Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:48,600
LA C�RCEL DE LOS L�OS
2
00:02:50,560 --> 00:02:52,320
- Buenos d�as, jefe.
- Buenos d�as.
3
00:02:53,920 --> 00:02:55,200
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
4
00:02:55,360 --> 00:02:57,640
- �Han llegado los relevos?
- No, falta Cantelli.
5
00:02:57,760 --> 00:03:01,440
S�lo �l. Siempre �l. Por fuerza,
le hace los recados a los detenidos.
6
00:03:01,600 --> 00:03:04,080
Le resbala el reglamento.
No ten�a que haberse dedicado
7
00:03:04,240 --> 00:03:07,000
...a carcelero.
Ten�a que haber sido Pap� Noel.
8
00:03:10,800 --> 00:03:11,760
Puede salir.
9
00:03:11,920 --> 00:03:13,600
- Gracias, Bucchignoni.
- De nada.
10
00:03:14,160 --> 00:03:16,320
- Entonces nos dejas, �eh?
- S�, as� es.
11
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
Por una parte me disgusta
que te vayas.
12
00:03:18,000 --> 00:03:20,120
A m� un poco menos.
Gracias, Cesare...
13
00:03:20,320 --> 00:03:22,360
...por su bondad
y por su comprensi�n.
14
00:03:22,480 --> 00:03:25,200
- Ejemplar, de verdad.
- Los inquilinos tienen que tener la impresi�n...
15
00:03:25,280 --> 00:03:26,160
...de encontrarse en casa.
16
00:03:26,240 --> 00:03:29,200
Espero que no, pero si tuviese que volver,
preguntar� por usted, Cesare.
17
00:03:29,280 --> 00:03:31,360
No vuelva, que a m� los clientes
no me faltan.
18
00:03:31,600 --> 00:03:33,320
- �Te lo han devuelto todo?
- Todo.
19
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
Es m�s, le debo 400 liras
por los cigarrillos.
20
00:03:35,280 --> 00:03:38,200
- Son 500, pero no lo he dicho por eso...
- Tenga, tenga.
21
00:03:38,480 --> 00:03:41,440
- S�, pero no tengo cambio.
- Por Dios, por 600 liras...
22
00:03:41,600 --> 00:03:43,320
- Por 500.
- Entonces por 500, tenga.
23
00:03:43,520 --> 00:03:45,840
Tenga y b�baselas a mi salud.
Adi�s, Cesare.
24
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Muchas gracias.
25
00:03:47,440 --> 00:03:48,360
Gracias a ti.
26
00:03:49,440 --> 00:03:51,240
Por aqu�, �eh?
Gracias.
27
00:04:03,200 --> 00:04:05,360
- �Ha aparecido el jefe?
- Est� furioso.
28
00:04:05,520 --> 00:04:06,200
�Ah, s�?
29
00:04:07,120 --> 00:04:08,200
�Cantelli!
30
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
�Cantelli!
31
00:04:10,480 --> 00:04:12,120
- Buenos d�as.
- �Qu� buenos d�as? �Ven aqu�!
32
00:04:12,240 --> 00:04:12,680
�Eh?
33
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
�Pero es que tengo que gritarte?
�Es que te has vuelto sordo?
34
00:04:16,000 --> 00:04:18,600
Ya le he dicho que tengo los
pabellones obturados.
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,440
Es una especie de otitis de abrir
y cerrar. �Qu� puedo hacer?
36
00:04:21,520 --> 00:04:24,160
�Y por qu� cuando te llaman los
detenidos oyes perfectamente?
37
00:04:24,240 --> 00:04:26,160
Porque paso de lado.
La voz sale de las celdas...
38
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
...y viene directa al pabell�n.
- Comprendo.
39
00:04:28,880 --> 00:04:30,360
�Qu� tienes en ese bolsillo?
40
00:04:30,720 --> 00:04:32,760
- Nada, un pa�uelo.
- Y a lo mejor un pollo.
41
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
- No, el pollo lo tengo aqu�.
- �Ah? �Lo ves?
42
00:04:34,720 --> 00:04:36,240
�Has comprado un pollo
para los presos!
43
00:04:36,320 --> 00:04:39,080
No, el pollo lo he comprado para m�,
porque no engorda.
44
00:04:39,200 --> 00:04:41,360
Se lo he dicho enseguida,
no se lo he ocultado.
45
00:04:41,440 --> 00:04:43,600
- �Ah, s�? Quiero verlo.
- �Por qu�? �No se f�a?
46
00:04:43,840 --> 00:04:45,400
Te he dicho que
me ense�es el pollo.
47
00:04:46,720 --> 00:04:50,200
- Es un pollo normal...
- Ahora lo veremos.
48
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
Es un pollo...
49
00:04:55,280 --> 00:04:56,440
�Qu� se cre�a...?
50
00:04:58,240 --> 00:04:59,640
Es un pollo.
Eso es todo.
51
00:04:59,680 --> 00:05:01,080
- �Es tuyo?
- �Eh?
52
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
- �Es tuyo?
- S�, s�. Personal.
53
00:05:03,040 --> 00:05:05,840
Personal... Entonces, si es tuyo,
me puedes ofrecer un poquito.
54
00:05:06,640 --> 00:05:07,760
- No vale nada.
- �Qu�?
55
00:05:07,920 --> 00:05:11,040
Es de segunda mano.
Un pollito as�...
56
00:05:11,200 --> 00:05:13,320
- Qui�n sabe cu�ntos d�as tiene...
- Ofr�ceme un pedazo.
57
00:05:13,920 --> 00:05:15,800
- No puedo.
- Est� buen�simo. Un poquitito.
58
00:05:15,920 --> 00:05:16,680
- No puedo.
- �Por qu�?
59
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
- Es que se rompe.
- �Por qu�? �Es que te lo comes entero?
60
00:05:19,200 --> 00:05:21,960
S�, sigo la cura de los locos.
Todo pollo.
61
00:05:22,160 --> 00:05:25,320
- �Me dejas que pruebe un poco?
- Ch�pelo un poquito...
62
00:05:25,520 --> 00:05:26,880
�C�mo que chupar!
Venga, un pedacito...
63
00:05:27,120 --> 00:05:29,680
- �No!
- Te lo estoy pidiendo... �Vale!
64
00:05:30,160 --> 00:05:31,000
�Y ahora qu� le digo?
65
00:05:31,120 --> 00:05:33,240
�Lo ves como no es tuyo?
Has dicho: "�Y ahora qu� le digo?"
66
00:05:33,360 --> 00:05:35,000
No, por eso. He dicho:
"��Y ahora qu� le digo?"
67
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Lo he dicho a posta: �Qu� le digo?
�Que aproveche? Sabe...
68
00:05:37,600 --> 00:05:41,800
Cantelli, me das m�s problemas
que todos los presos juntos.
69
00:05:42,080 --> 00:05:44,160
No s� lo que har�a
para librarme de ti.
70
00:05:44,400 --> 00:05:46,240
- Haga que le trasladen.
- �Qu� has dicho?
71
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
- �Ya ve, a veces tambi�n est� sordo!
- No, no estoy sordo....
72
00:05:49,120 --> 00:05:51,440
...oigo bien y veo mejor.
�Camina!
73
00:05:54,160 --> 00:05:56,800
- �Se lo come?
- �Y t�, te lo comes?
74
00:05:57,600 --> 00:05:59,760
- Despu�s.
- Yo tambi�n, despu�s.
75
00:06:00,320 --> 00:06:05,080
Es m�s, esta cura de los locos
la haremos juntos...
76
00:06:05,600 --> 00:06:07,760
- �Entendido?
- �Acaso estoy sordo?
77
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
Ma�ana lo compro todo pasado.
78
00:06:19,040 --> 00:06:21,400
Entonces veremos
si sigue la cura de los locos.
79
00:06:21,840 --> 00:06:26,920
- �Deja ya lo de los ratones!
- �No os impresionan los ratones?
80
00:06:27,120 --> 00:06:28,520
- �Qu� impresi�n?
- �Teo!
81
00:06:28,720 --> 00:06:29,800
- �Qu� quieres?
- �Sabe la hora?
82
00:06:29,920 --> 00:06:33,280
- �Por qu�? �Has quedado con alguien?
- No veo el momento de que se vaya.
83
00:06:33,600 --> 00:06:35,120
Yo me voy en unos minutos...
84
00:06:35,360 --> 00:06:37,840
...pero a ti todav�a te quedan
varios a�os.
85
00:07:16,560 --> 00:07:17,360
Toma.
86
00:07:18,240 --> 00:07:20,480
- �Qu� me ha tra�do, jefe?
- �Est�s cegato?
87
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
- No tengo dinero para pagarle.
- Te lo regalo...
88
00:07:22,320 --> 00:07:24,240
...de todas maneras, son las �ltimas.
Me he encontrado al jefe...
89
00:07:24,400 --> 00:07:26,160
...y me ha dicho...
- M�ndemelo a m�.
90
00:07:26,320 --> 00:07:27,440
Si ya me ca�a simp�tico...
91
00:07:27,680 --> 00:07:30,440
�Y a m�?
�Me ha tra�do el gato?
92
00:07:30,720 --> 00:07:31,960
Siempre con el gato.
93
00:07:32,080 --> 00:07:34,560
No se pueden tener animales
en la celda, te lo he dicho.
94
00:07:34,640 --> 00:07:38,080
- Los ratones pueden estar, el gato no...
- El gato no. Gatos y ratones...
95
00:07:38,240 --> 00:07:41,680
...no se llevan bien.
- Mejor. As� el gato se come al rat�n.
96
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
- �Y el gato qui�n se lo come?
- Me lo como yo.
97
00:07:44,080 --> 00:07:46,400
Es mejor que te comas al rat�n,
que se digiere mejor.
98
00:07:47,600 --> 00:07:49,760
- �Hab�is visto?
- �D�jame hablar!
99
00:07:49,840 --> 00:07:50,640
- �Hab�is visto?
- �D�jame hablar!
100
00:07:50,720 --> 00:07:52,400
- �Me hace un favor?
- S�.
101
00:07:52,720 --> 00:07:55,040
�Puede cambiar a este de celda,
que no me deja dormir?
102
00:07:55,200 --> 00:07:57,840
Toda la noche habla de la mujer,
la mujer, la mujer...
103
00:07:58,080 --> 00:08:01,000
Bueno, ciertas cosas son comprensibles.
Tambi�n usted ha tenido mujer.
104
00:08:01,120 --> 00:08:03,320
- Por eso la mat�.
- Un poco de comprensi�n...
105
00:08:03,520 --> 00:08:05,480
- �Ha visto a Caterina?
- No, no la he visto.
106
00:08:05,680 --> 00:08:08,040
- Te ha escrito otra carta.
- Otra carta...
107
00:08:08,160 --> 00:08:10,400
S�, otra carta.
S�lo escribe...
108
00:08:10,640 --> 00:08:13,320
- Buenos d�as, jefe.
- Un buen d�a hoy, �eh?
109
00:08:13,520 --> 00:08:15,320
Necesitas que te den
raci�n doble.
110
00:08:15,440 --> 00:08:16,800
- �Por qu�?
- Si no uno de estos d�as...
111
00:08:16,880 --> 00:08:19,200
...te sales por los barrotes
y luego me echan la culpa a m�.
112
00:08:19,280 --> 00:08:21,480
- La responsabilidad es m�a.
- Soy inocente.
113
00:08:21,600 --> 00:08:23,920
S�, lo s�. As� es mejor.
No vives con remordimientos.
114
00:08:24,640 --> 00:08:25,320
Hola.
115
00:08:25,840 --> 00:08:28,960
- Toma, te lo manda tu madre.
- �Qu� hay dentro?
116
00:08:29,040 --> 00:08:31,000
�Qu� va a haber?
Un jersey, jab�n,...
117
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
...un poco de chocolate...
118
00:08:32,560 --> 00:08:35,360
Bendita mujer, se lo digo siempre:
no metas todo esto junto.
119
00:08:35,440 --> 00:08:37,240
- �Por qu�?
- Porque el chocolate sabe a jab�n.
120
00:08:37,360 --> 00:08:39,800
Bueno, cuando te comas el chocolate
que sabe a jab�n...
121
00:08:39,920 --> 00:08:41,720
...te comes el jab�n
que sabr� a chocolate.
122
00:08:42,000 --> 00:08:43,040
�Jefe!
123
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
Estoy aqu�, listo para el trabajo.
�Est� usted bien?
124
00:08:46,240 --> 00:08:46,840
- S�.
- Siempre bien.
125
00:08:47,120 --> 00:08:49,560
Siempre as�, con la ayuda de Dios.
Siempre as�.
126
00:08:49,680 --> 00:08:52,000
�Me quieres soltar la mano?
Que es con esta con la que abro.
127
00:08:52,080 --> 00:08:54,200
Por Dios, inmediatamente.
Manos arriba.
128
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
- La otra llave.
- �Cu�l?
129
00:08:55,680 --> 00:08:57,200
La m�s grande.
Siempre os equivoc�is.
130
00:08:57,360 --> 00:08:58,600
- No, es que...
- Esa de ah�.
131
00:08:59,680 --> 00:09:01,840
- Ya est�.
- No es tan f�cil.
132
00:09:02,080 --> 00:09:03,120
- �Hoy hay bacalao?
- S�.
133
00:09:03,360 --> 00:09:04,400
- �Sin patatas?
- Sin patatas.
134
00:09:04,640 --> 00:09:05,880
- �Sin apio?
- Sin apio.
135
00:09:06,000 --> 00:09:08,560
- �Simple como siempre?
- �Lo quieres con moscatel y pi�ones?
136
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
- �No, por Dios!
- �Entonces?
137
00:09:09,920 --> 00:09:11,760
Me acuerdo en el reformatorio
de T�voli en el...
138
00:09:11,840 --> 00:09:13,520
...21 o 22
- S�, exacto.
139
00:09:13,760 --> 00:09:16,240
Tambi�n all� lo hac�an simple.
Entonces, reclam� en la cocina.
140
00:09:16,400 --> 00:09:17,880
- Fui a reclamar...
- Tira, tira...
141
00:09:18,080 --> 00:09:19,240
- �A la cocina?
- �A hacer qu�?
142
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
- �A reclamar?
- A trabajar.
143
00:09:21,280 --> 00:09:22,360
Ah... �S�, se�or!
144
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
�Qu� es esto?
145
00:09:26,080 --> 00:09:28,800
Lo aprend� en el campo de
concentraci�n de Padule en el...
146
00:09:29,040 --> 00:09:30,680
...40-45.
- S�, exacto.
147
00:09:30,960 --> 00:09:33,840
- All� estaban los alemanes y vaya...
- Vete a trabajar.
148
00:09:34,000 --> 00:09:36,120
Si hubiese tenido uno como usted
all� en aquella �poca...
149
00:09:36,240 --> 00:09:38,480
�Su�ltame la mano
y vete a trabajar!
150
00:09:39,360 --> 00:09:40,600
- �Jefe!
- �Eh?
151
00:09:42,880 --> 00:09:45,120
- Gracias.
- Deber de recluso.
152
00:09:46,080 --> 00:09:48,040
�Me ha tra�do la fotograf�a?
153
00:09:48,320 --> 00:09:51,440
Te he dicho muchas veces
que no las tienes que poner en la pared...
154
00:09:51,680 --> 00:09:54,560
...porque estoy yo en medio.
- Todos las tienen en la pared.
155
00:09:54,640 --> 00:09:56,440
No lo decido yo.
La direcci�n permite...
156
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
...las fotograf�as de parientes,
madres, hermanas...
157
00:09:58,640 --> 00:10:00,440
�Y yo no podr�a ser
el hermano de Ava Gardner?
158
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
- No.
- �Por qu�?
159
00:10:01,600 --> 00:10:04,360
Porque entonces estar�as
encarcelado en Sing-Sing.
160
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
- �Me da la fotograf�a?
- S�.
161
00:10:07,760 --> 00:10:09,920
- �Qu� bella es!
- 200 liras. Venga, dame...
162
00:10:10,160 --> 00:10:13,640
- �No le parece un poco cara?
- Es americana. Lo americano cuesta caro.
163
00:10:13,840 --> 00:10:15,640
Son importadas.
No son nacionales, son americanas.
164
00:10:15,840 --> 00:10:19,840
- �Qu� vienen, sueltas o en paquete?
- �C�mo que americanas sueltas?
165
00:10:20,080 --> 00:10:23,080
�Estamos hablando de cigarrillos?
Son americanas. Americanas sueltas...
166
00:10:23,280 --> 00:10:24,880
Entonces, est�n atadas.
167
00:10:25,120 --> 00:10:27,920
- �A ti s� que te atar�a yo!
- No me puede atar.
168
00:10:28,160 --> 00:10:30,520
- �Por qu�?
- Porque no soy americano.
169
00:10:30,800 --> 00:10:33,720
- �Qu� hago con esto?
- �Con qui�n?
170
00:10:34,000 --> 00:10:37,320
- No, digo que �qu� hago contigo?
- �Y qu� tiene que hacer?
171
00:10:37,840 --> 00:10:40,920
- Nada, �qu� c�mo hago contigo?
- �Pero si acaba de decirlo!
172
00:10:41,200 --> 00:10:42,840
- �Qu� quiere hacer?
- �Qu� tengo que hacer?
173
00:10:43,040 --> 00:10:44,680
- He dicho...
- �Lo acaba de decir!
174
00:10:45,040 --> 00:10:46,000
�Maldita sea!
175
00:10:46,640 --> 00:10:48,480
Oh, Dios, Dios, Dios...
176
00:10:49,120 --> 00:10:52,120
- Oh, Dios, Dios, Dios...
- �Le duele la cabeza?
177
00:10:52,240 --> 00:10:54,520
- S�.
- �Le duele mucho?
178
00:10:54,800 --> 00:10:57,400
- �Me explota la cabeza!
- �Oh! �Cuidado!
179
00:10:59,200 --> 00:11:01,920
�Entonces me traer� ma�ana
la foto de una actriz italiana?
180
00:11:02,080 --> 00:11:03,440
S�, pero me das 200 liras.
181
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
Me sigue pareciendo cara.
182
00:11:05,600 --> 00:11:09,840
Ma�ana te traigo una de Sofia
en formato celda, �de acuerdo?
183
00:11:11,120 --> 00:11:13,280
�Oh!
�Todav�a est�s t� aqu�?
184
00:11:13,600 --> 00:11:16,400
Le cubro las espaldas. Nunca se sabe.
Dos personas contra una...
185
00:11:16,480 --> 00:11:17,440
- �Qu�?
