00:30:21,920
- Is he in trouble?
- Jessica!
566
00:30:22,160 --> 00:30:23,320
I arrive.
567
00:30:24,760 --> 00:30:26,680
He is going through a complicated phase.
568
00:30:26,920 --> 00:30:29,200
This survey
falls on his arms ...
569
00:30:29,440 --> 00:30:31,360
But it is well known,
such is life.
570
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
You mean...
571
00:30:32,840 --> 00:30:34,680
- He's gay ?
- Of course.
572
00:30:34,920 --> 00:30:36,440
Didn't you guess?
573
00:30:37,000 --> 00:30:40,400
He does not assume it
still fully,
574
00:30:40,640 --> 00:30:42,680
but he spat it out at me.
575
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
It's absurd !
I had no idea at all.
576
00:30:45,680 --> 00:30:47,960
You never saw him with his mother.
He monopolizes her.
577
00:30:48,200 --> 00:30:49,800
It is the same
with all women.
578
00:30:51,120 --> 00:30:52,200
Same...
579
00:30:52,760 --> 00:30:55,560
- With a certain magistrate.
- It is true ?
580
00:30:56,480 --> 00:30:57,160
Isn't that typical?
581
00:31:01,640 --> 00:31:02,800
Who is this Renato?
582
00:31:03,040 --> 00:31:05,840
I made you pass
for a repressed gay.
583
00:31:06,080 --> 00:31:06,680
You're crazy.
584
00:31:07,880 --> 00:31:09,080
Give me back my notebook.
585
00:31:10,240 --> 00:31:11,920
You never know, it just happens ...
586
00:31:12,440 --> 00:31:14,400
You touched him
and he will call you.
587
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
Yes of course.
588
00:31:16,680 --> 00:31:19,240
In the meantime, we come home empty-handed,
Matarazzo.
589
00:31:19,480 --> 00:31:21,200
We have to find
another association.
590
00:31:23,160 --> 00:31:26,240
The file on the disappearance
by M. Bruno, 15 years ago.
591
00:31:26,480 --> 00:31:28,760
I have already checked
telephone records.
592
00:31:29,360 --> 00:31:32,240
Mrs. Moliterni told me
that she had returned the archives.
593
00:31:32,480 --> 00:31:34,160
Sometimes scream,
it pays off.
594
00:31:34,400 --> 00:31:35,920
It’s a shame.
595
00:31:38,080 --> 00:31:41,600
If I understood correctly,
you are going to have dinner with her.
596
00:31:41,840 --> 00:31:44,880
Unless I find a good excuse.
Do you want my place?
597
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
No, if only. No...
598
00:31:46,960 --> 00:31:48,400
I was wondering if...
599
00:31:48,640 --> 00:31:49,280
So...
600
00:31:49,520 --> 00:31:51,160
Since my better half
601
00:31:51,400 --> 00:31:56,320
keep hiding behind
the excuse of the delay in its transfer,
602
00:31:56,560 --> 00:31:57,920
I wondered if you,
603
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
during a discussion
with the Prefect ...
604
00:32:01,360 --> 00:32:02,440
Have you lost your mind?
605
00:32:02,960 --> 00:32:04,160
Do you want me to boost him?
606
00:32:04,400 --> 00:32:06,160
I will do
as if you hadn't said anything.
607
00:32:06,400 --> 00:32:07,120
But no.
608
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
It's not a piston.
This is...
609
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
It's just...
610
00:32:10,880 --> 00:32:13,320
The transfer has already been registered.
611
00:32:13,560 --> 00:32:14,520
It is only
612
00:32:14,760 --> 00:32:16,640
to speed up the process.
613
00:32:16,880 --> 00:32:18,720
- I do not hear anything.
- There's no better place ...
614
00:32:18,960 --> 00:32:20,440
I'm not listening to you.
615
00:32:20,680 --> 00:32:23,920
- What does it cost you?
- Nothing.
616
00:32:24,160 --> 00:32:26,920
Apart from denying
all my principles.
617
00:32:27,160 --> 00:32:30,200
Never ask me again
something like that.
618
00:32:33,920 --> 00:32:34,840
Do you need help?
619
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
On Platonic Communism.
620
00:32:36,840 --> 00:32:37,880
- I explain to you ?
- Yes.
621
00:32:38,720 --> 00:32:39,440
- OKAY.
- Good evening.
622
00:32:40,560 --> 00:32:42,240
- This is Penelope.
- Good evening.
623
00:32:43,120 --> 00:32:44,160
Pietro, delighted.
624
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
The pleasure is mine.
