All language subtitles for imma.tataranni.s01e05_French (France)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,920 --> 00:02:16,520 Penelope! 2 00:02:17,720 --> 00:02:18,600 Do you keep reading? 3 00:02:18,840 --> 00:02:22,160 Even if like Tityre, you seem to me asleep. 4 00:02:24,280 --> 00:02:25,800 - Yes Madam. - Go ahead. 5 00:02:36,520 --> 00:02:37,400 It's good. 6 00:02:40,960 --> 00:02:43,520 Taccardi, are you coming with me? 7 00:02:43,760 --> 00:02:46,560 No, bungee jumping, it's not for me. 8 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 She is truly unique. 9 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 She trusts no one. 10 00:02:51,920 --> 00:02:53,640 And when she has an idea in mind ... 11 00:02:54,240 --> 00:02:55,400 This is to his credit. 12 00:02:55,640 --> 00:02:58,160 It's mostly his way to dress. 13 00:02:58,680 --> 00:03:00,600 - It is true. - Watch out for branches. 14 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 Don't worry, Calogiuri. 15 00:03:04,840 --> 00:03:07,280 No, Diana, this is really not the time. 16 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 Sorry madam, 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 - the rope has remained blocked. - I saw. 18 00:03:13,120 --> 00:03:15,440 Imma! Giuseppe told me he left her. 19 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 He requested a transfer near Matera. 20 00:03:18,440 --> 00:03:20,760 In my opinion, he still loves me! What do you think ? 21 00:03:21,000 --> 00:03:22,400 - Mrs. Diana? - Who is he? 22 00:03:22,640 --> 00:03:25,120 The substitute is not available. 23 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 Alright, I'll tell him. 24 00:03:27,560 --> 00:03:30,680 As you may have heard, it was a vital emergency. 25 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Am I at the right level? 26 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 - You should see him soon. - OKAY. 27 00:03:48,840 --> 00:03:51,480 Everything is fine ? You saw him ? 28 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 Yes, it is in front of my eyes. 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 Today, it's mountaineering course. 30 00:03:55,880 --> 00:03:58,480 It is time to make jokes? 31 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 Otherwise, we found something interesting ? 32 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 Yeah, we were lucky. 33 00:04:02,760 --> 00:04:05,360 The victim had her papers with her. 34 00:04:06,080 --> 00:04:08,240 A certain Domenico Bruno, born in Matera, 35 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 March 2, 1950. 36 00:04:10,680 --> 00:04:11,920 Domenico Bruno? 37 00:04:14,040 --> 00:04:17,320 The architect who died 15 years ago? We finally found him. 38 00:04:17,960 --> 00:04:19,040 It's incredible. 39 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 With you, no more need computer archives. 40 00:04:37,360 --> 00:04:38,160 That's wonderful. 41 00:04:39,360 --> 00:04:42,960 As he was suspended, the tissues have become dehydrated. 42 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Like when we drain Something. 43 00:04:46,040 --> 00:04:48,520 This is the process used for mummification 44 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 within the church by San Pietro Barisano. 45 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 This technique is also used for cold cuts. 46 00:04:55,280 --> 00:04:57,600 Taccardi, the causes of death? 47 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Cause of death... He fell. 48 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 When i will have the autopsy report? 49 00:05:03,680 --> 00:05:04,320 Mrs, 50 00:05:04,560 --> 00:05:08,960 the architect, that's more 15 years that he's been waiting for this. 51 00:05:10,720 --> 00:05:12,520 But I'll do my best. 52 00:05:14,320 --> 00:05:16,160 What a beautiful place. 53 00:05:16,400 --> 00:05:19,600 Too bad we are attending to a concreteization of everything. 54 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 - Did you find it? - Yes. 55 00:05:23,360 --> 00:05:24,800 Can I find out more? 56 00:05:25,040 --> 00:05:27,960 It's not the kind of place where we pass by chance. 57 00:05:28,200 --> 00:05:30,080 I was following a wolf for the census. 58 00:05:30,320 --> 00:05:34,600 I am a researcher in biology at the University of Basilicata. 59 00:05:34,840 --> 00:05:36,360 You are an imported brain. 60 00:05:36,600 --> 00:05:39,080 - Yes finally... - Yes, it's the opposite. 61 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 This is the parmigiana. 62 00:05:41,960 --> 00:05:43,640 Super Mom. 63 00:05:44,120 --> 00:05:46,800 Valentina apologizes, she stayed with a friend. 64 00:05:47,480 --> 00:05:48,600 It is a great pity. 65 00:05:48,840 --> 00:05:49,600 It is not serious. 66 00:05:49,840 --> 00:05:51,760 Couldn't we have done the same? 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,960 Your mother wants to see his granddaughter. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,720 Is she with the notary's daughter? 69 00:05:55,960 --> 00:05:57,680 No, they quarreled. 70 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 She has a new priority. 71 00:05:59,640 --> 00:06:00,560 Her name is Penelope. 72 00:06:01,280 --> 00:06:03,480 Did you find out about her? 73 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 We cross fingers. 74 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 What do you mean ? 75 00:06:09,480 --> 00:06:11,400 You heard about by Domenico Bruno? 76 00:06:11,640 --> 00:06:14,040 Poor man, what a tragic death. 77 00:06:14,280 --> 00:06:15,920 A colleague in civil engineering 78 00:06:16,160 --> 00:06:18,960 says we found his archives with his projects. 79 00:06:19,200 --> 00:06:20,080 Beautiful projects. 80 00:06:20,760 --> 00:06:23,720 He often came in the center of Rocco Scotellaro. 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,400 He was a bit bitter guy. 82 00:06:27,640 --> 00:06:31,080 He always said that in Matera, we built too much and badly. 83 00:06:31,320 --> 00:06:34,360 Even though he was bitter, he was very handsome. 84 00:06:35,080 --> 00:06:36,760 He was very charming. 85 00:06:37,000 --> 00:06:39,360 Tomorrow, at the Lanfranchi Palace, 86 00:06:39,600 --> 00:06:41,920 a commemoration ceremony will be organized. 87 00:06:42,960 --> 00:06:43,720 In short... 88 00:06:43,960 --> 00:06:45,440 Dad, turn up the volume. 89 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 We have succeeded... 90 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Look ! 91 00:06:51,520 --> 00:06:52,720 Please excuse me. 92 00:06:53,200 --> 00:06:54,160 Sorry. 93 00:06:54,400 --> 00:06:57,320 Many have hoped that he took refuge in Argentina. 94 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 But... 95 00:06:59,080 --> 00:07:01,680 Like I told his family, he's not with me. 96 00:07:01,920 --> 00:07:05,320 You have lived in Argentina for over 30 years old, right? 97 00:07:05,560 --> 00:07:06,360 Absolutely. 98 00:07:06,600 --> 00:07:09,960 When you saw each other again, you found him tired? Beaten down ? 99 00:07:10,200 --> 00:07:11,480 Absolutely not. 100 00:07:11,720 --> 00:07:14,040 He was very energetic, Like he usually does. 101 00:07:14,920 --> 00:07:19,320 It is likely that at the time where he gave this interview, 102 00:07:19,560 --> 00:07:21,800 the architect was already dead. 103 00:07:22,040 --> 00:07:23,720 His death appears to be accidental. 104 00:07:24,560 --> 00:07:26,480 They forgot half the information. 