Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,910
♪ It seems todaythat all you see ♪
2
00:00:04,005 --> 00:00:07,231
♪ Is violence in moviesand sex on TV ♪
3
00:00:07,291 --> 00:00:10,992
♪ But where are thosegood old-fashioned values ♪
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,920
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:14,056 --> 00:00:17,683
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:17,834 --> 00:00:21,261
♪ Lucky there's a manwho positively can do ♪
7
00:00:21,413 --> 00:00:22,354
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,248
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:24,308 --> 00:00:29,987
♪ He's... a...Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:36,454 --> 00:00:38,779
Rupert, remember
that very expensive bottle
11
00:00:38,873 --> 00:00:41,932
of coconut water I got
from Pressed Juicery in Newport
12
00:00:41,950 --> 00:00:43,600
that we were saving
for a special occasion?
13
00:00:43,660 --> 00:00:45,786
Well, I'm going to need you
to get two Dixie cups
14
00:00:45,938 --> 00:00:47,287
and open it!
15
00:00:47,423 --> 00:00:49,606
I got Busy Bee
for the second week in a row!
16
00:00:49,625 --> 00:00:52,459
Miss Debby said that I was
the best at sharing and helping.
17
00:00:52,553 --> 00:00:54,461
And she didn't even have
to say that.
18
00:00:54,613 --> 00:00:56,463
She just had a cyst removed
from her ovary.
19
00:00:56,557 --> 00:00:58,965
You were right, Rupert.
I did exactly as you said.
20
00:00:59,060 --> 00:01:00,708
I just took it one day at a time
21
00:01:00,770 --> 00:01:02,895
and minded my own beeswax,
and now look.
22
00:01:03,088 --> 00:01:05,138
Two weeks in a row.
23
00:01:05,232 --> 00:01:08,550
This is good for us.
This is very good for us.
24
00:01:08,611 --> 00:01:10,736
I know I wasn't
originally supportive
25
00:01:10,887 --> 00:01:12,387
when you joined A.A.,
but I have to say,
26
00:01:12,490 --> 00:01:14,055
I've gotten something
out of it, too.
27
00:01:14,075 --> 00:01:16,391
I mean, it works when you work,
so work it.
28
00:01:16,494 --> 00:01:18,393
Or, y-you know,
h-however it goes.
29
00:01:18,412 --> 00:01:21,488
The point is,
together, we are unstoppable.
30
00:01:21,582 --> 00:01:23,640
I'm going for three weeks,
Rupert.
31
00:01:23,659 --> 00:01:25,325
Nobody's ever gotten Busy Bee
three weeks in a row before,
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,811
and with you by my side,
I know I can do it.
33
00:01:27,871 --> 00:01:30,480
You know, you look good.
I don't tell you that enough.
34
00:01:30,499 --> 00:01:33,425
I want to show you
how much I appreciate you.
35
00:01:33,618 --> 00:01:35,986
LOIS:
Stewie, are you up there?
36
00:01:36,088 --> 00:01:38,246
(laughs)
Her timing, am I right?
37
00:01:38,390 --> 00:01:39,932
- LOIS: Stewie?
- What?
38
00:01:40,125 --> 00:01:41,842
Oh, there you are, sweetie.
39
00:01:41,936 --> 00:01:43,602
You want some animal crackers?
40
00:01:43,753 --> 00:01:45,753
I just went to the market
and got a new crate.
41
00:01:45,856 --> 00:01:47,755
Ugh, can't you ever come back
from shopping
42
00:01:47,775 --> 00:01:49,257
without looking like
you were getting supplies
43
00:01:49,276 --> 00:01:50,592
for a refugee camp?
44
00:01:50,686 --> 00:01:52,686
They're downstairs
if you want some.
45
00:01:52,822 --> 00:01:54,521
Get the hell out of here.
46
00:01:54,615 --> 00:01:57,174
You know what? I actually do
want some animal crackers, so...
47
00:01:57,234 --> 00:01:58,283
to be continued.
48
00:01:58,452 --> 00:02:00,119
The stuff is in the top drawer,
49
00:02:00,312 --> 00:02:03,122
so just, you know, get it ready.
50
00:02:10,005 --> 00:02:12,447
I'm going to do something
really nice for Rupert.
51
00:02:12,466 --> 00:02:15,192
Show him how much
he means to me, Annabelle.
52
00:02:15,252 --> 00:02:17,619
Oh, no, no. No, no,
I don't want you to kill anyone.
53
00:02:17,721 --> 00:02:19,363
- I'll let you know.
- There you are.
54
00:02:19,365 --> 00:02:20,697
What are you doing up here?
55
00:02:20,757 --> 00:02:23,049
Oh, hey, Bri.
I'm making a collage for Rupert.
56
00:02:23,185 --> 00:02:25,035
We've been firing
on all cylinders lately,
57
00:02:25,095 --> 00:02:26,979
and I just wanted
to let him know I care.
58
00:02:27,172 --> 00:02:28,480
That sounds stupid.
59
00:02:28,632 --> 00:02:29,556
Well, Annabelle
doesn't think so.
60
00:02:29,692 --> 00:02:31,483
Right, Annabelle?
61
00:02:31,652 --> 00:02:34,394
PETER:
Holy (bleep), what is that?!
62
00:02:34,488 --> 00:02:36,546
Wow,
look at all these old photos.