625
00:32:46,120 --> 00:32:48,920
Vale told me that my t-shirt
you were pleased.
626
00:32:49,160 --> 00:32:50,080
It is true.
627
00:32:50,320 --> 00:32:51,840
If you want,
I'll make you one.
628
00:32:52,960 --> 00:32:54,320
It's very nice thank you.
629
00:32:54,760 --> 00:32:56,080
I leave you.
630
00:32:56,320 --> 00:32:58,640
- What were we saying?
- Shall I explain it to you?
631
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
- Darling.
- Good evening.
632
00:33:00,120 --> 00:33:01,920
- Did your class go well?
- Yes.
633
00:33:02,320 --> 00:33:04,720
I thought I was rustier than that.
634
00:33:06,360 --> 00:33:07,920
Did you see who's there?
635
00:33:09,640 --> 00:33:11,440
There's Valentina's girlfriend.
636
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
Penelope, the weird one.
637
00:33:13,320 --> 00:33:15,080
She looks quite normal to me.
638
00:33:15,320 --> 00:33:16,200
She has a piercing.
639
00:33:16,440 --> 00:33:18,000
They all have one.
640
00:33:18,240 --> 00:33:19,440
Not Valentina.
641
00:33:19,680 --> 00:33:20,960
What if she wants one?
642
00:33:21,200 --> 00:33:22,560
Let's wait and see.
643
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
Since when are you so lax?
644
00:33:24,880 --> 00:33:27,040
I have always been very lax.
645
00:33:27,280 --> 00:33:29,360
So, to start ...
646
00:33:30,280 --> 00:33:31,280
Are you ready ?
647
00:33:31,640 --> 00:33:33,960
The abolition of private property.
648
00:33:35,000 --> 00:33:37,480
- Of them...
- You study what ?
649
00:33:37,880 --> 00:33:39,120
The philosophy.
650
00:33:39,520 --> 00:33:40,680
Great.
651
00:33:41,360 --> 00:33:42,600
It brings back memories.
652
00:33:44,040 --> 00:33:44,680
We continue ?
653
00:33:45,560 --> 00:33:46,720
So...
654
00:33:47,240 --> 00:33:50,520
The concept of school
as a physical place is outdated.
655
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
As Kierkegaard said,
"the real things in life
656
00:33:53,640 --> 00:33:55,680
"do not study,
cannot be learned,
657
00:33:56,240 --> 00:33:57,720
"but they meet."
658
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
It's beautiful.
659
00:33:59,200 --> 00:34:00,400
It's a great concept.
660
00:34:01,840 --> 00:34:03,120
Kierkegaard.
661
00:34:03,880 --> 00:34:06,000
It's the one
who was playing Atalanta?
662
00:34:06,920 --> 00:34:09,480
He's a Danish philosopher
from the 19th century.
663
00:34:10,200 --> 00:34:11,040
Yes I know.
664
00:34:11,640 --> 00:34:12,600
What was he saying?
665
00:34:13,240 --> 00:34:16,040
Kierkegaard,
he said a lot of things.
666
00:34:16,600 --> 00:34:18,360
He wanted to make a joke.
667
00:34:18,600 --> 00:34:20,280
It was a joke,
it was a joke.
668
00:34:21,040 --> 00:34:21,760
He's a joke.
669
00:34:24,560 --> 00:34:27,280
By the way, this quote,
it's Oscar Wilde,
670
00:34:27,520 --> 00:34:28,200
no Kierkegaard.
671
00:34:34,320 --> 00:34:35,400
Immacolata.
672
00:34:35,640 --> 00:34:38,000
Always on the go.
You can't keep still.
673
00:34:38,240 --> 00:34:40,440
When we have no head
we have legs.
674
00:34:40,680 --> 00:34:42,360
What are you talking about ?
675
00:34:42,600 --> 00:34:45,080
No one smarter than you.
676
00:34:51,520 --> 00:34:53,000
- Madam Substitute.
- Calogiuri.
677
00:34:53,560 --> 00:34:55,120
Is it recess time?
678
00:34:55,480 --> 00:34:56,560
No, excuse me.
679
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
I have the phone records.
680
00:34:58,320 --> 00:34:59,680
The week before his disappearance,
681
00:34:59,920 --> 00:35:04,080
Domenico Bruno communicated
with a landline number in Matera
682
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
which no longer exists.
683
00:35:06,040 --> 00:35:07,320
Contact the operator
684
00:35:07,560 --> 00:35:09,760
to know who belonged to
this line.