105 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 His car had been found at Contrada Passarelli. 106 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 Nothing to do with the place where we found the body. 107 00:07:32,440 --> 00:07:35,800 If you want to take a walk on this side of the Gravines, 108 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 - you don't park there, do you? - Of course. 109 00:07:45,760 --> 00:07:47,200 - It's new ? - Do you like him ? 110 00:07:47,440 --> 00:07:48,840 Penelope did it. 111 00:07:49,080 --> 00:07:49,760 Magnificent. 112 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 It was his, she gave it to me. 113 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Does she smoke that Penelope? 114 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Dad ! 115 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 We shared a cigarette. 116 00:07:59,560 --> 00:08:00,480 It was to try. 117 00:08:00,720 --> 00:08:01,840 Don't tell mom. 118 00:08:02,080 --> 00:08:04,320 It's our little secret, okay? 119 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 I found it disgusting. I will never smoke. 120 00:08:07,280 --> 00:08:08,560 Good night, daddy. 121 00:08:16,000 --> 00:08:17,920 What are you up to? 122 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 Valentina was telling me about her girlfriend, by Penelope. 123 00:08:25,120 --> 00:08:27,360 I dunno if it's a good attendance. 124 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 Have you ever met her? 125 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 - No. - So what ? 126 00:08:35,160 --> 00:08:36,480 So nothing. 127 00:08:37,880 --> 00:08:41,040 I have the impression that she has nothing to do with Valentina. 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 She is completely different. 129 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 She's weird. 130 00:08:45,920 --> 00:08:50,040 Me, as long as she is different of Bea, everything is fine with me. 131 00:08:51,480 --> 00:08:52,680 Absolutely everything ? 132 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 Are you worrying a little too much? 133 00:08:55,400 --> 00:08:56,160 We don't know her. 134 00:08:56,400 --> 00:08:58,840 When we meet her, we will advise. 135 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 In the meantime, I'll go to sleep. 136 00:09:01,400 --> 00:09:02,120 Good night. 137 00:09:21,200 --> 00:09:22,160 Hello. 138 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 Hello. 139 00:09:24,000 --> 00:09:25,320 Hi, Imma. 140 00:09:25,680 --> 00:09:27,360 I dozed off a few seconds. 141 00:09:27,600 --> 00:09:28,520 Did you sleep here? 142 00:09:28,760 --> 00:09:31,240 No, I haven't slept all night. 143 00:09:33,360 --> 00:09:36,760 In my opinion, my motherfucker husband tells me stories. 144 00:09:37,000 --> 00:09:39,480 You believe that his transfer to Matera is recorded, 145 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 but we have to wait the approval of the ministry? 146 00:09:42,040 --> 00:09:46,240 A woman as cosmopolitan as you should know that the bureaucracy, 147 00:09:46,480 --> 00:09:48,040 it is the evil of this country. 148 00:09:48,280 --> 00:09:49,680 But we must not lose hope. 149 00:09:49,920 --> 00:09:52,400 Where is the file on Domenico Bruno? 150 00:09:52,640 --> 00:09:54,160 Don't get upset, I had nothing to do with it. 151 00:09:54,400 --> 00:09:57,360 They are in the process to reorganize the archives, 152 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 - nothing can be found. - What do you mean ? 153 00:10:01,560 --> 00:10:02,440 My God ! 154 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Imma! 155 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 I was looking for you. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,120 Do you have Mr. Bruno's file? 157 00:10:07,360 --> 00:10:09,680 No, no one knows where it was put. 158 00:10:09,920 --> 00:10:11,400 I wanted to invite you to dinner. 159 00:10:11,640 --> 00:10:14,040 Mr. Vitali will be present. He is impatient. 160 00:10:14,280 --> 00:10:16,480 It's a good idea to weld the team. 161 00:10:16,720 --> 00:10:19,280 Yes, more than that would be missing. 162 00:10:19,520 --> 00:10:21,240 - Mrs... - Do not move. 163 00:10:22,800 --> 00:10:26,320 I am informed that a revolution is in the archives 164 00:10:26,560 --> 00:10:28,080 and that nothing can be found. 165 00:10:28,320 --> 00:10:30,800 What do you mean ? I do not understand. 166 00:10:31,040 --> 00:10:32,240 What are you looking for ? 167 00:10:32,480 --> 00:10:34,600 The file on the disappearance by M. Bruno. 168 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 So we find things, 169 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 but not the files over 15 years old. 170 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 He's gone forever then? 171 00:10:41,080 --> 00:10:43,160 Digitization of archives is in progress. 172 00:10:43,400 --> 00:10:44,720 In some months, 173 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 access will be easier and secure. 174 00:10:47,560 --> 00:10:48,840 Nothing is lost. 175 00:10:49,080 --> 00:10:50,640 It's hard, but you have to be patient. 176 00:10:53,440 --> 00:10:57,080 From what I've been told his death was an accident. 177 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 It's not the moment to ask questions. 178 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 Slow down a bit. 179 00:11:13,720 --> 00:11:16,200 My father participated at the first competition 180 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 for requalification of the Sassi of Matera. 181 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 A project that made people talk about it, 182 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 during a period 183 00:11:22,280 --> 00:11:25,360 where we thought to shave these old buildings. 184 00:11:25,600 --> 00:11:26,320 This district 185 00:11:26,560 --> 00:11:29,360 rhymed with filth, with disease and with delinquency. 186 00:11:30,200 --> 00:11:33,760 It was one of the first to request a requalification. 187 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 But unfortunately for him and for Matera, 188 00:11:36,640 --> 00:11:38,320 the project was unsuccessful. 189 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 His ideas have earned him 190 00:11:41,040 --> 00:11:44,760 the professorial chair within the University of Architecture of Bari, 191 00:11:45,400 --> 00:11:47,240 where I have been teaching for years. 192 00:11:49,240 --> 00:11:51,000 This is not the only sector 193 00:11:51,480 --> 00:11:53,200 in which I assumed the honor 194 00:11:53,800 --> 00:11:54,840 and the load 195 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 to transpose my father's vision in the actual world. 196 00:11:58,280 --> 00:12:00,960 Without wanting to lack modesty, 197 00:12:02,080 --> 00:12:03,360 also in the world of tomorrow. 198 00:12:10,280 --> 00:12:12,960 Despite the fine words by Giulio Bruno, 199 00:12:13,200 --> 00:12:15,240 he didn't get along with his father. 200 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 What do you know? 201 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Rosy told me he hated his father. He couldn't see it. 202 00:12:20,320 --> 00:12:21,760 Who is Rosy? 203 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 Rosy, my hairdresser. 