63
00:02:36,565 --> 00:02:38,323
Aw, I was such a cute puppy.
64
00:02:38,492 --> 00:02:39,900
That's not you. That's Snuffles.
65
00:02:40,052 --> 00:02:42,143
- He got hit by a car.
- Oh, word?
66
00:02:42,204 --> 00:02:43,720
You want to see
something upsetting?
67
00:02:43,780 --> 00:02:45,555
Look at this photo of Chris.
68
00:02:45,574 --> 00:02:47,908
He's, like, three years old,
and he's in a mobility scooter
69
00:02:48,043 --> 00:02:49,817
rolling around an oxygen tank.
70
00:02:49,920 --> 00:02:52,729
Wait. Is that Rupert?
71
00:02:52,748 --> 00:02:54,915
- Oh, yeah, I guess it is.
- What's he doing with Chris?
72
00:02:55,009 --> 00:02:57,509
Well, Rupert belonged to Chris
before he was yours.
73
00:02:57,661 --> 00:03:00,070
- Didn't you know that?
- No, I did not know that.
74
00:03:00,130 --> 00:03:01,346
Yeah, he was named Skippy.
75
00:03:01,539 --> 00:03:03,164
He had a different name?!
76
00:03:03,225 --> 00:03:04,850
Yeah, Skippy.
Chris took him everywhere.
77
00:03:05,001 --> 00:03:07,093
- Used to sleep with him, too.
- You shut up!
78
00:03:07,188 --> 00:03:09,095
I think he was Peter's
before that.
79
00:03:09,248 --> 00:03:10,689
Oh, God,
this can't be happening.
80
00:03:10,882 --> 00:03:12,507
I thought Rupert was mine first,
81
00:03:12,643 --> 00:03:16,695
not some multigenerational
family dong koozie.
82
00:03:22,953 --> 00:03:25,704
We need to talk, Skippy.
83
00:03:25,855 --> 00:03:27,522
That's right,
I know all about you and Chris.
84
00:03:27,625 --> 00:03:29,857
Ah, ah, ah, don't.
Don't run out, don't run out.
85
00:03:29,877 --> 00:03:31,693
Look, just sit right there,
please.
86
00:03:31,754 --> 00:03:33,119
I'm not angry, all right?
87
00:03:33,214 --> 00:03:35,121
I've j...
I've had a lot of time to think,
88
00:03:35,216 --> 00:03:37,549
and, well, look, I-I don't see
89
00:03:37,701 --> 00:03:40,052
why this has to change anything
between us.
90
00:03:40,245 --> 00:03:42,370
We both have a past.
91
00:03:42,389 --> 00:03:44,223
(high-pitched):
Hello, I'm a lady comedienne.
92
00:03:44,391 --> 00:03:46,783
I want to get on stage
and talk about my husband
93
00:03:46,802 --> 00:03:48,969
and how he leaves
the toilet seat up, et cetera.
94
00:03:49,063 --> 00:03:50,620
Yeah,
you don't seem like a lady.
95
00:03:50,639 --> 00:03:52,456
Maybe a boy or a baby
or something.
96
00:03:52,557 --> 00:03:53,957
I don't know,
but you're no lady.
97
00:03:53,976 --> 00:03:55,067
How dare you, sir!
98
00:03:55,260 --> 00:03:57,069
Must I show you my genitalia
99
00:03:57,262 --> 00:03:59,145
in order to book a gig
at this establishment?
100
00:03:59,240 --> 00:04:01,573
- Because I will.
- Go on. Beat it, weirdo.
101
00:04:01,766 --> 00:04:03,650
(regular voice): Can I
just stick around a little bit
102
00:04:03,744 --> 00:04:06,486
so I can go up onstage
when you guys win an Emmy?
103
00:04:06,580 --> 00:04:08,580
♪ ♪
104
00:04:12,920 --> 00:04:14,811
Uh, I guess I'll hold it.
105
00:04:14,830 --> 00:04:17,405
I had something memorized,
and it all dumped out.
106
00:04:17,466 --> 00:04:19,499
Uh, thank you to the Academy
107
00:04:19,593 --> 00:04:21,718
and to all the viewers
who watch.
108
00:04:26,550 --> 00:04:28,116
Is the light keeping you up?
109
00:04:28,185 --> 00:04:31,103
FYI, I'm more in love
with Michelle,
110
00:04:31,254 --> 00:04:32,679
if that was even possible.
111
00:04:32,831 --> 00:04:35,607
Oh. Oh, you know,
I still have that headache.
112
00:04:35,759 --> 00:04:37,667
Well, if you want to go over
to Chris's room...
113
00:04:37,728 --> 00:04:40,337
I'm-I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
114
00:04:40,397 --> 00:04:42,355
I said I wouldn't do that,
and I did it.
115
00:04:42,491 --> 00:04:44,866
I'm just gonna finish
this chapter.
116
00:04:45,786 --> 00:04:47,786
I'm trying, Rupert.
117
00:04:47,937 --> 00:04:49,437
I really am.
I want this to work.
118
00:04:49,456 --> 00:04:52,682
It's just that sometimes
I picture you in his bed, and...
119
00:04:52,701 --> 00:04:54,351
(breathes deeply)
120
00:04:54,411 --> 00:04:57,687
Anyway, big day tomorrow.