685
00:35:10,000 --> 00:35:10,840
- OKAY ?
- Yes.
686
00:35:11,080 --> 00:35:14,120
There is also a donation of 100,000 euros
to his brother.
687
00:35:14,720 --> 00:35:17,960
As if he knew he was going
something happen to him.
688
00:35:18,200 --> 00:35:19,160
It's strange.
689
00:35:24,720 --> 00:35:25,320
Hello?
690
00:35:26,800 --> 00:35:28,120
What's going on ?
691
00:35:29,080 --> 00:35:30,880
I think it is
good news.
692
00:35:32,360 --> 00:35:33,520
You pass me a ...
693
00:35:35,280 --> 00:35:35,960
Yes.
694
00:35:41,000 --> 00:35:42,040
I get it.
695
00:35:42,720 --> 00:35:45,080
Paolo,
I don't know how to thank you.
696
00:35:45,320 --> 00:35:47,160
You did a real investigative job.
697
00:35:47,680 --> 00:35:48,680
Ippazio ...
698
00:35:49,040 --> 00:35:50,880
As we talk to each other,
699
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
I want to tell you something.
700
00:35:52,880 --> 00:35:56,240
If you need anything
or just to talk,
701
00:35:56,480 --> 00:35:58,320
our association is there for that.
702
00:35:58,800 --> 00:36:01,280
Sorry about yesterday,
we misunderstood each other.
703
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
Don't worry, it's already forgotten.
704
00:36:03,680 --> 00:36:04,880
About Jessica ...
705
00:36:05,320 --> 00:36:06,880
Keep her by your side.
706
00:36:07,120 --> 00:36:09,960
She looks extroverted,
but deep down, she has a soul.
707
00:36:10,200 --> 00:36:11,840
But you know it, you are friends.
708
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
Indeed, she surprised me.
709
00:36:14,840 --> 00:36:15,920
Very well...
710
00:36:16,160 --> 00:36:18,360
Thanks again for your help.
711
00:36:19,040 --> 00:36:20,440
You understood ?
712
00:36:20,680 --> 00:36:23,960
I spoke with this Paolo
and he contacted one of his friends
713
00:36:24,200 --> 00:36:26,240
who frequented
the Faculty of Architecture.
714
00:36:26,480 --> 00:36:27,600
He told him that Mr. Bruno
715
00:36:27,840 --> 00:36:30,000
also taught
in a private school in Bari.
716
00:36:30,240 --> 00:36:30,880
The institute ...
717
00:36:31,920 --> 00:36:33,160
The Levante Artistic Institute.
718
00:36:33,400 --> 00:36:35,680
There must have been fewer students.
719
00:36:35,920 --> 00:36:36,800
Very well.
720
00:36:37,040 --> 00:36:38,880
Let's try to find this school.
721
00:36:39,120 --> 00:36:41,840
Then hope they have
handwritten documents
722
00:36:42,080 --> 00:36:44,120
to compare
with the writing of the word.
723
00:36:44,360 --> 00:36:46,120
All right, I'll take care of it.
724
00:36:47,320 --> 00:36:49,080
You did a really good job.
725
00:36:49,880 --> 00:36:52,600
Thank you, even if Matarazzo
helped me a lot.
726
00:36:52,840 --> 00:36:53,720
Teamwork.
727
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
She's not bad your teacher.
It's her ?
728
00:37:09,680 --> 00:37:11,280
No, it's her, mine.
729
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
Yours ?
730
00:37:20,240 --> 00:37:21,560
My teacher.
731
00:37:22,560 --> 00:37:23,640
She plays well, doesn't she?
732
00:37:25,040 --> 00:37:27,000
I find that the other plays better.
733
00:37:27,800 --> 00:37:29,760
You're right, the other is better.
734
00:37:41,520 --> 00:37:45,280
If reality looks like ribbons
parading in front of a lens,
735
00:37:45,720 --> 00:37:48,840
to capture an image,
it takes a quick set.
736
00:37:49,080 --> 00:37:52,200
The image layer of a canvas
737
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
is ideal for fixing it.
738
00:37:53,760 --> 00:37:57,320
And, by dematerializing it,
keep its lightness.
739
00:37:57,560 --> 00:37:58,360
In this case, the cinema,
740
00:37:58,600 --> 00:38:01,800
it's having a goal
which follows the scroll
741
00:38:02,040 --> 00:38:02,680
of the world
742
00:38:02,920 --> 00:38:06,720
and broaden its participation
to a plurality of images.
743
00:38:24,080 --> 00:38:25,360
Your phone !
744
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
Sorry, it's for work.
