All language subtitles for imma.tataranni.s01e01.French (France)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,560 IMMA TATARANNI 2 00:02:18,200 --> 00:02:22,960 Let's see who he does not give a ticket. 3 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 As if by chance! 4 00:02:26,160 --> 00:02:26,920 To my mother-in-law. 5 00:02:27,680 --> 00:02:30,920 That's why she always has a place facing the sea. 6 00:02:31,760 --> 00:02:32,720 And my husband, 7 00:02:32,960 --> 00:02:34,120 he doesn't say a word. 8 00:02:34,840 --> 00:02:35,760 When he reads 9 00:02:36,000 --> 00:02:37,920 an asteroid could fall on him, 10 00:02:38,160 --> 00:02:39,800 he wouldn't realize it. 11 00:02:41,280 --> 00:02:42,720 Look at her ! 12 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Madame Moliterni. 13 00:02:46,760 --> 00:02:48,600 She is reading. 14 00:02:49,200 --> 00:02:53,120 I hope she will have a little more by force to get back to work. 15 00:02:56,800 --> 00:02:58,720 Where does this swimsuit come from? 16 00:02:59,240 --> 00:03:01,120 I think the size of the panties 17 00:03:01,360 --> 00:03:05,360 is proportional to their intelligence. 18 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 Pietro! 19 00:03:34,320 --> 00:03:35,200 Pietro! 20 00:03:35,680 --> 00:03:36,760 Pietro? 21 00:03:37,040 --> 00:03:40,320 I believe your wife got stung by a jellyfish. 22 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 No, she says hi. 23 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 Pietro, come on! 24 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 - There's a finger. - I'm busy ! 25 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 I just ate a donut. 26 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 I have to wait three hours. 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,800 Pietro, come and see! 28 00:03:54,040 --> 00:03:55,200 Come on, say hi. 29 00:03:55,440 --> 00:03:56,520 Why ? 30 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 - Come on. - I am reading. 31 00:03:59,080 --> 00:04:01,640 I'm going to burn his comics for him. 32 00:04:19,040 --> 00:04:19,840 Pietro! 33 00:04:20,080 --> 00:04:21,440 Your wife is drowning! 34 00:04:21,680 --> 00:04:23,280 Quickly, she's going to drown. 35 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 - She's going to drown. - Where ? 36 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 Looked ! 37 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Imma? 38 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 It's dangerous, you don't have a foot. 39 00:04:38,160 --> 00:04:40,360 Be careful where you put your hands! 40 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 Don't put your head under water, honey. 41 00:04:45,600 --> 00:04:48,040 Keep your head above water. It's good ! 42 00:04:48,280 --> 00:04:49,840 You saw, you succeeded. 43 00:04:52,040 --> 00:04:53,200 How are you mom ? 44 00:04:53,440 --> 00:04:54,640 Yes, I am fine. 45 00:04:55,600 --> 00:04:56,760 Did you have a cramp? 46 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 You don't do enough sport. 47 00:04:59,240 --> 00:05:02,160 - Hot? - I'll give you some blows. 48 00:05:02,600 --> 00:05:03,760 What did I do ? 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 I saw a finger. 50 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 There was a finger. 51 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 - Where ? - In water. 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 - A cut finger. - In water ? 53 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Yes, there was a human finger. 54 00:05:14,880 --> 00:05:16,760 I'll get you a towel. 55 00:05:18,080 --> 00:05:19,480 Did you really see a finger? 56 00:05:19,720 --> 00:05:21,800 Man or woman? I warn the prosecution. 57 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 No, don't ruin the vacation. 58 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 You warn everyone for nothing ? 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,200 My husband is right, it's a heat stroke. 60 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 This is new. 61 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 For once that you're making a mistake. 62 00:05:33,480 --> 00:05:35,600 Don't get used to it too much. 63 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 Put on some cream. Redheads, you are fragile. 64 00:05:38,600 --> 00:05:41,240 Maria, I'm not a real redhead. 65 00:05:44,240 --> 00:05:45,560 If I tell you that I saw him. 66 00:05:45,800 --> 00:05:48,440 OK, you saw it! 67 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 I believe you. 68 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 Why are you looking at me like that ? 69 00:05:51,680 --> 00:05:54,280 - Maybe there was a murder here. - A murder ? 70 00:05:54,520 --> 00:05:58,520 For my wife, the Sirens' lido is the Bronx. 71 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 Besides, about your daughter, 72 00:06:00,960 --> 00:06:02,440 where does this swimsuit come from? 73 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 She got good grades. 74 00:06:04,760 --> 00:06:07,400 That's not a reason to offer him a swimsuit 75 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 of mini-prostitute. 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 It was my mother who bought it. 77 00:06:12,200 --> 00:06:13,480 Bea has the same. 78 00:06:14,280 --> 00:06:15,440 It's stuff their age. 79 00:06:15,680 --> 00:06:19,280 They are naive, lost and easily influenced. 80 00:06:21,640 --> 00:06:22,280 Mr. De Ruggeri? 81 00:06:23,480 --> 00:06:24,440 You are forgetting something. 82 00:06:26,120 --> 00:06:26,880 Your receipt. 83 00:06:27,440 --> 00:06:30,000 As the saying goes "better late than never". 84 00:06:30,240 --> 00:06:31,120 It's my fault. 85 00:06:31,720 --> 00:06:33,600 I forgot it on the counter. 86 00:06:33,840 --> 00:06:37,040 Why you got a grudge against me? 87 00:06:37,280 --> 00:06:39,680 I have no problem as long as we respect the law. 88 00:06:39,920 --> 00:06:43,680 But I wonder, since August 3, 2015, 89 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 how many tickets did you donate? 90 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 You still remember of the opening date? 91 00:06:49,840 --> 00:06:51,240 You have a good memory. 92 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 I also remember that the cream of the donuts had turned. 93 00:06:55,280 --> 00:06:56,800 It's because of the heat. 94 00:07:03,160 --> 00:07:04,520 There is nothing bad about it. 95 00:07:04,760 --> 00:07:06,040 It is a family beach. 96 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Have a nice day. 97 00:07:10,600 --> 00:07:11,760 Have a good day. 98 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Good day to you. 99 00:07:43,240 --> 00:07:46,040 COURTS OF JUSTICE 100 00:07:49,960 --> 00:07:52,680 - Porzia! - Immacolata. 101 00:07:52,920 --> 00:07:54,760 Your vacation is already over? 102 00:07:55,000 --> 00:07:56,160 You just left. 103 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 I'm taking a break. 