204 00:12:24,080 --> 00:12:27,440 She's been doing hair for years the widow Bruno at home. 205 00:12:27,680 --> 00:12:32,560 Moreover, the poor, she has completely lost her mind. 206 00:12:36,160 --> 00:12:37,320 Don Mariano. 207 00:12:38,040 --> 00:12:39,760 - You here ? - Madam Substitute. 208 00:12:40,000 --> 00:12:41,720 Did you know the architect? 209 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 Between utopians, we all know each other. 210 00:12:45,080 --> 00:12:46,760 What can you tell me about him? 211 00:12:47,000 --> 00:12:49,880 Both of us wanted create a paradise on Earth. 212 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 But unlike to poor Domenico, 213 00:12:52,720 --> 00:12:54,360 I think I found a plan B. 214 00:12:55,240 --> 00:12:56,680 - Heaven in Heaven? - No. 215 00:12:57,320 --> 00:12:58,240 Class struggle. 216 00:12:59,040 --> 00:13:00,520 Do you have anything to tell me? 217 00:13:00,760 --> 00:13:03,240 Even a rumor, maybe on his wife. 218 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 It is true that Giulio hated his father? 219 00:13:05,960 --> 00:13:08,600 Domenico has left his wife. They got divorced. 220 00:13:08,840 --> 00:13:12,080 In my opinion, his son took it very badly, that's all. 221 00:13:13,640 --> 00:13:15,600 Come, I'll show you something. 222 00:13:16,520 --> 00:13:19,400 This is the model of his project. 223 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 Look at these gardens! That's wonderful. 224 00:13:22,720 --> 00:13:25,240 A superb and gigantic utopia. 225 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 He had won the tender 226 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 to transform the Vallone della Femmina 227 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 in a large public park. 228 00:13:33,760 --> 00:13:35,240 He worked there for years. 229 00:13:35,480 --> 00:13:36,120 The Vallone della Femmina, 230 00:13:36,360 --> 00:13:38,720 It is the place where was his body found? 231 00:13:39,880 --> 00:13:42,480 But the city council stopped everything. 232 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 That's where he started to ... 233 00:13:45,000 --> 00:13:46,160 isolate oneself. 234 00:13:46,400 --> 00:13:47,880 I've seen it before in the Murges, 235 00:13:48,120 --> 00:13:49,880 wandering like a lost soul. 236 00:13:50,120 --> 00:13:52,200 I hope he has found peace. 237 00:13:54,360 --> 00:13:55,960 Do you well. 238 00:13:57,480 --> 00:13:58,360 Have a good day. 239 00:14:26,920 --> 00:14:29,280 If I may, Madam Substitute. 240 00:14:29,880 --> 00:14:30,920 Look at his shoes. 241 00:14:31,960 --> 00:14:33,080 What do they have? 242 00:14:34,120 --> 00:14:35,080 Madame Tataranni. 243 00:14:35,880 --> 00:14:37,800 We know each other for a long time, right? 244 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 And you still haven't understood 245 00:14:39,720 --> 00:14:41,280 what if I say that I call you, 246 00:14:41,520 --> 00:14:45,400 that means you have to wait my call. 247 00:14:46,080 --> 00:14:48,800 Unless you want to attend at the autopsy. 248 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 Sorry, we were talking. 249 00:14:51,400 --> 00:14:52,040 You were saying ? 250 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 I said that ... 251 00:14:54,720 --> 00:14:57,840 I would never put this kind of shoes 252 00:14:58,080 --> 00:15:00,720 to take a walk four o'clock. 253 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 You're right, I hadn't thought about it. 254 00:15:03,880 --> 00:15:06,120 If I understood correctly, you think of a murder 255 00:15:06,360 --> 00:15:08,360 because his car was parked far away. 256 00:15:08,600 --> 00:15:09,320 Not only. 257 00:15:09,560 --> 00:15:12,280 There is also this shoe story 258 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 and another detail 259 00:15:13,600 --> 00:15:15,840 - which may have its importance. - What? 260 00:15:16,080 --> 00:15:19,440 He was an environmental visionary. He blocked investments. 261 00:15:19,960 --> 00:15:22,000 So he necessarily had to to get killed. 262 00:15:22,240 --> 00:15:23,400 I did not say that. 263 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 But it is a possibility. 264 00:15:27,360 --> 00:15:30,560 Mrs. Tataranni following the rumors. It's new. 265 00:15:31,000 --> 00:15:32,880 If science give me no answer ... 266 00:15:33,120 --> 00:15:35,240 What are you expecting? 267 00:15:35,480 --> 00:15:38,680 A corpse that suffered bad weather for years, 268 00:15:38,920 --> 00:15:40,520 the animals that eat it. 269 00:15:40,760 --> 00:15:42,160 I bet you that I won't get anything out of it. 270 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 It's ok I got it. 271 00:15:47,920 --> 00:15:50,960 I start and I send you the results quickly. 272 00:15:51,200 --> 00:15:53,440 There was a note in his wallet. 273 00:15:53,680 --> 00:15:54,760 The Scientist takes care of it. 274 00:15:55,000 --> 00:15:57,360 They might decipher Something. 275 00:15:57,600 --> 00:15:58,880 Come on, let's go. He is angry. 276 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 We leave you in good company. 277 00:16:02,800 --> 00:16:05,640 - Goodbye, Mr. Taccardi. - Goodbye. 278 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Say goodbye to him. 279 00:16:09,480 --> 00:16:11,040 Did you get the forensic science? 280 00:16:11,280 --> 00:16:13,680 Good manners are gone? 281 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 I want to know what is written on this message. 282 00:16:16,760 --> 00:16:17,600 Hello Madam. 283 00:16:19,720 --> 00:16:20,920 What were you doing ? 284 00:16:22,200 --> 00:16:24,640 I called the Italian embassy in Buenos Aires 285 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 to notify the discovery of the body to his brother. 286 00:16:28,440 --> 00:16:30,320 He will try to come for the funeral, 287 00:16:30,560 --> 00:16:32,240 although he rarely sees his family. 288 00:16:32,480 --> 00:16:34,160 I searched among all the files 289 00:16:34,400 --> 00:16:35,840 since 1950 ... 290 00:16:36,080 --> 00:16:36,800 New ? 291 00:16:37,040 --> 00:16:38,080 - No. - What a surprise. 292 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 It's the forensic science. 293 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 "Stop calling me. 294 00:16:45,320 --> 00:16:46,800 "We could be seen. 295 00:16:47,040 --> 00:16:50,040 "Forget me, it will be better for both of us ", 296 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 signed A. 297 00:16:52,760 --> 00:16:54,000 A woman ? 298 00:16:55,320 --> 00:16:57,240 You put on a lot of perfume. 299 00:16:57,840 --> 00:17:00,560 You decide how much to put? 300 00:17:00,800 --> 00:17:02,840 I want expertise graphological. 301 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 I'll let you imagine the delays. 302 00:17:08,320 --> 00:17:10,040 - Hello? - Hello. 303 00:17:10,280 --> 00:17:13,160 If we had bet you would have won. 304 00:17:13,400 --> 00:17:16,320 He suffered a blow to the head with a blunt object. 305 00:17:17,000 --> 00:17:18,560 He was probably made of iron. 306 00:17:18,800 --> 00:17:21,080 - Are you sure ? - 100 %. 307 00:17:21,440 --> 00:17:22,840 Thank you Doctor. 308 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 Hello. 309 00:17:53,960 --> 00:17:54,640 Mr. Calogiuri, delighted. 310 00:17:55,120 --> 00:17:57,880 - Hello, Mr. Bruno. - Hello, Madam Substitute. 311 00:18:00,320 --> 00:18:01,680 - You are fine ? - Yes thanks. 312 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 My mother is on the terrace. 