Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,560
IMMA TATARANNI
2
00:02:18,200 --> 00:02:22,960
Let's see who
he does not give a ticket.
3
00:02:24,480 --> 00:02:25,920
As if by chance!
4
00:02:26,160 --> 00:02:26,920
To my mother-in-law.
5
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
That's why she always has
a place facing the sea.
6
00:02:31,760 --> 00:02:32,720
And my husband,
7
00:02:32,960 --> 00:02:34,120
he doesn't say a word.
8
00:02:34,840 --> 00:02:35,760
When he reads
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
an asteroid
could fall on him,
10
00:02:38,160 --> 00:02:39,800
he wouldn't realize it.
11
00:02:41,280 --> 00:02:42,720
Look at her !
12
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
Madame Moliterni.
13
00:02:46,760 --> 00:02:48,600
She is reading.
14
00:02:49,200 --> 00:02:53,120
I hope she will have a little more
by force to get back to work.
15
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
Where does this swimsuit come from?
16
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
I think the size of the panties
17
00:03:01,360 --> 00:03:05,360
is proportional
to their intelligence.
18
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
Pietro!
19
00:03:34,320 --> 00:03:35,200
Pietro!
20
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
Pietro?
21
00:03:37,040 --> 00:03:40,320
I believe your wife
got stung by a jellyfish.
22
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
No, she says hi.
23
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
Pietro, come on!
24
00:03:44,360 --> 00:03:45,920
- There's a finger.
- I'm busy !
25
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
I just ate a donut.
26
00:03:48,520 --> 00:03:50,200
I have to wait three hours.
27
00:03:52,240 --> 00:03:53,800
Pietro, come and see!
28
00:03:54,040 --> 00:03:55,200
Come on, say hi.
29
00:03:55,440 --> 00:03:56,520
Why ?
30
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
- Come on.
- I am reading.
31
00:03:59,080 --> 00:04:01,640
I'm going to burn his comics for him.
32
00:04:19,040 --> 00:04:19,840
Pietro!
33
00:04:20,080 --> 00:04:21,440
Your wife is drowning!
34
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
Quickly, she's going to drown.
35
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
- She's going to drown.
- Where ?
36
00:04:28,040 --> 00:04:28,800
Looked !
37
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Imma?
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
It's dangerous,
you don't have a foot.
39
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
Be careful where you put your hands!
40
00:04:41,080 --> 00:04:42,840
Don't put your head under water, honey.
41
00:04:45,600 --> 00:04:48,040
Keep your head above water.
It's good !
42
00:04:48,280 --> 00:04:49,840
You saw, you succeeded.
43
00:04:52,040 --> 00:04:53,200
How are you mom ?
44
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
Yes, I am fine.
45
00:04:55,600 --> 00:04:56,760
Did you have a cramp?
46
00:04:57,000 --> 00:04:58,760
You don't do enough sport.
47
00:04:59,240 --> 00:05:02,160
- Hot?
- I'll give you some blows.
48
00:05:02,600 --> 00:05:03,760
What did I do ?
49
00:05:04,000 --> 00:05:05,160
I saw a finger.
50
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
There was a finger.
51
00:05:06,640 --> 00:05:07,760
- Where ?
- In water.
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
- A cut finger.
- In water ?
53
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
Yes, there was a human finger.
54
00:05:14,880 --> 00:05:16,760
I'll get you a towel.
55
00:05:18,080 --> 00:05:19,480
Did you really see a finger?
56
00:05:19,720 --> 00:05:21,800
Man or woman?
I warn the prosecution.
57
00:05:22,600 --> 00:05:24,520
No, don't ruin the vacation.
58
00:05:25,160 --> 00:05:27,120
You warn everyone
for nothing ?
59
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
My husband is right,
it's a heat stroke.
60
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
This is new.
61
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
For once
that you're making a mistake.
62
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
Don't get used to it too much.
63
00:05:35,840 --> 00:05:38,040
Put on some cream.
Redheads, you are fragile.
64
00:05:38,600 --> 00:05:41,240
Maria, I'm not a real redhead.
65
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
If I tell you that I saw him.
66
00:05:45,800 --> 00:05:48,440
OK, you saw it!
67
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
I believe you.
68
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
Why are you looking at me like that ?
69
00:05:51,680 --> 00:05:54,280
- Maybe there was a murder here.
- A murder ?
70
00:05:54,520 --> 00:05:58,520
For my wife,
the Sirens' lido is the Bronx.
71
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
Besides, about your daughter,
72
00:06:00,960 --> 00:06:02,440
where does this swimsuit come from?
73
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
She got good grades.
74
00:06:04,760 --> 00:06:07,400
That's not a reason
to offer him a swimsuit
75
00:06:07,640 --> 00:06:08,680
of mini-prostitute.
76
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
It was my mother who bought it.
77
00:06:12,200 --> 00:06:13,480
Bea has the same.
78
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
It's stuff their age.
79
00:06:15,680 --> 00:06:19,280
They are naive,
lost and easily influenced.
80
00:06:21,640 --> 00:06:22,280
Mr. De Ruggeri?
81
00:06:23,480 --> 00:06:24,440
You are forgetting something.
82
00:06:26,120 --> 00:06:26,880
Your receipt.
83
00:06:27,440 --> 00:06:30,000
As the saying goes
"better late than never".
84
00:06:30,240 --> 00:06:31,120
It's my fault.
85
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
I forgot it on the counter.
86
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
Why you got
a grudge against me?
87
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
I have no problem
as long as we respect the law.
88
00:06:39,920 --> 00:06:43,680
But I wonder,
since August 3, 2015,
89
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
how many tickets
did you donate?
90
00:06:46,040 --> 00:06:49,600
You still remember
of the opening date?
91
00:06:49,840 --> 00:06:51,240
You have a good memory.
92
00:06:51,480 --> 00:06:55,040
I also remember that
the cream of the donuts had turned.
93
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
It's because of the heat.
94
00:07:03,160 --> 00:07:04,520
There is nothing bad about it.
95
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
It is a family beach.
96
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Have a nice day.
97
00:07:10,600 --> 00:07:11,760
Have a good day.
98
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Good day to you.
99
00:07:43,240 --> 00:07:46,040
COURTS OF JUSTICE
100
00:07:49,960 --> 00:07:52,680
- Porzia!
- Immacolata.
101
00:07:52,920 --> 00:07:54,760
Your vacation is already over?
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,160
You just left.
103
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
I'm taking a break.
104
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
- When are you?
- Tomorrow.
105
00:08:00,360 --> 00:08:02,400
We were supposed to go see my sister.
106
00:08:02,640 --> 00:08:06,160
But my husband got tricked
by its manager.
107
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
He even works at the Assumption.
108
00:08:08,600 --> 00:08:10,960
What is he waiting for
to put him on trial?
109
00:08:11,440 --> 00:08:14,520
Yes it's a quiet town
and agreeable.