104 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 - When are you? - Tomorrow. 105 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 We were supposed to go see my sister. 106 00:08:02,640 --> 00:08:06,160 But my husband got tricked by its manager. 107 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 He even works at the Assumption. 108 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 What is he waiting for to put him on trial? 109 00:08:11,440 --> 00:08:14,520 Yes it's a quiet town and agreeable. 110 00:08:14,760 --> 00:08:15,800 The inhabitants are civilized, 111 00:08:16,040 --> 00:08:18,360 well educated, clean. That's great. 112 00:08:18,600 --> 00:08:22,800 In life, there are those who have fun and those who sweep. 113 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 But there, I finished my day. 114 00:08:25,160 --> 00:08:26,680 I put the buckets up and go. 115 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 Give them to me. 116 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 The atmosphere of the Parquet is nice. 117 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 It is not the explosion either. Wait! 118 00:08:33,520 --> 00:08:35,000 - Excuse me. - Go for it. 119 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Thank you. 120 00:08:36,560 --> 00:08:39,480 The atmosphere could be friendlier, 121 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 but because of a certain Santaranni ... 122 00:08:42,720 --> 00:08:44,080 I've forgotten his name. 123 00:08:45,320 --> 00:08:49,360 A deputy prosecutor very annoying. 124 00:08:49,600 --> 00:08:52,360 There are morons everywhere, darling. 125 00:08:52,600 --> 00:08:54,320 Do not worry. 126 00:08:54,560 --> 00:08:56,480 It is surely not my style. 127 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 Apparently, she puts on sequined dresses, 128 00:09:00,120 --> 00:09:03,560 she does not speak, but she barks. 129 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 He's a pit bull in a robe. 130 00:09:06,360 --> 00:09:08,520 I think I'm going to have a good laugh. 131 00:09:08,960 --> 00:09:09,760 But no. 132 00:09:10,640 --> 00:09:12,280 I'll call you later. 133 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 I'll call you back. 134 00:09:14,840 --> 00:09:17,480 Maintenance staff unsatisfactory. 135 00:09:32,680 --> 00:09:33,400 Madam prosecutor. 136 00:09:33,920 --> 00:09:34,720 Calogiuri. 137 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 I scared you ? 138 00:09:36,400 --> 00:09:38,880 Sorry, I didn't hear you coming. 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,600 Anything new on this finger? 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 - I can sit ? - Go ahead. 141 00:09:43,880 --> 00:09:47,360 After your call, I contacted the hospitals 142 00:09:47,600 --> 00:09:49,480 from Puglia, of Basilicata and Calabria. 143 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 But no one lost a phalanx. 144 00:09:54,040 --> 00:09:56,720 You shouldn't go on vacation in Grottaminarda? 145 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 I changed my holidays with Capozza. 146 00:09:59,680 --> 00:10:00,560 Nothing serious ? 147 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 No it's... 148 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Come in. 149 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 Hello. 150 00:10:07,800 --> 00:10:09,880 You must be the new attorney general. 151 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 Nice to meet you, Deputy Prosecutor Tataranni. 152 00:10:13,240 --> 00:10:15,960 We couldn't introduce ourselves In the elevator. 153 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Of course. 154 00:10:17,280 --> 00:10:18,480 It is a misunderstanding. 155 00:10:18,720 --> 00:10:19,760 Here is my assistant, 156 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 - Ippazio Calogiuri. - Nice to meet you. 157 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Nice to meet you, Alessandro Vitali. 158 00:10:23,320 --> 00:10:24,840 Weren't you on vacation? 159 00:10:25,280 --> 00:10:28,160 I see you know a lot on me. 160 00:10:28,400 --> 00:10:31,120 I would invite you well to sit down, 161 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 but we go into the field. 162 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 I was spoken to of your strange practices. 163 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 You visit 164 00:10:37,960 --> 00:10:40,200 to witnesses instead of receiving them here? 165 00:10:40,440 --> 00:10:41,640 Yes, it is more efficient. 166 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 I do this in my spare time 167 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 and it doesn't impact my work. 168 00:10:46,160 --> 00:10:47,760 Your reputation is well deserved. 169 00:10:48,360 --> 00:10:49,920 I know what you are thinking. 170 00:10:50,160 --> 00:10:52,440 With me, you're not going to laugh a lot. 171 00:10:52,680 --> 00:10:55,840 I will have a good laugh when you see that with me, 172 00:10:56,080 --> 00:10:58,840 you will have very little free time, Mrs. Paparanni. 173 00:10:59,640 --> 00:11:01,840 - It's Tataranni. - Yes, it's true. 174 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 Welcome to Matera, Mr. Vitali. 175 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 After you. 176 00:11:12,880 --> 00:11:14,040 Where are we going ? 177 00:11:14,280 --> 00:11:17,800 Nowhere. I just wanted get rid of him. 178 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 This finger, I did not dream it. 179 00:11:20,400 --> 00:11:21,320 I didn't hallucinate. 180 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 And it wasn't a doll's finger. 181 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 Mrs ? 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 In Metaponte, they are making a film about Jesus, 183 00:11:29,080 --> 00:11:31,120 with this actor, Sergio Covaser. 184 00:11:31,680 --> 00:11:34,520 - Finger... - Do you think it's an accessory? 185 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 They can be very realistic. 186 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Who is the actor? 187 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Covaser. 188 00:11:39,320 --> 00:11:40,640 A few years ago 189 00:11:40,880 --> 00:11:43,800 a prostitute filed a complaint against him, 190 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 because he would have hit her. 191 00:11:46,760 --> 00:11:48,160 It made the headlines. 192 00:11:48,400 --> 00:11:51,960 Then she withdrew her complaint surely against a sum of money. 193 00:11:52,920 --> 00:11:55,080 How do you do to remember that? 194 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 Come on, speed up. 195 00:12:10,160 --> 00:12:11,520 Look ! 196 00:12:12,480 --> 00:12:13,400 He's a ghost! 197 00:12:15,360 --> 00:12:16,840 Do not be afraid ! 198 00:12:17,320 --> 00:12:18,160 It's me. 199 00:12:18,640 --> 00:12:19,520 Do not be afraid. 200 00:12:19,760 --> 00:12:24,440 The waters of Lake Tiberias, it is not the lagoon of Metaponte. 