745
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
It is his working tool.
746
00:38:37,840 --> 00:38:39,120
Hello, Diana?
747
00:38:39,360 --> 00:38:41,000
You forgot
that I was at a concert?
748
00:38:41,240 --> 00:38:43,360
Wait two seconds.
749
00:38:43,600 --> 00:38:44,840
Acquisitive prescription,
750
00:38:45,080 --> 00:38:48,640
it is the acquisition of the property
real estate
751
00:38:48,880 --> 00:38:51,440
and other rights of use
752
00:38:51,680 --> 00:38:53,560
on these same goods
753
00:38:54,520 --> 00:38:56,880
after 20 years of continuous possession.
754
00:39:01,960 --> 00:39:04,320
- Hello, ma'am?
- Calogiuri, listen to me carefully.
755
00:39:04,560 --> 00:39:05,480
Diana just called me.
756
00:39:05,720 --> 00:39:08,440
Comparing
with the registration form,
757
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
the graphologist
identified our student.
758
00:39:10,920 --> 00:39:12,640
Andrea Saponaro, born in Matera.
759
00:39:12,880 --> 00:39:14,640
Can you do me a favor ?
760
00:39:14,880 --> 00:39:16,640
Find out where he lives.
761
00:39:16,880 --> 00:39:18,440
It also corresponds
with the signature "A".
762
00:39:18,680 --> 00:39:19,960
Wait,
I watch online.
763
00:39:27,840 --> 00:39:30,040
- Mrs ?
- Yes I'm listening.
764
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
I found out, he lives in Matera.
765
00:39:32,280 --> 00:39:34,480
He has a graphic studio on rue Bixio.
766
00:39:34,720 --> 00:39:36,520
Tomorrow,
he is summoned to the prosecution.
767
00:39:36,760 --> 00:39:37,880
On the other hand,
768
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
he has been married since 2009.
769
00:39:41,000 --> 00:39:42,560
And he has an 8 year old daughter.
770
00:39:43,160 --> 00:39:45,680
Married since 2009 ...
Either he is more gay
771
00:39:45,920 --> 00:39:48,880
or he hides it
to free oneself from an awkward past.
772
00:39:49,120 --> 00:39:51,080
I thought about it
and it is a possible motive.
773
00:39:51,520 --> 00:39:54,040
Perfect, great job.
Thank you.
774
00:40:01,560 --> 00:40:02,400
Nice to meet you.
775
00:40:02,640 --> 00:40:04,000
His wife, Imma Tataranni.
776
00:40:04,240 --> 00:40:05,960
- My wife.
- Nice to meet you.
777
00:40:06,200 --> 00:40:07,560
Was that your cell phone?
778
00:40:07,800 --> 00:40:08,840
You were awesome.
779
00:40:09,080 --> 00:40:11,680
Sorry,
it was a call from work.
780
00:40:11,920 --> 00:40:14,680
With his work,
she is absent day and night.
781
00:40:15,320 --> 00:40:18,040
- You are a doctor ?
- No, deputy prosecutor.
782
00:40:18,280 --> 00:40:19,640
Imma Tataranni.
783
00:40:48,960 --> 00:40:50,680
Hello, Deputy Calogiuri.
784
00:40:50,920 --> 00:40:52,560
Are you Andrea Saponaro?
785
00:40:53,160 --> 00:40:54,680
You can follow me ?
786
00:40:54,920 --> 00:40:56,040
There is a problem ?
787
00:40:56,280 --> 00:40:58,120
No, we have a few questions
to ask you.
788
00:40:58,360 --> 00:40:59,360
Everything is fine.
789
00:40:59,600 --> 00:41:01,440
- I'll take my jacket.
- You're welcome.
790
00:41:05,320 --> 00:41:06,240
After you.
791
00:41:15,320 --> 00:41:17,840
To begin,
I am not homosexual.
792
00:41:18,480 --> 00:41:21,160
I have a wife and a daughter.
793
00:41:21,560 --> 00:41:23,440
You can ask,
we are very happy.
794
00:41:25,160 --> 00:41:27,920
At 20 years,
I had a moment of bewilderment.
795
00:41:28,160 --> 00:41:31,400
When I attended the institute
in Bari, I had ...
796
00:41:32,120 --> 00:41:33,720
an adventure with the teacher.
797
00:41:34,560 --> 00:41:37,680
Often he would take me back to Matera.
798
00:41:39,600 --> 00:41:40,840
Has he ever been violent?
799
00:41:41,480 --> 00:41:43,520
The teacher ?
No never.