110
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
The inhabitants are civilized,
111
00:08:16,040 --> 00:08:18,360
well educated, clean.
That's great.
112
00:08:18,600 --> 00:08:22,800
In life, there are those who have fun
and those who sweep.
113
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
But there, I finished my day.
114
00:08:25,160 --> 00:08:26,680
I put the buckets up and go.
115
00:08:26,920 --> 00:08:27,960
Give them to me.
116
00:08:28,720 --> 00:08:30,560
The atmosphere of the Parquet is nice.
117
00:08:30,800 --> 00:08:33,280
It is not the explosion either.
Wait!
118
00:08:33,520 --> 00:08:35,000
- Excuse me.
- Go for it.
119
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Thank you.
120
00:08:36,560 --> 00:08:39,480
The atmosphere
could be friendlier,
121
00:08:39,720 --> 00:08:42,480
but because
of a certain Santaranni ...
122
00:08:42,720 --> 00:08:44,080
I've forgotten his name.
123
00:08:45,320 --> 00:08:49,360
A deputy prosecutor
very annoying.
124
00:08:49,600 --> 00:08:52,360
There are morons everywhere, darling.
125
00:08:52,600 --> 00:08:54,320
Do not worry.
126
00:08:54,560 --> 00:08:56,480
It is surely not my style.
127
00:08:57,160 --> 00:08:59,880
Apparently,
she puts on sequined dresses,
128
00:09:00,120 --> 00:09:03,560
she does not speak, but she barks.
129
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
He's a pit bull in a robe.
130
00:09:06,360 --> 00:09:08,520
I think I'm going to have a good laugh.
131
00:09:08,960 --> 00:09:09,760
But no.
132
00:09:10,640 --> 00:09:12,280
I'll call you later.
133
00:09:13,440 --> 00:09:14,600
I'll call you back.
134
00:09:14,840 --> 00:09:17,480
Maintenance staff
unsatisfactory.
135
00:09:32,680 --> 00:09:33,400
Madam prosecutor.
136
00:09:33,920 --> 00:09:34,720
Calogiuri.
137
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
I scared you ?
138
00:09:36,400 --> 00:09:38,880
Sorry,
I didn't hear you coming.
139
00:09:39,120 --> 00:09:41,600
Anything new on this finger?
140
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
- I can sit ?
- Go ahead.
141
00:09:43,880 --> 00:09:47,360
After your call,
I contacted the hospitals
142
00:09:47,600 --> 00:09:49,480
from Puglia,
of Basilicata and Calabria.
143
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
But no one lost a phalanx.
144
00:09:54,040 --> 00:09:56,720
You shouldn't go on vacation
in Grottaminarda?
145
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
I changed my holidays with Capozza.
146
00:09:59,680 --> 00:10:00,560
Nothing serious ?
147
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
No it's...
148
00:10:02,400 --> 00:10:03,520
Come in.
149
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
Hello.
150
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
You must be
the new attorney general.
151
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
Nice to meet you,
Deputy Prosecutor Tataranni.
152
00:10:13,240 --> 00:10:15,960
We couldn't introduce ourselves
In the elevator.
153
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Of course.
154
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
It is a misunderstanding.
155
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Here is my assistant,
156
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
- Ippazio Calogiuri.
- Nice to meet you.
157
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
Nice to meet you, Alessandro Vitali.
158
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Weren't you on vacation?
159
00:10:25,280 --> 00:10:28,160
I see you know a lot
on me.
160
00:10:28,400 --> 00:10:31,120
I would invite you well
to sit down,
161
00:10:31,360 --> 00:10:33,600
but we go into the field.
162
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
I was spoken to
of your strange practices.
163
00:10:36,360 --> 00:10:37,720
You visit
164
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
to witnesses
instead of receiving them here?
165
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
Yes, it is more efficient.
166
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
I do this in my spare time
167
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
and it doesn't impact my work.
168
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Your reputation is well deserved.
169
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
I know what you are thinking.
170
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
With me,
you're not going to laugh a lot.
171
00:10:52,680 --> 00:10:55,840
I will have a good laugh
when you see that with me,
172
00:10:56,080 --> 00:10:58,840
you will have very little free time,
Mrs. Paparanni.
173
00:10:59,640 --> 00:11:01,840
- It's Tataranni.
- Yes, it's true.
174
00:11:02,080 --> 00:11:04,760
Welcome to Matera, Mr. Vitali.
175
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
After you.
176
00:11:12,880 --> 00:11:14,040
Where are we going ?
177
00:11:14,280 --> 00:11:17,800
Nowhere. I just wanted
get rid of him.
178
00:11:18,400 --> 00:11:20,160
This finger, I did not dream it.
179
00:11:20,400 --> 00:11:21,320
I didn't hallucinate.
180
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
And it wasn't a doll's finger.
181
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
Mrs ?
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
In Metaponte,
they are making a film about Jesus,
183
00:11:29,080 --> 00:11:31,120
with this actor, Sergio Covaser.
184
00:11:31,680 --> 00:11:34,520
- Finger...
- Do you think it's an accessory?
185
00:11:34,760 --> 00:11:36,600
They can be very realistic.
186
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Who is the actor?
187
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Covaser.
188
00:11:39,320 --> 00:11:40,640
A few years ago
189
00:11:40,880 --> 00:11:43,800
a prostitute filed a complaint
against him,
190
00:11:44,040 --> 00:11:46,240
because he would have hit her.
191
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
It made the headlines.
192
00:11:48,400 --> 00:11:51,960
Then she withdrew her complaint
surely against a sum of money.
193
00:11:52,920 --> 00:11:55,080
How do you do
to remember that?
194
00:11:56,000 --> 00:11:56,840
Come on, speed up.
195
00:12:10,160 --> 00:12:11,520
Look !
196
00:12:12,480 --> 00:12:13,400
He's a ghost!
197
00:12:15,360 --> 00:12:16,840
Do not be afraid !
198
00:12:17,320 --> 00:12:18,160
It's me.
199
00:12:18,640 --> 00:12:19,520
Do not be afraid.
200
00:12:19,760 --> 00:12:24,440
The waters of Lake Tiberias,
it is not the lagoon of Metaponte.
201
00:12:25,200 --> 00:12:26,120
Who is speaking?
202
00:12:26,360 --> 00:12:27,880
- Sorry.
- Shut up.
203
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
If it's really you
204
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
ask me
to follow you on the water.
205
00:12:33,080 --> 00:12:34,840
Man of little faith,
206
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
why do you doubt
207
00:12:48,120 --> 00:12:48,880
What a mess!
208
00:12:49,120 --> 00:12:50,720
- But...
- Jesus fell.
209
00:12:51,840 --> 00:12:52,960
It's disgusting.
210
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
My cell phone is dead.
211
00:12:55,640 --> 00:12:57,120
But what an idiot!
212
00:12:57,360 --> 00:12:59,960
What do you want
what to do with that?