201 00:12:25,200 --> 00:12:26,120 Who is speaking? 202 00:12:26,360 --> 00:12:27,880 - Sorry. - Shut up. 203 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 If it's really you 204 00:12:29,880 --> 00:12:32,840 ask me to follow you on the water. 205 00:12:33,080 --> 00:12:34,840 Man of little faith, 206 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 why do you doubt 207 00:12:48,120 --> 00:12:48,880 What a mess! 208 00:12:49,120 --> 00:12:50,720 - But... - Jesus fell. 209 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 It's disgusting. 210 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 My cell phone is dead. 211 00:12:55,640 --> 00:12:57,120 But what an idiot! 212 00:12:57,360 --> 00:12:59,960 What do you want what to do with that? 213 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 Give me your hand. 214 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 Why is it so short this gateway? 215 00:13:06,120 --> 00:13:08,880 Last year, on the set in Trentino, 216 00:13:09,120 --> 00:13:10,920 there were all types of accessories. 217 00:13:11,160 --> 00:13:13,200 Fingers, hands, legs, feet. 218 00:13:13,440 --> 00:13:15,680 We even had a head. Very realistic. 219 00:13:16,200 --> 00:13:18,640 You haven't seen the series Blood and Wine? 220 00:13:18,880 --> 00:13:21,800 No, I already see enough deaths at work. 221 00:13:22,680 --> 00:13:25,320 Here you will find nothing more only fake blood, 222 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 for the crucifixion scene. 223 00:13:30,840 --> 00:13:33,040 Don't tell me you're a fan by M. Covaser. 224 00:13:33,800 --> 00:13:35,840 The Jesus who melts women. 225 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 Want an autograph? 226 00:13:37,920 --> 00:13:38,800 A signed photo? 227 00:13:39,040 --> 00:13:39,960 No thanks. 228 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 I try to understand who is the genius 229 00:13:42,280 --> 00:13:45,880 who chose him to interpret Jesus after what he did. 230 00:13:46,120 --> 00:13:48,560 The ways of the Lord are impenetrable. 231 00:13:48,800 --> 00:13:50,080 It seems, he regrets. 232 00:13:50,320 --> 00:13:51,680 Would you put your hand in the fire? 233 00:13:52,600 --> 00:13:57,040 I'm sorry but I still need my hands. 234 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 - Is he a gendarme? - Yes. 235 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 - Hello. - Too bad. 236 00:14:01,920 --> 00:14:04,520 He has a beautiful face, he could have been an actor. 237 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 Would you like to be an actor? 238 00:14:10,120 --> 00:14:11,400 Actor? 239 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 I don't know. 240 00:14:14,520 --> 00:14:16,840 The physical is not enough. 241 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 It is something that can be learned. 242 00:14:18,720 --> 00:14:19,560 I get it. 243 00:14:19,800 --> 00:14:21,400 You do this job not to study? 244 00:14:21,640 --> 00:14:23,560 No that's not true. 245 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 I enjoyed studying. 246 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 But it's not for me. 247 00:14:27,920 --> 00:14:30,480 - Who said that ? - Everybody. 248 00:14:31,000 --> 00:14:34,800 My mistress, my teachers in college and high school. 249 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Even Maria Luisa think the same. 250 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 - It's your girlfriend ? - Yes. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,200 She didn't tell me to my face. 252 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 But... 253 00:14:44,520 --> 00:14:46,400 She made it clear to me. 254 00:14:48,080 --> 00:14:49,800 I understand her. 255 00:14:50,120 --> 00:14:52,760 Time flies and she wants to get married. 256 00:14:58,000 --> 00:14:59,280 Do you think of the finger? 257 00:14:59,520 --> 00:15:00,680 No, with mozzarella. 258 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 Considering the time, everything will close. 259 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 - Here. - More mozzarella? 260 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 I called you, but you weren't reachable. 261 00:15:20,840 --> 00:15:23,240 I have already bought mozzarella. 262 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 Mom bought some too. 263 00:15:25,480 --> 00:15:27,640 Perfect, you can open a cheese factory. 264 00:15:27,880 --> 00:15:30,280 We would only sell mozzarella. 265 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 No time for Diana. 266 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Maybe she wanted to talk. 267 00:15:42,600 --> 00:15:45,800 She will tell me his canoe vacation. 268 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 There is no harm in that. 269 00:15:48,840 --> 00:15:52,720 We already didn't talk to each other at school, so imagine now. 270 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 What is the relationship ? 271 00:15:54,200 --> 00:15:56,480 You work together. She's your clerk. 272 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 We're not paid to chat. 273 00:16:02,440 --> 00:16:04,600 Mozzarella at will! 274 00:16:05,080 --> 00:16:06,040 - Here. - Good evening. 275 00:16:06,280 --> 00:16:07,360 Good evening. 276 00:16:08,640 --> 00:16:09,320 You could reply. 277 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 - Hello. - Are you still sulking? 278 00:16:14,080 --> 00:16:17,200 What did it give this finger story? 279 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 It was a woman's finger, so I am looking for its owner. 280 00:16:21,280 --> 00:16:23,840 Are you sure you haven't hallucinated? 281 00:16:24,080 --> 00:16:26,800 If she says so, is that it is true. 282 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 Maybe he comes of a shipwrecked boat. 283 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 No, they didn't mention it on the news. 284 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 Are you interested in the life of migrants? 285 00:16:35,000 --> 00:16:37,480 We have no choice. They land here ... 286 00:16:37,920 --> 00:16:39,200 in Metaponte. 287 00:16:39,440 --> 00:16:42,120 It makes you fall the price of real estate. 288 00:16:42,360 --> 00:16:44,840 And let's not forget all those corpses. 289 00:16:45,080 --> 00:16:46,440 A tragedy for Villa Lucia. 290 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 Don't you agree? 291 00:16:49,000 --> 00:16:52,720 It will be up to Valentina to handle this. Everything will be hers. 292 00:16:53,240 --> 00:16:55,840 When it happens I will give everything to the poor. 293 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 This is the spitting image from his father. 294 00:16:58,760 --> 00:16:59,960 My darling, 295 00:17:00,960 --> 00:17:03,840 you have time before understanding what real life is. 296 00:17:07,320 --> 00:17:08,080 Rotten battery! 297 00:17:09,840 --> 00:17:11,960 Do you still have that old laptop? 298 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 - I'll buy you one. - He doesn't work anymore? 