They're picking Busy Bee.
121
00:04:57,748 --> 00:04:59,715
I should get some sleep.
122
00:05:02,419 --> 00:05:04,386
(crying)
123
00:05:08,225 --> 00:05:09,716
I'm sorry.
124
00:05:09,852 --> 00:05:12,436
Nights are hard.
125
00:05:16,508 --> 00:05:18,317
Well...
126
00:05:19,803 --> 00:05:22,821
I didn't get it.
They gave Busy Bee to Frederick.
127
00:05:22,990 --> 00:05:24,823
Frederick!
128
00:05:24,992 --> 00:05:26,733
I'm not gonna hit you, so relax.
129
00:05:26,827 --> 00:05:28,327
Anyway, the point is
130
00:05:28,478 --> 00:05:30,311
it's not working anymore,
Rupert.
131
00:05:30,372 --> 00:05:32,664
I can't focus.
I can't concentrate.
132
00:05:32,857 --> 00:05:34,558
Clearly, my work is suffering.
133
00:05:34,659 --> 00:05:37,836
Look, we're both adults.
We can split custody of Simon.
134
00:05:38,029 --> 00:05:39,838
I guess I'd better tell him.
135
00:05:40,007 --> 00:05:41,489
- Simon?
- (beeps)
136
00:05:41,592 --> 00:05:44,158
You know Mommy and Daddy
love you very much.
137
00:05:44,178 --> 00:05:45,585
(beeps twice)
138
00:05:45,737 --> 00:05:47,921
But Mommy and Daddy
need some time apart.
139
00:05:48,057 --> 00:05:49,739
- (sustained low beep)
- Simon.
140
00:05:49,800 --> 00:05:52,684
Simon. Simon.
141
00:05:56,690 --> 00:05:57,747
Knock, knock.
142
00:05:57,808 --> 00:05:59,583
Stewie, can you see who's there?
143
00:05:59,643 --> 00:06:02,419
- What?
- Someone was knocking
at the door.
144
00:06:02,479 --> 00:06:04,754
It-it was me.
I just went "knock, knock."
145
00:06:04,773 --> 00:06:06,031
There they are again.
146
00:06:06,182 --> 00:06:07,090
I don't even know
how to process that,
147
00:06:07,109 --> 00:06:08,608
so I'm just gonna crack on.
148
00:06:08,744 --> 00:06:10,351
I have somebody here
that would like to see you.
149
00:06:10,454 --> 00:06:12,929
- Your teddy bear.
- You don't have to be coy.
150
00:06:12,989 --> 00:06:14,431
I know he was yours first.
151
00:06:14,491 --> 00:06:18,618
And, well, I want you to have...
Skippy back.
152
00:06:18,770 --> 00:06:21,605
- I know you're going to try
and stop me, but hear me...
- Okay.
153
00:06:21,665 --> 00:06:23,123
Oh. Great.
154
00:06:23,217 --> 00:06:24,791
Then I'll just leave him here.
155
00:06:24,885 --> 00:06:27,219
I hope you're both
very happy together, Chris.
156
00:06:27,412 --> 00:06:30,037
He belongs with you, not me.
157
00:06:30,057 --> 00:06:32,707
Well, I should get back
to my book.
158
00:06:32,768 --> 00:06:35,394
That's a clock, but okay.
159
00:06:39,257 --> 00:06:41,066
This is just one night, got it?
160
00:06:41,259 --> 00:06:42,459
Now, I'm going
to call you Rupert.
161
00:06:42,477 --> 00:06:43,643
You okay with that?
162
00:06:43,737 --> 00:06:45,462
And tomorrow,
nothing happened.
163
00:06:45,564 --> 00:06:47,388
By the way,
I have a Sleep Number bed.
164
00:06:47,491 --> 00:06:50,817
But don't worry, I don't
use it for sexual purposes.
165
00:06:50,953 --> 00:06:53,161
(motor whirring)
166
00:06:56,141 --> 00:06:57,307
What do you think of that?
167
00:06:57,367 --> 00:06:59,418
That something
you can work with?
168
00:07:07,118 --> 00:07:10,003
(yawning)
169
00:07:10,097 --> 00:07:12,672
Well, looks like someone
was up late.
170
00:07:12,824 --> 00:07:14,599
Yeah, I tend to sleep
a little longer
171
00:07:14,792 --> 00:07:17,677
when I'm resting under
a big, furry bear.
172
00:07:17,829 --> 00:07:21,665
Oh, no! They's doin'
gay jokes without me.
173
00:07:21,725 --> 00:07:23,850
Shh, shh, shh, shh.
It's okay.
174
00:07:23,944 --> 00:07:26,111
You're part of it now.
175
00:07:30,233 --> 00:07:32,433
God, you're sexy.
176
00:07:32,494 --> 00:07:35,269
What are you looking at?!
I told you that was one night!
177
00:07:35,330 --> 00:07:37,289
Now get out.
I called you an Uber.
178
00:07:37,440 --> 00:07:39,607
I'll know if you went further
than your house.
179
00:07:40,785 --> 00:07:42,686
- Hey, what are you doin'?
- Oh, hey, Bri.
180
00:07:42,787 --> 00:07:45,446
I was just putting some product
in my hair, you know.