213
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
Give me your hand.
214
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
Why is it so short
this gateway?
215
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
Last year,
on the set in Trentino,
216
00:13:09,120 --> 00:13:10,920
there were all types of accessories.
217
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
Fingers, hands,
legs, feet.
218
00:13:13,440 --> 00:13:15,680
We even had a head.
Very realistic.
219
00:13:16,200 --> 00:13:18,640
You haven't seen the series
Blood and Wine?
220
00:13:18,880 --> 00:13:21,800
No, I already see enough deaths
at work.
221
00:13:22,680 --> 00:13:25,320
Here you will find nothing more
only fake blood,
222
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
for the crucifixion scene.
223
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
Don't tell me you're a fan
by M. Covaser.
224
00:13:33,800 --> 00:13:35,840
The Jesus who melts women.
225
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
Want an autograph?
226
00:13:37,920 --> 00:13:38,800
A signed photo?
227
00:13:39,040 --> 00:13:39,960
No thanks.
228
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
I try to understand
who is the genius
229
00:13:42,280 --> 00:13:45,880
who chose him to interpret
Jesus after what he did.
230
00:13:46,120 --> 00:13:48,560
The ways of the Lord
are impenetrable.
231
00:13:48,800 --> 00:13:50,080
It seems, he regrets.
232
00:13:50,320 --> 00:13:51,680
Would you put your hand in the fire?
233
00:13:52,600 --> 00:13:57,040
I'm sorry but
I still need my hands.
234
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
- Is he a gendarme?
- Yes.
235
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
- Hello.
- Too bad.
236
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
He has a beautiful face,
he could have been an actor.
237
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
Would you like to be an actor?
238
00:14:10,120 --> 00:14:11,400
Actor?
239
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
I don't know.
240
00:14:14,520 --> 00:14:16,840
The physical is not enough.
241
00:14:17,080 --> 00:14:18,480
It is something that can be learned.
242
00:14:18,720 --> 00:14:19,560
I get it.
243
00:14:19,800 --> 00:14:21,400
You do this job
not to study?
244
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
No that's not true.
245
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
I enjoyed studying.
246
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
But it's not for me.
247
00:14:27,920 --> 00:14:30,480
- Who said that ?
- Everybody.
248
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
My mistress, my teachers
in college and high school.
249
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
Even Maria Luisa
think the same.
250
00:14:37,720 --> 00:14:39,360
- It's your girlfriend ?
- Yes.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,200
She didn't tell me to my face.
252
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
But...
253
00:14:44,520 --> 00:14:46,400
She made it clear to me.
254
00:14:48,080 --> 00:14:49,800
I understand her.
255
00:14:50,120 --> 00:14:52,760
Time flies
and she wants to get married.
256
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
Do you think of the finger?
257
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
No, with mozzarella.
258
00:15:00,920 --> 00:15:02,600
Considering the time, everything will close.
259
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
- Here.
- More mozzarella?
260
00:15:18,240 --> 00:15:20,600
I called you,
but you weren't reachable.
261
00:15:20,840 --> 00:15:23,240
I have already bought mozzarella.
262
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Mom bought some too.
263
00:15:25,480 --> 00:15:27,640
Perfect,
you can open a cheese factory.
264
00:15:27,880 --> 00:15:30,280
We would only sell mozzarella.
265
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
No time for Diana.
266
00:15:40,800 --> 00:15:42,360
Maybe she wanted to talk.
267
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
She will tell me
his canoe vacation.
268
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
There is no harm in that.
269
00:15:48,840 --> 00:15:52,720
We already didn't talk to each other at school,
so imagine now.
270
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
What is the relationship ?
271
00:15:54,200 --> 00:15:56,480
You work together.
She's your clerk.
272
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
We're not paid to chat.
273
00:16:02,440 --> 00:16:04,600
Mozzarella at will!
274
00:16:05,080 --> 00:16:06,040
- Here.
- Good evening.
275
00:16:06,280 --> 00:16:07,360
Good evening.
276
00:16:08,640 --> 00:16:09,320
You could reply.
277
00:16:09,560 --> 00:16:11,120
- Hello.
- Are you still sulking?
278
00:16:14,080 --> 00:16:17,200
What did it give
this finger story?
279
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
It was a woman's finger,
so I am looking for its owner.
280
00:16:21,280 --> 00:16:23,840
Are you sure you haven't hallucinated?
281
00:16:24,080 --> 00:16:26,800
If she says so,
is that it is true.
282
00:16:27,040 --> 00:16:30,200
Maybe he comes
of a shipwrecked boat.
283
00:16:30,440 --> 00:16:32,560
No, they didn't mention it on the news.
284
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
Are you interested in the life of migrants?
285
00:16:35,000 --> 00:16:37,480
We have no choice.
They land here ...
286
00:16:37,920 --> 00:16:39,200
in Metaponte.
287
00:16:39,440 --> 00:16:42,120
It makes you fall
the price of real estate.
288
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
And let's not forget all those corpses.
289
00:16:45,080 --> 00:16:46,440
A tragedy for Villa Lucia.
290
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Don't you agree?
291
00:16:49,000 --> 00:16:52,720
It will be up to Valentina to handle this.
Everything will be hers.
292
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
When it happens
I will give everything to the poor.
293
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
This is the spitting image
from his father.
294
00:16:58,760 --> 00:16:59,960
My darling,
295
00:17:00,960 --> 00:17:03,840
you have time before understanding
what real life is.
296
00:17:07,320 --> 00:17:08,080
Rotten battery!
297
00:17:09,840 --> 00:17:11,960
Do you still have that old laptop?
298
00:17:12,200 --> 00:17:14,360
- I'll buy you one.
- He doesn't work anymore?
299
00:17:14,600 --> 00:17:17,240
He no longer holds the charge
and there is no internet on it.
300
00:17:17,480 --> 00:17:20,000
- You can call, right?
- No more now.
301
00:17:20,440 --> 00:17:23,160
You know social networks,
Internet ?
302
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
- Of all that ?
- Unfortunately yes.
303
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
I want to be in touch
with the world.
304
00:17:28,040 --> 00:17:28,720
Why ?
305
00:17:29,240 --> 00:17:30,320
To change it.
306
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
Pietro, if it is
a matter of money, I offer him.
307
00:17:37,320 --> 00:17:38,880
- Thanks Mom.
- Sorry ?
308
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
It's not necessary.
309
00:17:41,120 --> 00:17:41,920
She's right.
310
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Finally,
for this laptop story ...
311
00:17:47,560 --> 00:17:49,800
It burns the neurons.
312
00:17:50,360 --> 00:17:54,320
Only Valentina and the dealers
who still have this kind of laptop.
313
00:17:55,280 --> 00:17:57,840
I had something else to tell you.
314
00:17:59,560 --> 00:18:00,800
Saturday...