299 00:17:14,600 --> 00:17:17,240 He no longer holds the charge and there is no internet on it. 300 00:17:17,480 --> 00:17:20,000 - You can call, right? - No more now. 301 00:17:20,440 --> 00:17:23,160 You know social networks, Internet ? 302 00:17:23,400 --> 00:17:25,800 - Of all that ? - Unfortunately yes. 303 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 I want to be in touch with the world. 304 00:17:28,040 --> 00:17:28,720 Why ? 305 00:17:29,240 --> 00:17:30,320 To change it. 306 00:17:34,000 --> 00:17:37,080 Pietro, if it is a matter of money, I offer him. 307 00:17:37,320 --> 00:17:38,880 - Thanks Mom. - Sorry ? 308 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 It's not necessary. 309 00:17:41,120 --> 00:17:41,920 She's right. 310 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Finally, for this laptop story ... 311 00:17:47,560 --> 00:17:49,800 It burns the neurons. 312 00:17:50,360 --> 00:17:54,320 Only Valentina and the dealers who still have this kind of laptop. 313 00:17:55,280 --> 00:17:57,840 I had something else to tell you. 314 00:17:59,560 --> 00:18:00,800 Saturday... 315 00:18:04,240 --> 00:18:07,320 Saturday, there is a party organized 316 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 at the Sirens' lido. 317 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 Can she go, Valentina? 318 00:18:12,320 --> 00:18:15,040 He has permission to open at night? 319 00:18:15,280 --> 00:18:18,640 Yes do not worry. I asked him on purpose. 320 00:18:19,200 --> 00:18:21,640 I accompany him and at midnight, I'm going to take her. 321 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 - Are you okay? - No. 322 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 - You have no choice. - No. 323 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 My mother is not far away. 324 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 She will call the moral brigade? 325 00:18:36,000 --> 00:18:36,880 Yes. 326 00:18:41,240 --> 00:18:44,200 LIDO OF SIRENS 327 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 Mrs ? 328 00:18:57,680 --> 00:18:59,880 - Calogiuri! - Please excuse me. 329 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 I tried to call you in vain. 330 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 Here, I pick up badly. 331 00:19:05,680 --> 00:19:07,040 What's the matter ? 332 00:19:07,680 --> 00:19:09,760 Can we talk about it elsewhere? 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 Yes, follow me. 334 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 Pietro, my husband. 335 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 He's my assistant. I already told you about him. 336 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 - Yes quite. - Nice to meet you. 337 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 Nice to meet you. 338 00:19:19,600 --> 00:19:20,240 Let's go. 339 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 Can you finish? 340 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 At your command, madam. 341 00:19:23,960 --> 00:19:25,240 Mr. Deputy? 342 00:19:25,480 --> 00:19:27,360 What are you doing here dressed? 343 00:19:27,600 --> 00:19:29,480 I know that to work it makes you sad 344 00:19:29,720 --> 00:19:31,280 so pretend you hadn't seen us. 345 00:19:31,520 --> 00:19:36,440 As with everything, work can have its advantages. 346 00:19:36,680 --> 00:19:39,280 And you, you know very well what I'm talking about. 347 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 He's not bad. 348 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 What is happening ? 349 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 A female upper limb was found in Tursi. 350 00:19:50,400 --> 00:19:51,440 In a water park. 351 00:19:51,880 --> 00:19:53,040 Has the case been assigned? 352 00:19:53,480 --> 00:19:55,600 No, the magistrate on duty made a faint 353 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 because of the heat. 354 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 I came to warn you 355 00:19:58,640 --> 00:20:00,240 before they contact someone else. 356 00:20:01,840 --> 00:20:04,560 - Who is here ? - The substitute Tataranni. 357 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 - Come in. - Hello. 358 00:20:09,240 --> 00:20:10,840 Hello, go ahead, come in. 359 00:20:11,760 --> 00:20:14,000 Please have a sit. 360 00:20:15,640 --> 00:20:16,480 Go for it. 361 00:20:18,800 --> 00:20:20,720 What can I do for you ? 362 00:20:20,960 --> 00:20:23,080 You know we found an arm. 363 00:20:23,800 --> 00:20:26,160 I thought Matera was a quiet town. 364 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 It's not Naples, but there is still work. 365 00:20:29,600 --> 00:20:31,760 This deranged man was waiting for my arrival. 366 00:20:32,000 --> 00:20:34,480 Nothing proves that he is a lunatic. 367 00:20:34,720 --> 00:20:36,680 It should be checked carefully. 368 00:20:36,920 --> 00:20:40,040 If not, what is the reason of this visit? 369 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 I want the deal. 370 00:20:41,560 --> 00:20:42,680 You are on vacation. 371 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 We must respect the order. 372 00:20:44,680 --> 00:20:48,880 My colleague had a faint and he won't be able to handle that in August. 373 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 Why don't you mind of your husband? 374 00:20:52,200 --> 00:20:54,480 You never cook him lasagna ? 375 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 I guess you know how to do them. 376 00:20:57,200 --> 00:20:59,280 Or eggplants with parmigiana. 377 00:20:59,520 --> 00:21:01,720 It is based on milk flower, is not it ? 378 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 I'm saying that for your husband. 379 00:21:04,800 --> 00:21:07,640 I would not like than your obsession with work 380 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 pushes you to neglect 381 00:21:09,880 --> 00:21:11,280 your domestic duties. 382 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 When the male no longer knows where to eat, 383 00:21:14,720 --> 00:21:17,080 it will peck elsewhere. Didn't you know? 384 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 Do not worry, my husband knows where to eat. 385 00:21:21,360 --> 00:21:22,320 Good for him. 386 00:21:22,560 --> 00:21:25,480 - So ? - I'll do what I can. 387 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 Here we have to train a big family. 388 00:21:30,680 --> 00:21:33,600 It's within families that there are the most murders. 389 00:21:45,880 --> 00:21:48,320 - Hello, sergeant. - Hello Madam. 390 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 - It is at the top. - Thank you. 391 00:22:04,160 --> 00:22:05,360 Hello, Mr. Taccardi. 392 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 Weren't you on vacation? 393 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 Unfortunately, will have to support me. 394 00:22:14,000 --> 00:22:15,280 Why unfortunately? 