313 00:18:03,680 --> 00:18:06,400 This is the terrace overlooking Sasso Baritano? 314 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 - Have you been here? - A long time ago. 315 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 She still belonged at Venusio. 316 00:18:10,480 --> 00:18:14,280 - You want to drink something ? - No thanks. 317 00:18:15,240 --> 00:18:17,240 My mother will not be able help you. 318 00:18:18,880 --> 00:18:22,120 After the divorce, his condition worsened markedly. 319 00:18:23,600 --> 00:18:26,800 Even I rarely saw my father before he disappeared. 320 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 So i can't really help you. 321 00:18:29,920 --> 00:18:33,920 During the commemoration, you had tender words. 322 00:18:34,160 --> 00:18:35,400 The commemoration? 323 00:18:36,880 --> 00:18:38,800 It was a circumstantial speech. 324 00:18:39,280 --> 00:18:41,880 - What kept you away? - The divorce. 325 00:18:43,000 --> 00:18:45,440 It was sudden and unwarranted. 326 00:18:46,360 --> 00:18:49,240 I am convinced that the state from my mother, it's related to that. 327 00:18:54,680 --> 00:18:55,960 You know, 328 00:18:56,960 --> 00:18:59,280 time lets take a step back. 329 00:18:59,760 --> 00:19:01,600 My father was a great man. 330 00:19:02,240 --> 00:19:03,320 And it is well known, 331 00:19:03,560 --> 00:19:06,360 the adults pass their goals above all. 332 00:19:07,520 --> 00:19:10,200 A great man whose projects failed. 333 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 I didn't tell you, but we are investigating 334 00:19:13,680 --> 00:19:14,440 for murder. 335 00:19:16,800 --> 00:19:17,440 It is true ? 336 00:19:19,120 --> 00:19:20,720 I thought it was an accident. 337 00:19:20,960 --> 00:19:24,080 I can't tell you more, secret of instruction. 338 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 - I can ? - Go for it. 339 00:19:31,840 --> 00:19:33,360 Hello Madam. 340 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 Imma Tataranni, deputy prosecutor of Matera. 341 00:19:37,360 --> 00:19:39,600 - Nice to meet you. - The pleasure is mine. 342 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 Can we talk ? 343 00:19:41,440 --> 00:19:44,320 - If it's necessary. - Thank you. 344 00:19:46,080 --> 00:19:49,160 Before leaving me my husband was happy. 345 00:19:51,360 --> 00:19:53,240 Maybe he was in love. 346 00:19:55,800 --> 00:19:58,440 Me, he never loved me. 347 00:20:01,120 --> 00:20:02,800 Excuse my indiscretion. 348 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Has he been unfaithful during your marriage? 349 00:20:08,280 --> 00:20:11,040 You want to know if it was a womanizer? 350 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 He liked him a lot. 351 00:20:14,400 --> 00:20:16,200 The charm of the intellectual. 352 00:20:27,640 --> 00:20:29,080 Something is wrong ? 353 00:20:29,960 --> 00:20:31,520 No nothing. 354 00:20:32,080 --> 00:20:34,640 I prepare the competition marshal. 355 00:20:34,880 --> 00:20:36,400 I followed your advice. 356 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 But it gives me problems with Maria Luisa. 357 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Doesn't she like your ambition? 358 00:20:43,280 --> 00:20:47,720 Yes, but there we're officially engaged. 359 00:20:47,960 --> 00:20:50,600 With the ring, the meal and all that follows. 360 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 I did not know. 361 00:20:53,840 --> 00:20:55,880 - Didn't I tell you? - No. 362 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Sorry, that just popped out of my head. 363 00:20:59,720 --> 00:21:02,760 According to her, it's useless to revise every day. 364 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 She says I'll never make it. 365 00:21:05,720 --> 00:21:09,680 She wants me to move out to be able to help his father. 366 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 He only has girls 367 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 and he doesn't know to whom to leave his exploitation. 368 00:21:13,840 --> 00:21:15,560 It would be a shame. 369 00:21:17,200 --> 00:21:20,200 At least you'll have a beautiful wedding in the middle of olive trees. 370 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 Save me some sugared almonds. 371 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 Won't you forget? 372 00:21:24,760 --> 00:21:26,640 How could I forget you? 373 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 You laugh ? You will be the first ... 374 00:21:32,320 --> 00:21:35,760 Promise me that i will be the first to be notified of your departure. 375 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 That sort of thing it only happens to Matera! 376 00:21:39,080 --> 00:21:42,640 There is only one responsible here archives 377 00:21:42,880 --> 00:21:44,000 happens to lose records. 378 00:21:44,240 --> 00:21:47,160 On the other hand, to organize dinners, she knows how to do. 379 00:21:47,400 --> 00:21:48,080 But her husband, 380 00:21:48,320 --> 00:21:50,680 it's the Prefect, so she's untouchable? 381 00:21:50,920 --> 00:21:55,200 Here, there is not one that is able to do its job. 382 00:21:55,440 --> 00:21:58,120 Here they sleep, they eat and I will say no more. 383 00:21:58,360 --> 00:21:59,200 I am wrong ? 384 00:21:59,440 --> 00:22:01,120 What have you been doing since this morning? 385 00:22:01,360 --> 00:22:02,840 Can you tell me? 386 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 Me ? You know, I never do anything. 387 00:22:06,480 --> 00:22:10,160 I ran everywhere for you and at 8 p.m., I'm still at the office. 388 00:22:16,320 --> 00:22:18,120 Handwriting expertise. 389 00:22:19,520 --> 00:22:22,320 "Emotional instability linked to gender identity. 390 00:22:22,560 --> 00:22:23,800 "Age: young." 391 00:22:24,920 --> 00:22:25,760 Diana? 392 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 And if the person who signed "A" 393 00:22:28,760 --> 00:22:31,560 was not a woman? 394 00:22:31,800 --> 00:22:32,640 Maybe he was gay. 395 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 You have to question someone ... 396 00:22:36,360 --> 00:22:37,840 Summons Giulio Bruno tomorrow. 397 00:22:38,080 --> 00:22:42,400 The victim's son. Maybe he knows something. 398 00:22:46,560 --> 00:22:47,160 Where are you going ? 399 00:22:48,880 --> 00:22:50,000 Where I am going ? 400 00:22:50,520 --> 00:22:53,120 I will sleep, eat and I tell you no more. 401 00:22:53,360 --> 00:22:56,280 For this expertise, I did 3 extra hours, 402 00:22:56,680 --> 00:22:59,320 the expert missed the anniversary of his son 403 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 and the guys from the Scientist did not have lunch. 404 00:23:02,880 --> 00:23:04,600 Good night, Madam Substitute. 405 00:23:05,280 --> 00:23:06,960 It was worth it, right? 406 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 We got 407 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 a very good result. 408 00:23:11,960 --> 00:23:14,920 It was fundamental for our investigation. 409 00:23:16,720 --> 00:23:19,240 It's teamwork, Mr. President. 410 00:23:19,640 --> 00:23:21,040 Real teamwork. 411 00:23:27,360 --> 00:23:28,400 This... 412 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 This private matter which concerns my father ... 413 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 Can we make it so that it remains? 414 00:23:35,320 --> 00:23:37,440 I don't say that to myself, 415 00:23:37,880 --> 00:23:39,440 but for my poor mother. 