181
00:07:45,466 --> 00:07:47,874
Yeah, this looks good.
Give it a little height.
182
00:07:47,968 --> 00:07:50,952
Let everyone know Stewie's
back on the market.
183
00:07:51,054 --> 00:07:52,304
I heard that on Friends.
184
00:07:52,497 --> 00:07:54,288
Did you know
they're all 60 now?
185
00:07:54,349 --> 00:07:55,957
I knew Courteney Cox was.
186
00:07:56,018 --> 00:07:58,810
So, how you doing with Rupert
gone and everything?
187
00:07:59,003 --> 00:08:00,704
Are you kidding?
I'm fantastic!
188
00:08:00,764 --> 00:08:03,056
He was kind of holding me back,
if I'm being honest.
189
00:08:03,208 --> 00:08:06,651
It's time I got out there again.
I've had one bear my whole life.
190
00:08:06,803 --> 00:08:08,987
- That's not normal.
- Nothing about you is normal.
191
00:08:09,180 --> 00:08:12,157
I mean, I've already wasted a
whole year of my life with him.
192
00:08:12,326 --> 00:08:13,975
There's only been a year
of your life.
193
00:08:13,994 --> 00:08:15,994
You know, all of your responses
have been very similar,
194
00:08:16,145 --> 00:08:17,737
so you might want to nip that
in the bud.
195
00:08:17,831 --> 00:08:20,724
Look, the truth is, things got
a bit stale between us.
196
00:08:20,784 --> 00:08:22,984
There wasn't one part
of Rupert's body
197
00:08:23,045 --> 00:08:24,894
that I didn't know by heart.
198
00:08:24,955 --> 00:08:26,579
None of it excites me anymore.
199
00:08:26,732 --> 00:08:29,082
Well, do you want me to
keep an eye on Rupert for you?
200
00:08:29,176 --> 00:08:30,567
Make sure he's doing okay?
201
00:08:30,585 --> 00:08:32,402
No need.
I turned him into a nanny cam.
202
00:08:32,462 --> 00:08:34,996
- A nanny cam?
- Yeah, I put it inside him.
203
00:08:35,015 --> 00:08:36,756
Deep.
It's inside him now.
204
00:08:36,892 --> 00:08:39,834
I-I don't know how to respond
that won't sound similar
205
00:08:39,853 --> 00:08:42,412
to other responses I've made,
so just, uh, continue.
206
00:08:42,514 --> 00:08:44,505
Right. Well, whenever Chris
and Rupert interact,
207
00:08:44,566 --> 00:08:47,917
ten minutes later, I'll get a
chime notification on my phone,
208
00:08:48,019 --> 00:08:49,194
and I can pull up the video.
209
00:08:49,345 --> 00:08:50,678
Why is there a delay?
210
00:08:50,739 --> 00:08:52,255
Why can't you get
the video immediately?
211
00:08:52,357 --> 00:08:53,848
I don't know.
Why can't you poop on a toilet?
212
00:08:53,909 --> 00:08:55,200
- Fair.
- (phone chimes)
213
00:08:55,351 --> 00:08:56,609
Ah, it's chiming, it's chiming.
214
00:08:56,762 --> 00:08:58,278
Okay, okay, calm down,
just calm down.
215
00:08:58,372 --> 00:09:01,581
(breathes deeply)
Now, what do we have?
216
00:09:02,900 --> 00:09:06,603
Oops.
Sorry, Skippy.
217
00:09:06,663 --> 00:09:09,030
(gasps) Are you seeing
what I'm seeing?
218
00:09:09,091 --> 00:09:10,957
Is Chris wearing
a nicotine patch?
219
00:09:11,109 --> 00:09:12,625
You know what,
it's just like I said.
220
00:09:12,719 --> 00:09:16,037
He and Chris go together,
like peaches and cream.
221
00:09:16,056 --> 00:09:17,889
Peaches.
Peaches, I'm sorry.
222
00:09:18,082 --> 00:09:20,450
Damn it. You could've at least
given me some warning.
223
00:09:20,510 --> 00:09:22,060
At least a-a shoulder tap.
224
00:09:22,253 --> 00:09:23,728
I know, you're right.
225
00:09:23,880 --> 00:09:25,638
It's just that
you're so beautiful,
226
00:09:25,732 --> 00:09:28,124
I can't control myself
sometimes.
227
00:09:28,143 --> 00:09:29,976
Aw, I can't stay mad at you.
228
00:09:30,128 --> 00:09:31,294
How about a kiss?
229
00:09:31,354 --> 00:09:34,573
(chuckles):
No-ho-ho-ho. Oh, no.
230
00:09:38,620 --> 00:09:41,654
(forced laughter)
231
00:09:41,790 --> 00:09:44,824
I'm sorry, was that loud?
Sorry, everyone.
232
00:09:44,976 --> 00:09:47,401
We're being loud.
Oh, this is Anton.
233
00:09:47,462 --> 00:09:49,921
Stewie, let Mommy help you
into your high chair.
234
00:09:50,114 --> 00:09:52,257
Well, I am a little
wobbly today.
235
00:09:52,450 --> 00:09:54,317
It's your fault, you know.
236
00:09:54,377 --> 00:09:57,003
Stop it, we're with my family.
237
00:09:57,155 --> 00:09:58,597
Easy.
You're pinching my pits.