395 00:22:15,520 --> 00:22:17,560 It's a pleasure to work with you. 396 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 - Even in summer. - I'm sorry, 397 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 but the lies, it only lengthens the nose. 398 00:22:28,600 --> 00:22:30,040 These designs are weird. 399 00:22:32,640 --> 00:22:35,680 The arm was amputated post-mortem. 400 00:22:36,200 --> 00:22:39,480 The death goes back a few days. 401 00:22:39,720 --> 00:22:40,400 Member 402 00:22:40,640 --> 00:22:42,080 has been kept in the fridge. 403 00:22:42,320 --> 00:22:43,440 It was cut 404 00:22:43,680 --> 00:22:46,640 using a circular saw for wood. 405 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 His age ? 406 00:22:48,160 --> 00:22:50,280 I can't define it precisely, 407 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 but she is a young woman. 408 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 Surely a non-Caucasian. 409 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 - What do you think of the tattoo? - Mrs... 410 00:22:57,840 --> 00:23:00,080 As usual, everything will be in the report. 411 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 What will I have before the Assumption? 412 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Needless to say. 413 00:23:05,760 --> 00:23:08,200 - Enjoy your meal. - To you too. 414 00:23:09,000 --> 00:23:10,360 Everything is fine ? 415 00:23:10,600 --> 00:23:13,040 It's always like that the first time. Come ! 416 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 - Hello Madam. - Hello. 417 00:23:14,680 --> 00:23:16,560 ATLANTIS WATER PARK 418 00:23:16,800 --> 00:23:19,000 Nice to meet you, deputy prosecutor. 419 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 Pasquale Rinaldi, I am the manager. 420 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 It was I who found ... 421 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 What time was it ? 422 00:23:24,720 --> 00:23:25,640 At 6 o'clock. 423 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 We were supposed to reopen today. 424 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 How does it "reopen"? 425 00:23:29,400 --> 00:23:32,200 We've been closed for over a year. 426 00:23:32,880 --> 00:23:35,800 The owner had money problems 427 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 and the park went bankrupt. 428 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 Isn't there a night watchman? 429 00:23:40,080 --> 00:23:42,760 There is nothing to steal here, apart from the earth. 430 00:23:43,360 --> 00:23:44,880 Thanks, you can go. 431 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 Goodbye. 432 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 It was the Taranto hospital. 433 00:23:55,320 --> 00:23:58,000 When I contacted them for the finger, 434 00:23:58,680 --> 00:24:00,360 their computers were blocked. 435 00:24:00,600 --> 00:24:03,240 They couldn't verify the latest arrivals 436 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 - to emergencies. - And so ? 437 00:24:06,360 --> 00:24:08,920 A woman named Nunzia Campanile, 438 00:24:09,160 --> 00:24:10,280 living in Bernalda, 439 00:24:10,800 --> 00:24:15,360 went to the emergency room with one finger less. 440 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 What do you think ? 441 00:24:22,400 --> 00:24:24,120 There is just a small problem. 442 00:24:24,360 --> 00:24:27,040 If the finger is that of this Nunzia, 443 00:24:29,160 --> 00:24:32,040 how did he get to Metapont passing through Taranto? 444 00:24:34,040 --> 00:24:37,400 Already, if the finger is that of Nunzia Campanile, 445 00:24:37,840 --> 00:24:40,600 it means that the arm belongs to another woman. 446 00:24:41,320 --> 00:24:43,000 Well done, Calogiuri. 447 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 It's good, great work. 448 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 Hello. 449 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 We would like to talk at Nunzia Campanile. 450 00:25:09,880 --> 00:25:11,280 She's there ? 451 00:25:11,640 --> 00:25:13,480 Yes it's me. Leila, go away. 452 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 - What do you want ? - Hello Madam. 453 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 My name is Immacolata Tataranni, 454 00:25:19,720 --> 00:25:21,400 I work at the Parquet de Matera. 455 00:25:21,640 --> 00:25:22,440 Everything is fine ? 456 00:25:22,680 --> 00:25:25,240 I heard about of your accident. 457 00:25:25,880 --> 00:25:27,600 It's okay, you can go. 458 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 - Come in. - Thank you. 459 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 - Stay here. - You understood ? 460 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 It's all my fault. 461 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Do this, do that. 462 00:25:50,160 --> 00:25:53,040 I was cutting the chicken and... 463 00:25:53,280 --> 00:25:54,640 I said goodbye to my finger. 464 00:25:56,080 --> 00:25:57,200 With who do you live ? 465 00:25:58,400 --> 00:25:59,360 I live alone. 466 00:25:59,720 --> 00:26:00,840 With the children. 467 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 My husband passed away, three years ago. 468 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 My brother-in-law lives not far away, 469 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 he gives me a hand. 470 00:26:08,720 --> 00:26:10,120 I organize myself as best I can. 471 00:26:10,360 --> 00:26:12,400 You did not bring the finger to the hospital ? 472 00:26:12,640 --> 00:26:14,560 They could have sewn it up for you. 473 00:26:14,800 --> 00:26:15,840 It is true ? 474 00:26:16,400 --> 00:26:17,960 I did not know. 475 00:26:18,680 --> 00:26:20,520 My brother-in-law rushed me there. 476 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 It was bleeding a lot. 477 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Sorry to ask you that. 478 00:26:29,400 --> 00:26:31,480 What did you do with it? 479 00:26:33,600 --> 00:26:36,760 Someone must have thrown it away 480 00:26:37,000 --> 00:26:38,080 so that I don't see it. 481 00:26:39,920 --> 00:26:42,800 Do you have a tattoo on your hand? 482 00:26:43,320 --> 00:26:46,360 Some kind of decoration? 483 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 Me, a tattoo? 484 00:26:49,200 --> 00:26:51,840 I do not have the time to think about that. 485 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 Who is the girl who was outside? 486 00:26:54,520 --> 00:26:57,360 It's the niece one of my neighbors. 487 00:26:57,600 --> 00:26:59,320 They give me a hand. 488 00:26:59,680 --> 00:27:01,320 Without solidarity ... 489 00:27:04,720 --> 00:27:06,280 What are you doing ? 490 00:27:06,520 --> 00:27:08,560 I don't want you to doubt. 491 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 As you moved. 492 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 There, you see? 493 00:27:15,200 --> 00:27:18,120 - No tattoo. - You shouldn't have removed your bandage. 494 00:27:18,360 --> 00:27:19,520 How are you going to do it? 495 00:27:19,760 --> 00:27:22,400 - Shall we take you to the doctor? - I'm taking care of it. 496 00:27:22,640 --> 00:27:24,680 Before enlisting, I took nursing courses. 