- �Nunca se sabe?
186
00:11:17,680 --> 00:11:19,400
- �El qu�?
- No puedo hablar.
187
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
�Pero qu� dices?
�Por qu� no vas a trabajar?
188
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
�Tengo que ir?
189
00:11:23,840 --> 00:11:26,200
No, lo digo porque como he tenido
apendicitis y....
190
00:11:26,400 --> 00:11:28,160
�Hace 8 meses que te operaste
de apendicitis!
191
00:11:28,400 --> 00:11:30,960
- Pero despu�s est� la recuperaci�n.
- �He dicho que a trabajar!
192
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
�Quieres que te lleve a la
celda de castigo? �Holgaz�n!
193
00:11:34,400 --> 00:11:37,160
Incluso cuando me rega�a
es tan bueno y afectuoso.
194
00:11:37,360 --> 00:11:39,520
- �Yo me largo!
- Tan bueno.
195
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
�Desgraciado!
196
00:11:43,360 --> 00:11:45,880
�No te da verg�enza que te trate as�
el carcelero?
197
00:11:46,400 --> 00:11:48,680
Somos amigos, se aprovecha.
Lo protejo.
198
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
�Eres amigo del carcelero?
�No sabes que en Am�rica...
199
00:11:51,040 --> 00:11:52,600
...a los carceleros los cogen
como rehenes, los destripan...
200
00:11:52,720 --> 00:11:54,000
...y mandan los pedazos al director?
201
00:11:54,080 --> 00:11:56,960
Estamos en Italia, tenemos que
querernos, es toda una familia,...
202
00:11:57,120 --> 00:12:00,320
...aqu� se come bien, se est� bien
y, adem�s, con ese jefe...
203
00:12:00,400 --> 00:12:02,520
...que es un padre.
- S�, tienes un buen padre jefe.
204
00:12:02,640 --> 00:12:04,960
Algo que yo no querr�a
ni siquiera como el primo de la criada.
205
00:12:05,040 --> 00:12:07,080
Tengo tantas amistades
que si quisiera...
206
00:12:07,200 --> 00:12:10,320
...podr�a ser carcelero.
�En vez de eso, nada! �Preso!
207
00:12:11,440 --> 00:12:15,520
Y esa amistad tuya,
�no podr�a recomendarme?
208
00:12:16,400 --> 00:12:19,480
- �Por qu�? �Quieres salir antes?
- No, quiero quedarme.
209
00:12:19,680 --> 00:12:22,360
Por Dios, estoy muy bien aqu�.
Ya sabes, un puestecito mejor...
210
00:12:22,560 --> 00:12:25,840
...de carcelero, o de cocinero...
Cambiar�a de uniforme y estar�a aqu�...
211
00:12:26,080 --> 00:12:27,840
...toda la vida.
- �De por vida?
212
00:12:27,920 --> 00:12:29,920
- De por vida.
- �Es de locos! �No te da verg�enza?
213
00:12:30,000 --> 00:12:32,560
No duermo por la noche pensando
en c�mo salir y �ste...
214
00:12:32,640 --> 00:12:34,960
No os merec�is esta vida.
�No os la merec�is!
215
00:12:35,600 --> 00:12:36,680
�Vete!
216
00:12:37,600 --> 00:12:38,760
- �Fuera
- �Desgraciado!
217
00:12:38,960 --> 00:12:40,000
�C�mo?
218
00:12:40,240 --> 00:12:42,480
- �Qu�tamelo de delante!
- �Y c�mo lo hago?
219
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
- �Qu�tamelo de delante!
- �D�jalo!
220
00:12:45,200 --> 00:12:47,440
�A ti te cojo!
�A ti te cojo!
221
00:12:48,080 --> 00:12:50,280
- Muchachos, �d�nde estamos?
- Me ha mordido la mano.
222
00:12:50,400 --> 00:12:52,720
- A m� me ha escupido en la cara.
- �Os hab�is peleado?
223
00:12:52,960 --> 00:12:55,080
- No.
- S�, est�s despeinado.
224
00:12:55,360 --> 00:12:58,680
No, no estoy despeinado. Es la moda.
A lo Desir�e.
225
00:12:59,200 --> 00:13:01,440
Y despu�s te quejas
si te escupen a la cara...
226
00:13:03,520 --> 00:13:05,800
- Toma, cigarrillos.
- �Qu� espera? �Que le d� las gracias?
227
00:13:05,920 --> 00:13:08,280
No, si le parece le pido yo disculpas
por hab�rselos tra�do.
228
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
O sea que, si no fuese por usted,
el vicio de fumar...
229
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
...ya me lo habr�a quitado.
- Devu�lvemelos.
230
00:13:12,640 --> 00:13:15,120
S�, claro. Y estamos aqu� todo el d�a
encerrados...
231
00:13:15,200 --> 00:13:16,760
...sin fumar ni un cigarrillo.
232
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
Y yo me digo, �con todos los repartos
que hay en esta c�rcel...
233
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
...precisamente me tienes que tocar a m�?
- Me odia, �has visto que me odia?
234
00:13:22,880 --> 00:13:24,640
- No te odio.
- Entonces, me quiere.
235
00:13:24,720 --> 00:13:26,600
- S�, te quiero.
- Es satisfactorio tener...
236
00:13:26,720 --> 00:13:29,040
...un carcelero que te quiere.
- �Tambi�n me quiere a m�?
237
00:13:29,120 --> 00:13:30,920
S�, tambi�n te quiero a ti.
Toma.
238
00:13:31,840 --> 00:13:33,920
No, qu�datelo t�.
239
00:13:34,240 --> 00:13:37,080
- Este pollo no lo quiero.
- No lo abras as�.
240
00:13:37,200 --> 00:13:38,480
- �Por qu� no lo quieres?
- No est� sano.
241
00:13:38,560 --> 00:13:41,080
- �Por qu�? �Est� enfermo?
- No, tiene una pata de menos.
242
00:13:41,280 --> 00:13:43,920
Est� bien, es un pollo cojo.
Lo han matado a posta.
243
00:13:44,000 --> 00:13:45,560
Me lo como cojo.
Yo me lo como, incluso cojo.
244
00:13:45,680 --> 00:13:49,120
�C�mo que te lo comes cojo?
Yo no quiero pollos viejos.
245
00:13:49,200 --> 00:13:50,640
�Qu� m�s te da?
�Es que lo vas a poner a caminar?
246
00:13:50,720 --> 00:13:52,960
Vale, me lo como yo. De todas formas,
los muslos no me gustan.
247
00:13:53,200 --> 00:13:55,440
Pero lo tengo que pagar yo,
�entiendes?
248
00:13:55,520 --> 00:13:57,800
Vamos a hacer que este pollo
haga el circuito de Monza.
249
00:13:57,920 --> 00:13:59,640
- Dame mil liras y acabamos.
- Me lo quedo yo.
250
00:14:05,760 --> 00:14:10,040
Si yo tuviera el dinero que t� robaste,
comprar�a diez pollos al d�a.
251
00:14:10,400 --> 00:14:12,920
Uno me lo comer�a yo
y nueve para los dem�s.
252
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
Es m�s, a ti que eres amigo m�o,
te dar�a dos.
253
00:14:15,600 --> 00:14:17,520
No, a m� me basta con este.
254
00:14:19,520 --> 00:14:22,360
- �No te lo comer�s entero?
- �Por qu�? �A qui�n se lo tengo que dar?
255
00:14:22,800 --> 00:14:24,360
- Medio a m�, �no?
- �Y por qu�?
256
00:14:24,720 --> 00:14:26,680
�Si yo, de mis pollos
te regalar�a dos...
257
00:14:26,800 --> 00:14:28,640
...t� ni siquiera me vas a dar
la mitad del tuyo?
258
00:14:28,720 --> 00:14:32,320
Pero yo tus pollos no los quiero.
No los acepto. Cada uno se queda el suyo.
259
00:14:32,560 --> 00:14:36,040
Porque eres orgulloso, pero yo no.
Por eso yo acepto tu medio pollo.
260
00:14:36,880 --> 00:14:40,880
Escucha, al menos dame medio muslo.
A ti el muslo no te gusta.
261
00:14:41,120 --> 00:14:43,360
- Vale, te doy el muslo.
- �C�mo que me das el muslo?
262
00:14:43,600 --> 00:14:46,040
- Antes has dicho medio...
- �No sabes aprovechar las ocasiones!
263
00:14:46,240 --> 00:14:48,840
En el restaurante, el camarero �qu� dice?
�Quiere muslo o pechuga?
264
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
- T� elige muslo o pechuga.
- No, yo quiero...
265
00:14:51,360 --> 00:14:55,720
�C�mo te enrollas! Est� bien. Mitad para
cada uno. Nos lo jugamos, �vale?
266
00:14:56,320 --> 00:14:59,160
- �Y t� qu� te juegas?
- La mitad que me has dado.
267
00:14:59,360 --> 00:15:01,320
- �Te tragas tus palabras?
- No, yo no me las trago.
268
00:15:01,520 --> 00:15:04,360
Entonces nos lo jugamos. �Basta!
�Qui�n gane se lo come todo!
269
00:15:04,560 --> 00:15:08,360
- �Qui�n gane se lo come todo!
- Est� bien.
270
00:15:09,200 --> 00:15:10,360
Dame las cartas.
271
00:15:13,600 --> 00:15:15,000
- �Puedo...?
- �No lo toques!
272
00:15:15,200 --> 00:15:16,400
- Un poquito...
- �Acaso es tuyo?
273
00:15:16,640 --> 00:15:19,480
- Mi parte.
- No se sabe c�mo acabar� el juego.
274
00:15:19,760 --> 00:15:23,120
- Yo s� c�mo va a acabar.
- No embrolles.
275
00:15:23,360 --> 00:15:24,920
�Yo? �Qui�n embrolla?
276
00:15:25,360 --> 00:15:28,760
- Mire si le va bien.
- Gracias, est� perfecto, Cesare.
277
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
- �No es peque�a?
. No, est� bien.
278
00:15:32,080 --> 00:15:34,080
No, porque hab�a m�s, as�.
279
00:15:34,320 --> 00:15:37,280
- Mejor as�, se esconde mejor.
- �Qu� es lo que escribes?
280
00:15:37,520 --> 00:15:40,360
Pensamientos, reflexiones,
peque�os poemas.
281
00:15:40,720 --> 00:15:43,040
- �Es usted poeta?
- S�, de muchacho escrib�a...
282
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
...despu�s lo dej� cuando
empec� a trabajar...
283
00:15:45,040 --> 00:15:48,040
...pero ahora no tengo nada que hacer
y de vez en cuando escribo. - �S�?
284
00:15:48,960 --> 00:15:52,720
Me gustar�a mucho...
�Por qu� no me lee un poema?
285
00:15:52,960 --> 00:15:55,920
No. Adem�s, son cosas breves,
no son poemas, son im�genes.
286
00:15:56,160 --> 00:15:57,840
Mejor, porque tengo miedo
de que llegue el jefe.
287
00:15:58,080 --> 00:15:59,720
Me gustan mucho.
288
00:16:01,040 --> 00:16:03,280
- Anteayer escrib� una.
- Eso.
289
00:16:03,440 --> 00:16:06,200
�Recuerda el peque�o cipr�s
que se ve desde la colina...
290
00:16:06,320 --> 00:16:09,200
cuando salimos a pasear?
Aquel peque�o, lejano...
291
00:16:09,440 --> 00:16:12,960
...recortado, as�, contra el cielo.
�Lo recuerda?
292
00:16:13,200 --> 00:16:15,200
S�, recortado, me parece...
S�.
293
00:16:15,520 --> 00:16:20,480
Me ha sugerido esta imagen:
Pincel verde mojado en azul...
294
00:16:20,880 --> 00:16:24,000
...pinta en el aire
lo que el viento dicta.
295
00:16:25,680 --> 00:16:28,880
- �Ya est�?
- S�, es una peque�a imagen.
296
00:16:29,520 --> 00:16:33,360
- Y del cipr�s, �no habla?
- El cipr�s...
297
00:16:33,760 --> 00:16:36,080
...es el pincel verde
mojado en azul.
298
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
- �Qu� tonto!
- Es la imagen.
299
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
Casi lo hab�a pillado.
300
00:16:41,920 --> 00:16:44,760
18, 19 y 20.
Dame una carta de oros.
301
00:16:45,040 --> 00:16:48,000
- Toma.
- As� hay 21 cartas y 6 de oros...
302
00:16:48,320 --> 00:16:50,400
...as� hago cartas, oros, primero
y siete bello. 4 a 0.
303
00:16:50,960 --> 00:16:52,760
Pero la carta de oros
te la he dado yo.
304
00:16:52,880 --> 00:16:55,800
- �Despu�s te la devuelvo! �No te f�as?
- Vale. Al menos el siete bello,...
305
00:16:56,000 --> 00:16:58,360
...el siete bello lo tengo yo.
- Eso es el siete de oros.
306
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
- El siete bello es el 7 de copas.
- �C�mo que el 7 de copas?
307
00:17:01,280 --> 00:17:04,320
�En la primera partida ten�as el 7 de oros
y dijiste que era el siete bello!
308
00:17:04,400 --> 00:17:06,600
Antes diste t� las cartas, ahora yo
y el siete bello...
309
00:17:06,720 --> 00:17:09,160
...es el siete de copas
porque quien da las cartas da el nombre.
310
00:17:09,280 --> 00:17:11,320
Y no es bello lo que es bello,
es bello lo que te gusta...
311
00:17:11,440 --> 00:17:13,680
...me gusta el 7 de copas
y lo nombro siete bello, �vale?
312
00:17:13,760 --> 00:17:16,520
5 a 0. Toma, da las cartas.
4 del mazo y una escoba. Vamos.
313
00:17:16,640 --> 00:17:19,280
- �Cu�ndo has hecho una escoba?
- La har� ahora. �No te f�as?
314
00:17:19,360 --> 00:17:23,000
- �No crees que har� una escoba?
- Est� bien, no te enfades.
315
00:17:23,200 --> 00:17:26,840
Cesare, m�reme a los ojos.
Por una vez, confiese.
316
00:17:27,040 --> 00:17:29,520
- �Escribi� poes�a de muchacho?
- Bueno, en el pasado...
317
00:17:29,760 --> 00:17:34,600
Dir� m�s, le escribi� una poes�a
a una chica de la que estaba enamorado
318
00:17:34,800 --> 00:17:37,520
y a la que no ten�a el valor
de decirle "te quiero".
319
00:17:39,280 --> 00:17:40,560
�Qui�n se lo ha dicho?
320
00:17:42,080 --> 00:17:45,160
Todos las hemos escrito.
Yo, usted, �l, los dem�s.
321
00:17:45,360 --> 00:17:49,240
Caramba, est� claro que usted
es el �nico de este mont�n que...
322
00:17:49,520 --> 00:17:53,600
- Ya sabe, estupideces de muchachos.
- Cu�ntemelo, de todas formas.
323
00:17:55,280 --> 00:17:58,280
Ni siquiera me acuerdo.
Pues...
324
00:17:59,280 --> 00:18:02,600
- No es nada importante.
- No, pero ser� bonito dada la edad.
325
00:18:02,880 --> 00:18:03,760
Pues...
326
00:18:05,920 --> 00:18:07,160
Pues...
327
00:18:07,520 --> 00:18:09,960
Ya...
Imag�nese, me acuerdo.
328
00:18:10,400 --> 00:18:12,040
Escrib� tantas.
329
00:18:14,000 --> 00:18:18,680
Ayer por la tarde te vi
cuando ibas a la fuente.
330
00:18:19,680 --> 00:18:22,920
No ten�a agua en casa.
Iba con un c�ntaro a coger...
331
00:18:23,120 --> 00:18:25,960
...el agua a la fuente.
La mandaba la madre.
332
00:18:26,080 --> 00:18:28,320
Entonces yo me pon�a siempre
por all�...
333
00:18:28,400 --> 00:18:31,520
Entonces...
Como dec�a: �Me das de beber?
334
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
- �Me das...?
- De beber.
335
00:18:34,720 --> 00:18:37,640
En italiano.
Y me respondiste �no!
336
00:18:39,200 --> 00:18:43,080
Luego ven�a un trozo...
�No me acuerdo!
337
00:18:45,680 --> 00:18:49,320
Te fuiste con... En resumen,
acababa con el c�ntaro en la mano.
338
00:18:49,600 --> 00:18:50,880
- Bonita.
- En mayo, sabe...
339
00:18:51,120 --> 00:18:53,800
- No, pero es bonita, lleva dentro...
- S�, s�.
340
00:18:54,080 --> 00:18:55,920
...el agua, la fuente.
341
00:18:56,080 --> 00:19:00,360
Y luego est� la de la l�mpara de petr�leo.
Tampoco ten�a luz en casa.
342
00:19:00,800 --> 00:19:03,320
Bonita, pero no la recuerdo.
En resumen, acababa...
343
00:19:03,520 --> 00:19:05,800
Te vi ayer por la noche
mientras encend�as la luz...
344
00:19:06,000 --> 00:19:09,200
- Es igual que la de la fuente.
- S�, cambiaba el c�ntaro por la luz.
345
00:19:09,440 --> 00:19:12,160
Luego lo disimulaba...
Ya sabe, son esas cosas...
346
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
- Son bonitas.
- Ten�a 19 a�os.
347
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
Lo entiendo.
348
00:19:15,600 --> 00:19:18,960
S�... Deber�a recordarla.
�Me perdona?
349
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
�Y ahora? �A qu� se dedica?
�Ya no escribe?
350
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
- �Qu� espera, con esta gente...!
- En un hueco, alguna poes�a...
351
00:19:24,640 --> 00:19:26,680
Cosas de amor,
de cuando eres un muchacho.
352
00:19:27,600 --> 00:19:29,120
- A prop�sito...
- �S�?
353
00:19:31,520 --> 00:19:33,440
- Ve como todav�a escribe?
- No, no, no.
354
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
No escribo yo,
hago que escriban los presos.
355
00:19:36,640 --> 00:19:38,000
Cada uno escribe su confesi�n.
356
00:19:39,120 --> 00:19:43,240
Una colecci�n curiosa.
Si me escribiese la suya...
357
00:19:43,600 --> 00:19:45,880
...me har�a realmente un regalo.
- �Mi historia?
358
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
- Su historia.
- Pero...
359
00:19:49,120 --> 00:19:50,800
Usted la escribe, yo la leo.
360
00:19:53,360 --> 00:19:56,480
- �Tengo que escribir la verdad?
- S�, la verdad.