416 00:23:40,840 --> 00:23:41,440 Very well. 417 00:23:42,560 --> 00:23:45,560 You knew your father was homosexual, 418 00:23:45,800 --> 00:23:47,040 at the time of his disappearance? 419 00:23:47,280 --> 00:23:48,200 But you didn't say anything. 420 00:23:48,440 --> 00:23:51,280 My father loved to take himself for an idealist. 421 00:23:51,520 --> 00:23:53,680 But he never had the courage 422 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 to admit the truth. 423 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 I discovered it by chance. 424 00:23:59,080 --> 00:24:02,800 I overheard a phone call between my father and his lover. 425 00:24:03,240 --> 00:24:06,280 You never thought than his sexual orientation 426 00:24:06,520 --> 00:24:08,160 could be linked to his disappearance? 427 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 Honestly, no. 428 00:24:12,560 --> 00:24:13,280 At one point, 429 00:24:13,520 --> 00:24:16,160 you detached professionally from him? 430 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 You opened your own practice. 431 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 Is it due to his homosexuality? 432 00:24:22,120 --> 00:24:23,760 It wasn't the only reason. 433 00:24:24,800 --> 00:24:25,400 But yes. 434 00:24:26,360 --> 00:24:27,160 Yes. 435 00:24:27,760 --> 00:24:30,440 This call shocked me. 436 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 - What else do you want to know? - Nothing. 437 00:24:37,760 --> 00:24:40,200 For now, that's enough. Goodbye. 438 00:24:40,440 --> 00:24:42,120 Thank you goodbye. 439 00:24:45,920 --> 00:24:46,840 - Imma? - Yes. 440 00:24:47,680 --> 00:24:49,120 You won't like it. 441 00:24:53,520 --> 00:24:57,080 "I, philanthropic entrepreneur victim of a miscarriage of justice. " 442 00:24:59,880 --> 00:25:01,640 We have irrefutable proof against him 443 00:25:01,880 --> 00:25:03,320 and he's talking about a miscarriage of justice? 444 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 You do not go up the head, let him speak. 445 00:25:05,800 --> 00:25:06,720 He lies. 446 00:25:07,480 --> 00:25:08,320 There is going to be a trial 447 00:25:08,560 --> 00:25:10,120 and there, he will not be able to lie. 448 00:25:10,360 --> 00:25:12,960 You know the audience was set for mid-March? 449 00:25:13,200 --> 00:25:15,280 Divine slowness of Italian justice. 450 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 Too bad the penalties are not divine. 451 00:25:18,240 --> 00:25:20,320 You are in favor of the law of retaliation? 452 00:25:20,560 --> 00:25:23,600 No, but I would settle for of certain sorrow. 453 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 Can I answer him? 454 00:25:25,360 --> 00:25:27,960 No, that would put us in embarrassment. 455 00:25:28,200 --> 00:25:30,520 You think that, does it improve our image? 456 00:25:30,760 --> 00:25:32,280 Where is the sports section? 457 00:25:36,280 --> 00:25:38,520 Damn it ! 458 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 We came close to the drama. 459 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Everything is fine. 460 00:25:45,400 --> 00:25:47,600 I had heels 12 centimeters 461 00:25:47,840 --> 00:25:51,440 and i see a guy running away after a pick-pocketing. 462 00:25:51,680 --> 00:25:54,280 He was going to join his friend who was on a scooter. 463 00:25:54,520 --> 00:25:56,360 Despite my heels, 464 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 I chased him, I put him down 465 00:26:00,440 --> 00:26:02,120 and I point my gun at him. 466 00:26:02,680 --> 00:26:05,600 His friend fled and he he could no longer speak. 467 00:26:05,840 --> 00:26:08,200 It's already impossible to walk with heels 468 00:26:08,440 --> 00:26:09,360 and you, are you running? 469 00:26:09,600 --> 00:26:11,080 It happened exactly like that. 470 00:26:11,320 --> 00:26:13,400 He is still there shaking. 471 00:26:13,640 --> 00:26:15,800 Abuse of power and aggravated threats. 472 00:26:16,040 --> 00:26:17,080 Madam Substitute. 473 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 According to the regulations, 474 00:26:18,920 --> 00:26:22,040 heels more than 8 centimeters are forbidden. 475 00:26:22,280 --> 00:26:23,440 I was not on duty. 476 00:26:25,440 --> 00:26:28,280 This is the news, Jessica Matarazzo. 477 00:26:28,520 --> 00:26:30,120 It is true that we were waiting reinforcement. 478 00:26:30,360 --> 00:26:32,440 Matarazzo. Are you from Sicily? 479 00:26:33,040 --> 00:26:34,520 Yes, from Catania. 480 00:26:34,760 --> 00:26:37,960 You have already heard of of the internal regulations? 481 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Forget the rules. 482 00:26:39,840 --> 00:26:41,520 She is the 2nd runner-up of Miss Sicily. 483 00:26:41,760 --> 00:26:43,720 So what ? It's not gonna give him points. 484 00:26:43,960 --> 00:26:44,880 Come on, hurry up. 485 00:26:45,120 --> 00:26:47,360 We have already lost too much time. At work. 486 00:26:49,520 --> 00:26:51,560 - Calogiuri isn't there? - He is coming. 487 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 We will start without him. 488 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 Domenico Bruno was homosexual, 489 00:26:55,640 --> 00:26:57,520 but he was living his sexuality secretly. 490 00:26:57,760 --> 00:27:01,240 Find her lover could advance the investigation. 491 00:27:01,480 --> 00:27:03,080 Don't jump to conclusions. 492 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 The assassin is not necessarily her lover. 493 00:27:06,520 --> 00:27:10,080 It is surely a crime occurred in the homosexual world. 494 00:27:10,320 --> 00:27:11,920 I just told you the opposite. 495 00:27:12,160 --> 00:27:14,600 Let's avoid thinking than the criminal world 496 00:27:14,840 --> 00:27:17,040 is linked to the homosexual world. 497 00:27:17,280 --> 00:27:19,040 What do we know about the gay community In the region ? 498 00:27:19,640 --> 00:27:21,640 What do we know about the gay community? 499 00:27:22,480 --> 00:27:24,880 - It turns out, there isn't. - Sorry ? 500 00:27:25,120 --> 00:27:27,160 Are there no homosexuals in Matera? 501 00:27:27,400 --> 00:27:30,080 It's statistically impossible, don't you think so? 502 00:27:30,760 --> 00:27:32,560 And in Bari? 503 00:27:33,440 --> 00:27:34,800 I worked there for 6 months 504 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 and gay bars, that's not what's missing. 505 00:27:37,960 --> 00:27:39,200 Maybe he dated them. 506 00:27:39,440 --> 00:27:42,160 I note that your colleague is more awake than you. 507 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 Isn't it, Capozza? 508 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 The architect 509 00:27:45,400 --> 00:27:47,560 had a chair at the University of Bari. 510 00:27:48,200 --> 00:27:49,760 I would like two of you 511 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 go to Bari to get information on the gay scene. 512 00:27:53,080 --> 00:27:53,800 It is, 513 00:27:54,040 --> 00:27:55,240 he was known there. 514 00:27:57,600 --> 00:27:58,200 Hello. 515 00:27:59,000 --> 00:28:01,040 Sorry, I was on trial. 516 00:28:02,400 --> 00:28:03,280 You have finished ? 517 00:28:03,840 --> 00:28:04,480 Gentlemen, 518 00:28:05,160 --> 00:28:06,760 this is the ideal candidate. 519 00:28:08,440 --> 00:28:09,480 What do you think ? 520 00:28:10,800 --> 00:28:12,200 Can I go with him? 521 00:28:13,200 --> 00:28:14,080 Where ? 522 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 - Hello, judicial police. - Hello. 523 00:28:27,200 --> 00:28:29,120 We have a meeting with Paolo Calandra. 