497 00:27:24,920 --> 00:27:28,520 If you have a clean bandage, I have five minutes. 498 00:27:37,760 --> 00:27:38,480 So... 499 00:27:38,720 --> 00:27:41,600 Tomorrow study the file of missing persons. 500 00:27:41,840 --> 00:27:44,560 We must find who owns this arm. 501 00:27:44,800 --> 00:27:45,920 Of course. 502 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 I can take you home in Metapont? 503 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 I won't have long. 504 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 No it's late and I said to my husband that I slept there. 505 00:27:54,360 --> 00:27:57,000 OK, if your husband is already aware. 506 00:27:58,360 --> 00:28:00,960 You know "the pasta of the rifleman"? 507 00:28:01,600 --> 00:28:04,480 Looks like a dish that we eat in barracks. 508 00:28:04,720 --> 00:28:06,960 Yes it's over there that I learned the recipe. 509 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 Sorry if that seemed out of place to you. 510 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 Especially that... 511 00:28:13,520 --> 00:28:15,680 to be honest, it's not exceptional. 512 00:28:15,920 --> 00:28:17,920 It's just tomatoes and basil. 513 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 OK, thanks for the invitation. 514 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 An other time. 515 00:28:26,880 --> 00:28:27,840 It wasn't an invitation. 516 00:29:25,040 --> 00:29:26,960 Toast bread put some tomato 517 00:29:27,200 --> 00:29:28,840 and you will not starve. 518 00:29:29,640 --> 00:29:32,880 With a little pecorino, olives and grape hyacinths in oil. 519 00:29:33,120 --> 00:29:35,400 - You are spying on me ? - I know you by heart. 520 00:29:36,280 --> 00:29:40,320 Above all, don't think about the corpses and severed fingers. 521 00:29:40,560 --> 00:29:44,000 Eat, make yourself some herbal tea and go to bed. 522 00:29:44,640 --> 00:29:47,080 Herbal tea when it's 50 degrees C? 523 00:29:47,320 --> 00:29:48,720 What did you eat? 524 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 Check out the news! 525 00:29:51,040 --> 00:29:51,960 Why ? 526 00:29:52,200 --> 00:29:53,400 Hurry up ! 527 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 We still don't know to whom these members belong. 528 00:30:01,920 --> 00:30:05,120 We don't know the age nor the nationality of the victim. 529 00:30:05,360 --> 00:30:07,080 We do not want create panic, 530 00:30:07,320 --> 00:30:10,440 especially that our region welcomes many tourists 531 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 from all over the world. 532 00:30:12,800 --> 00:30:15,360 But it's our duty to inform the public 533 00:30:15,600 --> 00:30:17,720 on the presence of a deranged 534 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 or a serial killer. 535 00:30:19,240 --> 00:30:22,320 Now, let's move on to the shows ... 536 00:31:42,440 --> 00:31:43,560 Hello? 537 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 Where ? 538 00:31:48,680 --> 00:31:50,000 What do you mean ? 539 00:31:51,600 --> 00:31:55,120 Yes, thank you, I'll be right there! 540 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 - Finally ! - What's going on ? 541 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 I was doing housework 542 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 I saw it and I went to talk to him. 543 00:32:22,320 --> 00:32:24,360 Impossible to make him listen to reason. 544 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 - Where is she ? - I couldn't do anything. 545 00:32:26,240 --> 00:32:28,320 - She went down that way. - Thank you. 546 00:32:37,080 --> 00:32:38,400 Gioacchi '! 547 00:32:39,480 --> 00:32:41,600 You pay nothing to wait. 548 00:32:42,960 --> 00:32:45,040 Damn good evening! 549 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 - Gioacchino! - Mom ! 550 00:32:48,880 --> 00:32:50,160 Mom, wait! 551 00:32:50,400 --> 00:32:51,840 I want to go home. 552 00:32:52,080 --> 00:32:54,320 OKAY. Wait, stop. 553 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 What do you mean ? Don't you know where it is? 554 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 You live upstairs, you've moved. 555 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 Me moving? 556 00:33:08,040 --> 00:33:09,840 I live in a prison. 557 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 You put me in jail. 558 00:33:12,520 --> 00:33:13,160 OKAY. Hold on ! 559 00:33:13,400 --> 00:33:14,520 Stop ! 560 00:33:14,760 --> 00:33:16,080 You are going to fall. 561 00:33:19,520 --> 00:33:21,480 Mom, take it easy. 562 00:33:22,000 --> 00:33:23,040 Come on, come on. 563 00:33:25,000 --> 00:33:25,760 It's here 564 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 where your aunt Titina lived. 565 00:33:29,040 --> 00:33:30,000 Yes. 566 00:33:42,320 --> 00:33:45,000 And I promise to come see you more often. 567 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 You will pass the Assumption with us. 568 00:33:48,720 --> 00:33:50,280 With Valentina. 569 00:33:50,520 --> 00:33:52,640 In the house where you stay? 570 00:33:53,600 --> 00:33:54,360 With the shrew? 571 00:33:55,760 --> 00:33:58,440 Do you want to spoil my Assumption? 572 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Who do you tell! 573 00:34:01,280 --> 00:34:03,840 They even took pictures of us. Go slowly. 574 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 Here, too, is a tattoo. 575 00:34:24,680 --> 00:34:27,840 It doesn't look like to the one on hand. 576 00:34:28,880 --> 00:34:30,520 Indeed, it is different. 577 00:34:30,760 --> 00:34:32,960 The one on the hand was done with henna. 578 00:34:33,200 --> 00:34:34,720 It is very common in the Maghreb. 579 00:34:34,960 --> 00:34:37,480 It stays between two weeks and a month. 580 00:34:37,720 --> 00:34:39,280 This is a real tattoo. 581 00:34:39,520 --> 00:34:42,080 It belongs to the same girl? 582 00:34:42,320 --> 00:34:43,600 I believe so. 583 00:34:45,200 --> 00:34:45,880 Any other details? 584 00:34:47,120 --> 00:34:49,640 Here too, we used a circular saw 585 00:34:49,880 --> 00:34:51,000 for wood. 586 00:34:51,240 --> 00:34:52,520 According to the autopsy 587 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 performed on the arm found at the park, 588 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 she shouldn't have over 20 years. 589 00:35:02,240 --> 00:35:03,960 Can you tell me more? 590 00:35:05,680 --> 00:35:06,880 She was from the Maghreb. 591 00:35:08,160 --> 00:35:10,640 Calogiuri, take a picture of this tattoo, 592 00:35:10,880 --> 00:35:12,120 we will have it translated. 593 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 It's not necessary. 594 00:35:19,160 --> 00:35:23,040 Y wrote: "You can take everything from me except my soul ". 595 00:35:34,640 --> 00:35:35,680 This morning, 596 00:35:35,920 --> 00:35:38,680 my husband calls me in shock. 597 00:35:38,920 --> 00:35:41,000 I came in disaster. 598 00:35:41,920 --> 00:35:43,840 And I saw this stuff ... 599 00:35:45,560 --> 00:35:48,080 You were alone when you found the member? 