315
00:18:04,240 --> 00:18:07,320
Saturday, there is a party organized
316
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
at the Sirens' lido.
317
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
Can she go, Valentina?
318
00:18:12,320 --> 00:18:15,040
He has permission
to open at night?
319
00:18:15,280 --> 00:18:18,640
Yes do not worry.
I asked him on purpose.
320
00:18:19,200 --> 00:18:21,640
I accompany him and at midnight,
I'm going to take her.
321
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
- Are you okay?
- No.
322
00:18:24,200 --> 00:18:25,360
- You have no choice.
- No.
323
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
My mother is not far away.
324
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
She will call
the moral brigade?
325
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
Yes.
326
00:18:41,240 --> 00:18:44,200
LIDO OF SIRENS
327
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Mrs ?
328
00:18:57,680 --> 00:18:59,880
- Calogiuri!
- Please excuse me.
329
00:19:00,800 --> 00:19:03,080
I tried to call you in vain.
330
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
Here, I pick up badly.
331
00:19:05,680 --> 00:19:07,040
What's the matter ?
332
00:19:07,680 --> 00:19:09,760
Can we talk about it elsewhere?
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
Yes, follow me.
334
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Pietro, my husband.
335
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
He's my assistant.
I already told you about him.
336
00:19:16,240 --> 00:19:17,760
- Yes quite.
- Nice to meet you.
337
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
Nice to meet you.
338
00:19:19,600 --> 00:19:20,240
Let's go.
339
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
Can you finish?
340
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
At your command, madam.
341
00:19:23,960 --> 00:19:25,240
Mr. Deputy?
342
00:19:25,480 --> 00:19:27,360
What are you doing here dressed?
343
00:19:27,600 --> 00:19:29,480
I know that to work
it makes you sad
344
00:19:29,720 --> 00:19:31,280
so pretend
you hadn't seen us.
345
00:19:31,520 --> 00:19:36,440
As with everything,
work can have its advantages.
346
00:19:36,680 --> 00:19:39,280
And you,
you know very well what I'm talking about.
347
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
He's not bad.
348
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
What is happening ?
349
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
A female upper limb
was found in Tursi.
350
00:19:50,400 --> 00:19:51,440
In a water park.
351
00:19:51,880 --> 00:19:53,040
Has the case been assigned?
352
00:19:53,480 --> 00:19:55,600
No, the magistrate on duty
made a faint
353
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
because of the heat.
354
00:19:56,920 --> 00:19:58,400
I came to warn you
355
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
before they contact
someone else.
356
00:20:01,840 --> 00:20:04,560
- Who is here ?
- The substitute Tataranni.
357
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
- Come in.
- Hello.
358
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
Hello, go ahead, come in.
359
00:20:11,760 --> 00:20:14,000
Please have a sit.
360
00:20:15,640 --> 00:20:16,480
Go for it.
361
00:20:18,800 --> 00:20:20,720
What can I do for you ?
362
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
You know we found an arm.
363
00:20:23,800 --> 00:20:26,160
I thought Matera
was a quiet town.
364
00:20:26,400 --> 00:20:29,360
It's not Naples,
but there is still work.
365
00:20:29,600 --> 00:20:31,760
This deranged man was waiting for my arrival.
366
00:20:32,000 --> 00:20:34,480
Nothing proves
that he is a lunatic.
367
00:20:34,720 --> 00:20:36,680
It should be checked carefully.
368
00:20:36,920 --> 00:20:40,040
If not, what is the reason
of this visit?
369
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
I want the deal.
370
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
You are on vacation.
371
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
We must respect the order.
372
00:20:44,680 --> 00:20:48,880
My colleague had a faint
and he won't be able to handle that in August.
373
00:20:49,400 --> 00:20:51,960
Why don't you mind
of your husband?
374
00:20:52,200 --> 00:20:54,480
You never cook him
lasagna ?
375
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
I guess you know how to do them.
376
00:20:57,200 --> 00:20:59,280
Or eggplants with parmigiana.
377
00:20:59,520 --> 00:21:01,720
It is based on milk flower,
is not it ?
378
00:21:02,680 --> 00:21:04,560
I'm saying that for your husband.
379
00:21:04,800 --> 00:21:07,640
I would not like
than your obsession with work
380
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
pushes you to neglect
381
00:21:09,880 --> 00:21:11,280
your domestic duties.
382
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
When the male
no longer knows where to eat,
383
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
it will peck elsewhere.
Didn't you know?
384
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
Do not worry,
my husband knows where to eat.
385
00:21:21,360 --> 00:21:22,320
Good for him.
386
00:21:22,560 --> 00:21:25,480
- So ?
- I'll do what I can.
387
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
Here we have to train
a big family.
388
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
It's within families
that there are the most murders.
389
00:21:45,880 --> 00:21:48,320
- Hello, sergeant.
- Hello Madam.
390
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
- It is at the top.
- Thank you.
391
00:22:04,160 --> 00:22:05,360
Hello, Mr. Taccardi.
392
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
Weren't you on vacation?
393
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
Unfortunately,
will have to support me.
394
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
Why unfortunately?
395
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
It's a pleasure
to work with you.
396
00:22:17,800 --> 00:22:19,320
- Even in summer.
- I'm sorry,
397
00:22:19,560 --> 00:22:22,000
but the lies,
it only lengthens the nose.
398
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
These designs are weird.
399
00:22:32,640 --> 00:22:35,680
The arm was amputated post-mortem.
400
00:22:36,200 --> 00:22:39,480
The death goes back a few days.
401
00:22:39,720 --> 00:22:40,400
Member
402
00:22:40,640 --> 00:22:42,080
has been kept in the fridge.
403
00:22:42,320 --> 00:22:43,440
It was cut
404
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
using a circular saw
for wood.
405
00:22:46,880 --> 00:22:47,920
His age ?
406
00:22:48,160 --> 00:22:50,280
I can't define it
precisely,
407
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
but she is a young woman.
408
00:22:53,040 --> 00:22:54,760
Surely a non-Caucasian.
409
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
- What do you think of the tattoo?
- Mrs...
410
00:22:57,840 --> 00:23:00,080
As usual,
everything will be in the report.
411
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
What will I have before the Assumption?
412
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Needless to say.
413
00:23:05,760 --> 00:23:08,200
- Enjoy your meal.
- To you too.
414
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
Everything is fine ?
415
00:23:10,600 --> 00:23:13,040
It's always like that the first time.
Come !
416
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
- Hello Madam.
- Hello.
417
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
ATLANTIS WATER PARK
418
00:23:16,800 --> 00:23:19,000
Nice to meet you,
deputy prosecutor.
419
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
Pasquale Rinaldi,
I am the manager.
420
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
It was I who found ...
421
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
What time was it ?
422
00:23:24,720 --> 00:23:25,640
At 6 o'clock.
423
00:23:26,120 --> 00:23:27,760
We were supposed to reopen today.