361
00:19:56,720 --> 00:19:59,640
- Toda la verdad. Bien, entonces...
- �Y usted la creer�?
362
00:19:59,920 --> 00:20:01,440
�C�mo? Se entiende.
363
00:20:01,760 --> 00:20:06,560
The truth is in the night
and we have not light.
364
00:20:07,120 --> 00:20:10,400
La verdad est� en la noche
y no tenemos luz.
365
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
- �Como la poes�a de la l�mpara
de petr�leo? - S�.
366
00:20:16,880 --> 00:20:19,960
- Si me la escribiese...
- Vale, se la escribo.
367
00:20:21,360 --> 00:20:22,720
- Muchas gracias.
- De nada.
368
00:20:23,360 --> 00:20:25,760
- Pero escr�bamela en italiano.
- S�.
369
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
�Jefe!
370
00:20:33,280 --> 00:20:34,520
Soy yo.
371
00:20:40,560 --> 00:20:42,200
�Vamos, entra!
372
00:20:50,160 --> 00:20:51,600
Bien, �qu�?
373
00:20:51,840 --> 00:20:53,920
- �Qu� miras?
- �Todav�a enfadado?
374
00:20:55,680 --> 00:20:58,280
- �Has limpiado el pasillo?
- El pasillo no.
375
00:20:58,960 --> 00:21:01,320
- �Y el dormitorio?
- El dormitorio no.
376
00:21:01,520 --> 00:21:04,360
- �Y piensas hacerlo?
- No pienso hacerlo, lo limpi� ayer.
377
00:21:04,640 --> 00:21:07,480
- Hablo de esta ma�ana.
- Cre�a que hablaba de ayer.
378
00:21:07,600 --> 00:21:10,600
- En resumen, que no has hecho nada.
- �Y qu� prisa hay? Estoy aqu�.
379
00:21:10,720 --> 00:21:13,640
- �Es que me tengo que ir?
- Te saco del servicio...
380
00:21:13,840 --> 00:21:16,800
...y te devuelvo a la celda, �vale?
- Pero yo quiero trabajar...
381
00:21:16,880 --> 00:21:19,400
...y adem�s no me siento bien.
He estado en la enfermer�a...
382
00:21:19,520 --> 00:21:21,120
...en el m�dico. Diagn�stico negativo.
383
00:21:21,920 --> 00:21:23,680
- �Qu� quiere decir diagn�stico negativo?
- Quiere decir...
384
00:21:23,840 --> 00:21:25,200
Ponte de pie cuando yo te hablo.
385
00:21:25,400 --> 00:21:28,760
Quiere decir que el m�dico
se ha negado a verme.
386
00:21:28,960 --> 00:21:33,000
No me cree, pero estoy enfermo.
�Tengo que estar en la c�rcel enfermo?
387
00:21:33,200 --> 00:21:37,240
Yo quiero estar, pero con buena salud.
Quiero disfrutar la c�rcel.
388
00:21:37,440 --> 00:21:40,640
�Es que tengo que morir en la c�rcel
sin el consuelo de los hijos?
389
00:21:40,880 --> 00:21:45,240
- Pero si no tienes hijos.
- Por eso mismo, no tengo hijos, �entiende?
390
00:21:45,680 --> 00:21:49,200
Lo que no comprendo es por qu�
no te trasladan a Portolongone.
391
00:21:49,680 --> 00:21:52,120
- Ya estuve...
- Lev�ntate. - S�, se�or.
392
00:21:52,400 --> 00:21:56,880
- En el 27-28. �Qu� �poca aquella!
- Toda tu vida en la c�rcel.
393
00:21:57,120 --> 00:21:59,040
- Soy mantellat�s.
- �Y eso qu� quiere decir?
394
00:21:59,280 --> 00:22:02,960
El que nace en Mil�n es milan�s,
el que nace en G�nova es genov�s...
395
00:22:03,200 --> 00:22:07,000
...yo nac� en la Mantellate,
mi madre estaba presa en esa c�rcel.
396
00:22:07,440 --> 00:22:10,200
�Es que no te averg�enzas
cuando dices que toda tu familia
397
00:22:10,320 --> 00:22:14,440
...ha pasado la vida en la c�rcel?
- �Por qu�? La han vivido honestamente.
398
00:22:14,640 --> 00:22:16,880
- �Ah, s�?
- Menos mi padre. �l no.
399
00:22:17,360 --> 00:22:20,640
Mi padre muri� joven.
En el penal de Procida.
400
00:22:20,880 --> 00:22:22,120
�l no disfrut� de la c�rcel.
401
00:22:22,400 --> 00:22:26,600
Me da miedo de que acabes igual
y mueras joven como �l.
402
00:22:26,880 --> 00:22:29,520
- �Por el apendicitis?
- No, porque te matar� yo.
403
00:22:29,760 --> 00:22:32,160
- No, usted me quiere bien.
- �Quita la mano!
404
00:22:32,240 --> 00:22:33,640
�Fuera, fuera?
�Vete a trabajar!
405
00:22:33,840 --> 00:22:35,920
�Te crees que esto es Padula!
406
00:22:36,640 --> 00:22:39,560
1, 2, 3 y 4.
Juega, te toca.
407
00:22:39,920 --> 00:22:40,800
Cojo el 2.
408
00:22:41,680 --> 00:22:44,000
- Pues yo juego este...
- �No!
409
00:22:44,320 --> 00:22:46,880
- No.
- �Cu�l juego?
410
00:22:47,120 --> 00:22:50,400
- La de en medio.
- No se meta en este terreno.
411
00:22:51,120 --> 00:22:52,960
Juega la de en medio.
�Tiene el siete bello
412
00:22:53,040 --> 00:22:55,920
...no tiene que cogerlo!
�Le has tomado por imb�cil?
413
00:22:56,160 --> 00:22:59,240
- Ser� un caradura, pero en el juego...
- No, no es el siete bello.
414
00:22:59,360 --> 00:23:01,480
�Y qu� es? �El as de copas?
Es el siete de oros.
415
00:23:01,600 --> 00:23:04,600
No, jugamos a que el siete bello
es el siete de copas.
416
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
- �Qui�n ha dicho eso? �Aquel?
- S�, �l.
417
00:23:07,200 --> 00:23:10,520
Lo he dicho yo. Y digo m�s,
si me lo permite,
418
00:23:10,720 --> 00:23:13,720
...que usted no se debe meter.
Tiene que hacer como que no ve...
419
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
...cuando nosotros jugamos.
- �Ah, s�?
420
00:23:15,520 --> 00:23:18,240
Usted sabe mejor que yo
que aqu� dentro est� prohibido jugar...
421
00:23:18,320 --> 00:23:21,400
...raz�n por la cu�l o disimula
o lo proh�be.
422
00:23:21,520 --> 00:23:24,640
- �Bien, entonces os lo proh�bo!
- �Ah, s�? �No puede!
423
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
- �Por qu�?
- Porque si no le digo al director...
424
00:23:26,720 --> 00:23:29,280
...que usted compra pollos para...
- Calla...
425
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
Le digo al director que usted compra
pollos para los presos.
426
00:23:32,240 --> 00:23:33,520
Jugad, venga.
427
00:23:33,760 --> 00:23:34,880
- �Podemos?
- Jugad.
428
00:23:35,040 --> 00:23:36,600
Pero honestamente,
que estamos en la c�rcel.
429
00:23:36,800 --> 00:23:38,600
- Venga, juguemos.
- No juego m�s. - �Por qu�?
430
00:23:38,720 --> 00:23:40,600
El pollo lo he ganado
y me lo como yo.
431
00:23:41,760 --> 00:23:44,000
Si el pollo se lo queda �l,
yo no lo pago, �eh?
432
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
- Deja el pollo.
- No, yo lo he ganado.
433
00:23:46,080 --> 00:23:48,600
- Yo no lo pago.
- �C�mo que no lo pagas?
434
00:23:48,800 --> 00:23:51,200
Un momento,
no nos pongamos prepotentes.
435
00:23:51,280 --> 00:23:52,880
- El pollo no es tuyo.
- �C�mo que no es m�o?
436
00:23:52,960 --> 00:23:55,520
No es justo que �l lo cace
y t� te lo comas.
437
00:23:55,600 --> 00:23:57,480
Es justo porque �l ha robado
m�s que yo,
438
00:23:57,600 --> 00:23:59,760
...se compra pollos y yo,
que no tengo una lira y soy hu�rfano
439
00:23:59,840 --> 00:24:02,080
...no tengo a nadie que me traiga un pollo.
- Este es el problema,...
440
00:24:02,160 --> 00:24:04,960
...no ten�as que quedarte hu�rfano. Tu madre
deber�a haberse quedado soltera.
441
00:24:05,040 --> 00:24:06,800
- Ha insultado a mi madre.
- Dale el pollo.
442
00:24:06,880 --> 00:24:08,720
El pollo no se lo doy.
Lo he ganado legalmente.
443
00:24:08,800 --> 00:24:10,000
- �T� qu� haces aqu�?
- Observo.
444
00:24:10,080 --> 00:24:11,600
- �Qu� observas?
- Al pollo.
445
00:24:11,840 --> 00:24:14,200
El pollo no se lo doy porque
he ganado legalmente.
446
00:24:14,320 --> 00:24:16,560
- Yo no se lo pago.
- No has ganado legal...
447
00:24:16,800 --> 00:24:19,160
Empiezo por llevarme las cartas,
ya no se juega m�s.
448
00:24:19,360 --> 00:24:21,520
- �Y el pollo?
- Callaos. No vamos a hablar de eso.
449
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
- El pollo es tuyo. - Es m�o.
- Lo he ganado y �l es testigo.
450
00:24:24,080 --> 00:24:26,320
- Me lo debes.
- No tengo el pollo, �qu� voy a pagar?
451
00:24:26,400 --> 00:24:28,120
- Deja el pollo. No es tuyo.
- Es m�o.
452
00:24:29,680 --> 00:24:32,880
- �Entiendes? El pollo es suyo.
- Yo he ganado este pollo.
453
00:24:33,120 --> 00:24:35,320
�Acabemos, el pollo no es tuyo!
�Es suyo!
454
00:24:35,440 --> 00:24:37,200
- �El pollo es m�o!
- �Saca el dinero!
455
00:24:37,280 --> 00:24:38,400
Yo no tengo el pollo.
456
00:24:38,480 --> 00:24:39,920
- �Contento?
- �D�nde has metido al pollo?
457
00:24:40,240 --> 00:24:41,000
Pero...
458
00:24:52,560 --> 00:24:54,320
�Qu� pasa aqu�?
459
00:24:54,560 --> 00:24:56,600
- Nada.
- �Ahora no pasa nada?
460
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
Pasa que nos quer�a obligar
a jugar a las cartas con �l.
461
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
- �Que yo quer�a qu�?
- Calla. - Perdone, un momento.
462
00:25:01,920 --> 00:25:04,960
�Qu� perdonar! �Qu�dese al margen!
�Silencio! �D�jele hablar!
463
00:25:05,040 --> 00:25:07,880
Dijo, como sois tres, yo soy
el cuarto y jugamos a la escoba.
464
00:25:08,000 --> 00:25:10,680
- No se lo crea. - �C�mo que no me lo crea,
si todav�a tiene las cartas en la mano.
465
00:25:10,880 --> 00:25:13,560
- Mire...
- Veo, En resumen, t�, del reglamento....
466
00:25:13,760 --> 00:25:17,040
Estoy hablando contigo. �Quieres mirarme?
�Qu� miras? �M�rame a m�!
467
00:25:17,120 --> 00:25:19,360
- Vigilo.
- No tienes que vigilar, sino mirarme.
468
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
T� del reglamento nunca quieres
saber nada. �Nunca!
469
00:25:22,000 --> 00:25:24,320
- Les cree m�s a ellos...
- Yo creo lo que veo...
470
00:25:24,400 --> 00:25:27,280
...y cuando no veo, lo veo tambi�n.
- Entonces, �ha visto por casualidad...?
471
00:25:27,520 --> 00:25:29,160
- �El qu�? �El qu�?...
- �Silencio!
472
00:25:29,360 --> 00:25:31,720
- �Silencio!
- �No, silencio lo digo yo! �Ya basta!
473
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
- Perdone.
- Entonces, quer�as jugar,
474
00:25:33,360 --> 00:25:35,720
...buscabas el pollo.
- �Tambi�n nosotros! - �Basta!
475
00:25:36,000 --> 00:25:38,560
A la pr�xima que hagas,
te echo fuera.
476
00:25:41,840 --> 00:25:42,520
�Adentro!
477
00:25:44,880 --> 00:25:46,800
Tenga.
478
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
Est� solo y puede hacer un solitario.
479
00:25:49,200 --> 00:25:52,040
- Gracias, Le han hecho enfadar, �eh?
- Si supiese...
480
00:25:52,240 --> 00:25:55,640
El jefe no me puede ver.
El 77 es un delincuente...
481
00:25:55,760 --> 00:25:58,080
...y uno de estos d�as
lo meto en la celda de castigo.
482
00:25:58,160 --> 00:25:59,880
No, usted no le har� nada.
Es demasiado bueno.
483
00:26:00,000 --> 00:26:03,280
Soy demasiado bueno, pero aquel es
demasiado canalla. �Sabe lo que me ha hecho?
484
00:26:03,440 --> 00:26:07,240
�Ha le�do la p�gina 28
del libro que le he dado?
485
00:26:07,440 --> 00:26:09,480
- No.
- �Sabe lo que ha puesto?
486
00:26:09,680 --> 00:26:12,560
"No le cuento mis cosas
a un carcelero".
487
00:26:13,040 --> 00:26:15,320
Enti�ndalo, es una ofensa.
488
00:26:16,640 --> 00:26:19,200
A prop�sito, �ha terminado
de escribir su historia?
489
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
- Todav�a no, Cesare.
- Si es tan amable...
490
00:26:22,560 --> 00:26:25,560
Digamos que tengo cierta
curiosidad por leerla.
491
00:26:25,760 --> 00:26:29,920
Usted es distinto de estos delincuentes.
Tiene una cara, digamos,
492
00:26:30,160 --> 00:26:32,880
...buena, honrada. - Gracias.
Bueno, s�, fue una desgracia.
493
00:26:33,120 --> 00:26:34,640
- S�, �eh?
- A causa de una mujer.
494
00:26:35,280 --> 00:26:37,280
Comprendo. �Guapa?
495
00:26:37,520 --> 00:26:43,600
Guapa. Era maravillosa. Alta,
rubia, con grandes ojos azules...
496
00:26:44,240 --> 00:26:47,680
...y manos peque�as, delicadas,
blancas, suaves.
497
00:26:47,920 --> 00:26:51,480
- �Con los dedos largos?
- Largos, ligeros.
498
00:26:51,760 --> 00:26:52,680
De ladrona.
499
00:26:53,200 --> 00:26:56,560
De ladrona bien, es decir,
una ladrona de clase.
500
00:26:56,880 --> 00:27:00,720
Puede que fuese una buena muchacha,
�no lo cree, Cesare?
501
00:27:01,120 --> 00:27:03,400
�El qu�?
�Que fuese una buena muchacha?
502
00:27:03,680 --> 00:27:07,600
La primera vez que la vi,
o� sonar las campanas.
503
00:27:07,680 --> 00:27:08,400
Ah, �s�?
504
00:27:09,120 --> 00:27:12,040
Ah, la conociste a la hora
del Ave Mar�a.
505
00:27:12,240 --> 00:27:17,000
- No, eran las 10.15 de la ma�ana..
- �En una fiesta? �Una procesi�n?
506
00:27:17,200 --> 00:27:21,160
No, no sonaban campanas de verdad,
pero yo las escuch�.
507
00:27:21,440 --> 00:27:23,960
- No comprendo.
- Ahora le explico. Quiz� usted...
508
00:27:24,160 --> 00:27:27,720
...no haya le�do las poes�as chinas
de Lao Tse, del 600 a.C.
509
00:27:28,160 --> 00:27:29,760
No, yo soy del 98.
510
00:27:31,360 --> 00:27:33,960
Bien, hay una poes�a
muy bonita que dice:
511
00:27:34,480 --> 00:27:37,680
..."Vive si quieres en el fragor
o duerme en el silencio..."
512
00:27:37,920 --> 00:27:41,120
"...pero el d�a en que conozcas
a la que ser� tu mujer..."
513
00:27:41,280 --> 00:27:44,720
"...en cualquier sitio que est�s
oir�s las campanas.".
514
00:27:46,080 --> 00:27:48,200
�Bonita, verdaderamente bonita!
515
00:27:48,720 --> 00:27:51,080
- La ha escrito... �qui�n?
- Lao Tse.
516
00:27:53,040 --> 00:27:56,120
- �Usted ha o�do las campanas?
- Yo he o�do las campanas.
517
00:27:56,320 --> 00:27:59,520
- �As�, sin que sonasen?
- Todos pueden o�rlas.
518
00:27:59,760 --> 00:28:03,600
Cuando llega ese d�a, cualquiera
puede o�r sonar las campanas.
519
00:28:07,120 --> 00:28:08,000
Perdone...
520
00:28:08,720 --> 00:28:13,600
�Las campanas las podr�a o�r
incluso un hombre grueso como yo?
521
00:28:14,400 --> 00:28:19,440
Naturalmente, Cesare. Gruesos, delgados,
dentro tenemos el mismo coraz�n.
522
00:28:19,680 --> 00:28:21,800
Por dentro todos estamos hechos
del mismo modo.
523
00:28:22,000 --> 00:28:24,760
Y usted podr� o�rlas un d�a.
Ma�ana...
524
00:28:25,520 --> 00:28:29,800
Imagine, en este momento,
que no est� frente a un recluso.
525
00:28:30,000 --> 00:28:34,120
- �Ah, no?
- Sino a una bella muchacha...
526
00:28:34,560 --> 00:28:37,520
...alta, rubia,
con ojos azules.
527
00:28:38,320 --> 00:28:40,880
Con grandes ojos azules
que buscan los suyos.
528
00:28:41,360 --> 00:28:43,520
Con las manos que buscan las suyas...
529
00:28:43,920 --> 00:28:46,760
...y los dos corazones empiezan
a latir al un�sono...
530
00:28:46,960 --> 00:28:50,160
...y el calor de las dos manos
se funde en uno solo...
531
00:28:50,400 --> 00:28:53,640
...y se empieza a o�r
algo que sale de dentro.
532
00:28:57,040 --> 00:28:58,440
Oigo las campanas.
533
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
Las oigo.
534
00:29:04,080 --> 00:29:05,600
Oigo las campanas, s�.