600 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 Yes, it happens before the employees. 601 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 And this morning, 602 00:35:51,640 --> 00:35:54,240 we were waiting for the milk to be delivered. 603 00:35:54,600 --> 00:35:56,640 The delivery ? Don't you have any cows here? 604 00:35:57,280 --> 00:36:00,360 No, the previous owner did. 605 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 But he went bankrupt. 606 00:36:02,680 --> 00:36:03,600 We prefer to buy 607 00:36:03,840 --> 00:36:06,160 milk in Romania or in Austria. 608 00:36:06,400 --> 00:36:08,080 It is good and it costs less. 609 00:36:08,320 --> 00:36:10,280 This activity, is it new to you? 610 00:36:10,520 --> 00:36:13,400 It's not even been three months but it works well. 611 00:36:14,280 --> 00:36:18,160 I don't wanna be arrogant, but I'm not bad at business. 612 00:36:19,240 --> 00:36:21,160 We bought it at auction. 613 00:36:21,400 --> 00:36:22,680 At auction? 614 00:36:22,920 --> 00:36:25,120 A judicial auction? 615 00:36:25,360 --> 00:36:26,640 My husband has a nose for that. 616 00:36:26,880 --> 00:36:30,360 Do you want to invest? I make you taste our mozzarella. 617 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 So when you arrived, 618 00:36:37,840 --> 00:36:40,320 the laboratory door was open. 619 00:36:40,560 --> 00:36:43,560 Yes i thought my wife forgot to close it, 620 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 but she was forced. 621 00:36:45,480 --> 00:36:47,560 Besides, they stole cheeses. 622 00:36:47,800 --> 00:36:48,480 Can you write it down? 623 00:36:49,720 --> 00:36:52,400 You have an idea who could have done that? 624 00:36:52,640 --> 00:36:55,480 - In truth... - In truth, on television, 625 00:36:55,720 --> 00:36:59,040 we are talking about a crazy who prey on young women. 626 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 We have a 14 year old daughter. 627 00:37:02,040 --> 00:37:03,400 She wants to go out every night. 628 00:37:03,640 --> 00:37:06,320 - We're worried. - Very worried. 629 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 After the news, even the newspapers are doing it. 630 00:37:16,560 --> 00:37:18,240 Missing more than a climate of panic. 631 00:37:18,480 --> 00:37:21,320 Our friend Zazza has lost again the opportunity to be silent. 632 00:37:21,560 --> 00:37:22,840 It's my pleasure Madam. 633 00:37:23,120 --> 00:37:26,320 If I didn't eat something, I was going to pass out. 634 00:37:26,560 --> 00:37:28,320 I've been up since 6 a.m. 635 00:37:32,920 --> 00:37:34,680 No ! 636 00:37:37,800 --> 00:37:40,440 The file of missing persons gave something? 637 00:37:40,680 --> 00:37:42,240 Unfortunately no. 638 00:37:42,880 --> 00:37:46,200 In your opinion, if no one declared his disappearance, 639 00:37:46,440 --> 00:37:47,720 what does it mean ? 640 00:37:48,440 --> 00:37:49,880 Let no one worry about her. 641 00:37:50,120 --> 00:37:53,520 It is likely that this young woman has no family. 642 00:37:53,760 --> 00:37:55,200 It won't be easy to identify it. 643 00:37:55,440 --> 00:37:58,840 Also, the assassin leaves the limbs in different places. 644 00:37:59,080 --> 00:38:00,000 We'll see that later. 645 00:38:00,520 --> 00:38:03,520 We must start by finding the identity of the victim. 646 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 It would be a good starting point. 647 00:38:09,120 --> 00:38:09,760 Fingerprints... 648 00:38:11,200 --> 00:38:14,640 If she ever had a deal to the police, that might help us. 649 00:38:15,480 --> 00:38:17,840 Maybe this is a bad idea, 650 00:38:18,080 --> 00:38:19,480 but the coroner said she ... 651 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 She is from the Maghreb. Well done, Calogiuri. 652 00:38:22,000 --> 00:38:25,320 On their arrival, we note the footprints of migrants. 653 00:38:25,560 --> 00:38:27,080 - Good game. - Yes quite. 654 00:38:31,840 --> 00:38:33,000 Stop there. 655 00:38:33,240 --> 00:38:34,280 If I delay too long 656 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 denounce me for embezzlement. 657 00:38:46,840 --> 00:38:48,360 PROMOTION 658 00:38:49,040 --> 00:38:51,760 You know how much the cell phone costs what does your daughter want? 659 00:38:52,000 --> 00:38:53,520 She's also your daughter. 660 00:38:53,760 --> 00:38:57,720 It's your mother's DNA that pushes her to ask for a toy at 500 euros. 661 00:38:57,960 --> 00:38:59,200 It's as much as a salary. 662 00:38:59,440 --> 00:39:00,400 You can buy it on credit. 663 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 His old laptop discharges in 30 minutes. 664 00:39:04,560 --> 00:39:07,000 that pushes people to get into trouble. 665 00:39:07,240 --> 00:39:09,960 Come on, see you tonight in Metaponte. 666 00:39:10,760 --> 00:39:12,800 500 euros ? It's a shame. 667 00:39:13,040 --> 00:39:15,160 Liquidation is still in progress? 668 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 These are the sizes we have left. 669 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 The cabins are at the back. 670 00:39:18,360 --> 00:39:20,560 Who has time to go into the cabin? 671 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 It is as you want. 672 00:39:22,400 --> 00:39:23,520 Here. 673 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 What do you think ? 674 00:39:25,200 --> 00:39:26,040 If you like it. 675 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 You could give me a discount. 676 00:39:43,000 --> 00:39:43,760 I have a name. 677 00:39:44,000 --> 00:39:44,800 Aïda Bassir. 678 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 The footprints match. 679 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 - When did she arrive? - 4 years ago. 680 00:39:53,080 --> 00:39:55,880 She was passing for a Libyan refugee. 681 00:39:56,120 --> 00:39:58,760 Then we discovered that she was Moroccan. 682 00:39:59,000 --> 00:40:00,680 She managed to flee the center 683 00:40:00,920 --> 00:40:02,640 before we can repatriate her. 684 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 And then ? 685 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 She resurfaced under another name. 686 00:40:07,920 --> 00:40:11,360 She was arrested in Bari for prostitution. 687 00:40:11,600 --> 00:40:14,760 They tried to repatriate her, but she ran away again. 688 00:40:18,440 --> 00:40:21,320 Maybe someone knows something about this Aida. 689 00:40:24,720 --> 00:40:26,760 - You have... - What's the matter ? 690 00:40:27,200 --> 00:40:28,040 You haven't ... 691 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 Your label. 692 00:40:31,160 --> 00:40:33,120 - Need help ? - I'll manage. 693 00:40:33,360 --> 00:40:34,520 You can go. 694 00:40:34,760 --> 00:40:36,440 All right, I'm going. Goodbye. 695 00:40:44,240 --> 00:40:46,640 - I would like to see Mr. Vitali. - Go for it. 696 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 We just received this email. 697 00:40:55,120 --> 00:40:56,640 Damn it ! 698 00:40:58,240 --> 00:40:59,840 Call me the substitute Tataranni. 699 00:41:00,080 --> 00:41:00,800 Yes. 700 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Mr. prosecutor. 