238
00:09:58,790 --> 00:10:01,007
God, it's like being picked up
with lobster claws.
239
00:10:01,159 --> 00:10:02,675
We hate her, by the way.
240
00:10:02,769 --> 00:10:05,604
Ah, I see you got my text
to bring Rupert to dinner.
241
00:10:05,797 --> 00:10:07,922
You're looking well.
And this is Anton.
242
00:10:07,983 --> 00:10:10,683
He's in the touring company
of Dear Evan Hansen.
243
00:10:10,819 --> 00:10:12,852
My, aren't we all very modern?
244
00:10:13,004 --> 00:10:17,523
He's just here 'cause I got gum
on him and he stuck to my hand.
245
00:10:17,659 --> 00:10:19,192
Okay, that's sickening.
246
00:10:19,286 --> 00:10:21,861
Remember when that bear
used to be yours, Chris?
247
00:10:22,013 --> 00:10:24,271
Oh, you used to take him
with you every...
248
00:10:24,333 --> 00:10:26,182
You shut your mouth,
you hear me? Shut it!
249
00:10:26,242 --> 00:10:28,201
Oh, someone's tired.
250
00:10:28,295 --> 00:10:30,186
Brian, you want to
put the baby down?
251
00:10:30,246 --> 00:10:31,688
Okay, yeah,
he is a little fussy.
252
00:10:31,790 --> 00:10:34,190
I'll take him upstairs.
Come on, Stewie.
253
00:10:34,292 --> 00:10:36,542
Brian, he's not in Evan Hansen.
254
00:10:36,637 --> 00:10:38,452
He's a male prostitute.
255
00:10:38,555 --> 00:10:40,722
Very cheap.
256
00:10:44,061 --> 00:10:47,312
Please tell me Rupert looked
fat, Brian. I'm begging you.
257
00:10:47,505 --> 00:10:49,481
He's a stuffed bear--
he-he looked enormous.
258
00:10:49,674 --> 00:10:52,208
Yeah, I thought so, too.
Puffy, you know?
259
00:10:52,268 --> 00:10:54,560
Glug, glug, glug.
Someone's back on the sauce.
260
00:10:54,655 --> 00:10:56,303
(phone chimes)
261
00:10:56,365 --> 00:10:58,990
Goodnight, Skippy.
262
00:10:59,142 --> 00:11:01,718
Just a warning, I had some
bad experiences at camp,
263
00:11:01,778 --> 00:11:04,954
so now I sleep
with one eye open.
264
00:11:08,952 --> 00:11:11,169
(raspy breathing)
265
00:11:16,218 --> 00:11:19,252
I can't believe it, Brian.
I've been forgotten.
266
00:11:19,346 --> 00:11:21,421
I can't take it anymore!
It's eating me alive!
267
00:11:21,515 --> 00:11:22,906
What are you gonna to do?
268
00:11:22,966 --> 00:11:24,516
I-I need to take a trip.
269
00:11:24,709 --> 00:11:26,743
You know?
Go on a spiritual journey.
270
00:11:26,761 --> 00:11:29,170
Find out who Stewie is
without Rupert, you know?
271
00:11:29,231 --> 00:11:31,597
I just have to get
an Uber to the airport.
272
00:11:31,750 --> 00:11:35,193
Wait-- my Uber rating is 4.2?!
What happened?
273
00:11:35,386 --> 00:11:37,487
(classical music playing)
274
00:11:40,725 --> 00:11:42,016
(tires screech)
275
00:11:42,077 --> 00:11:44,285
(Indonesian music playing)
276
00:11:51,286 --> 00:11:53,527
Excuse me, I'm in Bali
on a spiritual journey
277
00:11:53,588 --> 00:11:55,455
but I seem to have
mistakenly wandered
278
00:11:55,607 --> 00:11:57,364
on to the heavy people beach.
279
00:11:57,426 --> 00:12:00,218
Do you happen to know where
the thin, attractive beach is?
280
00:12:00,369 --> 00:12:03,430
Thank you and good luck with
whatever's going on with you.
281
00:12:07,802 --> 00:12:11,396
Hey. You should've seen the pigs
where I was before.
282
00:12:11,589 --> 00:12:13,806
I'm only wearing a Speedo
because that's what they wear
283
00:12:13,959 --> 00:12:15,382
in this country.
284
00:12:15,518 --> 00:12:17,384
(chuckles): If I...
if I weren't wearing one,
285
00:12:17,446 --> 00:12:19,738
then I would stand out, right?
286
00:12:19,889 --> 00:12:21,981
I'm on a spiritual journey. You?
287
00:12:22,075 --> 00:12:25,034
Oh, you don't speak English.
Cool.
288
00:12:29,157 --> 00:12:32,917
Rupert? Rupert, is that you?!
You followed me!
289
00:12:33,086 --> 00:12:34,494
This can be a second chance
for us.
290
00:12:34,588 --> 00:12:37,830
Let's put everything behind...
Oh... oh.
291
00:12:37,924 --> 00:12:39,332
Sorry, I'm-I'm so embarrassed.
292
00:12:39,426 --> 00:12:42,409
You-you look like...
an old friend.
293
00:12:42,471 --> 00:12:44,654
He lives with someone else now.
294
00:12:44,714 --> 00:12:46,656
Well, sorry.