535
00:29:05,920 --> 00:29:07,720
- Se�or Cesare.
- S�, calla.
536
00:29:08,160 --> 00:29:09,880
Oigo todas las campanas.
537
00:29:11,280 --> 00:29:14,080
�Jefe!
�Nos abre para el paseo o no!
538
00:29:14,320 --> 00:29:15,240
Perdone.
539
00:29:18,240 --> 00:29:18,920
Ya sabe...
540
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Qu� quiere que le diga...
541
00:29:30,080 --> 00:29:31,240
�Alineaos!
542
00:29:32,000 --> 00:29:33,840
�Alineaos!
543
00:29:35,760 --> 00:29:37,560
�Alineaos!
S�, gracias.
544
00:29:39,360 --> 00:29:42,800
- Pero... �qui�n me ha dado esto?
- Se la devuelvo.
545
00:29:45,440 --> 00:29:46,920
Adelante.
�Ad�nde vas?
546
00:29:47,200 --> 00:29:50,960
- Ha dicho adelante.
- Hay que esperar el "march".
547
00:29:51,280 --> 00:29:53,680
- Primero se dice "adelante" y luego "march".
- Entendido.
548
00:29:53,760 --> 00:29:55,560
- Adelante.
- �March!
549
00:29:55,920 --> 00:29:59,160
- �Has dicho t�, "march"?
- Ah... como ha dicho...
550
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
�Soy... soy... soy yo
quien lo dice!
551
00:30:01,600 --> 00:30:03,360
�Ahora marc�is el paso!
552
00:30:03,520 --> 00:30:05,920
�Y march�is cuando yo quiera!
553
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
�Adelante, "march"!
�Marcad el paso!
554
00:30:09,840 --> 00:30:10,840
- �Qu� es eso?
- �El qu�?
555
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
- �Qu� dice?
- �Digo 1 y 2!
556
00:30:12,800 --> 00:30:14,160
- Ah.
- �Y no habl�is!
557
00:30:14,720 --> 00:30:15,520
�Adelante!
558
00:30:16,240 --> 00:30:17,840
�Marcad el paso!
559
00:30:18,640 --> 00:30:22,320
- �T� est�s bien aqu�?
- Como en mi casa, en familia.
560
00:30:23,280 --> 00:30:27,320
- Mais la maison est plus charmante
que la prison. - Es cierto.
561
00:30:27,520 --> 00:30:30,880
- �Por qu� no tienes n�mero?
- Estoy en espera de juicio.
562
00:30:31,520 --> 00:30:33,400
Esperemos que no se vea nunca la causa,
563
00:30:33,520 --> 00:30:36,080
porque estos son capaces
de absolverme.
564
00:30:36,320 --> 00:30:38,120
Y si me absuelven...
565
00:30:38,640 --> 00:30:42,440
Tengo un plan para volver
y para quedarme toda la vida...
566
00:30:42,640 --> 00:30:44,560
...tengo una esperanza.
- �Qu� esperanza?
567
00:30:44,800 --> 00:30:48,240
Ocupar el puesto del carcelero, el gordo.
Ese se muere.
568
00:30:48,480 --> 00:30:49,720
- �Ah, s�?
- Le queda poco.
569
00:30:49,920 --> 00:30:52,240
- �Qui�n, �ste, pobrecillo?
- �Yo?
570
00:30:53,120 --> 00:30:54,680
- Ah, �me muero?
- Por Dios.
571
00:30:54,880 --> 00:30:57,200
- A �ste le quedan cien a�os.
- �Me muero?
572
00:30:57,280 --> 00:30:59,280
- Qu� bueno...
- �Quita las manos!
573
00:31:00,240 --> 00:31:04,440
�Adelante, "march"!
574
00:31:04,560 --> 00:31:06,640
- Es bueno, es bueno.
- Oye,
575
00:31:06,960 --> 00:31:08,920
�por qu� te detuvieron
la �ltima vez?
576
00:31:09,040 --> 00:31:12,680
Ten�a que operarme de apendicitis.
La c�rcel tiene enfermer�a.
577
00:31:12,880 --> 00:31:15,440
Para entrar ide� una estratagema.
578
00:31:15,600 --> 00:31:18,680
Entr� en un bonito restaurante.
579
00:31:33,040 --> 00:31:34,440
- Un caf�.
- S�, se�or.
580
00:31:34,640 --> 00:31:37,440
- Doble. Cortado.
- Bien, se�or.
581
00:31:41,200 --> 00:31:43,240
- Camarero.
- Diga, se�or.
582
00:31:43,680 --> 00:31:45,040
- M�sica.
- Enseguida.
583
00:31:48,240 --> 00:31:50,360
- M�sica para aquella mesa.
- S�, vamos.
584
00:31:52,800 --> 00:31:55,040
- �Qu� quiere que toquemos, se�or?
- Bueno...
585
00:31:55,200 --> 00:31:58,920
- �Le gusta "Tira de la cuerdecita"?
- Bien, tiremos de la cuerdecita.
586
00:31:59,200 --> 00:32:02,160
El forastero, ya se sabe,
va rondando por la ciudad.
587
00:32:02,320 --> 00:32:05,440
Quiere ver esto, aquello que sabe.
�Qu� har�? �Qu� har�?
588
00:32:05,600 --> 00:32:09,120
Cuando cansado, vuelve por la noche,
una voz en la sombra, canta as�:
589
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
Tira de la cuerdecita,
mira que saldr� bien,
590
00:32:12,400 --> 00:32:15,480
besa a la despreocupada,
canta Madame Dor�.
591
00:32:15,680 --> 00:32:18,640
Son los malabares,
siempre son los mismos.
592
00:32:18,880 --> 00:32:21,960
rondan por los castillos
piensa un poco por ti mismo.
593
00:32:22,160 --> 00:32:24,240
El caf�.
Est� bien.
594
00:32:24,640 --> 00:32:26,280
- �Doscientas?
- Dos mil.
595
00:32:31,280 --> 00:32:32,120
Tenga.
596
00:32:38,400 --> 00:32:40,160
�Qu� haces aqu�?
�Fuera!
597
00:32:40,320 --> 00:32:42,800
No, deja que se quede.
Tr�elo aqu�.
598
00:32:43,040 --> 00:32:47,840
Trae aqu� al perro.
No te hace nada. Es muy bueno...
599
00:32:48,400 --> 00:32:49,840
Bravo.
Aqu�, aqu�...
600
00:32:50,160 --> 00:32:53,360
Pobre Bobby...
�ste ha venido a comer, �sabes?
601
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
Es medio fox terrier.
Deja que se quede. Venga.
602
00:32:56,160 --> 00:32:59,200
- La verdad es que no se puede...
- Es un caso excepcional,
603
00:32:59,440 --> 00:33:03,600
es medio fox terrier. Son perros raros.
Deja que se que quede. Venga.
604
00:33:04,160 --> 00:33:06,400
Qu� bonito...
Ah�, ah�.
605
00:33:06,560 --> 00:33:09,240
En la silla, eso, as�.
�Qu� quieres?
606
00:33:09,440 --> 00:33:12,920
�Quieres un filetito?
�Un sabroso bistec a la florentina?
607
00:33:13,200 --> 00:33:15,680
- Una sabrosa florentina, venga.
- Est� bien.
608
00:33:15,840 --> 00:33:18,120
Realmente la ha pedido, la quiere.
Aqu�, aqu�.
609
00:33:18,320 --> 00:33:21,640
Ponte la servilleta, que en la mesa
hay que pon�rsela.
610
00:33:21,760 --> 00:33:22,560
As�.
611
00:33:23,360 --> 00:33:26,040
- Perdone, �quiere flores?
- Florista.
612
00:33:31,280 --> 00:33:34,520
- �Quiere flores?
- Para m� no. Para aquella se�ora.
613
00:33:34,960 --> 00:33:37,080
- Est� bien.
- Todo lo que quiera.
614
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
- Se las manda aquel se�or.
- Gracias.
615
00:33:50,960 --> 00:33:52,880
- �Cien?
- Mil.
616
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
Mil...
617
00:33:58,720 --> 00:34:00,000
- Gracias.
- De nada.
618
00:34:01,280 --> 00:34:04,400
Eso es, as�.
619
00:34:04,880 --> 00:34:09,560
�Camarero, la cuenta! �Y cigarrillos
extra, americanos! �Y r�pido!
620
00:34:10,560 --> 00:34:13,440
- Ya est� lista, se�or. Aqu� la tiene.
- Bien.
621
00:34:16,640 --> 00:34:18,120
- �Blandos?
- Blandos.
622
00:34:18,640 --> 00:34:19,480
Estupendo.
623
00:34:19,680 --> 00:34:22,320
Veamos...
veamos...
624
00:34:23,840 --> 00:34:28,720
Empanada, hervido, bistec,
spaghetti, sopa de pescado... �hijos?
625
00:34:28,960 --> 00:34:32,240
- No, setas en lonchas.
- Ah, hab�a le�do hijos en lonchas.
626
00:34:32,480 --> 00:34:37,480
Dulce, fruta, champ�n, 2000 liras
la m�sica, el bistec del perro...
627
00:34:37,680 --> 00:34:42,080
...1000 liras para la florista.
�Y el caf�? Se te ha olvidado.
628
00:34:42,400 --> 00:34:44,960
- Lo pagar� en otra ocasi�n.
- No, no, no, ap�ntalo, ap�ntalo...
629
00:34:45,200 --> 00:34:47,040
�Por Dios!
Es invitaci�n, se�or.
630
00:34:47,280 --> 00:34:49,880
No, no, no,
apunta tambi�n los cigarrillos.
631
00:34:56,160 --> 00:34:58,080
Tira de la cuerdecita...
632
00:35:01,920 --> 00:35:03,160
- �Listo?
- Listo.
633
00:35:11,680 --> 00:35:14,840
- Pero se�or, �qu� hace? �La cuenta!
- La he quemado, �no lo ve?
634
00:35:14,960 --> 00:35:18,320
- No entiendo por qu�.
- Porque no voy a pagarla, �entiende ahora?
635
00:35:18,400 --> 00:35:21,040
Perdone, los precios son exactos,
son los de la lista, �no?
636
00:35:21,120 --> 00:35:23,000
Est�n bien, pero no voy a pagar.
637
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
Perdone, usted ha comido,
ha bebido y tiene que pagar.
638
00:35:25,760 --> 00:35:28,760
- No, no pago. Llama a un guardia.
- A quien llamo es al due�o.
639
00:35:28,960 --> 00:35:31,080
Llama a un guardia,
no perdamos el tiempo.
640
00:35:31,280 --> 00:35:33,880
- Llamo al due�o.
- Y perdemos el tiempo...
641
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
Perdone, hay un se�or que
no quiere pagar la cuenta.
642
00:35:38,400 --> 00:35:39,840
- Vamos a ver.
- Bien.
643
00:35:40,960 --> 00:35:43,840
Se�or, perdone,
pero debe haber un equ�voco.
644
00:35:43,920 --> 00:35:45,640
- �Permite?
- El camarero dice que...
645
00:35:45,760 --> 00:35:48,480
...no quiero pagar la cuenta.
Exacto, no hay ning�n equ�voco.
646
00:35:48,560 --> 00:35:51,760
- �No se ha quedado contento?
- No, no, content�simo.
647
00:35:51,840 --> 00:35:55,080
Todo era exquisito, ninguna pega,
s�lo que no quiero pagar la cuenta.
648
00:35:55,200 --> 00:35:57,160
Llame a un guardia,
no tengo tiempo que perder.
649
00:35:57,280 --> 00:36:01,000
No quiero escenas en mi local
y adem�s con un miserable como usted
650
00:36:01,120 --> 00:36:03,240
est� todo perdido
y yo no gano nada.
651
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
V�yase antes de que le eche.
652
00:36:05,440 --> 00:36:08,760
Miserable ser� usted, no me ofenda.
He comido, pero no quiero pagar,
653
00:36:08,960 --> 00:36:11,360
tengo derecho a ser detenido, �no?
�o no? �Oh, caramba!
654
00:36:11,440 --> 00:36:14,280
No tema, le detendr�n,
pero no quiero escenas aqu�.
655
00:36:14,400 --> 00:36:16,160
- V�yase.
- Incluso le he dado 3000 liras.
656
00:36:16,240 --> 00:36:18,320
- Por eso, llame al guardia. Venga.
- Vamos, vamos....
657
00:36:18,480 --> 00:36:21,080
�Quietos todos!
�No me pong�is las manos encima!
658
00:36:21,200 --> 00:36:23,880
�Soy un ciudadano libre!
�Tengo derecho a pedir un guardia!
659
00:36:24,000 --> 00:36:26,080
Conozco la Constituci�n.
�Eh! �Llama a un guardia!
660
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
S�. Bien.
661
00:36:28,240 --> 00:36:30,760
No se bromea conmigo
cuando quiero ir a la c�rcel.
662
00:36:30,960 --> 00:36:34,240
�Por qu� me arma este jaleo?
Usted no puede pagar la cuenta,
663
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
y yo le he dicho que est� bien
y que no hay m�s que hablar.
664
00:36:36,400 --> 00:36:37,960
- �C�mo que est� bien?
- �A qu� espera?
665
00:36:38,080 --> 00:36:40,640
- �Por qu� no se va?
- Yo no pido limosna a nadie.
666
00:36:40,720 --> 00:36:42,680
- Tengo dinero para pagar.
- �Entonces pague!
667
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
- No quiero pagar. Quiero ir a la c�rcel.
- �Por qu�?
668
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
Porque quiero ir a la c�rcel
�tengo que ir a la c�rcel!
669
00:36:47,520 --> 00:36:48,880
�Llamad a un guardia!
670
00:36:49,120 --> 00:36:50,200
Aqu� est� el guardia.
671
00:36:51,680 --> 00:36:54,240
Oiga, aqu� hay una persona
que ha comido, bebido...
672
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
...y no quiere pagar la cuenta.
- �Es usted el due�o del restaurante?
673
00:36:56,960 --> 00:36:59,360
No, yo soy el que ha comido y bebido
y no quiere pagar.
674
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
Escuche, debe de ser un loco.
D�gale que desaloje,
675
00:37:01,760 --> 00:37:03,280
...molesta a los cliente.
- C�lmese.
676
00:37:03,360 --> 00:37:05,640
Molesto a todos los clientes.
Det�ngame, por favor.
677
00:37:05,840 --> 00:37:07,560
Un momento.
Despacio, no corra...
678
00:37:07,760 --> 00:37:10,120
�Cree que se puede detener a alguien as�,
de buenas a primeras?
679
00:37:10,240 --> 00:37:14,160
Uno come, bebe, no quiere pagar,
�y no puede ser detenido?
680
00:37:14,240 --> 00:37:16,760
- �En qu� pa�s vivimos?
- Si el interesado no le denuncia,...
681
00:37:16,880 --> 00:37:20,200
...�c�mo quiere que le detenga?
- Me denuncia, me denuncia. - V�yase.
682
00:37:20,320 --> 00:37:22,680
Calma. �De verdad quiere
que le detengan?
683
00:37:22,800 --> 00:37:25,800
Claro. Soy un ciudadano como se debe,
pago los impuestos,
684
00:37:25,920 --> 00:37:28,240
y los impuesto, �para qu� se pagan?
Para construir los edificios
685
00:37:28,320 --> 00:37:30,960
y tambi�n las c�rceles y las c�rceles,
�con qu� se construyen?
686
00:37:31,120 --> 00:37:33,440
Con el sueldo de los contribuyentes.
Soy un contribuyente
687
00:37:33,520 --> 00:37:36,320
que quiere ser encarcelado.
Quiero entrar en mi propiedad.
688
00:37:36,560 --> 00:37:39,000
- Adelante.
- De todas formas, exagera su culpa.
689
00:37:39,120 --> 00:37:41,600
- En el fondo, el pobre lo ha hecho
por hambre. - S�, por hambre.
690
00:37:41,680 --> 00:37:45,880
Pero qu� hambre. Ni siquiera tengo apetito.
Por Dios, me despierto ya saciado.
691
00:37:45,920 --> 00:37:48,160
He entrado aqu� lleno.
Por Dios, det�ngame.
692
00:37:48,400 --> 00:37:51,320
No lo ha hecho por hambre, lo ha hecho
porque s�, desinteresadamente.
693
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
�Lo he hecho para ser detenido!
694
00:37:56,160 --> 00:37:59,520
�Basta! En nombre de la ley,
quedo detenido. �Vamos!
695
00:37:59,600 --> 00:38:01,640
- �Ad�nde va?
- �Detenido! - �Qu� hace?
696
00:38:01,760 --> 00:38:04,440
�Detenido!
697
00:38:06,880 --> 00:38:09,120
Y tambi�n esa vez me fue bien.
698
00:38:09,280 --> 00:38:13,800
Se vieron obligados, digo obligados,
a meterme en prisi�n.
699
00:38:14,720 --> 00:38:18,040
- Lo conseguiste.
- Querer es poder.
700
00:38:18,320 --> 00:38:22,040
- Audaces fortuna iuvat.
- �Qu� es, una poes�a? �Una canci�n?
701
00:38:22,240 --> 00:38:25,520
No, es un dicho en lat�n que quiere decir
"la fortuna ayuda a los audaces".
702
00:38:25,760 --> 00:38:28,360
�Quiere decir que soy afortunado?
No, no, no.
703
00:38:28,560 --> 00:38:31,400
Si estoy en este puesto
me lo debo �nicamente a m� mismo.
704
00:38:31,520 --> 00:38:34,560
En el fondo, �qu� pido?
Un gato. Me lo podr�an dar
705
00:38:34,640 --> 00:38:37,400
despu�s de tantos a�os como llevo
aqu� dentro. �Qu� opinas?
706
00:38:37,600 --> 00:38:40,560
�Puedes dejar esa bufanda!
707
00:38:40,800 --> 00:38:43,720
- No es una bufanda, es una media.
- �De mujer? - De hombre.
708
00:38:44,400 --> 00:38:47,480
- �Y la haces tan larga?
- Claro, no s� hacer el pie.
709
00:38:47,920 --> 00:38:49,880
Hemos decidido que ser� hoy.
710
00:38:50,400 --> 00:38:52,760
Por m�, bien.
�Has avisado a todos?
711
00:38:52,960 --> 00:38:55,640
- A todos menos a aquellos dos.
- Me encargo yo.
712
00:38:56,880 --> 00:39:01,200
- Ten cuidado, porque me f�o poco de ti.
- �Por qu�? - Hablas demasiado.
713
00:39:01,360 --> 00:39:04,000
- �Es que ni siquiera se puede hablar?