524 00:28:29,360 --> 00:28:31,000 Yes, follow me. 525 00:28:32,880 --> 00:28:33,920 Paolo? 526 00:28:34,200 --> 00:28:35,880 The judicial police are there. 527 00:28:36,120 --> 00:28:38,560 - Thank you, let them in. - Go for it. 528 00:28:39,560 --> 00:28:40,880 It's me speaking. 529 00:28:42,040 --> 00:28:44,080 Hello. 530 00:28:45,920 --> 00:28:49,320 - Paolo Calandra, delighted. - Calogiuri and Agent Matarazzo. 531 00:28:49,560 --> 00:28:50,480 Nice to meet you. 532 00:28:50,960 --> 00:28:52,840 - Sit down, please. - Thank you. 533 00:28:54,520 --> 00:28:55,760 So... 534 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 What can I do for you ? 535 00:29:00,320 --> 00:29:04,320 You knew the architect Domenico Bruno? 536 00:29:05,320 --> 00:29:08,880 He's the one who was found dead in Matera? 537 00:29:09,120 --> 00:29:10,160 Absolutely. 538 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 We know he was ... 539 00:29:14,840 --> 00:29:16,960 - Homosexual. - OKAY. 540 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 Professor Bruno was teaching here, in Bari. 541 00:29:22,240 --> 00:29:24,920 You know there are many of us we don't all know each other. 542 00:29:25,560 --> 00:29:28,520 Maybe you could help us 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 to find people 544 00:29:30,560 --> 00:29:32,560 related to the architectural environment of the time. 545 00:29:34,760 --> 00:29:35,520 He was dating a man, 546 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 so the latter is necessarily guilty? 547 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 If you believe in the stereotype of the gigolo who kills his client, 548 00:29:41,280 --> 00:29:43,040 no one will agree to help you. 549 00:29:43,280 --> 00:29:45,040 That's not what I meant. 550 00:29:45,280 --> 00:29:47,880 We are looking for a person who would have information. 551 00:29:48,560 --> 00:29:50,640 I don't know how to help you. 552 00:29:50,880 --> 00:29:52,640 I understood, thank you. 553 00:29:53,200 --> 00:29:54,520 Lets' go. 554 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 Ippazio? 555 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 Sorry to tell you that but even by car, 556 00:29:59,200 --> 00:30:02,720 when we broached the subject, you went crazy. 557 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 What are you talking about ? 558 00:30:04,400 --> 00:30:05,520 Is it because of Renato? 559 00:30:05,760 --> 00:30:08,080 Who is he ? But what are you talking about? 560 00:30:08,320 --> 00:30:09,720 Look, I'm done. 561 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 Thanks and good job. 562 00:30:11,680 --> 00:30:12,400 You're welcome. 563 00:30:12,640 --> 00:30:13,560 Thank you. 564 00:30:14,560 --> 00:30:16,160 Come on, Jessica, let's go. 565 00:30:19,480 --> 00:30:21,920 - Is he in trouble? - Jessica! 566 00:30:22,160 --> 00:30:23,320 I arrive. 567 00:30:24,760 --> 00:30:26,680 He is going through a complicated phase. 568 00:30:26,920 --> 00:30:29,200 This survey falls on his arms ... 569 00:30:29,440 --> 00:30:31,360 But it is well known, such is life. 570 00:30:31,600 --> 00:30:32,600 You mean... 571 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 - He's gay ? - Of course. 572 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 Didn't you guess? 573 00:30:37,000 --> 00:30:40,400 He does not assume it still fully, 574 00:30:40,640 --> 00:30:42,680 but he spat it out at me. 575 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 It's absurd ! I had no idea at all. 576 00:30:45,680 --> 00:30:47,960 You never saw him with his mother. He monopolizes her. 577 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 It is the same with all women. 578 00:30:51,120 --> 00:30:52,200 Same... 579 00:30:52,760 --> 00:30:55,560 - With a certain magistrate. - It is true ? 580 00:30:56,480 --> 00:30:57,160 Isn't that typical? 581 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 Who is this Renato? 582 00:31:03,040 --> 00:31:05,840 I made you pass for a repressed gay. 583 00:31:06,080 --> 00:31:06,680 You're crazy. 584 00:31:07,880 --> 00:31:09,080 Give me back my notebook. 585 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 You never know, it just happens ... 586 00:31:12,440 --> 00:31:14,400 You touched him and he will call you. 587 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 Yes of course. 588 00:31:16,680 --> 00:31:19,240 In the meantime, we come home empty-handed, Matarazzo. 589 00:31:19,480 --> 00:31:21,200 We have to find another association. 590 00:31:23,160 --> 00:31:26,240 The file on the disappearance by M. Bruno, 15 years ago. 591 00:31:26,480 --> 00:31:28,760 I have already checked telephone records. 592 00:31:29,360 --> 00:31:32,240 Mrs. Moliterni told me that she had returned the archives. 593 00:31:32,480 --> 00:31:34,160 Sometimes scream, it pays off. 594 00:31:34,400 --> 00:31:35,920 It’s a shame. 595 00:31:38,080 --> 00:31:41,600 If I understood correctly, you are going to have dinner with her. 596 00:31:41,840 --> 00:31:44,880 Unless I find a good excuse. Do you want my place? 597 00:31:45,120 --> 00:31:46,720 No, if only. No... 598 00:31:46,960 --> 00:31:48,400 I was wondering if... 599 00:31:48,640 --> 00:31:49,280 So... 600 00:31:49,520 --> 00:31:51,160 Since my better half 601 00:31:51,400 --> 00:31:56,320 keep hiding behind the excuse of the delay in its transfer, 602 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 I wondered if you, 603 00:31:58,400 --> 00:32:01,120 during a discussion with the Prefect ... 604 00:32:01,360 --> 00:32:02,440 Have you lost your mind? 605 00:32:02,960 --> 00:32:04,160 Do you want me to boost him? 606 00:32:04,400 --> 00:32:06,160 I will do as if you hadn't said anything. 607 00:32:06,400 --> 00:32:07,120 But no. 608 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 It's not a piston. This is... 609 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 It's just... 610 00:32:10,880 --> 00:32:13,320 The transfer has already been registered. 611 00:32:13,560 --> 00:32:14,520 It is only 612 00:32:14,760 --> 00:32:16,640 to speed up the process. 613 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 - I do not hear anything. - There's no better place ... 614 00:32:18,960 --> 00:32:20,440 I'm not listening to you. 615 00:32:20,680 --> 00:32:23,920 - What does it cost you? - Nothing. 616 00:32:24,160 --> 00:32:26,920 Apart from denying all my principles. 617 00:32:27,160 --> 00:32:30,200 Never ask me again something like that. 618 00:32:33,920 --> 00:32:34,840 Do you need help? 619 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 On Platonic Communism. 620 00:32:36,840 --> 00:32:37,880 - I explain to you ? - Yes. 621 00:32:38,720 --> 00:32:39,440 - OKAY. - Good evening. 622 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 - This is Penelope. - Good evening. 623 00:32:43,120 --> 00:32:44,160 Pietro, delighted. 624 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 The pleasure is mine. 625 00:32:46,120 --> 00:32:48,920 Vale told me that my t-shirt you were pleased. 626 00:32:49,160 --> 00:32:50,080 It is true. 627 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 If you want, I'll make you one. 628 00:32:52,960 --> 00:32:54,320 It's very nice thank you. 629 00:32:54,760 --> 00:32:56,080 I leave you. 630 00:32:56,320 --> 00:32:58,640 - What were we saying? - Shall I explain it to you? 631 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 - Darling. - Good evening. 