424
00:23:28,000 --> 00:23:29,160
How does it "reopen"?
425
00:23:29,400 --> 00:23:32,200
We've been closed for over a year.
426
00:23:32,880 --> 00:23:35,800
The owner
had money problems
427
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
and the park went bankrupt.
428
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
Isn't there a night watchman?
429
00:23:40,080 --> 00:23:42,760
There is nothing to steal here,
apart from the earth.
430
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
Thanks, you can go.
431
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
Goodbye.
432
00:23:53,440 --> 00:23:54,920
It was the Taranto hospital.
433
00:23:55,320 --> 00:23:58,000
When I contacted them
for the finger,
434
00:23:58,680 --> 00:24:00,360
their computers were blocked.
435
00:24:00,600 --> 00:24:03,240
They couldn't verify
the latest arrivals
436
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
- to emergencies.
- And so ?
437
00:24:06,360 --> 00:24:08,920
A woman
named Nunzia Campanile,
438
00:24:09,160 --> 00:24:10,280
living in Bernalda,
439
00:24:10,800 --> 00:24:15,360
went to the emergency room
with one finger less.
440
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
What do you think ?
441
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
There is just a small problem.
442
00:24:24,360 --> 00:24:27,040
If the finger
is that of this Nunzia,
443
00:24:29,160 --> 00:24:32,040
how did he get to Metapont
passing through Taranto?
444
00:24:34,040 --> 00:24:37,400
Already, if the finger
is that of Nunzia Campanile,
445
00:24:37,840 --> 00:24:40,600
it means that the arm
belongs to another woman.
446
00:24:41,320 --> 00:24:43,000
Well done, Calogiuri.
447
00:24:43,600 --> 00:24:45,240
It's good, great work.
448
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
Hello.
449
00:25:05,720 --> 00:25:07,720
We would like to talk
at Nunzia Campanile.
450
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
She's there ?
451
00:25:11,640 --> 00:25:13,480
Yes it's me.
Leila, go away.
452
00:25:14,280 --> 00:25:16,160
- What do you want ?
- Hello Madam.
453
00:25:17,080 --> 00:25:19,480
My name is Immacolata Tataranni,
454
00:25:19,720 --> 00:25:21,400
I work at the Parquet de Matera.
455
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
Everything is fine ?
456
00:25:22,680 --> 00:25:25,240
I heard about
of your accident.
457
00:25:25,880 --> 00:25:27,600
It's okay, you can go.
458
00:25:34,480 --> 00:25:36,480
- Come in.
- Thank you.
459
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
- Stay here.
- You understood ?
460
00:25:44,880 --> 00:25:47,480
It's all my fault.
461
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
Do this, do that.
462
00:25:50,160 --> 00:25:53,040
I was cutting the chicken
and...
463
00:25:53,280 --> 00:25:54,640
I said goodbye to my finger.
464
00:25:56,080 --> 00:25:57,200
With who do you live ?
465
00:25:58,400 --> 00:25:59,360
I live alone.
466
00:25:59,720 --> 00:26:00,840
With the children.
467
00:26:01,920 --> 00:26:03,760
My husband passed away,
three years ago.
468
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
My brother-in-law lives not far away,
469
00:26:06,480 --> 00:26:07,960
he gives me a hand.
470
00:26:08,720 --> 00:26:10,120
I organize myself as best I can.
471
00:26:10,360 --> 00:26:12,400
You did not bring the finger
to the hospital ?
472
00:26:12,640 --> 00:26:14,560
They could have sewn it up for you.
473
00:26:14,800 --> 00:26:15,840
It is true ?
474
00:26:16,400 --> 00:26:17,960
I did not know.
475
00:26:18,680 --> 00:26:20,520
My brother-in-law
rushed me there.
476
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
It was bleeding a lot.
477
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
Sorry to ask you that.
478
00:26:29,400 --> 00:26:31,480
What did you do with it?
479
00:26:33,600 --> 00:26:36,760
Someone must have thrown it away
480
00:26:37,000 --> 00:26:38,080
so that I don't see it.
481
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
Do you have a tattoo on your hand?
482
00:26:43,320 --> 00:26:46,360
Some kind of decoration?
483
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
Me, a tattoo?
484
00:26:49,200 --> 00:26:51,840
I do not have the time
to think about that.
485
00:26:52,280 --> 00:26:54,280
Who is the girl
who was outside?
486
00:26:54,520 --> 00:26:57,360
It's the niece
one of my neighbors.
487
00:26:57,600 --> 00:26:59,320
They give me a hand.
488
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
Without solidarity ...
489
00:27:04,720 --> 00:27:06,280
What are you doing ?
490
00:27:06,520 --> 00:27:08,560
I don't want you to doubt.
491
00:27:08,800 --> 00:27:10,800
As you moved.
492
00:27:12,000 --> 00:27:13,280
There, you see?
493
00:27:15,200 --> 00:27:18,120
- No tattoo.
- You shouldn't have removed your bandage.
494
00:27:18,360 --> 00:27:19,520
How are you going to do it?
495
00:27:19,760 --> 00:27:22,400
- Shall we take you to the doctor?
- I'm taking care of it.
496
00:27:22,640 --> 00:27:24,680
Before enlisting,
I took nursing courses.
497
00:27:24,920 --> 00:27:28,520
If you have a clean bandage,
I have five minutes.
498
00:27:37,760 --> 00:27:38,480
So...
499
00:27:38,720 --> 00:27:41,600
Tomorrow study the file
of missing persons.
500
00:27:41,840 --> 00:27:44,560
We must find
who owns this arm.
501
00:27:44,800 --> 00:27:45,920
Of course.
502
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
I can take you home
in Metapont?
503
00:27:49,400 --> 00:27:50,600
I won't have long.
504
00:27:50,840 --> 00:27:54,120
No it's late and I said
to my husband that I slept there.
505
00:27:54,360 --> 00:27:57,000
OK, if your husband
is already aware.
506
00:27:58,360 --> 00:28:00,960
You know
"the pasta of the rifleman"?
507
00:28:01,600 --> 00:28:04,480
Looks like a dish
that we eat in barracks.
508
00:28:04,720 --> 00:28:06,960
Yes it's over there
that I learned the recipe.
509
00:28:08,280 --> 00:28:10,560
Sorry if that seemed out of place to you.
510
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
Especially that...
511
00:28:13,520 --> 00:28:15,680
to be honest,
it's not exceptional.
512
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
It's just tomatoes
and basil.
513
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
OK, thanks for the invitation.
514
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
An other time.
515
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
It wasn't an invitation.
516
00:29:25,040 --> 00:29:26,960
Toast bread
put some tomato
517
00:29:27,200 --> 00:29:28,840
and you will not starve.
518
00:29:29,640 --> 00:29:32,880
With a little pecorino,
olives and grape hyacinths in oil.
519
00:29:33,120 --> 00:29:35,400
- You are spying on me ?