295
00:12:46,758 --> 00:12:48,916
You've got to get a grip
on yourself, Stewie.
296
00:12:48,935 --> 00:12:51,418
Put Rupert and Chris
out of your head.
297
00:12:51,521 --> 00:12:53,496
Excuse me,
where are your parents?
298
00:12:53,515 --> 00:12:56,423
Oh. I-I don't...
I'm-I'm-I'm like...
299
00:12:56,526 --> 00:12:59,519
I'm like a...
I'm-I'm like a baby guy.
300
00:12:59,654 --> 00:13:03,323
(Italian music playing)
301
00:13:09,790 --> 00:13:11,623
Mm. So anyway,
302
00:13:11,816 --> 00:13:15,276
so I'm-I'm Eat Gay Loving it
and it's-it's going great.
303
00:13:15,337 --> 00:13:17,870
And I... Yeah, I finally feel
304
00:13:17,964 --> 00:13:19,705
like I'm getting my life
together again
305
00:13:19,800 --> 00:13:22,449
af-after the breakup.
306
00:13:22,511 --> 00:13:26,287
Oh, my God, oh, this pasta--
this is amazing.
307
00:13:26,306 --> 00:13:27,864
This is amazing.
I'm... You know what?
308
00:13:27,882 --> 00:13:29,957
I'm never going to fit into
that Speedo again.
309
00:13:29,976 --> 00:13:33,719
(chuckles)
Hmm? I will? Aw.
310
00:13:33,872 --> 00:13:36,722
Th-The whole point
of-of this journal...
311
00:13:36,817 --> 00:13:38,650
spirit... spiritual journal...
312
00:13:38,819 --> 00:13:41,044
j-journey, spiritual journey...
313
00:13:41,104 --> 00:13:43,404
Why-why was that so hard?
314
00:13:44,607 --> 00:13:47,050
...is to be Stewie, you know?
315
00:13:47,110 --> 00:13:48,401
Love Stewie.
316
00:13:48,495 --> 00:13:51,070
Love me. You know, love me.
317
00:13:51,222 --> 00:13:52,889
Stop-stop pouring. Stop pouring.
I can't...
318
00:13:52,949 --> 00:13:55,482
I can't keep track of how
much I'm drinking. Thank you.
319
00:13:55,585 --> 00:13:57,484
Thank you.
320
00:13:57,587 --> 00:14:01,130
Thank you so much
for taking me out, guys.
321
00:14:04,961 --> 00:14:08,054
♪ ♪
322
00:14:27,033 --> 00:14:28,700
The retreat is now finished.
323
00:14:28,851 --> 00:14:31,444
I hope you have found the peace
you have come here looking for.
324
00:14:31,596 --> 00:14:34,764
Wow.
I have so much clarity now.
325
00:14:34,824 --> 00:14:36,690
I know how I'm going to move on.
326
00:14:36,793 --> 00:14:39,769
I have to kill Chris
and Rupert right away.
327
00:14:39,787 --> 00:14:41,437
I guess that means
I'll miss that taping
328
00:14:41,497 --> 00:14:43,530
of Deepak Choprah Winfrey.
329
00:14:43,550 --> 00:14:46,275
Everyone, check your seats!
330
00:14:46,336 --> 00:14:48,219
You get diarrhea!
331
00:14:48,412 --> 00:14:49,870
- (cheering)
- And you get diarrhea!
332
00:14:49,931 --> 00:14:51,872
And you get diarrhea!
333
00:14:51,892 --> 00:14:54,559
Everyone's getting diarrhea...!
334
00:15:01,017 --> 00:15:02,066
So, how was the trip?
335
00:15:02,259 --> 00:15:03,643
Um, fabulous.
336
00:15:03,737 --> 00:15:05,311
Well, I have to say,
you do look better.
337
00:15:05,463 --> 00:15:06,979
I feel better, Bri.
338
00:15:07,073 --> 00:15:08,965
It was the best thing
I could have done for myself.
339
00:15:08,983 --> 00:15:10,891
And you're good
with Chris and Rupert now?
340
00:15:10,911 --> 00:15:12,301
Oh, yeah, I'm so good.
341
00:15:12,320 --> 00:15:14,303
Yeah, I acted like
a real tool before.
342
00:15:14,364 --> 00:15:15,988
You know, I'm actually
gonna make it up to them.
343
00:15:16,124 --> 00:15:17,306
Well, I'm so glad
to hear that, Stewie.
344
00:15:17,325 --> 00:15:18,583
What are you gonna do?
345
00:15:18,734 --> 00:15:20,660
I've got something
super special planned.
346
00:15:20,754 --> 00:15:22,754
Well, I'm happy you're back.
I missed you.
347
00:15:22,947 --> 00:15:25,998
I'm happy I'm back, too.
Oh, and you can skip India.
348
00:15:26,092 --> 00:15:28,051
Huh. Really?
349
00:15:33,508 --> 00:15:35,249
How old is this place?
350
00:15:35,310 --> 00:15:37,602
That black-and-white TV
still has a white dot
351
00:15:37,753 --> 00:15:40,021
from when they turned it off
six years ago.
352
00:15:45,269 --> 00:15:46,669
Hey, Chris,
just checking to see
353
00:15:46,729 --> 00:15:49,188
how long before
you and Rupert get here.