632 00:33:00,120 --> 00:33:01,920 - Did your class go well? - Yes. 633 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 I thought I was rustier than that. 634 00:33:06,360 --> 00:33:07,920 Did you see who's there? 635 00:33:09,640 --> 00:33:11,440 There's Valentina's girlfriend. 636 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 Penelope, the weird one. 637 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 She looks quite normal to me. 638 00:33:15,320 --> 00:33:16,200 She has a piercing. 639 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 They all have one. 640 00:33:18,240 --> 00:33:19,440 Not Valentina. 641 00:33:19,680 --> 00:33:20,960 What if she wants one? 642 00:33:21,200 --> 00:33:22,560 Let's wait and see. 643 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 Since when are you so lax? 644 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 I have always been very lax. 645 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 So, to start ... 646 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Are you ready ? 647 00:33:31,640 --> 00:33:33,960 The abolition of private property. 648 00:33:35,000 --> 00:33:37,480 - Of them... - You study what ? 649 00:33:37,880 --> 00:33:39,120 The philosophy. 650 00:33:39,520 --> 00:33:40,680 Great. 651 00:33:41,360 --> 00:33:42,600 It brings back memories. 652 00:33:44,040 --> 00:33:44,680 We continue ? 653 00:33:45,560 --> 00:33:46,720 So... 654 00:33:47,240 --> 00:33:50,520 The concept of school as a physical place is outdated. 655 00:33:50,760 --> 00:33:53,400 As Kierkegaard said, "the real things in life 656 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 "do not study, cannot be learned, 657 00:33:56,240 --> 00:33:57,720 "but they meet." 658 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 It's beautiful. 659 00:33:59,200 --> 00:34:00,400 It's a great concept. 660 00:34:01,840 --> 00:34:03,120 Kierkegaard. 661 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 It's the one who was playing Atalanta? 662 00:34:06,920 --> 00:34:09,480 He's a Danish philosopher from the 19th century. 663 00:34:10,200 --> 00:34:11,040 Yes I know. 664 00:34:11,640 --> 00:34:12,600 What was he saying? 665 00:34:13,240 --> 00:34:16,040 Kierkegaard, he said a lot of things. 666 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 He wanted to make a joke. 667 00:34:18,600 --> 00:34:20,280 It was a joke, it was a joke. 668 00:34:21,040 --> 00:34:21,760 He's a joke. 669 00:34:24,560 --> 00:34:27,280 By the way, this quote, it's Oscar Wilde, 670 00:34:27,520 --> 00:34:28,200 no Kierkegaard. 671 00:34:34,320 --> 00:34:35,400 Immacolata. 672 00:34:35,640 --> 00:34:38,000 Always on the go. You can't keep still. 673 00:34:38,240 --> 00:34:40,440 When we have no head we have legs. 674 00:34:40,680 --> 00:34:42,360 What are you talking about ? 675 00:34:42,600 --> 00:34:45,080 No one smarter than you. 676 00:34:51,520 --> 00:34:53,000 - Madam Substitute. - Calogiuri. 677 00:34:53,560 --> 00:34:55,120 Is it recess time? 678 00:34:55,480 --> 00:34:56,560 No, excuse me. 679 00:34:56,800 --> 00:34:58,080 I have the phone records. 680 00:34:58,320 --> 00:34:59,680 The week before his disappearance, 681 00:34:59,920 --> 00:35:04,080 Domenico Bruno communicated with a landline number in Matera 682 00:35:04,320 --> 00:35:05,800 which no longer exists. 683 00:35:06,040 --> 00:35:07,320 Contact the operator 684 00:35:07,560 --> 00:35:09,760 to know who belonged to this line. 685 00:35:10,000 --> 00:35:10,840 - OKAY ? - Yes. 686 00:35:11,080 --> 00:35:14,120 There is also a donation of 100,000 euros to his brother. 687 00:35:14,720 --> 00:35:17,960 As if he knew he was going something happen to him. 688 00:35:18,200 --> 00:35:19,160 It's strange. 689 00:35:24,720 --> 00:35:25,320 Hello? 690 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 What's going on ? 691 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 I think it is good news. 692 00:35:32,360 --> 00:35:33,520 You pass me a ... 693 00:35:35,280 --> 00:35:35,960 Yes. 694 00:35:41,000 --> 00:35:42,040 I get it. 695 00:35:42,720 --> 00:35:45,080 Paolo, I don't know how to thank you. 696 00:35:45,320 --> 00:35:47,160 You did a real investigative job. 697 00:35:47,680 --> 00:35:48,680 Ippazio ... 698 00:35:49,040 --> 00:35:50,880 As we talk to each other, 699 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 I want to tell you something. 700 00:35:52,880 --> 00:35:56,240 If you need anything or just to talk, 701 00:35:56,480 --> 00:35:58,320 our association is there for that. 702 00:35:58,800 --> 00:36:01,280 Sorry about yesterday, we misunderstood each other. 703 00:36:01,520 --> 00:36:03,440 Don't worry, it's already forgotten. 704 00:36:03,680 --> 00:36:04,880 About Jessica ... 705 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 Keep her by your side. 706 00:36:07,120 --> 00:36:09,960 She looks extroverted, but deep down, she has a soul. 707 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 But you know it, you are friends. 708 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 Indeed, she surprised me. 709 00:36:14,840 --> 00:36:15,920 Very well... 710 00:36:16,160 --> 00:36:18,360 Thanks again for your help. 711 00:36:19,040 --> 00:36:20,440 You understood ? 712 00:36:20,680 --> 00:36:23,960 I spoke with this Paolo and he contacted one of his friends 713 00:36:24,200 --> 00:36:26,240 who frequented the Faculty of Architecture. 714 00:36:26,480 --> 00:36:27,600 He told him that Mr. Bruno 715 00:36:27,840 --> 00:36:30,000 also taught in a private school in Bari. 716 00:36:30,240 --> 00:36:30,880 The institute ... 717 00:36:31,920 --> 00:36:33,160 The Levante Artistic Institute. 718 00:36:33,400 --> 00:36:35,680 There must have been fewer students. 719 00:36:35,920 --> 00:36:36,800 Very well. 720 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 Let's try to find this school. 721 00:36:39,120 --> 00:36:41,840 Then hope they have handwritten documents 722 00:36:42,080 --> 00:36:44,120 to compare with the writing of the word. 723 00:36:44,360 --> 00:36:46,120 All right, I'll take care of it. 724 00:36:47,320 --> 00:36:49,080 You did a really good job. 725 00:36:49,880 --> 00:36:52,600 Thank you, even if Matarazzo helped me a lot. 726 00:36:52,840 --> 00:36:53,720 Teamwork. 727 00:37:03,880 --> 00:37:06,040 She's not bad your teacher. It's her ? 728 00:37:09,680 --> 00:37:11,280 No, it's her, mine. 729 00:37:18,640 --> 00:37:19,720 Yours ? 730 00:37:20,240 --> 00:37:21,560 My teacher. 731 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 She plays well, doesn't she? 732 00:37:25,040 --> 00:37:27,000 I find that the other plays better. 733 00:37:27,800 --> 00:37:29,760 You're right, the other is better. 734 00:37:41,520 --> 00:37:45,280 If reality looks like ribbons parading in front of a lens, 735 00:37:45,720 --> 00:37:48,840 to capture an image, it takes a quick set. 736 00:37:49,080 --> 00:37:52,200 The image layer of a canvas 737 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 is ideal for fixing it. 738 00:37:53,760 --> 00:37:57,320 And, by dematerializing it, keep its lightness. 739 00:37:57,560 --> 00:37:58,360 In this case, the cinema, 740 00:37:58,600 --> 00:38:01,800 it's having a goal which follows the scroll 741 00:38:02,040 --> 00:38:02,680 of the world 742 00:38:02,920 --> 00:38:06,720 and broaden its participation to a plurality of images. 743 00:38:24,080 --> 00:38:25,360 Your phone ! 744 00:38:25,600 --> 00:38:27,560 Sorry, it's for work. 745 00:38:27,800 --> 00:38:29,200 It is his working tool. 746 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 Hello, Diana? 