- I know you by heart.
520
00:29:36,280 --> 00:29:40,320
Above all, don't think about the corpses
and severed fingers.
521
00:29:40,560 --> 00:29:44,000
Eat, make yourself some herbal tea
and go to bed.
522
00:29:44,640 --> 00:29:47,080
Herbal tea
when it's 50 degrees C?
523
00:29:47,320 --> 00:29:48,720
What did you eat?
524
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
Check out the news!
525
00:29:51,040 --> 00:29:51,960
Why ?
526
00:29:52,200 --> 00:29:53,400
Hurry up !
527
00:29:57,680 --> 00:30:01,680
We still don't know
to whom these members belong.
528
00:30:01,920 --> 00:30:05,120
We don't know the age
nor the nationality of the victim.
529
00:30:05,360 --> 00:30:07,080
We do not want
create panic,
530
00:30:07,320 --> 00:30:10,440
especially that our region
welcomes many tourists
531
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
from all over the world.
532
00:30:12,800 --> 00:30:15,360
But it's our duty
to inform the public
533
00:30:15,600 --> 00:30:17,720
on the presence of a deranged
534
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
or a serial killer.
535
00:30:19,240 --> 00:30:22,320
Now,
let's move on to the shows ...
536
00:31:42,440 --> 00:31:43,560
Hello?
537
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
Where ?
538
00:31:48,680 --> 00:31:50,000
What do you mean ?
539
00:31:51,600 --> 00:31:55,120
Yes, thank you, I'll be right there!
540
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
- Finally !
- What's going on ?
541
00:32:17,800 --> 00:32:19,680
I was doing housework
542
00:32:19,920 --> 00:32:21,840
I saw it
and I went to talk to him.
543
00:32:22,320 --> 00:32:24,360
Impossible
to make him listen to reason.
544
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
- Where is she ?
- I couldn't do anything.
545
00:32:26,240 --> 00:32:28,320
- She went down that way.
- Thank you.
546
00:32:37,080 --> 00:32:38,400
Gioacchi '!
547
00:32:39,480 --> 00:32:41,600
You pay nothing to wait.
548
00:32:42,960 --> 00:32:45,040
Damn good evening!
549
00:32:45,920 --> 00:32:47,960
- Gioacchino!
- Mom !
550
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Mom, wait!
551
00:32:50,400 --> 00:32:51,840
I want to go home.
552
00:32:52,080 --> 00:32:54,320
OKAY. Wait, stop.
553
00:32:57,280 --> 00:33:00,040
What do you mean ?
Don't you know where it is?
554
00:33:03,880 --> 00:33:05,240
You live upstairs, you've moved.
555
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
Me moving?
556
00:33:08,040 --> 00:33:09,840
I live in a prison.
557
00:33:10,800 --> 00:33:12,280
You put me in jail.
558
00:33:12,520 --> 00:33:13,160
OKAY. Hold on !
559
00:33:13,400 --> 00:33:14,520
Stop !
560
00:33:14,760 --> 00:33:16,080
You are going to fall.
561
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
Mom, take it easy.
562
00:33:22,000 --> 00:33:23,040
Come on, come on.
563
00:33:25,000 --> 00:33:25,760
It's here
564
00:33:26,720 --> 00:33:28,800
where your aunt Titina lived.
565
00:33:29,040 --> 00:33:30,000
Yes.
566
00:33:42,320 --> 00:33:45,000
And I promise to come see you
more often.
567
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
You will pass the Assumption
with us.
568
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
With Valentina.
569
00:33:50,520 --> 00:33:52,640
In the house where you stay?
570
00:33:53,600 --> 00:33:54,360
With the shrew?
571
00:33:55,760 --> 00:33:58,440
Do you want to spoil my Assumption?
572
00:33:58,680 --> 00:33:59,800
Who do you tell!
573
00:34:01,280 --> 00:34:03,840
They even took pictures of us.
Go slowly.
574
00:34:22,000 --> 00:34:24,080
Here, too, is a tattoo.
575
00:34:24,680 --> 00:34:27,840
It doesn't look like
to the one on hand.
576
00:34:28,880 --> 00:34:30,520
Indeed, it is different.
577
00:34:30,760 --> 00:34:32,960
The one on the hand
was done with henna.
578
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
It is very common in the Maghreb.
579
00:34:34,960 --> 00:34:37,480
It stays between two weeks
and a month.
580
00:34:37,720 --> 00:34:39,280
This is a real tattoo.
581
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
It belongs to the same girl?
582
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
I believe so.
583
00:34:45,200 --> 00:34:45,880
Any other details?
584
00:34:47,120 --> 00:34:49,640
Here too,
we used a circular saw
585
00:34:49,880 --> 00:34:51,000
for wood.
586
00:34:51,240 --> 00:34:52,520
According to the autopsy
587
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
performed on the arm
found at the park,
588
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
she shouldn't have
over 20 years.
589
00:35:02,240 --> 00:35:03,960
Can you tell me more?
590
00:35:05,680 --> 00:35:06,880
She was from the Maghreb.
591
00:35:08,160 --> 00:35:10,640
Calogiuri,
take a picture of this tattoo,
592
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
we will have it translated.
593
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
It's not necessary.
594
00:35:19,160 --> 00:35:23,040
Y wrote: "You can
take everything from me except my soul ".
595
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
This morning,
596
00:35:35,920 --> 00:35:38,680
my husband calls me in shock.
597
00:35:38,920 --> 00:35:41,000
I came in disaster.
598
00:35:41,920 --> 00:35:43,840
And I saw this stuff ...
599
00:35:45,560 --> 00:35:48,080
You were alone
when you found the member?
600
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
Yes, it happens before the employees.
601
00:35:50,320 --> 00:35:51,400
And this morning,
602
00:35:51,640 --> 00:35:54,240
we were waiting for the milk to be delivered.
603
00:35:54,600 --> 00:35:56,640
The delivery ?
Don't you have any cows here?
604
00:35:57,280 --> 00:36:00,360
No, the previous owner did.
605
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
But he went bankrupt.
606
00:36:02,680 --> 00:36:03,600
We prefer to buy
607
00:36:03,840 --> 00:36:06,160
milk in Romania
or in Austria.
608
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
It is good and it costs less.
609
00:36:08,320 --> 00:36:10,280
This activity,
is it new to you?
610
00:36:10,520 --> 00:36:13,400
It's not even been three months
but it works well.
611
00:36:14,280 --> 00:36:18,160
I don't wanna be arrogant, but
I'm not bad at business.
612
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
We bought it at auction.
613
00:36:21,400 --> 00:36:22,680
At auction?
614
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
A judicial auction?
615
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
My husband has a nose for that.
616
00:36:26,880 --> 00:36:30,360
Do you want to invest? I make you
taste our mozzarella.
617
00:36:36,120 --> 00:36:37,600
So when you arrived,
618
00:36:37,840 --> 00:36:40,320
the laboratory door
was open.