701 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 "Prepare to live a bloody summer. 702 00:41:10,000 --> 00:41:13,800 "And no one will be able to stop my triumphant march, 703 00:41:14,040 --> 00:41:15,320 "not even Mrs. Tataranni." 704 00:41:15,560 --> 00:41:16,160 This email 705 00:41:20,600 --> 00:41:23,640 They don't think they'll find the sender, but they try. 706 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 And you ? 707 00:41:30,400 --> 00:41:33,560 We could have business to a mythomaniac. 708 00:41:33,800 --> 00:41:37,160 It alludes to an element of the investigation 709 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 - which has not yet been disclosed. - Which ? 710 00:41:39,960 --> 00:41:43,840 We have discovered that the young woman's name is Aïda. 711 00:41:44,080 --> 00:41:46,840 Aida? Like the triumphal march. 712 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 Don't take this email lightly. 713 00:41:51,760 --> 00:41:56,440 We are dealing with a psychopath who could be a serial killer. 714 00:42:01,560 --> 00:42:04,280 The risks, it's part of the job. 715 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 I already have my stepmother. 716 00:42:08,480 --> 00:42:09,320 Does she carry weapons? 717 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 - Who is that ? - Your mother-in-law. 718 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 No, they live in Metaponte. 719 00:42:13,400 --> 00:42:14,280 What is the connection ? 720 00:42:15,080 --> 00:42:16,400 If I'm late, she kills me. 721 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 - Your mother-in-law? - Yes. 722 00:42:18,520 --> 00:42:20,960 His gaze makes more victims than a Kalashnikov. 723 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 I'll assign the case to you. 724 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 To me or to my mother-in-law? 725 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 It was a joke. 726 00:42:35,120 --> 00:42:36,840 Raise your hands in the air! 727 00:42:41,200 --> 00:42:44,640 It's madness tonight at the Sirens' lido. 728 00:42:44,880 --> 00:42:46,240 Good night ! 729 00:42:56,240 --> 00:42:57,000 Yes, Calogiuri? 730 00:42:57,240 --> 00:42:58,840 You won't believe it! 731 00:42:59,080 --> 00:43:02,680 Aïda was seen with a client in the parking lot of Lido des Sirènes. 732 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 When did it date? 733 00:43:04,440 --> 00:43:07,040 At the beginning of the month of August. It wasn't the first time. 734 00:43:07,280 --> 00:43:08,360 Thanks, Calogiuri. 735 00:43:12,640 --> 00:43:14,280 Valentina is already at the party? 736 00:43:14,520 --> 00:43:17,240 Yes she left with Bea more than half an hour ago. 737 00:43:20,120 --> 00:43:21,160 We agreed. 738 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 More, his cell phone died. 739 00:43:23,560 --> 00:43:26,120 - What is happening ? - Come get me. 740 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 What are you waiting for to leave? 741 00:43:40,160 --> 00:43:43,520 Bea told me that Valentina suddenly disappeared. 742 00:43:43,760 --> 00:43:45,200 His cell phone must be turned off. 743 00:43:45,440 --> 00:43:48,840 If she had a new cell phone, that wouldn't have happened. 744 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 - What? - You have to give it to him. 745 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 I have to check the list. 746 00:43:56,160 --> 00:43:59,880 To be honest, we are not on the list. 747 00:44:00,120 --> 00:44:01,920 - I suspected it. - What do you mean ? 748 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 We rent a parasol here in the morning. 749 00:44:03,840 --> 00:44:07,360 I am the deputy prosecutor. Let me pass. 750 00:44:07,600 --> 00:44:09,440 Me, it's Pietro De Ruggeri, her husband. 751 00:44:09,680 --> 00:44:10,560 Notify your colleagues. 752 00:44:10,800 --> 00:44:13,160 Go! Everything will be in order. 753 00:44:13,400 --> 00:44:15,120 Chief, we have a problem at the entrance. 754 00:44:15,360 --> 00:44:16,440 Vaccaro! 755 00:44:17,560 --> 00:44:19,320 - Come here. - Everything will be alright. 756 00:44:19,560 --> 00:44:21,720 - What are you talking about ? - Here it is. 757 00:44:22,560 --> 00:44:25,080 My dear lady, is this music your thing? 758 00:44:25,320 --> 00:44:27,280 I didn't come to dance. 759 00:44:27,520 --> 00:44:30,720 - There is a problem ? - We're looking for our daughter, Valentina. 760 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 Go ahead, come in. 761 00:44:33,600 --> 00:44:35,120 Thank you. See, there is no problem. 762 00:44:35,360 --> 00:44:36,640 Thank you. 763 00:44:37,120 --> 00:44:38,000 Here. 764 00:44:38,240 --> 00:44:39,960 It's Saturday at the Sirens' lido. 765 00:44:40,200 --> 00:44:41,640 We will look for it together. 766 00:44:41,880 --> 00:44:43,160 Welcome to all ! 767 00:44:43,400 --> 00:44:44,960 The evening has only just begun. 768 00:44:45,200 --> 00:44:46,360 Valentina? 769 00:44:47,560 --> 00:44:49,280 Do you know Valentina? 770 00:44:52,240 --> 00:44:52,960 Excuse me. 771 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 Raise your hands in the air! 772 00:45:05,160 --> 00:45:05,840 Welcome to all ! 773 00:45:10,360 --> 00:45:11,480 Imma, no! 774 00:45:11,720 --> 00:45:13,000 Imma, don't do this. 775 00:45:17,240 --> 00:45:18,280 What are you doing ? 776 00:45:22,200 --> 00:45:23,800 Give me that ! 777 00:45:28,800 --> 00:45:29,640 Excuse my interruption. 778 00:45:30,440 --> 00:45:33,000 In a few minutes, you can resume. 779 00:45:33,240 --> 00:45:35,760 I'm looking for my daughter, Valentina. 780 00:45:41,040 --> 00:45:42,520 that you come home. 781 00:45:43,040 --> 00:45:46,440 Come on, go home! Valentina, go home! 782 00:45:47,200 --> 00:45:51,080 Come on, go home! Valentina, go home! 783 00:46:14,480 --> 00:46:16,720 What do you think ? I meet a cute guy, 784 00:46:16,960 --> 00:46:20,160 we move away to discuss and it borders on arrest. 785 00:46:20,600 --> 00:46:22,360 I know, you are right. 786 00:46:22,880 --> 00:46:25,080 Your mother, she did it because ... 787 00:46:26,080 --> 00:46:27,520 She was worried. 788 00:46:27,760 --> 00:46:29,280 She's been worried since I was born. 789 00:46:32,080 --> 00:46:35,200 You have already been ashamed like that because of your mother? 790 00:46:35,440 --> 00:46:36,360 Valentina! 791 00:46:36,800 --> 00:46:39,160 If you want to know everything, yes, it has happened before. 792 00:46:40,080 --> 00:46:41,640 And not just once. 793 00:46:42,600 --> 00:46:43,680 I don't wanna be the girl 794 00:46:43,920 --> 00:46:46,080 from someone who doesn't believe in the human race. 795 00:47:09,160 --> 00:47:10,720 They will go to the pool. 796 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Very well. 797 00:47:18,320 --> 00:47:20,400 Our family is not normal. 798 00:47:26,160 --> 00:47:28,800 That all would be twice as complicated. 799 00:50:10,840 --> 00:50:13,360 Adaptation: Alice Régis 800 00:50:13,600 --> 00:50:15,840 Subtitling: HIVENTY 52194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.