- Hablas demasiado. �Venga!
714
00:39:04,080 --> 00:39:06,000
Voy, voy.
715
00:39:06,960 --> 00:39:10,440
- Olv�date hoy de los pollos.
- Ya se me han olvidado.
716
00:39:10,640 --> 00:39:12,840
- Aqu� la cocina es verdaderamente
magn�fica. - Buena.
717
00:39:13,040 --> 00:39:15,640
- Hoy no se come.
- �Por qu�, est� enfermo el cocinero?
718
00:39:15,760 --> 00:39:18,360
La comisi�n interna ha decidido
la huelga de hambre.
719
00:39:18,960 --> 00:39:23,240
No, por Dios. Ya estamos
con esas ideas impulsivas.
720
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
- No es posible, hoy no se puede.
- �Por qu�? �Qu� ha pasado?
721
00:39:26,880 --> 00:39:30,040
- Hoy hay bacalao.
- Largo. �A qui�n le importa el bacalao?
722
00:39:30,240 --> 00:39:33,640
- No os merec�is este puesto.
- Vete por ah�. - �Aguafiestas!
723
00:39:33,760 --> 00:39:36,560
- Eso es lo que eres: un aguafiestas.
- T� est�s con nosotros, �no?
724
00:39:36,640 --> 00:39:40,680
Antes de estar, quiero saber los motivos
de esta huelga.
725
00:39:40,880 --> 00:39:43,560
- Carcelero de noche. Hay que echarlo.
- �Por qu�?
726
00:39:43,760 --> 00:39:46,440
- No nos gusta, es un canalla.
- A un canalla no se le atrapa
727
00:39:46,560 --> 00:39:50,120
con la maldad, le irritas.
Un canalla se atrapa con la bondad,
728
00:39:50,320 --> 00:39:54,120
con la gentileza, con la poes�a.
Probad a mandarle flores ma�ana.
729
00:39:54,320 --> 00:39:57,320
- Ya lo hemos pensado.
- �Y se las mandar�is? - Cuando se muera.
730
00:40:14,880 --> 00:40:16,440
Bueno, �qu� miras?
731
00:40:23,040 --> 00:40:24,920
No he entendido ni una palabra.
732
00:40:25,120 --> 00:40:27,120
- Estoy amenazado.
- �Qu� dices?
733
00:40:27,280 --> 00:40:30,400
- Lo han planeado todo. La huelga es hoy.
- Lo sab�a.
734
00:40:31,040 --> 00:40:34,160
- No quieren al carcelero de noche.
- Lo sab�a.
735
00:40:34,640 --> 00:40:37,280
- Pero yo voy a comer de todas formas.
- Lo sab�a.
736
00:40:37,520 --> 00:40:39,560
- �Uh?
- �Lo sab�a!
737
00:40:43,120 --> 00:40:45,960
- �Se lo has advertido a todos?
- Todo a punto.
738
00:40:47,680 --> 00:40:51,120
- Y t� olv�date de los pollos, �entendido?
- S�, s�, s�.
739
00:40:51,440 --> 00:40:54,480
�Eh! Cuando te hable
me miras a la cara.
740
00:40:54,880 --> 00:40:57,600
- �No! �Mi gorra!
- �Vete a buscarla!
741
00:40:57,680 --> 00:40:59,800
- �C�mo? �Qui�n llega all�?
- �Escala!
742
00:40:59,920 --> 00:41:02,040
- ��chame una mano!
- �Qu�? - ��chame una mano!
743
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
�Eh! Cuando hables conmigo
tienes que mirarme a la cara.
744
00:41:04,240 --> 00:41:06,320
- �Tambi�n t� te metes conmigo...?
- P�game aqu�...
745
00:41:06,480 --> 00:41:08,800
�Qui�n te ha pegado?
�La hab�is tomado todos conmigo?
746
00:41:08,880 --> 00:41:11,280
�Qu� pasa aqu�?
Aparta.
747
00:41:11,360 --> 00:41:13,920
- La gorra se ha perd�do. - �C�mo que se
ha perdido? �Y ad�nde ha ido a parar?
748
00:41:14,080 --> 00:41:16,120
- Ha acabado all� arriba.
- Pero...
749
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
�Qu�tate de en medio!
750
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
- �C�mo ha llegado ah� arriba?
- Me la tiraron.
751
00:41:24,800 --> 00:41:26,040
- �Qui�n fue?
- Fue...
752
00:41:26,800 --> 00:41:28,960
- Te he preguntado qui�n fue.
- Fue...
753
00:41:30,240 --> 00:41:32,040
- �Bien? �Qui�n ha sido?
- No lo puedo decir.
754
00:41:32,240 --> 00:41:33,520
- �Por qu�?
- Bueno...
755
00:41:33,680 --> 00:41:36,040
- �Qu� haces? �Hablas con las manos?
- Me pega...
756
00:41:36,640 --> 00:41:37,800
�Has sido t�?
757
00:41:38,480 --> 00:41:41,200
- Bueno, �qui�n ha sido?
- �Ahora soy un esp�a?
758
00:41:43,360 --> 00:41:45,560
- Coge la gorra.
- No llego.
759
00:41:45,680 --> 00:41:48,240
- �Escala!
- �C�mo escalo la pared?
760
00:41:48,320 --> 00:41:51,760
S�lo cuando rob�is sois capaces
de escalar los muros.
761
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
- Ponte debajo y que se suba encima...
- �C�mo? Yo no me pongo debajo.
762
00:41:56,160 --> 00:41:57,760
- Entonces ponte t�.
- No podr�.
763
00:41:57,840 --> 00:42:00,360
- La gorra es tuya.
- No, no es m�a. - Entonces, �de qui�n es?
764
00:42:00,480 --> 00:42:03,560
Dijo usted que los trajes no son nuestros
y que no se pueden tocar.
765
00:42:03,760 --> 00:42:06,600
- S�, pero t� no eres el encargado.
- No, nuestro encargado es usted.
766
00:42:06,800 --> 00:42:09,560
- Yo soy un agente.
- Que custodia a los detenidos
767
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
...y a los trajes.
- S�, soy el �ngel custodio.
768
00:42:12,160 --> 00:42:15,520
- Prueba con otro cualquiera.
- Cualquier otro que llame
769
00:42:15,680 --> 00:42:18,160
es mucho m�s amable que
un delincuente como t�.
770
00:42:18,320 --> 00:42:19,640
Ven t� que eres alto.
771
00:42:20,160 --> 00:42:22,360
Coge la gorra.
Mira...
772
00:42:23,280 --> 00:42:24,600
No llego.
773
00:42:25,120 --> 00:42:27,080
- �lzalo un poco.
- �Cu�nto me das?
774
00:42:27,200 --> 00:42:28,960
- �Qu�? - �Cu�nto me das?
- �Cu�nto te doy? - S�.
775
00:42:29,040 --> 00:42:31,440
- �Por coger la gorra?
- Yo no hago las cosas por nada.
776
00:42:31,520 --> 00:42:33,760
- �L�rgate, vete!
- Est� bien.
777
00:42:33,920 --> 00:42:36,120
Vamos a probar con todos...
T�, ven aqu�.
778
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
- Mande.
- Hazme un favor.
779
00:42:39,200 --> 00:42:41,920
- �Te ha ido bien el ovillo?
- Muy bien.
780
00:42:42,160 --> 00:42:43,880
Alza...
Sube...
781
00:42:44,720 --> 00:42:46,360
- No puedo.
- �Por qu�?
782
00:42:46,720 --> 00:42:48,560
- Tengo un principio.
- �De qu�?
783
00:42:49,120 --> 00:42:50,280
De hernia.
784
00:42:53,120 --> 00:42:55,920
Hay que coger la gorra.
�Ponte debajo!
785
00:42:56,480 --> 00:42:58,800
Te lo digo como autoridad.
�Abajo!
786
00:42:58,880 --> 00:43:00,920
T� ponte encima.
787
00:43:01,120 --> 00:43:02,960
S�, me pongo a escalar.
788
00:43:03,280 --> 00:43:05,840
- Bien, luego ajustaremos cuentas.
- S�, s�.
789
00:43:06,080 --> 00:43:07,960
Me subo yo.
790
00:43:09,440 --> 00:43:13,120
Entonces, �la gorra se queda ah�?
�Quer�is que cargue yo con esto?
791
00:43:13,280 --> 00:43:15,800
Y estoy en medio del jefe y vosotros.
�Maldita sea!
792
00:43:16,000 --> 00:43:18,800
Est� bien... Sube encima de m�.
793
00:43:19,120 --> 00:43:20,320
- �Voy!
- �Venga!
794
00:43:22,240 --> 00:43:25,200
- Me has hecho dar un cabezazo.
- �Yo qu� sab�a?
795
00:43:25,360 --> 00:43:27,880
- �Qu� hace? �Garibaldi a caballo?
- Estoy descansando.
796
00:43:28,400 --> 00:43:30,640
�Jefe! �Puedo jugar yo tambi�n
al salto del potro?
797
00:43:30,720 --> 00:43:32,960
- �Qu� salto del potro?
- Es el juego en el que...
798
00:43:33,040 --> 00:43:37,040
- Fuera. �Te mato! Date prisa.
- Calma, calma, �eh?
799
00:43:38,480 --> 00:43:41,920
�Despacio, vas a hacer que me caiga!
Yo te echo una mano, �arriba!
800
00:43:42,080 --> 00:43:44,800
Venga, ven, as�.
801
00:43:46,640 --> 00:43:49,080
�Vamos! �Vamos!
�La has cogido?
802
00:43:49,280 --> 00:43:51,080
Un poco m�s arriba,
no llego.
803
00:43:51,440 --> 00:43:53,520
Maldita sea.
�chame una mano.
804
00:43:53,680 --> 00:43:55,400
- Ya est�. - �La has cogido?
- S�, la he cogido.
805
00:43:55,600 --> 00:43:58,600
- �Ves el cipr�s?
- S�, est� el cipr�s.
806
00:43:58,640 --> 00:43:59,920
- Venga, baja.
- �Qu� hago?
807
00:44:00,080 --> 00:44:02,240
�Bajo?
�chame una mano.
808
00:44:02,400 --> 00:44:06,080
�chale una mano.
Luego ajustamos cuentas, t� y yo.
809
00:44:06,240 --> 00:44:09,920
- Luego ajustamos cuentas.
- Luego ajustamos cuentas, �verdad?
810
00:44:10,400 --> 00:44:12,640
- �Qu� est�is haciendo?
- Perdone.
811
00:44:12,880 --> 00:44:14,920
- Perdone.
- Estaban jugando a evadirse.
812
00:44:15,120 --> 00:44:19,000
- �Ah, s�? Jugando a evadirse...
- No, era porque hab�an tirado...
813
00:44:19,200 --> 00:44:21,440
...la gorra ah� arriba...
- Si la tiene puesta.
814
00:44:21,680 --> 00:44:24,240
- �Ve c�mo miente?
- Calla. �Va a creerle a �l?
815
00:44:24,400 --> 00:44:28,120
Creo lo que veo.
�Qu� es esa historia del cipr�s?
816
00:44:28,320 --> 00:44:31,760
El cipr�s es un pincel
con el cu�l... �Ay, Dios!
817
00:44:32,000 --> 00:44:33,560
- El pincel, �comprende?
- No.
818
00:44:33,760 --> 00:44:36,720
Perdone, yo se lo explico.
No es que estuviesen jugando,...
819
00:44:36,880 --> 00:44:39,280
...realmente quer�an ver el cipr�s.
- �Cu�l?
820
00:44:39,440 --> 00:44:41,960
El cipr�s que, para nosotros,
es un verde pincel
821
00:44:42,240 --> 00:44:45,800
mojado en el azul que pinta en el aire
lo que el viento dicta.
822
00:44:47,360 --> 00:44:50,440
Pero usted...
Usted no lo entiende.
823
00:44:51,600 --> 00:44:54,600
�Aprisa! �Fuera!
�Todos adentro! �Venga!
824
00:45:41,840 --> 00:45:44,400
�Qu� haces?
Vete a casa.
825
00:45:44,720 --> 00:45:47,880
- Vete a casa, �no?
- Empieza por irte t�. Venga.
826
00:45:48,080 --> 00:45:53,040
- �Ssst! La gente duerme.
- Venga, vete.
827
00:45:57,040 --> 00:46:02,760
- Le he dado el abrigo al Polesine.
- �S�? Bravo, bravo. Ahora vete.
828
00:46:02,960 --> 00:46:05,280
- �No me crees?
- S�, te creo.
829
00:46:06,000 --> 00:46:09,200
- Le ense�o el documento.
- D�jalo.
830
00:46:09,360 --> 00:46:12,040
- Le ense�o el documento.
- D�jalo.
831
00:46:12,720 --> 00:46:16,400
- Lo creo. - Aqu� est� la prueba.
- Bien, bien.
832
00:46:17,600 --> 00:46:20,160
- �Eh?
- Este era el documento.
833
00:46:23,440 --> 00:46:26,800
- Le he dado el abrigo al Polesine.
- Ya me lo has dicho. Vete a dormir.
834
00:46:26,880 --> 00:46:31,080
Quiero el documento en regla.
835
00:46:33,040 --> 00:46:37,000
Pero, �qu� es lo que haces?
�Dar vueltas toda la noche?
836
00:46:37,600 --> 00:46:41,440
�Si viene un ladr�n?
Ni siquiera tienes pistola.
837
00:46:42,480 --> 00:46:43,840
Te llevan con ellos.
838
00:46:45,440 --> 00:46:47,680
- �Te defiendo yo?
- Gracias.
839
00:46:49,680 --> 00:46:50,960
Vete a casa.
840
00:46:51,360 --> 00:46:56,200
- Bueno. He bebido una gotita.
- �Una gotita? Gotita...
841
00:46:56,400 --> 00:46:58,640
Ll�malo gotita, s�.
842
00:46:58,800 --> 00:47:01,440
- Ll�malo gotita, s�.
- Ll�malo gotita.
843
00:47:01,600 --> 00:47:03,120
�F�jate, oh!
844
00:47:03,360 --> 00:47:05,920
Ll�malo gotita, s�.
845
00:47:07,360 --> 00:47:09,440
Ll�malo gotita.
846
00:47:14,480 --> 00:47:16,720
Deja la bicicleta.
847
00:47:17,600 --> 00:47:21,520
Haz la ronda infernal
del pobre cabo...
848
00:47:21,760 --> 00:47:24,360
Vete a casa.
849
00:47:24,560 --> 00:47:27,920
Es Navidad, no tiembles,
deshollinador...
850
00:47:28,240 --> 00:47:30,680
Vete a casa.
851
00:47:30,880 --> 00:47:35,560
Suena la trompeta infernal
del pobre cabo...
852
00:47:36,400 --> 00:47:40,480
Alegr�a de amor
y felicidad en el coraz�n...
853
00:47:43,120 --> 00:47:46,200
T� me has traicionado y...
854
00:47:49,600 --> 00:47:54,640
El sue�o de otra esperanza
no exist�a...
855
00:47:56,080 --> 00:47:57,840
Y el tormento...
856
00:48:02,960 --> 00:48:08,320
Si eres intr�pido
podr�a atacar...
857
00:48:11,280 --> 00:48:12,480
�Me permite?
858
00:48:13,520 --> 00:48:16,560
�Qu� hace con todos
estos cromos?
859
00:48:16,720 --> 00:48:19,640
- �Juegas como un ni�o?
- Si no te vas a casa...
860
00:48:19,760 --> 00:48:24,000
...te llevo a Comisar�a.
- Vale. Bueno, callado, bueno. Vale.
861
00:48:24,960 --> 00:48:30,120
Alegr�a de amor y de felicidad...
862
00:48:31,200 --> 00:48:32,720
Vete a casa.
863
00:48:33,120 --> 00:48:37,120
Juegas como un ni�o,
con todos estos cromos.
864
00:48:38,800 --> 00:48:40,680
Razonando, c�mo es que...
865
00:48:42,560 --> 00:48:46,600
Tengo dos... dos licenciaturas.
Tengo la garganta seca.
866
00:49:12,160 --> 00:49:16,280
Roma, yo te conozco grande,
nunca agachada y domada.
867
00:49:25,520 --> 00:49:31,960
Antes �ramos amigos. Despu�s
quis�steis venir a Roma. Ese es el error.
868
00:49:32,160 --> 00:49:36,480
Os dir� por qu�... Y sin embargo,
hasta Garibaldi vino a Roma.
869
00:49:37,120 --> 00:49:44,280
En cambio vosotros marchasteis.
Uno, dos, uno, dos, eins, zwei,...
870
00:49:52,840 --> 00:49:55,000
�Por qu� vinieron a Roma?
�Por qu�?
871
00:49:55,200 --> 00:49:59,720
Roma es grande. �Eins!
Pueden... �Eins! Zwei, drei...
872
00:50:02,560 --> 00:50:03,600
Mira.
873
00:50:04,480 --> 00:50:06,440
�Mire c�mo me ha dejado
la carrocer�a!
874
00:50:06,640 --> 00:50:08,080
Pues mire c�mo est�
mi parachoques.
875
00:50:08,240 --> 00:50:11,240
- Un desastre. 50 mil liras en da�os.
- �Y yo qu�?
876
00:50:11,440 --> 00:50:12,800
Bueno...
Ya voy.
877
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
Venga.
Yo lo he visto todo.
878
00:50:16,880 --> 00:50:19,680
�C�mo se atreve? �Sabe cu�ntos a�os
lleva mi mujer conduciendo?
879
00:50:19,840 --> 00:50:21,440
- A ver, �cu�ntos? - Diez a�os.
- Y yo veinte.
880
00:50:21,680 --> 00:50:24,320
Carnet internacional, nunca ha tenido
un accidente, �entiende?
881
00:50:24,480 --> 00:50:27,520
De todas formas, yo ven�a por la derecha
y tengo la preferencia.
882
00:50:27,680 --> 00:50:31,080
- �Y no ha visto el sem�foro?
- Ssst. Ven�a por la derecha.
883
00:50:31,280 --> 00:50:35,480
Corbezzoli. �Ah!...
Ven�a por la derecha.
884
00:50:36,000 --> 00:50:39,680
La gente est� durmiendo.
�Conoce el reglamento?
885
00:50:40,000 --> 00:50:44,640
Aprendeos el reglamento los dos.
Cuando un coche
886
00:50:44,800 --> 00:50:49,360
viene por la derecha, no hay m�s que hablar.
Tiene raz�n. Buenos...
887
00:50:49,840 --> 00:50:52,080
- S�lo en el caso de un tranv�a...