619
00:36:40,560 --> 00:36:43,560
Yes i thought my wife
forgot to close it,
620
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
but she was forced.
621
00:36:45,480 --> 00:36:47,560
Besides,
they stole cheeses.
622
00:36:47,800 --> 00:36:48,480
Can you write it down?
623
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
You have an idea
who could have done that?
624
00:36:52,640 --> 00:36:55,480
- In truth...
- In truth, on television,
625
00:36:55,720 --> 00:36:59,040
we are talking about a crazy
who prey on young women.
626
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
We have a 14 year old daughter.
627
00:37:02,040 --> 00:37:03,400
She wants to go out every night.
628
00:37:03,640 --> 00:37:06,320
- We're worried.
- Very worried.
629
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
After the news,
even the newspapers are doing it.
630
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Missing more
than a climate of panic.
631
00:37:18,480 --> 00:37:21,320
Our friend Zazza has lost again
the opportunity to be silent.
632
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
It's my pleasure Madam.
633
00:37:23,120 --> 00:37:26,320
If I didn't eat something,
I was going to pass out.
634
00:37:26,560 --> 00:37:28,320
I've been up since 6 a.m.
635
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
No !
636
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
The file of missing persons
gave something?
637
00:37:40,680 --> 00:37:42,240
Unfortunately no.
638
00:37:42,880 --> 00:37:46,200
In your opinion, if no one
declared his disappearance,
639
00:37:46,440 --> 00:37:47,720
what does it mean ?
640
00:37:48,440 --> 00:37:49,880
Let no one worry about her.
641
00:37:50,120 --> 00:37:53,520
It is likely that this
young woman has no family.
642
00:37:53,760 --> 00:37:55,200
It won't be easy
to identify it.
643
00:37:55,440 --> 00:37:58,840
Also, the assassin leaves the limbs
in different places.
644
00:37:59,080 --> 00:38:00,000
We'll see that later.
645
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
We must start by finding
the identity of the victim.
646
00:38:03,760 --> 00:38:05,000
It would be a good starting point.
647
00:38:09,120 --> 00:38:09,760
Fingerprints...
648
00:38:11,200 --> 00:38:14,640
If she ever had a deal
to the police, that might help us.
649
00:38:15,480 --> 00:38:17,840
Maybe this is a bad idea,
650
00:38:18,080 --> 00:38:19,480
but the coroner said she ...
651
00:38:19,720 --> 00:38:21,760
She is from the Maghreb.
Well done, Calogiuri.
652
00:38:22,000 --> 00:38:25,320
On their arrival, we note
the footprints of migrants.
653
00:38:25,560 --> 00:38:27,080
- Good game.
- Yes quite.
654
00:38:31,840 --> 00:38:33,000
Stop there.
655
00:38:33,240 --> 00:38:34,280
If I delay too long
656
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
denounce me
for embezzlement.
657
00:38:46,840 --> 00:38:48,360
PROMOTION
658
00:38:49,040 --> 00:38:51,760
You know how much the cell phone costs
what does your daughter want?
659
00:38:52,000 --> 00:38:53,520
She's also your daughter.
660
00:38:53,760 --> 00:38:57,720
It's your mother's DNA that pushes her
to ask for a toy at 500 euros.
661
00:38:57,960 --> 00:38:59,200
It's as much as a salary.
662
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
You can buy it on credit.
663
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
His old laptop
discharges in 30 minutes.
664
00:39:04,560 --> 00:39:07,000
that pushes people
to get into trouble.
665
00:39:07,240 --> 00:39:09,960
Come on, see you tonight
in Metaponte.
666
00:39:10,760 --> 00:39:12,800
500 euros ? It's a shame.
667
00:39:13,040 --> 00:39:15,160
Liquidation
is still in progress?
668
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
These are the sizes we have left.
669
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
The cabins are at the back.
670
00:39:18,360 --> 00:39:20,560
Who has time
to go into the cabin?
671
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
It is as you want.
672
00:39:22,400 --> 00:39:23,520
Here.
673
00:39:23,760 --> 00:39:24,960
What do you think ?
674
00:39:25,200 --> 00:39:26,040
If you like it.
675
00:39:26,280 --> 00:39:28,520
You could
give me a discount.
676
00:39:43,000 --> 00:39:43,760
I have a name.
677
00:39:44,000 --> 00:39:44,800
Aïda Bassir.
678
00:39:45,040 --> 00:39:46,360
The footprints match.
679
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
- When did she arrive?
- 4 years ago.
680
00:39:53,080 --> 00:39:55,880
She was passing
for a Libyan refugee.
681
00:39:56,120 --> 00:39:58,760
Then we discovered
that she was Moroccan.
682
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
She managed to flee the center
683
00:40:00,920 --> 00:40:02,640
before we can repatriate her.
684
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
And then ?
685
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
She resurfaced
under another name.
686
00:40:07,920 --> 00:40:11,360
She was arrested in Bari
for prostitution.
687
00:40:11,600 --> 00:40:14,760
They tried to repatriate her,
but she ran away again.
688
00:40:18,440 --> 00:40:21,320
Maybe someone knows
something about this Aida.
689
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
- You have...
- What's the matter ?
690
00:40:27,200 --> 00:40:28,040
You haven't ...
691
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
Your label.
692
00:40:31,160 --> 00:40:33,120
- Need help ?
- I'll manage.
693
00:40:33,360 --> 00:40:34,520
You can go.
694
00:40:34,760 --> 00:40:36,440
All right, I'm going. Goodbye.
695
00:40:44,240 --> 00:40:46,640
- I would like to see Mr. Vitali.
- Go for it.
696
00:40:49,720 --> 00:40:51,400
We just received this email.
697
00:40:55,120 --> 00:40:56,640
Damn it !
698
00:40:58,240 --> 00:40:59,840
Call me
the substitute Tataranni.
699
00:41:00,080 --> 00:41:00,800
Yes.
700
00:41:02,600 --> 00:41:03,720
Mr. prosecutor.
701
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
"Prepare to live
a bloody summer.
702
00:41:10,000 --> 00:41:13,800
"And no one will be able to stop
my triumphant march,
703
00:41:14,040 --> 00:41:15,320
"not even Mrs. Tataranni."
704
00:41:15,560 --> 00:41:16,160
This email
705
00:41:20,600 --> 00:41:23,640
They don't think they'll find
the sender, but they try.
706
00:41:23,880 --> 00:41:24,960
And you ?
707
00:41:30,400 --> 00:41:33,560
We could have business
to a mythomaniac.
708
00:41:33,800 --> 00:41:37,160
It alludes
to an element of the investigation
709
00:41:37,400 --> 00:41:39,400
- which has not yet been disclosed.
- Which ?
710
00:41:39,960 --> 00:41:43,840
We have discovered
that the young woman's name is Aïda.