747 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 You forgot that I was at a concert? 748 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Wait two seconds. 749 00:38:43,600 --> 00:38:44,840 Acquisitive prescription, 750 00:38:45,080 --> 00:38:48,640 it is the acquisition of the property real estate 751 00:38:48,880 --> 00:38:51,440 and other rights of use 752 00:38:51,680 --> 00:38:53,560 on these same goods 753 00:38:54,520 --> 00:38:56,880 after 20 years of continuous possession. 754 00:39:01,960 --> 00:39:04,320 - Hello, ma'am? - Calogiuri, listen to me carefully. 755 00:39:04,560 --> 00:39:05,480 Diana just called me. 756 00:39:05,720 --> 00:39:08,440 Comparing with the registration form, 757 00:39:08,680 --> 00:39:10,680 the graphologist identified our student. 758 00:39:10,920 --> 00:39:12,640 Andrea Saponaro, born in Matera. 759 00:39:12,880 --> 00:39:14,640 Can you do me a favor ? 760 00:39:14,880 --> 00:39:16,640 Find out where he lives. 761 00:39:16,880 --> 00:39:18,440 It also corresponds with the signature "A". 762 00:39:18,680 --> 00:39:19,960 Wait, I watch online. 763 00:39:27,840 --> 00:39:30,040 - Mrs ? - Yes I'm listening. 764 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 I found out, he lives in Matera. 765 00:39:32,280 --> 00:39:34,480 He has a graphic studio on rue Bixio. 766 00:39:34,720 --> 00:39:36,520 Tomorrow, he is summoned to the prosecution. 767 00:39:36,760 --> 00:39:37,880 On the other hand, 768 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 he has been married since 2009. 769 00:39:41,000 --> 00:39:42,560 And he has an 8 year old daughter. 770 00:39:43,160 --> 00:39:45,680 Married since 2009 ... Either he is more gay 771 00:39:45,920 --> 00:39:48,880 or he hides it to free oneself from an awkward past. 772 00:39:49,120 --> 00:39:51,080 I thought about it and it is a possible motive. 773 00:39:51,520 --> 00:39:54,040 Perfect, great job. Thank you. 774 00:40:01,560 --> 00:40:02,400 Nice to meet you. 775 00:40:02,640 --> 00:40:04,000 His wife, Imma Tataranni. 776 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 - My wife. - Nice to meet you. 777 00:40:06,200 --> 00:40:07,560 Was that your cell phone? 778 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 You were awesome. 779 00:40:09,080 --> 00:40:11,680 Sorry, it was a call from work. 780 00:40:11,920 --> 00:40:14,680 With his work, she is absent day and night. 781 00:40:15,320 --> 00:40:18,040 - You are a doctor ? - No, deputy prosecutor. 782 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 Imma Tataranni. 783 00:40:48,960 --> 00:40:50,680 Hello, Deputy Calogiuri. 784 00:40:50,920 --> 00:40:52,560 Are you Andrea Saponaro? 785 00:40:53,160 --> 00:40:54,680 You can follow me ? 786 00:40:54,920 --> 00:40:56,040 There is a problem ? 787 00:40:56,280 --> 00:40:58,120 No, we have a few questions to ask you. 788 00:40:58,360 --> 00:40:59,360 Everything is fine. 789 00:40:59,600 --> 00:41:01,440 - I'll take my jacket. - You're welcome. 790 00:41:05,320 --> 00:41:06,240 After you. 791 00:41:15,320 --> 00:41:17,840 To begin, I am not homosexual. 792 00:41:18,480 --> 00:41:21,160 I have a wife and a daughter. 793 00:41:21,560 --> 00:41:23,440 You can ask, we are very happy. 794 00:41:25,160 --> 00:41:27,920 At 20 years, I had a moment of bewilderment. 795 00:41:28,160 --> 00:41:31,400 When I attended the institute in Bari, I had ... 796 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 an adventure with the teacher. 797 00:41:34,560 --> 00:41:37,680 Often he would take me back to Matera. 798 00:41:39,600 --> 00:41:40,840 Has he ever been violent? 799 00:41:41,480 --> 00:41:43,520 The teacher ? No never. 800 00:41:43,760 --> 00:41:44,960 Absolutely not. 801 00:41:45,960 --> 00:41:47,560 He was listening. 802 00:41:48,120 --> 00:41:50,560 It was the 1st time that he was falling in love. 803 00:41:51,600 --> 00:41:55,160 In the beginning, it all happened very naturally. 804 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 Then I started to doubt. 805 00:41:58,240 --> 00:42:02,320 On the one hand, I had my family which is very traditional, 806 00:42:02,560 --> 00:42:03,280 very simple. 807 00:42:04,120 --> 00:42:06,800 And on the other, the teacher who spoke to me about art, 808 00:42:07,040 --> 00:42:09,080 travel, music. 809 00:42:12,120 --> 00:42:13,200 What happened ? 810 00:42:13,520 --> 00:42:16,720 I asked my family to finish my studies in Milan. 811 00:42:16,960 --> 00:42:19,840 It was a pretext to get away from here. 812 00:42:20,360 --> 00:42:22,400 And I broke up with Domenico. 813 00:42:23,040 --> 00:42:24,520 When I got back to Matera, 814 00:42:25,840 --> 00:42:26,960 I met Rosaria. 815 00:42:27,400 --> 00:42:30,200 It's my wife and the mother of my daughter. 816 00:42:30,960 --> 00:42:33,560 Mr. Bruno did not try to get in touch? 817 00:42:33,800 --> 00:42:36,680 About a year after my return, 818 00:42:36,920 --> 00:42:38,840 he called me to get news. 819 00:42:39,440 --> 00:42:41,120 He wanted to resume your relationship? 820 00:42:41,680 --> 00:42:43,320 I have always refused. 821 00:42:44,080 --> 00:42:47,160 I had changed. You could say I was healed. 822 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 You know, it's not a disease. 823 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Try to tell my father that. 824 00:42:53,160 --> 00:42:56,680 The days before his disappearance, was he more insistent? 825 00:42:57,920 --> 00:42:58,960 No, I don't feel. 826 00:43:01,720 --> 00:43:02,360 So... 827 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 A few days before his death, the teacher called 828 00:43:08,560 --> 00:43:10,480 a food store. 829 00:43:10,720 --> 00:43:13,480 At that time, it belonged to your aunt. 830 00:43:13,720 --> 00:43:14,800 Look. 831 00:43:17,000 --> 00:43:20,440 - Strange coincidence. - That's not what you think. 832 00:43:20,680 --> 00:43:21,520 He wanted to talk to me. 833 00:43:21,760 --> 00:43:24,680 It was safer to give her the store number. 834 00:43:24,920 --> 00:43:26,680 But I never saw him again. 835 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 The word attests to the contrary. 836 00:43:28,320 --> 00:43:30,440 I even know more What i have written. 837 00:43:30,680 --> 00:43:34,280 I may have written it to free me from him. 838 00:43:34,520 --> 00:43:36,800 This is all a nightmare. 839 00:43:37,040 --> 00:43:39,400 Let me in with my family. 840 00:43:40,880 --> 00:43:42,440 Very well. You can go. 841 00:43:55,400 --> 00:43:57,720 - You are fine ? - Yes thanks. 842 00:44:17,760 --> 00:44:18,760 Excuse me. 843 00:44:19,120 --> 00:44:21,280 Was he with Mrs. Tataranni? 844 00:44:21,520 --> 00:44:22,680 What do I know? 845 00:44:23,320 --> 00:44:24,200 Excuse me. 846 00:44:24,440 --> 00:44:26,560 The guy who walked out was he with Tataranni? 847 00:44:26,800 --> 00:44:29,400 - Is she still here? - Yes I think. 848 00:44:43,560 --> 00:44:45,000 It's perfect. 849 00:44:45,240 --> 00:44:48,520 Tomorrow morning, I send you everything and you tell me this ... 850 00:44:50,120 --> 00:44:52,000 Sorry, I'll have to call you back. 851 00:44:57,440 --> 00:45:00,360 I have a wife and a daughter. 852 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 You can ask, we are very happy. 853 00:45:05,800 --> 00:45:06,760 It's not a disease. 854 00:45:07,000 --> 00:45:09,560 Try to tell my father that. 855 00:48:31,960 --> 00:48:33,920 Adaptation: Alice Régis 856 00:48:34,160 --> 00:48:36,200 Subtitling: HIVENTY 56960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.