- �Ssst! Buenos.
888
00:50:52,320 --> 00:50:56,160
- S�lo entonces... - �Ssst! Buenos.
- Que lo diga �l, que ven�a por la derecha.
889
00:50:56,400 --> 00:50:58,960
- Buenos, sed buenos.
- Est� borracho. Largo.
890
00:50:59,040 --> 00:51:01,640
- �Ssst! �La gente est� durmiendo!
- �Est� asegurado? Saque los papeles.
891
00:51:01,760 --> 00:51:05,720
- �Permite? Yo lo he visto todo.
- Otra vez, v�yase, por favor.
892
00:51:06,000 --> 00:51:09,360
�Ssst! Tiene modales, �verdad?
Me dais asco todos.
893
00:51:09,920 --> 00:51:12,720
Yo lo he visto todo.
El reglamento dice...
894
00:51:12,960 --> 00:51:17,280
Ven�a por la derecha. Vete a casa
en vez de venir por la derecha.
895
00:51:18,320 --> 00:51:22,840
�Has querido casarte? Pues vete a casa.
Ni que fuese yo el casado.
896
00:51:24,400 --> 00:51:27,760
�Y si me hubiese ido al extranjero?
897
00:51:28,160 --> 00:51:35,280
Parmitoni Giulio se fue
a Bruselas. �Vaya!
898
00:51:36,000 --> 00:51:43,360
Es m�s, me ha escrito una carta.
Ven a Bruselas, Parmitoni Giulio.
899
00:51:43,760 --> 00:51:45,640
- �Ssst! Buenos.
- �Tengo cara de memo?
900
00:51:45,760 --> 00:51:48,600
- Siempre cojo el taxi.
- La gente est� durmiendo, buenos.
901
00:51:48,800 --> 00:51:52,240
De la estaci�n al hotel
Le�n de Oro son 355 liras...
902
00:51:52,400 --> 00:51:58,040
...carrera incluida. Y no discutamos.
- �Ssst! Y no discutamos.
903
00:51:58,240 --> 00:52:00,160
- Entonces, vamos.
- �Ad�nde vamos?
904
00:52:00,400 --> 00:52:01,840
A Bruselas.
905
00:52:02,160 --> 00:52:06,880
- �Entonces?
- Dice, vamos a Bruselas. Est� bien.
906
00:52:07,280 --> 00:52:11,360
- Vamos a Bruselas, por m�...
- Bueno. Vamos a Bruselas.
907
00:52:18,880 --> 00:52:23,840
Vete t� a Bruselas.
Y si ves a Parmitoni Giulio...
908
00:52:24,400 --> 00:52:27,440
...dile, qu� haces aqu�
y vete a casa.
909
00:52:27,520 --> 00:52:33,760
Pero qu� hace en Bruselas.
Me ca... mald.... callado.
910
00:52:34,880 --> 00:52:39,400
Me ha escrito, dice, ven.
Y yo voy sin m�s.
911
00:52:39,600 --> 00:52:42,720
T� me has llamado
y yo estoy listo.
912
00:52:42,880 --> 00:52:45,880
�Eres un caballo?
�Vete a Bruselas!
913
00:52:46,080 --> 00:52:50,480
- Vamos todos. Vamos
- �Y bien?
914
00:52:50,720 --> 00:52:53,200
- �Ad�nde vamos?
- A Bruselas.
915
00:52:56,480 --> 00:52:58,160
Buenas noches, se�orita.
916
00:53:00,160 --> 00:53:02,800
- �C�mo es que est� sola?
- Largo.
917
00:53:03,040 --> 00:53:07,040
- Una chiquilla, �no teme andar sola?
- �Ufff, qu� lata!
918
00:53:07,440 --> 00:53:10,120
- �Y la mam�?
- L�rguese, por favor.
919
00:53:10,240 --> 00:53:13,120
- �No te rega�a tu mama�ta?
- Bueno, �te quieres ir...
920
00:53:13,200 --> 00:53:14,760
...o te estampo el bolso en la cara?
921
00:53:14,960 --> 00:53:18,680
- Lo dec�a por tu bien.
- �Vaya cara de memo que tienes!
922
00:53:18,960 --> 00:53:21,120
Como me divierte esto...
923
00:53:21,920 --> 00:53:26,080
Buena. Una chiquilla.
�Y yo le digo la mama�ta?
924
00:53:28,080 --> 00:53:31,440
Sola en manos de la noche.
925
00:53:32,480 --> 00:53:33,240
Perd�n.
926
00:53:37,600 --> 00:53:39,880
- �Ha llegado pap�?
- S�, soy su padre.
927
00:53:40,000 --> 00:53:41,600
- �Es su padre?
- Es un pobre imb�cil.
928
00:53:41,680 --> 00:53:44,320
- �Te vas o no?
- Buena, este es tu padre.
929
00:53:45,040 --> 00:53:49,240
Vaya... dice que es su padre.
�Tiene muchas hijas, se�or?
930
00:53:49,520 --> 00:53:51,960
- Dec�a que... - No le haga caso.
- No, buena, calla.
931
00:53:52,160 --> 00:53:57,160
Dec�a que una madre siempre est� preocupada
por una hija que anda sola por la noche.
932
00:53:57,920 --> 00:54:01,800
- La chiquilla. Buena, vete a casa.
- �Por qu� no te vas t�, imb�cil?
933
00:54:02,000 --> 00:54:04,760
- Ay, ay, buena, buena...
- Por favor, �me acerca?
934
00:54:04,960 --> 00:54:06,840
- �Ap�rtate!
- Ahora la llevo con su madre, �eh?
935
00:54:07,040 --> 00:54:09,760
Ll�vala a casa de su mam�
que est� preocupada...
936
00:54:10,000 --> 00:54:12,280
...por su ni�a.
- Adi�s, memo.
937
00:54:12,480 --> 00:54:16,120
No os qued�is en el portal.
No os qued�is en...
938
00:54:17,120 --> 00:54:20,240
Dice, una ni�a...
M�s parece un le�n.
939
00:54:21,840 --> 00:54:22,920
�Vaya!
940
00:55:29,680 --> 00:55:31,720
Despacio.
Entra.
941
00:55:31,920 --> 00:55:35,200
Adentro, r�pido.
�Calla! Nos pueden o�r.
942
00:55:52,320 --> 00:55:57,280
- �Ssst! �Qui�n eres? Da un golpe.
- �Est�s listo? Te pasamos...
943
00:55:57,520 --> 00:56:00,120
...las piezas.
Cierras y la cargas en el furg�n.
944
00:56:00,800 --> 00:56:02,360
�Qu� eres, un alpino?
945
00:56:06,080 --> 00:56:08,360
- Venga, cierra.
- �C�mo?
946
00:56:09,040 --> 00:56:13,440
- Le he dado el abrigo al Polesine.
- R�pido, venga.
947
00:56:13,680 --> 00:56:15,800
- Me quedo con esta.
- �Mu�vete!
948
00:56:16,000 --> 00:56:18,120
Seguro, estupendo.
949
00:56:18,800 --> 00:56:21,560
- Y tambi�n me quedo esta.
- �Carga!
950
00:56:21,760 --> 00:56:23,480
Muy bien.
951
00:56:23,600 --> 00:56:26,320
- Ll�vatelas.
- Esto es lana pur�sima.
952
00:56:26,400 --> 00:56:29,120
�Es esto lana?
Me aseguro.
953
00:56:31,200 --> 00:56:33,640
Esta no la quiero, toma.
954
00:56:33,760 --> 00:56:37,200
- Esta no la quiero.
- �Qu� hace? - �Qu� ocurre?
955
00:56:37,520 --> 00:56:39,560
- Est� loco.
- V�monos, ll�vatela.
956
00:56:39,680 --> 00:56:42,320
Estas telas son frivolidades,
�no lo ve?
957
00:56:42,400 --> 00:56:45,440
- Me quedo esta.
- �Ll�vatelas! - �V�monos!
958
00:56:45,520 --> 00:56:48,800
Me har� un gorrito.
De esquiador.
959
00:56:50,560 --> 00:56:54,720
�Qu� haces? Ll�vatela.
Venga, Giulio.
960
00:56:54,960 --> 00:56:58,400
- Esta tambi�n fuera.
- �Carga, carga!
961
00:56:58,560 --> 00:57:01,520
- Estas me dan asco...
- �Qu� pasa aqu�?
962
00:57:02,320 --> 00:57:03,760
�Vamos! �Vamos!
963
00:57:03,840 --> 00:57:06,000
�Qu� haces?
Te lo dije, vete a casa.
964
00:57:06,080 --> 00:57:08,040
�Qui�n ha sido?
�Al ladr�n! �Al ladr�n!
965
00:57:08,240 --> 00:57:12,520
�Ssst! La gente est� durmiendo.
Podemos escoger juntos.
966
00:57:12,640 --> 00:57:16,320
Yo escojo las m�as
y vosotros las vuestras.
967
00:57:16,960 --> 00:57:21,440
Le he dado el abrigo al Polesine
y tengo derecho a cambiarlo.
968
00:57:22,240 --> 00:57:23,840
Lo cambio por esta.
969
00:57:24,080 --> 00:57:25,960
�Aqu�
�Aqu�!
970
00:57:32,240 --> 00:57:33,680
Aqu� est�.
971
00:57:33,760 --> 00:57:36,120
- No es lana, es algod�n.
- �Qu� ha pasado? �Qui�n es este?
972
00:57:36,240 --> 00:57:37,640
- Lana y algod�n.
- Se hac�a el borracho.
973
00:57:37,760 --> 00:57:41,200
- De todas maneras, la lana
se reconoce... - Vamos.
974
00:57:41,360 --> 00:57:45,720
Mientras que el algod�n
se quema con la llama...
975
00:57:45,920 --> 00:57:49,560
Me voy a hacer un gorrito
de esquiador. Pero, �qu� haces?
976
00:57:49,840 --> 00:57:52,880
Vete a casa.
Nos vamos todos a casa, �no lo ves?
977
00:57:55,040 --> 00:57:57,640
�Mira, los cromos!
�Te lo dije!
978
00:58:09,520 --> 00:58:12,000
Ac�rquese, ac�rquese.
979
00:58:13,920 --> 00:58:15,720
Si�ntese, joven, si�ntese.
980
00:58:16,480 --> 00:58:18,960
Escuche, joven, aqu� una acusaci�n
en toda regla.
981
00:58:19,040 --> 00:58:23,280
"Molestar en estado de embriaguez y
presunta participaci�n en robo con fuerza.
982
00:58:23,920 --> 00:58:27,240
Joven, �me escucha?
Estoy hablando con usted.
983
00:58:29,200 --> 00:58:31,320
- Perdone, �usted qui�n es?
- �C�mo que qui�n soy?
984
00:58:31,440 --> 00:58:34,120
- Usted es el vice-comisario.
- S�, lo soy.
985
00:58:34,320 --> 00:58:38,120
Me he dado cuenta, porque
tiene la t�pica inexperiencia...
986
00:58:38,320 --> 00:58:41,520
...del que hace las veces.
- �Ah, s�? Escriba, escriba.
987
00:58:41,680 --> 00:58:44,800
Demostraba lenguaje
y actitud provocadora.
988
00:58:45,040 --> 00:58:47,520
- Llame al comisario.
- Basta, ahora lo soy yo.
989
00:58:47,600 --> 00:58:49,680
- No, usted es el vice...
- No, yo soy... escribe, escribe.
990
00:58:49,760 --> 00:58:53,360
- Falta de respeto al comisario de servicio.
- No, vice-comisario de servicio.
991
00:58:53,520 --> 00:58:55,560
- Es mejor ser precisos.
- �Qu�?
992
00:58:55,680 --> 00:58:58,560
Tira este folio,
que la denuncia la pongo yo.
993
00:58:58,640 --> 00:59:00,320
- �Qu� denuncia?
- Secuestro de persona,...
994
00:59:00,400 --> 00:59:03,040
...sustracci�n de cintur�n, cordones
y corbata. �Estamos de broma?
995
00:59:03,280 --> 00:59:05,480
- �Qu�?
- Una corbata de seda, 1500 liras.
996
00:59:05,680 --> 00:59:08,080
- Como la suya.
- �Qu�? - Esta.
997
00:59:08,160 --> 00:59:10,640
- Calma, calma. - Ah, no, no.
tiene raz�n, es parecida a la m�a.
998
00:59:10,720 --> 00:59:13,280
- Casi igual. Esta es de pringado.
- �De pringado?
999
00:59:13,360 --> 00:59:16,440
- De pringado. Esa, dos liras.
- �Se da cuenta de la gravedad...
1000
00:59:16,560 --> 00:59:18,800
...de su posici�n?
- No, es usted el que no se da cuenta.
1001
00:59:18,880 --> 00:59:21,000
- No, es usted. - �Qui�n est�
demostrando ser un vice? - �Qu�?
1002
00:59:21,120 --> 00:59:23,480
Si estuviera el verdadero comisario
habr�a ya resuelto,....
1003
00:59:23,680 --> 00:59:25,760
...juzgado y absuelto.
- �El qu�?
1004
00:59:25,920 --> 00:59:29,400
Hay que decidir: o robo con fuerza
o molestar en estado de embriaguez.
1005
00:59:29,520 --> 00:59:31,080
- Lo s�, lo s�.
- Una u otra cosa.
1006
00:59:31,200 --> 00:59:33,480
- Decida. - �El qu�?
- �Elija, haga el favor, elija!
1007
00:59:33,600 --> 00:59:37,880
- Si no aqu� estamos hasta las tantas.
- Qu�... no voy a elegir nada.
1008
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
�No elige?
El vice se niega a elegir.
1009
00:59:40,080 --> 00:59:42,520
Perdone, pero est� claro.
1010
00:59:43,040 --> 00:59:47,440
- Robo con fuerza, embriaguez molesta.
�Qu� prefiere? - �Yo?
1011
00:59:47,920 --> 00:59:50,680
- Digo que qu� prefiere.
- �De qu�?
1012
00:59:50,880 --> 00:59:53,600
- Perdone, �nunca se ha emborrachado?
- Nunca.
1013
00:59:53,840 --> 00:59:57,200
Entonces no tiene experiencia.
�C�mo puede juzgar a un borracho?
1014
00:59:57,440 --> 01:00:01,200
- �Por qu� no se ha emborrachado? �Por qu�?
- Porque no bebo, l�gicamente.
1015
01:00:01,440 --> 01:00:04,080
No, porque nunca ha vivido
momentos de desconsuelo.
1016
01:00:04,240 --> 01:00:07,360
Todo le ha ido bien en la vida, todo.
Menos la carrera.
1017
01:00:07,600 --> 01:00:10,880
- La carre... �C�mo?
- Bueno, vice... - S�, soy vice.
1018
01:00:11,040 --> 01:00:14,480
- A su edad... - Espero.
- Claro, pero es anciano...
1019
01:00:14,800 --> 01:00:18,040
�Pero a m� que me importa?
Yo no digo nada... vice, anciano.
1020
01:00:18,560 --> 01:00:21,400
Lo importante es saber
que yo era abstemio.
1021
01:00:21,600 --> 01:00:24,720
- Y tendr�a que haber seguido abstemio.
- Se dice pronto. Seis meses...
1022
01:00:24,800 --> 01:00:27,120
...encerrado en un s�tano.
- �Qu� hac�a encerrado en un s�tano?
1023
01:00:27,200 --> 01:00:29,200
- �La guerra!
- �En un s�tano? - S�.
1024
01:00:29,440 --> 01:00:32,800
Mientras el mundo combat�a,
yo resist�a, en el s�tano, solo.
1025
01:00:32,960 --> 01:00:35,480
Sin luz, sin agua,
s�lo vino, siempre vino.
1026
01:00:35,600 --> 01:00:39,840
- �Y sali� cuando acab� la guerra?
- No, cuando se acab� el vino.
1027
01:00:40,880 --> 01:00:44,680
- En cambio, qui�n sabe d�nde
se escond�a usted... - Yo hice la guerra.
1028
01:00:44,880 --> 01:00:48,000
- Prisionero, en la India.
- Bueno, en la India...
1029
01:00:48,160 --> 01:00:51,560
Pas�ndoselo bien.
�Hab�a divisiones italianas?
1030
01:00:51,760 --> 01:00:55,640
- �Qu�? No le entiendo. �Qu� dice?
- Que si hab�a divisiones italianas.
1031
01:00:56,080 --> 01:00:59,640
No hab�a divisiones italianas.
Bueno, uno dice que estuvo en la India...
1032
01:00:59,840 --> 01:01:02,440
�C�mo lo asumes? Dice que
estuvo en la India, en la India...
1033
01:01:02,640 --> 01:01:05,720
- Bu-cu-bu... bu-cu-bu...
- No tengo por qu� mentir...
1034
01:01:05,840 --> 01:01:08,400
...tengo las pruebas. Y adem�s,
es algo que no le interesa.
1035
01:01:08,480 --> 01:01:11,360
No puede juzgar a un borracho de guerra.
Llame al comisario.
1036
01:01:11,440 --> 01:01:15,160
�Ya est� bien, acabemos!
Aqu� hay una denuncia de verdad...
1037
01:01:15,280 --> 01:01:17,720
El vigilante nocturno le ha visto
junto a dos ladrones.
1038
01:01:17,840 --> 01:01:20,600
Aunque eso es algo que decide
el magistrado, no es cosa m�a.
1039
01:01:20,720 --> 01:01:23,960
- Llame al comisario, es licenciado.
- �Yo no?
1040
01:01:24,240 --> 01:01:26,720
Bueno, si se sac� la licenciatura
en tiempo de guerra, en la India...
1041
01:01:26,800 --> 01:01:30,080
�Tambi�n me saqu� la licenciatura
en la India! Bu-cu-bu.
1042
01:01:30,560 --> 01:01:33,880
Le voy a denunciar por ultraje
a un funcionario p�blico.
1043
01:01:34,080 --> 01:01:37,680
- Est� abusando de mi benevolencia.
- Perdone, �por qu� se altera?
1044
01:01:37,760 --> 01:01:40,120
- Voy a encerrarle.
- Aqu� seguimos hasta ma�ana.
1045
01:01:40,240 --> 01:01:43,520
- Est� bien. - Hay que razonar con calma.
- Es lo que yo digo.
1046
01:01:43,760 --> 01:01:46,880
- Si se altera... - �C�llese!
- Hay que razonar con calma.
1047
01:01:46,960 --> 01:01:49,480
- Es lo que yo digo.
- �Quiere razonar con calma?