711
00:41:44,080 --> 00:41:46,840
Aida? Like the triumphal march.
712
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
Don't take this email lightly.
713
00:41:51,760 --> 00:41:56,440
We are dealing with a psychopath
who could be a serial killer.
714
00:42:01,560 --> 00:42:04,280
The risks,
it's part of the job.
715
00:42:06,360 --> 00:42:07,440
I already have my stepmother.
716
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
Does she carry weapons?
717
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
- Who is that ?
- Your mother-in-law.
718
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
No, they live in Metaponte.
719
00:42:13,400 --> 00:42:14,280
What is the connection ?
720
00:42:15,080 --> 00:42:16,400
If I'm late, she kills me.
721
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
- Your mother-in-law?
- Yes.
722
00:42:18,520 --> 00:42:20,960
His gaze makes more victims
than a Kalashnikov.
723
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
I'll assign the case to you.
724
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
To me or to my mother-in-law?
725
00:42:26,880 --> 00:42:28,480
It was a joke.
726
00:42:35,120 --> 00:42:36,840
Raise your hands in the air!
727
00:42:41,200 --> 00:42:44,640
It's madness tonight
at the Sirens' lido.
728
00:42:44,880 --> 00:42:46,240
Good night !
729
00:42:56,240 --> 00:42:57,000
Yes, Calogiuri?
730
00:42:57,240 --> 00:42:58,840
You won't believe it!
731
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
Aïda was seen with a client
in the parking lot of Lido des Sirènes.
732
00:43:02,920 --> 00:43:04,200
When did it date?
733
00:43:04,440 --> 00:43:07,040
At the beginning of the month of August.
It wasn't the first time.
734
00:43:07,280 --> 00:43:08,360
Thanks, Calogiuri.
735
00:43:12,640 --> 00:43:14,280
Valentina is already at the party?
736
00:43:14,520 --> 00:43:17,240
Yes she left with Bea
more than half an hour ago.
737
00:43:20,120 --> 00:43:21,160
We agreed.
738
00:43:21,400 --> 00:43:23,320
More,
his cell phone died.
739
00:43:23,560 --> 00:43:26,120
- What is happening ?
- Come get me.
740
00:43:29,800 --> 00:43:31,160
What are you waiting for to leave?
741
00:43:40,160 --> 00:43:43,520
Bea told me that Valentina
suddenly disappeared.
742
00:43:43,760 --> 00:43:45,200
His cell phone must be turned off.
743
00:43:45,440 --> 00:43:48,840
If she had a new cell phone,
that wouldn't have happened.
744
00:43:52,880 --> 00:43:54,680
- What?
- You have to give it to him.
745
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
I have to check the list.
746
00:43:56,160 --> 00:43:59,880
To be honest,
we are not on the list.
747
00:44:00,120 --> 00:44:01,920
- I suspected it.
- What do you mean ?
748
00:44:02,160 --> 00:44:03,600
We rent a parasol here in the morning.
749
00:44:03,840 --> 00:44:07,360
I am the deputy prosecutor.
Let me pass.
750
00:44:07,600 --> 00:44:09,440
Me, it's Pietro De Ruggeri,
her husband.
751
00:44:09,680 --> 00:44:10,560
Notify your colleagues.
752
00:44:10,800 --> 00:44:13,160
Go!
Everything will be in order.
753
00:44:13,400 --> 00:44:15,120
Chief, we have a problem at the entrance.
754
00:44:15,360 --> 00:44:16,440
Vaccaro!
755
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
- Come here.
- Everything will be alright.
756
00:44:19,560 --> 00:44:21,720
- What are you talking about ?
- Here it is.
757
00:44:22,560 --> 00:44:25,080
My dear lady,
is this music your thing?
758
00:44:25,320 --> 00:44:27,280
I didn't come to dance.
759
00:44:27,520 --> 00:44:30,720
- There is a problem ?
- We're looking for our daughter, Valentina.
760
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
Go ahead, come in.
761
00:44:33,600 --> 00:44:35,120
Thank you.
See, there is no problem.
762
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
Thank you.
763
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Here.
764
00:44:38,240 --> 00:44:39,960
It's Saturday at the Sirens' lido.
765
00:44:40,200 --> 00:44:41,640
We will look for it together.
766
00:44:41,880 --> 00:44:43,160
Welcome to all !
767
00:44:43,400 --> 00:44:44,960
The evening has only just begun.
768
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
Valentina?
769
00:44:47,560 --> 00:44:49,280
Do you know Valentina?
770
00:44:52,240 --> 00:44:52,960
Excuse me.
771
00:44:54,360 --> 00:44:55,200
Raise your hands in the air!
772
00:45:05,160 --> 00:45:05,840
Welcome to all !
773
00:45:10,360 --> 00:45:11,480
Imma, no!
774
00:45:11,720 --> 00:45:13,000
Imma, don't do this.
775
00:45:17,240 --> 00:45:18,280
What are you doing ?
776
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
Give me that !
777
00:45:28,800 --> 00:45:29,640
Excuse my interruption.
778
00:45:30,440 --> 00:45:33,000
In a few minutes,
you can resume.
779
00:45:33,240 --> 00:45:35,760
I'm looking for my daughter, Valentina.
780
00:45:41,040 --> 00:45:42,520
that you come home.
781
00:45:43,040 --> 00:45:46,440
Come on, go home!
Valentina, go home!
782
00:45:47,200 --> 00:45:51,080
Come on, go home!
Valentina, go home!
783
00:46:14,480 --> 00:46:16,720
What do you think ?
I meet a cute guy,
784
00:46:16,960 --> 00:46:20,160
we move away to discuss
and it borders on arrest.
785
00:46:20,600 --> 00:46:22,360
I know, you are right.
786
00:46:22,880 --> 00:46:25,080
Your mother, she did it because ...
787
00:46:26,080 --> 00:46:27,520
She was worried.
788
00:46:27,760 --> 00:46:29,280
She's been worried since I was born.
789
00:46:32,080 --> 00:46:35,200
You have already been ashamed like that
because of your mother?
790
00:46:35,440 --> 00:46:36,360
Valentina!
791
00:46:36,800 --> 00:46:39,160
If you want to know everything,
yes, it has happened before.
792
00:46:40,080 --> 00:46:41,640
And not just once.
793
00:46:42,600 --> 00:46:43,680
I don't wanna be the girl
794
00:46:43,920 --> 00:46:46,080
from someone who doesn't believe
in the human race.
795
00:47:09,160 --> 00:47:10,720
They will go to the pool.
796
00:47:13,200 --> 00:47:14,160
Very well.
797
00:47:18,320 --> 00:47:20,400
Our family is not normal.
798
00:47:26,160 --> 00:47:28,800
That all
would be twice as complicated.
799
00:50:10,840 --> 00:50:13,360
Adaptation: Alice Régis
800
00:50:13,600 --> 00:50:15,840
Subtitling: HIVENTY
52194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.