354
00:15:49,282 --> 00:15:51,007
Okay, see you soon, pal.
355
00:15:51,025 --> 00:15:53,785
Hope you're hungry. I'm making
something really special.
356
00:15:53,936 --> 00:15:56,621
Goodness, I haven't done
a maniacal laugh in a while.
357
00:15:56,790 --> 00:15:58,181
Hope I'm not rusty.
358
00:15:58,199 --> 00:16:02,185
(forced laughter)
359
00:16:02,245 --> 00:16:04,128
That's perfect.
360
00:16:11,513 --> 00:16:13,120
Takeout's fine,
he'll never know.
361
00:16:13,223 --> 00:16:15,198
I don't know why I said
I was making dinner.
362
00:16:15,258 --> 00:16:16,975
I'm committing a murder,
I should've realized
363
00:16:17,168 --> 00:16:19,051
I wouldn't also want to cook.
364
00:16:20,596 --> 00:16:23,723
They're here! I can't wait for
Rupert to see how good I look.
365
00:16:23,817 --> 00:16:26,150
It'll be the last thing he sees.
366
00:16:28,679 --> 00:16:30,637
- Hi, guys!
- Hey, Stewie,
367
00:16:30,657 --> 00:16:32,732
I brought Rupert,
just like you said.
368
00:16:32,826 --> 00:16:34,641
Yes, and nothing else, I see.
369
00:16:34,661 --> 00:16:35,827
What do you mean?
370
00:16:35,978 --> 00:16:37,328
Like dessert
or a bottle of wine.
371
00:16:37,521 --> 00:16:39,480
It's customary to bring
a hostess gift
372
00:16:39,499 --> 00:16:41,499
- when invited to dinner.
- I didn't know.
373
00:16:41,692 --> 00:16:44,243
Everyone knows that
but whatever. Sit, sit, sit!
374
00:16:44,337 --> 00:16:45,986
Well, how is everything?
375
00:16:46,089 --> 00:16:47,563
Oh, Anton couldn't make it.
376
00:16:47,582 --> 00:16:49,081
Poor thing's brother has AIDS.
377
00:16:49,175 --> 00:16:51,734
Anyhoo, it is so good
to see the two of you.
378
00:16:51,753 --> 00:16:54,161
This is weird.
Why am I here?
379
00:16:54,222 --> 00:16:56,088
For dinner. Here.
380
00:16:56,224 --> 00:16:57,181
What are we having?
381
00:16:57,374 --> 00:17:00,560
Uh... pasta... primavera.
382
00:17:01,971 --> 00:17:03,279
Who made this?
383
00:17:03,281 --> 00:17:05,023
I made it.
I told you I was making dinner.
384
00:17:05,174 --> 00:17:06,749
It tastes like
it's from a store.
385
00:17:06,809 --> 00:17:09,027
Well, it's not! You know,
you're making this thing
386
00:17:09,220 --> 00:17:10,753
a whole lot easier.
387
00:17:10,855 --> 00:17:12,346
What whole thing?
388
00:17:12,365 --> 00:17:13,847
I thought I could live
with the idea
389
00:17:13,867 --> 00:17:16,016
of you and Rupert together,
I-I really did.
390
00:17:16,036 --> 00:17:17,368
I see the way he looks at you.
391
00:17:17,561 --> 00:17:19,262
He used to look at me
like that.
392
00:17:19,322 --> 00:17:21,039
Knowing he loves you
and not me,
393
00:17:21,232 --> 00:17:24,709
it's too painful
and I now realize...
394
00:17:24,902 --> 00:17:26,527
Sorry, that's been
bugging me all day.
395
00:17:26,588 --> 00:17:29,213
I now realize the only way
I can go on with my life
396
00:17:29,406 --> 00:17:31,123
is by ending yours.
397
00:17:31,217 --> 00:17:33,051
You're planning on killing me?
398
00:17:33,219 --> 00:17:35,053
Oh, my God,
you poisoned my food?
399
00:17:35,221 --> 00:17:36,888
That's why it tastes so funny!
400
00:17:37,057 --> 00:17:38,372
It's from a good store!
401
00:17:38,433 --> 00:17:39,998
I thought you said you made it.
402
00:17:40,151 --> 00:17:41,300
I did m...
All right, look,
403
00:17:41,452 --> 00:17:42,301
we're-we're getting
off track here.
404
00:17:42,395 --> 00:17:44,136
How much longer do I have?
405
00:17:44,289 --> 00:17:45,971
There's no poison
in the food, Chris.
406
00:17:46,124 --> 00:17:48,307
Although, that actually would
have been smart, wouldn't it?
407
00:17:48,459 --> 00:17:49,975
Damn it. I'm sorry,
408
00:17:50,128 --> 00:17:51,885
I-I haven't done this whole
Hitchcock thing before.
409
00:17:51,946 --> 00:17:54,297
This hasn't
been very Hitchcockian.
410
00:17:54,357 --> 00:17:55,722
Oh, that you know.
411
00:17:55,825 --> 00:17:57,075
Then I'm just gonna leave.
412
00:17:57,226 --> 00:17:58,559
A-And why should I bring a gift
413
00:17:58,620 --> 00:18:00,803
- if you were gonna kill me?
- Etiquette?
414
00:18:00,822 --> 00:18:03,472
Look, I'm afraid
I can't let you go, Chris.