800
00:41:43,760 --> 00:41:44,960
Absolutely not.
801
00:41:45,960 --> 00:41:47,560
He was listening.
802
00:41:48,120 --> 00:41:50,560
It was the 1st time
that he was falling in love.
803
00:41:51,600 --> 00:41:55,160
In the beginning,
it all happened very naturally.
804
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
Then I started to doubt.
805
00:41:58,240 --> 00:42:02,320
On the one hand, I had my family
which is very traditional,
806
00:42:02,560 --> 00:42:03,280
very simple.
807
00:42:04,120 --> 00:42:06,800
And on the other,
the teacher who spoke to me about art,
808
00:42:07,040 --> 00:42:09,080
travel, music.
809
00:42:12,120 --> 00:42:13,200
What happened ?
810
00:42:13,520 --> 00:42:16,720
I asked my family
to finish my studies in Milan.
811
00:42:16,960 --> 00:42:19,840
It was a pretext
to get away from here.
812
00:42:20,360 --> 00:42:22,400
And I broke up with Domenico.
813
00:42:23,040 --> 00:42:24,520
When I got back to Matera,
814
00:42:25,840 --> 00:42:26,960
I met Rosaria.
815
00:42:27,400 --> 00:42:30,200
It's my wife
and the mother of my daughter.
816
00:42:30,960 --> 00:42:33,560
Mr. Bruno did not try
to get in touch?
817
00:42:33,800 --> 00:42:36,680
About a year after my return,
818
00:42:36,920 --> 00:42:38,840
he called me
to get news.
819
00:42:39,440 --> 00:42:41,120
He wanted to resume
your relationship?
820
00:42:41,680 --> 00:42:43,320
I have always refused.
821
00:42:44,080 --> 00:42:47,160
I had changed.
You could say I was healed.
822
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
You know,
it's not a disease.
823
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Try to tell my father that.
824
00:42:53,160 --> 00:42:56,680
The days before his disappearance,
was he more insistent?
825
00:42:57,920 --> 00:42:58,960
No, I don't feel.
826
00:43:01,720 --> 00:43:02,360
So...
827
00:43:04,000 --> 00:43:08,200
A few days before his death,
the teacher called
828
00:43:08,560 --> 00:43:10,480
a food store.
829
00:43:10,720 --> 00:43:13,480
At that time,
it belonged to your aunt.
830
00:43:13,720 --> 00:43:14,800
Look.
831
00:43:17,000 --> 00:43:20,440
- Strange coincidence.
- That's not what you think.
832
00:43:20,680 --> 00:43:21,520
He wanted to talk to me.
833
00:43:21,760 --> 00:43:24,680
It was safer to give her
the store number.
834
00:43:24,920 --> 00:43:26,680
But I never saw him again.
835
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
The word attests to the contrary.
836
00:43:28,320 --> 00:43:30,440
I even know more
What i have written.
837
00:43:30,680 --> 00:43:34,280
I may have written it
to free me from him.
838
00:43:34,520 --> 00:43:36,800
This is all a nightmare.
839
00:43:37,040 --> 00:43:39,400
Let me in
with my family.
840
00:43:40,880 --> 00:43:42,440
Very well.
You can go.
841
00:43:55,400 --> 00:43:57,720
- You are fine ?
- Yes thanks.
842
00:44:17,760 --> 00:44:18,760
Excuse me.
843
00:44:19,120 --> 00:44:21,280
Was he with Mrs. Tataranni?
844
00:44:21,520 --> 00:44:22,680
What do I know?
845
00:44:23,320 --> 00:44:24,200
Excuse me.
846
00:44:24,440 --> 00:44:26,560
The guy who walked out
was he with Tataranni?
847
00:44:26,800 --> 00:44:29,400
- Is she still here?
- Yes I think.
848
00:44:43,560 --> 00:44:45,000
It's perfect.
849
00:44:45,240 --> 00:44:48,520
Tomorrow morning,
I send you everything and you tell me this ...
850
00:44:50,120 --> 00:44:52,000
Sorry,
I'll have to call you back.
851
00:44:57,440 --> 00:45:00,360
I have a wife and a daughter.
852
00:45:00,600 --> 00:45:02,760
You can ask,
we are very happy.
853
00:45:05,800 --> 00:45:06,760
It's not a disease.
854
00:45:07,000 --> 00:45:09,560
Try to tell my father that.
855
00:48:31,960 --> 00:48:33,920
Adaptation: Alice Régis
856
00:48:34,160 --> 00:48:36,200
Subtitling: HIVENTY
56960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.