1048
01:01:49,600 --> 01:01:53,400
- Bueno, razonemos con calma.
- Razonemos con calma.
1049
01:01:53,600 --> 01:01:57,240
- Oigamos, �qu� hay?
- Llame al comisario.
1050
01:01:57,760 --> 01:02:01,440
�Basta! �Voy a encerrarlo!
�Llev�oslo!
1051
01:02:02,160 --> 01:02:03,920
- �Qu� hac�is?
- �Llev�oslo!
1052
01:02:04,080 --> 01:02:09,680
- �Qu� hac�is? No pod�is.
- Quietos. �Por qu� no?
1053
01:02:09,920 --> 01:02:14,400
�Por qu� tiene que llamar al comisario?
�Porque es m�s simp�tico?
1054
01:02:14,480 --> 01:02:17,400
Porque usted es vice y no puede
asumir esta responsabilidad.
1055
01:02:17,520 --> 01:02:20,520
Porque es una responsabilidad.
Si le digo que no puede, no puede.
1056
01:02:20,720 --> 01:02:23,480
- �Llev�oslo!
- Me est� obligando.
1057
01:02:23,680 --> 01:02:25,760
Quiere saber por qu� no puede.
1058
01:02:26,080 --> 01:02:29,640
Le avis�, por su bien.
No se f�a de mi palabra,...
1059
01:02:29,840 --> 01:02:32,960
...quiere asumir esta responsabilidad,
est� bien.
1060
01:02:33,280 --> 01:02:36,800
Quiere ver, tocar con la mano...
est� bien.
1061
01:02:41,360 --> 01:02:43,160
- �Qu�?
- �Qu� es?
1062
01:02:45,440 --> 01:02:47,880
�Llev�oslo!
�Llev�oslo!
1063
01:02:59,520 --> 01:03:01,360
Jefe, a m�, por favor.
1064
01:03:01,600 --> 01:03:04,280
- �Por qu� el primero?
- No la han movido.
1065
01:03:07,200 --> 01:03:09,080
Aquel trozo...
1066
01:03:09,360 --> 01:03:12,760
Mucho caldo no, mucho caldo no.
Arriba, arriba.
1067
01:03:13,360 --> 01:03:14,000
Gracias.
1068
01:03:26,640 --> 01:03:29,600
�Por qu� no nota
el aroma del hervido?
1069
01:03:32,480 --> 01:03:33,520
Perfumado.
1070
01:03:36,960 --> 01:03:40,280
- Muy bueno el hervido de hoy.
- Superior.
1071
01:03:41,360 --> 01:03:42,440
Salud.
1072
01:03:46,800 --> 01:03:48,680
Sigue t�, hazme el favor.
1073
01:03:48,880 --> 01:03:50,440
S�, se�or.
Vamos.
1074
01:03:55,840 --> 01:03:56,600
Toma.
1075
01:03:57,760 --> 01:04:01,200
- Mira como huele. Bacalao.
- No.
1076
01:04:04,480 --> 01:04:05,400
Sigue, sigue.
1077
01:04:06,800 --> 01:04:09,520
�Lo pon�is en el suelo
para que se enfr�e?
1078
01:04:09,840 --> 01:04:12,600
�O es que com�is con la cabeza
bajada, como los perros?
1079
01:04:12,800 --> 01:04:14,760
Hoy no se come, jefe.
1080
01:04:15,600 --> 01:04:18,560
Y t� no te r�as cuando hablo.
�Qu� es, una promesa?
1081
01:04:19,120 --> 01:04:21,480
- No, es una huelga.
- Ah...
1082
01:04:22,000 --> 01:04:25,400
�Para conseguir la paga extra
o por la pensi�n?
1083
01:04:25,600 --> 01:04:29,200
- No, para que el vigilante nocturno
se vaya. - Ah, �s�?
1084
01:04:29,440 --> 01:04:33,000
- �Y ad�nde tendr�a que irse?
- A hacer el canalla en otro m�dulo...
1085
01:04:33,120 --> 01:04:37,080
- �Cre�is que si no com�is se ir�?
- Nosotros protestamos.
1086
01:04:37,360 --> 01:04:42,880
- �Nosotros? �Es que protest�is todos?
- S�, y pobre del que no lo haga.
1087
01:04:44,400 --> 01:04:45,800
T� eres el jefe, �eh?
1088
01:04:48,080 --> 01:04:50,760
- Querido...
- Est� bien.
1089
01:04:51,120 --> 01:04:53,280
- �Esa de qui�n es?
- Es m�a.
1090
01:04:53,360 --> 01:04:55,680
- �Es que t� comes?
- No como, pero la huelga...
1091
01:04:55,760 --> 01:04:58,960
...puede acabar de un momento a otro.
- Mira que entre nosotros...
1092
01:04:59,040 --> 01:05:00,840
...tiene que haber un esquirol...
1093
01:05:01,280 --> 01:05:03,320
Los hombres de car�cter hacen esto.
1094
01:05:11,520 --> 01:05:12,840
Un poco m�s.
1095
01:05:18,560 --> 01:05:19,720
Espera.
1096
01:05:25,760 --> 01:05:27,200
Descansa un poco.
1097
01:05:27,440 --> 01:05:29,760
As� que por aqu�
tampoco se come, �eh?
1098
01:05:29,840 --> 01:05:31,960
- �Eres uno de los organizadores?
- �Es que ya no tenemos...
1099
01:05:32,080 --> 01:05:34,040
...libertad de huelga?
�Sabe que en Am�rica...?
1100
01:05:34,160 --> 01:05:37,000
S�, en Am�rica dan pollos
y sopa inglesa...
1101
01:05:37,360 --> 01:05:40,200
Lo s�, lo s�.
Entonces, es in�til seguir...
1102
01:05:40,400 --> 01:05:42,640
...suministrando.
Aqu� no come nadie, �verdad?
1103
01:05:42,800 --> 01:05:44,480
�Por qu� no come usted?
1104
01:05:45,360 --> 01:05:48,120
Eh... No es mala idea.
1105
01:05:48,320 --> 01:05:51,800
- No, pero esta es m�a, jefe.
- Pero t� est�s en huelga.
1106
01:05:52,000 --> 01:05:55,680
Como detenido s�, pero como ayudante
suyo yo podr�a, deber�a...
1107
01:05:55,920 --> 01:05:59,600
Me la como yo, que no hago
la huelga de hambre.
1108
01:05:59,840 --> 01:06:03,600
Porque est� muy buena.
A la romana, todo batido.
1109
01:06:03,840 --> 01:06:07,040
Ni siquiera en los mejores restaurantes...
As� que me la como yo.
1110
01:06:08,160 --> 01:06:09,120
Bueno.
1111
01:06:10,560 --> 01:06:14,960
Me la como a vuestra salud.
A la salud de todos.
1112
01:06:16,160 --> 01:06:18,360
Mira qu� aroma...
Mira que aroma...
1113
01:06:18,800 --> 01:06:22,680
- Olor a menta.
- Bueno, casi menta....
1114
01:06:23,120 --> 01:06:26,080
- Se mezclan todos los olores.
- Lleva menta.
1115
01:06:26,320 --> 01:06:27,360
�A vuestra salud!
1116
01:06:30,240 --> 01:06:31,640
�La costilla?
1117
01:06:35,120 --> 01:06:35,920
S�...
1118
01:06:37,040 --> 01:06:38,680
�Le gusta, jefe?
1119
01:06:43,280 --> 01:06:45,560
Parece que quiere hacer
la huelga de hambre...
1120
01:06:45,680 --> 01:06:48,360
...hasta el jefe.
- No, no, yo me la como.
1121
01:06:48,640 --> 01:06:50,800
No hago huelga de hambre.
1122
01:06:51,360 --> 01:06:53,200
Est� buena, me gusta.
1123
01:06:55,600 --> 01:06:57,720
�T�? �Haces huelga?
�No comes?
1124
01:06:59,200 --> 01:07:00,280
Como yo.
1125
01:07:06,960 --> 01:07:10,960
- �Otra costillita?
- No, tengo un pelo atravesado.
1126
01:07:15,680 --> 01:07:17,120
Y, sin embargo, me gusta.
1127
01:07:19,360 --> 01:07:23,080
- �T�? - Yo soy inocente.
- S�, lo s�, pero no comes, �verdad?
1128
01:07:28,640 --> 01:07:31,400
�Otro trozo?
Eh, cu�ntos hab�a...
1129
01:07:31,520 --> 01:07:33,520
- Estaba lleno de trozos.
- Lleno de trozos.
1130
01:07:33,600 --> 01:07:37,080
Por los gestos que hace
no parece que est� tan buena, �eh, jefe?
1131
01:07:43,760 --> 01:07:46,680
- Ahora este plato te lo comes t�.
- No. - S�.
1132
01:07:46,880 --> 01:07:48,040
- No.
- S�.
1133
01:07:48,160 --> 01:07:50,640
Fig�rese si rompemos la huelga
por un plato.
1134
01:07:50,720 --> 01:07:52,600
Te parto los morros
si no te la comes.
1135
01:07:52,800 --> 01:07:55,800
- Estoy en huelga.
- �T� sabes por qu� te la tienes que comer!
1136
01:07:55,920 --> 01:07:59,040
- �No como, estoy en huelga!
- �Basta! �Qu� pasa aqu�?
1137
01:07:59,120 --> 01:08:01,920
Pasa que nos quiere obligar a la fuerza
a comer el hervido.
1138
01:08:02,000 --> 01:08:05,520
- �Por qu� no la quieres? �Est� mala?
- No, no, s�, est� mala.
1139
01:08:05,680 --> 01:08:08,120
- �Est� mala?
- S�, est� mala. Y �l lo sabe.
1140
01:08:08,240 --> 01:08:10,240
- �Lo dice �l? - S�.
- Yo tambi�n quiero decirlo.
1141
01:08:10,320 --> 01:08:11,960
- No, yo digo...
- Deja que la pruebe yo.
1142
01:08:12,080 --> 01:08:14,040
- Est� bien, pero...
- �Soy yo el que decide!
1143
01:08:14,160 --> 01:08:16,280
- D�jeme hablar.
- �No, se�or, no puede hablar!
1144
01:08:16,400 --> 01:08:19,320
- Mire... - �Silencio!
- Est� bien. - �He dicho basta!
1145
01:08:19,760 --> 01:08:22,120
Yo decido.
Est� buen�sima.
1146
01:08:25,280 --> 01:08:27,640
- �Qu�, la costillita?
- �Pero qu� lleva esto?
1147
01:08:27,760 --> 01:08:30,880
Lleva la pasta de dientes
que le ha puesto �l.
1148
01:08:31,120 --> 01:08:35,240
- �Por eso sab�a a menta! �Entiende?
- �Qu� menta?
1149
01:08:35,440 --> 01:08:38,240
- �Le cree a �l?
- Creo lo que veo...
1150
01:08:38,480 --> 01:08:41,680
...y lo que siento.
�Y esta es la �ltima!
1151
01:08:46,720 --> 01:08:51,080
�Si no te meto en la celda
de castigo un a�o...
1152
01:08:51,280 --> 01:08:52,520
...me hago matar!
1153
01:09:08,160 --> 01:09:10,240
- Aqu� tiene.
- �Ha terminado? - S�.
1154
01:09:10,320 --> 01:09:12,120
- Muchas gracias.
- Escuche, Cesare,...
1155
01:09:12,240 --> 01:09:15,360
...�me lo presta luego? Me gustar�a
leer las historias de los dem�s.
1156
01:09:15,600 --> 01:09:17,040
S�, pero...
1157
01:09:19,120 --> 01:09:22,320
Ha hecho todo... �Ha escrito
alguna poes�a?
1158
01:09:22,560 --> 01:09:24,200
No, no era el momento.
1159
01:09:25,200 --> 01:09:27,640
- No pasa nada.
- Le dejar� leer las otras.
1160
01:09:27,840 --> 01:09:29,040
Adi�s.
1161
01:10:18,400 --> 01:10:21,760
- �Qu� desea la se�ora?
- Quiero ver brillantes.
1162
01:10:22,080 --> 01:10:23,240
Si�ntese.
1163
01:10:26,640 --> 01:10:27,360
Por favor.
1164
01:10:42,560 --> 01:10:46,200
- �De cu�ntos quilates es �ste?
- 6 quilates. �Es para un anillo?
1165
01:10:46,400 --> 01:10:48,280
- S�.
- Entonces no se lo aconsejo.
1166
01:10:48,480 --> 01:10:50,600
Adem�s porque tiene
una ligera imperfecci�n.
1167
01:10:50,800 --> 01:10:55,160
No me he dado cuenta. Estaba convencida
de que era una entendida.
1168
01:10:55,360 --> 01:10:58,680
Nadie se dar�a cuenta,
porque se trata de una peque�a mancha...
1169
01:10:59,680 --> 01:11:01,960
...que el ojo humano
no puede ver...
1170
01:11:02,880 --> 01:11:05,280
...ni siquiera unos ojos maravillosos
como los suyos.
1171
01:11:06,880 --> 01:11:08,880
Le aconsejo �ste.
1172
01:11:09,280 --> 01:11:12,080
Alg�n gramo menos,
pero una pureza mayor.
1173
01:11:12,320 --> 01:11:15,880
- Es un solitario magn�fico.
- �Qui�n sabe por qu� se llama as�?
1174
01:11:16,080 --> 01:11:18,120
Porque es una piedra
que est� mejor sola.
1175
01:11:18,320 --> 01:11:21,400
"O santa soledad
o sola santidad".
1176
01:11:22,160 --> 01:11:27,000
Est� bien sola porque es fr�a,
porque es bella, pero sin alma...
1177
01:11:27,840 --> 01:11:30,400
...porque es transparente,
pero sin coraz�n.
1178
01:11:31,040 --> 01:11:34,120
En cambio nosotros,
que tenemos un coraz�n...
1179
01:11:34,560 --> 01:11:37,000
...no podemos estar solos,
buscamos siempre algu...
1180
01:11:37,200 --> 01:11:40,840
S�, es una piedra muy hermosa.
�Cu�nto cuesta?
1181
01:11:41,040 --> 01:11:44,200
Costar�a 2,8 millones
pero para usted la dejaremos en 3.
1182
01:11:44,640 --> 01:11:48,480
�Oh! Quiero decir... Miraba
sus ojos. Son espl�ndidos, �sabe?
1183
01:11:48,720 --> 01:11:51,880
Quer�a decir que ser�an 3 millones
pero se la dejaremos en 2,8.
1184
01:11:52,000 --> 01:11:54,920
Nunca he entendido si los brillantes
son caros porque son hermosos...
1185
01:11:55,040 --> 01:11:59,760
...o si son hermosos porque son caros.
- Siempre es una buena inversi�n.
1186
01:12:00,160 --> 01:12:03,640
Mi marido no opina lo mismo,
pero me lo ha prometido.
1187
01:12:03,840 --> 01:12:08,000
- A cambio yo le regalar� una corbata.
- �Una corbata?
1188
01:12:08,320 --> 01:12:11,000
�A saber cu�ntas corbatas
tendr� su marido!
1189
01:12:11,200 --> 01:12:14,640
- Bastantes. Entonces, me llevo �ste.
- S�.
1190
01:12:15,200 --> 01:12:18,240
- �Ser�a tan amable de mand�rmelo
a casa? - S�.
1191
01:12:18,480 --> 01:12:20,600
Mi marido ultimar� los detalles.
1192
01:12:20,800 --> 01:12:25,120
Bueno... no s� si lo sabe,
pero nuestra empresa no suele...
1193
01:12:25,360 --> 01:12:28,440
Soy la se�ora Zaccanti,
la esposa del profesor.
1194
01:12:28,560 --> 01:12:31,400
�Ah, la esposa del profesor Zaccanti!
Perdone, se�ora, no lo sab�a.
1195
01:12:32,480 --> 01:12:35,400
Deb�a haberme dado cuenta que era
la mujer de un famoso psiquiatra.
1196
01:12:35,920 --> 01:12:39,280
Perdone que le diga, es un matrimonio
comercialmente perfecto.
1197
01:12:39,440 --> 01:12:43,200
- No comprendo. - Su marido le devuelve
la raz�n a los locos...
1198
01:12:43,680 --> 01:12:46,600
...pero usted, se�ora
se la hace perder a los sabios.
1199
01:12:46,960 --> 01:12:49,600
- Es usted muy gracioso.
- Perdone.
1200
01:12:50,560 --> 01:12:54,200
- �Entonces?
- �Ad�nde se lo mando?, quiero decir...
1201
01:12:54,560 --> 01:12:56,360
...�ad�nde puedo llev�rselo?
1202
01:12:56,560 --> 01:12:59,080
- A Via delle Ville, 38.
- Via delle Ville, 38.
1203
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
- Entonces, sale de la cl�nica a las 4...
- �S�?
1204
01:13:03,280 --> 01:13:07,520
- �Podr�a venir a las 5?
- S�... All right!
1205
01:13:07,760 --> 01:13:10,640
- Como dicen los ingleses.
- Entonces, hasta luego.
1206
01:13:10,880 --> 01:13:13,400
- Adi�s.
- Pregunte por mi marido. - S�.
1207
01:13:14,080 --> 01:13:16,200
- Adi�s.
- Au revoir.
1208
01:13:23,360 --> 01:13:25,320
- �Est� el profesor?
- �Tiene cita?
1209
01:13:25,440 --> 01:13:27,160
- S�, a las 4:45.
- Si�ntese.
1210
01:13:27,280 --> 01:13:29,000
- Gracias, Luisa.
- No me llamo Luisa.
1211
01:13:29,120 --> 01:13:32,880
- �Ah, no? �C�mo se llama?
- Mariuccia, se�ora. - Ah, ya.
1212
01:13:36,240 --> 01:13:37,400
Perdone.
1213
01:13:37,680 --> 01:13:39,240
Si�ntese, por favor.
1214
01:13:40,080 --> 01:13:43,080
- �Su nombre?
- Se�ora Polacchi. - Bien.
1215
01:14:14,820 --> 01:14:17,280
Se�ora, el profesor la espera.
1216
01:14:21,760 --> 01:14:25,320
En unos minutos vendr� mi marido.
Av�seme, por favor.
1217
01:14:25,520 --> 01:14:26,800
Est� bien, se�ora.
1218
01:14:27,360 --> 01:14:28,720
Por favor, se�ora.
1219
01:14:29,600 --> 01:14:30,320
D�game.
1220
01:14:30,960 --> 01:14:32,520
Se trata de mi marido.
1221
01:14:32,960 --> 01:14:35,600
He preferido adelantarme
unos minutos, para hablarle...