415
00:18:03,491 --> 00:18:04,640
(grunts)
416
00:18:04,700 --> 00:18:06,584
- (gasps)
- Peter, what is it?
417
00:18:06,753 --> 00:18:09,253
I forgot to record
Young Sheldon.
418
00:18:12,116 --> 00:18:15,242
Oh, we got a nice evening
for this. Nice evening.
419
00:18:15,303 --> 00:18:16,761
It's like
the perfect temperature.
420
00:18:16,871 --> 00:18:18,078
I don't even need a sweater.
421
00:18:18,139 --> 00:18:19,989
Wait.
What are you doing, Stewie?
422
00:18:20,049 --> 00:18:22,583
You can turn around right now
and go back home.
423
00:18:22,685 --> 00:18:23,750
This is your brother.
424
00:18:23,812 --> 00:18:25,103
(both grunt)
425
00:18:25,254 --> 00:18:27,163
♪ ♪
426
00:18:27,223 --> 00:18:29,423
This is exactly how it
happened in the movie!
427
00:18:29,442 --> 00:18:31,350
How can you say this
isn't like Hitchcock?!
428
00:18:31,486 --> 00:18:33,778
This is from
The Talented Mr. Ripley.
429
00:18:33,929 --> 00:18:35,187
It's not a Hitchcock film!
430
00:18:35,340 --> 00:18:36,597
- It's not?
- No.
431
00:18:36,658 --> 00:18:38,858
It was directed
by Anthony Minghella.
432
00:18:38,952 --> 00:18:40,451
(choking):
But isn't it a remake?
433
00:18:40,620 --> 00:18:43,179
Of a French film!
(cries out)
434
00:18:43,239 --> 00:18:45,665
Oh! (grunts)
435
00:18:50,521 --> 00:18:52,613
This is all because of you,
Rupert.
436
00:18:52,674 --> 00:18:54,114
You broke my heart.
437
00:18:54,134 --> 00:18:57,284
- And now it's your turn.
- (phone chimes)
438
00:18:57,345 --> 00:18:59,119
Okay, Rupert, so remember,
439
00:18:59,222 --> 00:19:00,621
we sit through a nice dinner
440
00:19:00,723 --> 00:19:02,807
and then you go back
with Stewie.
441
00:19:02,958 --> 00:19:05,309
Because I love my
little brother, and so do you.
442
00:19:05,502 --> 00:19:07,979
You guys belong together.
443
00:19:09,190 --> 00:19:11,649
So... you do love me.
444
00:19:11,842 --> 00:19:13,893
Oh, Rupert, I love you so much!
445
00:19:13,987 --> 00:19:16,320
And I didn't want to say it
because I-I didn't know if you
446
00:19:16,489 --> 00:19:20,474
were going to say it back and
oh, what a fool I've... Chris!
447
00:19:20,535 --> 00:19:23,452
♪ ♪
448
00:19:26,357 --> 00:19:29,709
(panting, grunting)
449
00:19:34,674 --> 00:19:37,175
(grunting)
450
00:19:37,368 --> 00:19:39,552
(grunting continues)
451
00:19:44,225 --> 00:19:46,434
♪ ♪
452
00:19:50,023 --> 00:19:52,231
Come on, he's my brother.
453
00:19:53,526 --> 00:19:55,935
Well, you have
to use a little tongue.
454
00:19:56,029 --> 00:19:57,937
(coughing)
455
00:19:58,031 --> 00:20:00,698
(gasping)
456
00:20:00,891 --> 00:20:03,609
Chris, are you all right?
Please, say something!
457
00:20:03,761 --> 00:20:06,186
I don't think Jordan Peele
has the talent
458
00:20:06,247 --> 00:20:08,113
we've attributed to him.
459
00:20:08,208 --> 00:20:10,524
Because of the lake water,
460
00:20:10,627 --> 00:20:13,786
uh, I said some things
that I did not mean.
461
00:20:13,880 --> 00:20:17,122
Jordan Peele is our greatest
living filmmaker
462
00:20:17,217 --> 00:20:18,699
and visionary,
463
00:20:18,760 --> 00:20:21,052
both in comedy and in drama.
464
00:20:21,221 --> 00:20:23,704
There is nothing he can't do.
465
00:20:23,798 --> 00:20:28,709
(distorted): Good.
Now let's make some twin porn.
466
00:20:28,728 --> 00:20:31,187
Hit me again
and you got a deal.
467
00:20:39,989 --> 00:20:41,388
Hey, sleepyhead.
468
00:20:41,449 --> 00:20:44,075
- Stewie.
- How ya feelin', pal?
469
00:20:44,268 --> 00:20:46,077
Uh... Okay.
470
00:20:46,270 --> 00:20:48,913
Do you remember what happened?
471
00:20:49,106 --> 00:20:51,398
- No.
- That's the right answer.
472
00:20:51,459 --> 00:20:52,917
Well, you have a lovely day
473
00:20:53,086 --> 00:20:54,710
and we'll see you
when you get home.
474
00:20:56,089 --> 00:20:57,738
I think we can get
a heart from this kid.
475
00:20:57,799 --> 00:20:59,507
Uhp, nope, he's up.
476
00:21:32,533 --> 00:21:34,542
Captioned by
Media Access Group at WGBH
35848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.