1222
01:14:35,840 --> 01:14:38,560
...con mayor libertad.
- Diga, �es algo grave?
1223
01:14:38,720 --> 01:14:42,920
No s�, quiz� s�lo sea una
crisis nerviosa por culpa del trabajo.
1224
01:14:43,120 --> 01:14:45,760
- �En qu� trabaja?
- Comercia con piedras preciosas,
1225
01:14:45,920 --> 01:14:47,760
...un trabajo de gran responsabilidad.
1226
01:14:48,000 --> 01:14:51,560
Entiendo. Pero, �qu� clase de desequilibrio
ha notado en su marido?
1227
01:14:51,760 --> 01:14:57,080
Se dar� cuenta enseguida.
Cualquiera persona con la que se cruza,...
1228
01:14:57,280 --> 01:15:00,480
...amigo, conocido o desconocido,
empieza enseguida hablar...
1229
01:15:00,720 --> 01:15:05,000
...de sus negocios. - Si s�lo es esto,
no es tan preocupante.
1230
01:15:05,280 --> 01:15:08,160
Esta man�a es frecuente
entre los hombres muy apegados...
1231
01:15:08,480 --> 01:15:12,320
...a su trabajo. A mi mujer tambi�n
yo le hablo a menudo del m�o.
1232
01:15:12,480 --> 01:15:16,680
Ya, pero en mi marido la cosa
ha degenerado tanto...
1233
01:15:17,200 --> 01:15:21,160
...que no tiene otra cosa de qu� hablar.
Una verdadera fijaci�n.
1234
01:15:21,360 --> 01:15:24,120
Y va empeorando.
El caso m�s desesperado...
1235
01:15:24,400 --> 01:15:27,800
...que me ha tra�do aqu�,
ocurri� justo ayer.
1236
01:15:28,000 --> 01:15:31,520
Vino un cartero a traer
un telegrama y le pregunt�...
1237
01:15:31,680 --> 01:15:35,160
...si le hab�a gustado el brillante.
- Entonces, la cosa cambia.
1238
01:15:35,360 --> 01:15:38,880
No se trata de una simple man�a,
sino de una verdadera...
1239
01:15:39,040 --> 01:15:42,840
...paranoia obsesiva.
- �Cree que sea algo grave?
1240
01:15:43,120 --> 01:15:46,040
S�lo podr� dec�rselo
despu�s de un examen minucioso.
1241
01:15:46,240 --> 01:15:50,720
Sera mejor que mi marido no sepa nada
de lo que le he contado.
1242
01:15:50,960 --> 01:15:55,800
Entonces ser� mejor que entre aqu�
y vuelva cuando llegue su marido.
1243
01:15:56,000 --> 01:15:59,200
- Muy bien. Perdone, profesor.
- Por favor, se�ora.
1244
01:16:54,080 --> 01:16:56,920
Soy el joyero Polacchi.
El profesor me esp...
1245
01:16:57,120 --> 01:16:59,360
Puede pasar,
Mariuccia, me encargo yo.
1246
01:16:59,520 --> 01:17:02,360
- Buenos d�as.
- �Entramos?
1247
01:17:02,560 --> 01:17:03,800
Entremos.
1248
01:17:06,640 --> 01:17:07,480
Por favor.
1249
01:17:12,320 --> 01:17:16,160
- Puntual.
- S�, la cita era a las 5...
1250
01:17:16,400 --> 01:17:20,400
...y son las 5 y dos minutos.
- �Un cigarrillo? - S�, gracias.
1251
01:17:24,320 --> 01:17:27,560
- �Ha tra�do el brillante?
- S�, aqu� est�.
1252
01:17:28,400 --> 01:17:30,000
Oh, yo no fumo, perdone.
1253
01:17:33,280 --> 01:17:34,680
�Qu� bonito!
1254
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
No veo el momento de pon�rmelo.
1255
01:17:39,440 --> 01:17:40,840
�Es bonito de verdad!
1256
01:17:41,360 --> 01:17:44,680
Quiero ense��rselo enseguida
a mi marido. Me disculpa, �verdad?
1257
01:17:46,000 --> 01:17:47,640
�Santo cielo, estas criadas!
1258
01:17:47,840 --> 01:17:50,360
No entienden que quiero
los cuadros derechos.
1259
01:17:51,120 --> 01:17:52,400
Perdone.
1260
01:17:58,400 --> 01:18:00,960
- Profesor, mi marido est� ah�.
- H�galo entrar.
1261
01:18:01,120 --> 01:18:03,800
- Por favor.
- Est� tranquila. Har� lo posible.
1262
01:18:09,600 --> 01:18:11,560
- Le ha gustado much�simo.
- Me alegro.
1263
01:18:11,680 --> 01:18:14,520
- Respecto al precio, espero que se
pongan de acuerdo. - Har� lo posible.
1264
01:18:14,640 --> 01:18:16,000
Eso espero.
Venga.
1265
01:18:21,600 --> 01:18:24,120
- Mi marido.
- Mucho gusto. - El gusto es m�o.
1266
01:18:24,320 --> 01:18:27,360
Ser� mejor que os deje solos.
Lo que ten�is que hablar...
1267
01:18:27,520 --> 01:18:30,720
...s�lo os incumbe a vosotros dos.
Adi�s, querido.
1268
01:18:31,840 --> 01:18:33,480
Por favor, si�ntese.
1269
01:18:44,400 --> 01:18:47,360
Adi�s, querida Mariuccia.
Mi marido se encarga de la propina.
1270
01:18:47,600 --> 01:18:49,120
Gracias, se�ora.
1271
01:18:50,000 --> 01:18:51,960
- Aqu� estamos.
- S�.
1272
01:18:53,600 --> 01:18:54,840
�Entonces?
1273
01:18:56,080 --> 01:18:58,960
- Entonces, usted debe ser el joyero.
- S�.
1274
01:18:59,680 --> 01:19:01,240
Hoy estamos...
1275
01:19:02,960 --> 01:19:06,400
Puede dejar la fecha
y despu�s ya la pongo yo.
1276
01:19:06,560 --> 01:19:08,680
- �Su nombre?
- Walter Polacchi.
1277
01:19:08,960 --> 01:19:13,240
- Walter... - Perdone, preferir�a
que no pusiese ni nombre.
1278
01:19:13,520 --> 01:19:16,400
- �Por qu�?
- Yo soy el director.
1279
01:19:16,640 --> 01:19:20,240
- Pero quedar� entre nosotros, �no?
- Mejor el nombre de la empresa.
1280
01:19:20,480 --> 01:19:23,280
- �Qu� empresa?
- Hermanos Kluzer.
1281
01:19:23,520 --> 01:19:27,400
Director de la empresa
hermanos Kluzer.
1282
01:19:28,240 --> 01:19:30,600
�Tuvo alguna enfermedad
de peque�o?
1283
01:19:32,560 --> 01:19:35,800
Enfermedades serias, importantes.
1284
01:19:36,160 --> 01:19:39,640
- S�, como todos los ni�os.
- �Como cu�l? �Cu�l?
1285
01:19:41,040 --> 01:19:43,400
- Paperas.
- Se nota.
1286
01:19:45,200 --> 01:19:49,040
- La han tenido muchos ni�os.
- Claro, claro.
1287
01:19:49,280 --> 01:19:50,960
�A qu� edad las tuvo?
1288
01:19:52,160 --> 01:19:53,760
Ten�a casi tres a�os.
1289
01:19:55,520 --> 01:19:59,800
Perdone, profesor, pero tengo otro
cliente para visitar...
1290
01:20:00,080 --> 01:20:04,080
...no es por meterle prisa, si...
- Dej�moslo en dos y medio.
1291
01:20:04,960 --> 01:20:06,400
No, profesor.
1292
01:20:07,120 --> 01:20:11,400
Mire, yo... no puede ser,
no puedo. Eran 2,8.
1293
01:20:11,600 --> 01:20:14,240
�C�mo que no puede?
Perdone, lo ha dicho usted.
1294
01:20:14,560 --> 01:20:17,520
- Yo hab�a dicho tres, en principio
- Casi.
1295
01:20:17,760 --> 01:20:21,440
Casi no, eran tres.
Tres. Lo marcado. Tres exactos.
1296
01:20:21,680 --> 01:20:25,840
- Luego yo lo dej� en dos con ocho.
- Dos con ocho. Est� bien...
1297
01:20:26,000 --> 01:20:29,000
...dej�moslo en dos con ocho.
- Dos con ocho.
1298
01:20:31,440 --> 01:20:34,120
- Profesor, lo he hecho por usted.
- �Por m�?
1299
01:20:34,320 --> 01:20:37,000
- �S�lo por m�?
- No, tambi�n por su mujer.
1300
01:20:37,200 --> 01:20:38,360
Su mujer.
1301
01:20:38,880 --> 01:20:41,600
- �Tambi�n por mi mujer?
- S�.
1302
01:20:42,480 --> 01:20:44,240
Bien, bien.
1303
01:20:44,640 --> 01:20:47,200
Y... profesor...
1304
01:20:47,680 --> 01:20:50,800
...�le ha gustado el brillante?
- S�, mucho, mucho.
1305
01:20:50,960 --> 01:20:54,080
- Esperaba que le gustase.
- Yo tambi�n lo esperaba.
1306
01:20:54,320 --> 01:20:58,960
A prop�sito, hablemos de su trabajo
Es un poco dif�cil, �verdad?
1307
01:21:00,320 --> 01:21:02,680
M�s que dif�cil
un poco enervante.
1308
01:21:02,880 --> 01:21:05,560
- Enervante. - Preocupante.
- Eso preocupante.
1309
01:21:05,680 --> 01:21:09,560
Preocupante porque siempre hay
un dilema: �la persona que entrar�
1310
01:21:09,600 --> 01:21:13,000
...ser� un cliente que compra o s�lo
uno que mira y se va?
1311
01:21:13,200 --> 01:21:16,440
Los brillantes no son panes.
El pan es diferente.
1312
01:21:16,560 --> 01:21:18,880
En una panader�a, el que entra
es un comprador seguro,...
1313
01:21:18,960 --> 01:21:20,880
...el pan tiene un precio
accesible a todos...
1314
01:21:20,960 --> 01:21:24,360
...es un producto com�n,
que cualquiera puede comprar.
1315
01:21:24,480 --> 01:21:26,840
Los brillantes no.
Adem�s, todos no son como usted.
1316
01:21:26,960 --> 01:21:29,200
- �Como yo? - Yo, por ejemplo,
perdone que se lo diga,...
1317
01:21:29,440 --> 01:21:32,840
...pero yo, una joya... a estas alturas
lo hecho, hecho est�...
1318
01:21:33,040 --> 01:21:36,200
...pero yo nunca comprar�a una joya.
- Yo tampoco.
1319
01:21:37,360 --> 01:21:40,200
No, no, usted la compra.
No la comprar�a...
1320
01:21:40,400 --> 01:21:41,880
...pero la compra.
Se ha comprometido.
1321
01:21:42,080 --> 01:21:44,960
Ah, yo me he comprometido.
�Y usted lo sabe?
1322
01:21:45,200 --> 01:21:48,840
Estamos aqu�.
Pero usted es igualmente feliz...
1323
01:21:49,040 --> 01:21:51,680
...porque es un se�or.
Tiene un gusto exquisito.
1324
01:21:51,920 --> 01:21:55,200
Usted regala un brillante y a cambio
recibe la corbatita y es feliz.
1325
01:21:55,440 --> 01:21:57,760
- �C�mo?
- Cuando regale el brillante,...
1326
01:21:57,920 --> 01:22:00,920
...tendr� su corbata y ser� feliz.
- No, expl�quese bien, por favor,...
1327
01:22:01,040 --> 01:22:03,400
...porque esto me interesa.
Me interesa mucho. Diga, diga.
1328
01:22:03,520 --> 01:22:07,360
Perdone, puede que est� molesto
porque ve que conozco un secreto...
1329
01:22:07,600 --> 01:22:10,680
...que cre�a s�lo suyo. He sabido,
por casualidad, que cada vez...
1330
01:22:10,880 --> 01:22:14,280
...que usted regala un brillante
recibe a cambio una corbata.
1331
01:22:14,480 --> 01:22:19,000
�Oh, vaya! Cada vez que compro
un brillante que regalo...
1332
01:22:19,200 --> 01:22:21,840
...recibo a cambio una corbata.
- S�.
1333
01:22:22,080 --> 01:22:25,080
Bien, bien, bien, bien.
1334
01:22:25,280 --> 01:22:26,080
Perdone...
1335
01:22:27,760 --> 01:22:31,280
Por curiosidad.
�Qu� instituci�n piensa...?
1336
01:22:31,520 --> 01:22:33,680
Veremos, tengo dos o tres perfectos.
1337
01:22:41,120 --> 01:22:43,960
- �Entonces!
- Me ha asustado.
1338
01:22:44,160 --> 01:22:47,040
�C�mo ha reaccionado as�?
Es un tipo gracioso.
1339
01:22:47,120 --> 01:22:50,080
Es sano bromear de vez en cuando,
relaja, porque su trabajo...
1340
01:22:50,160 --> 01:22:51,880
...es un poco como el m�o.
Como los brillantes.
1341
01:22:52,000 --> 01:22:54,720
- Los brillantes, s�. - Preocupante...
- Entonces es mejor que juguemos.
1342
01:22:54,960 --> 01:22:58,000
- Mire aqu�.
- No tengo tiempo. - �Aqu�?
1343
01:22:58,240 --> 01:22:59,800
Arriba...
Abajo...
1344
01:23:00,080 --> 01:23:02,160
Aqu�...
Arriba... Abajo...
1345
01:23:02,400 --> 01:23:04,720
�Aj�! �Lo he cazado!
1346
01:23:04,800 --> 01:23:06,960
�Ha visto c�mo lo he cogido?
De peque�o era buen�simo.
1347
01:23:07,040 --> 01:23:09,800
Pero tiene que hacerlo m�s r�pido,
disimulando como que va a la izquierda
1348
01:23:10,000 --> 01:23:11,840
y hacer...
�Hop! y, de repente, ir...
1349
01:23:13,520 --> 01:23:14,960
Me quema las pesta�as.
1350
01:23:19,440 --> 01:23:20,360
- �Ah, no!
- Abajo.
1351
01:23:20,480 --> 01:23:22,920
�Profesor, no! �Ahora, no!
No puedo jugar, tengo...
1352
01:23:23,040 --> 01:23:25,120
- Apriete. - �No!
- Apriete fuerte.
1353
01:23:25,360 --> 01:23:27,920
No me importa, yo le he ganado
al pescador Fiumicino.
1354
01:23:28,080 --> 01:23:31,480
- Me juego el brillante. Mire qu� fuerza.
- No est� mal.
1355
01:23:31,680 --> 01:23:33,920
- No lo parece porque estoy delgado.
- Calma.
1356
01:23:34,080 --> 01:23:36,680
Uno trabaja con los brillantes,
pero no quiere decir que sea un...
1357
01:23:36,800 --> 01:23:39,280
- Entonces, el diagn�stico...
- Perdone, profesor.
1358
01:23:39,680 --> 01:23:42,080
Le han dejado al portero
este paquete para usted.
1359
01:23:42,160 --> 01:23:43,360
- Gracias.
- De nada.
1360
01:23:43,600 --> 01:23:45,560
- �Me permite?
- Por supuesto.
1361
01:23:49,760 --> 01:23:52,920
Es una corbata. Se ha equivocado
la se�orita, es para usted.
1362
01:23:53,120 --> 01:23:55,080
Es su mujer quien se la manda.
1363
01:23:55,200 --> 01:23:57,840
- �Mi mujer me manda una corbata?
- A cambio del brillante....
1364
01:23:57,920 --> 01:24:00,880
...como le dije antes. - Mire, hay un error.
"Para el se�or Polacchi".
1365
01:24:01,040 --> 01:24:02,920
Ser� su mujer quien la manda.
1366
01:24:03,120 --> 01:24:06,240
- No tengo mujer, no estoy casado.
- �C�mo que no tiene mujer?
1367
01:24:06,320 --> 01:24:09,680
Dado que el brillante me lo ha
regalado usted, es justo que sea usted
1368
01:24:09,760 --> 01:24:13,920
quien reciba la corbata.
Se�ora Zaccanti-Polacchi.
1369
01:24:15,360 --> 01:24:18,080
- No lo entiendo.
- Creo que yo s�.
1370
01:24:18,480 --> 01:24:22,720
Esa se�ora no es mi mujer
ni la suya sino una simple estafadora.
1371
01:24:22,960 --> 01:24:26,160
Usted es el estafado, a menos que
est� de acuerdo con ella.
1372
01:24:26,400 --> 01:24:29,080
�Yo, de acuerdo?
�No es su mujer?
1373
01:24:29,280 --> 01:24:32,480
�Quiere decir que me ha robado
el brillante y no la veremos m�s?
1374
01:24:32,720 --> 01:24:36,640
�Qui�n me lo paga? Eran tres millones
y lo dej� en dos ochocientas.
1375
01:24:36,880 --> 01:24:39,360
Yo soy el director de la empresa...
Yo tengo...
1376
01:24:39,840 --> 01:24:42,720
Escuche, profesor,
si yo le doy la corbata,
1377
01:24:43,360 --> 01:24:45,960
si yo se la regalo
�no puede pagar usted el brillante?
1378
01:24:46,240 --> 01:24:49,560
Yo no. Pero veamos lo que piensa
el comisario.
1379
01:24:49,760 --> 01:24:50,960
�El comisario?
1380
01:25:03,120 --> 01:25:06,640
Bueno, yo me voy.
�Necesita algo para ma�ana?
1381
01:25:07,600 --> 01:25:11,520
- Paucum sufficit mihi.
- Estupendo. �Inyectable o por la boca?
1382
01:25:12,560 --> 01:25:15,840
- �El qu�? - No, ese " paquete de
sulfamidas" que ha dicho.
1383
01:25:16,080 --> 01:25:18,800
No, paucum sufficit mihi.
Es una expresi�n que quiere decir
1384
01:25:19,040 --> 01:25:20,960
con lo poco que tengo me basta.
1385
01:25:21,520 --> 01:25:25,320
- �Es de aquel chino?
- No, de un latino.
1386
01:25:25,840 --> 01:25:28,920
- Ah, de los nuestros.
- De los nuestros.
1387
01:25:29,680 --> 01:25:31,840
�Jefe! �Jefe!
1388
01:25:32,160 --> 01:25:33,480
Un momento.
1389
01:25:33,680 --> 01:25:37,760
El gato no, la trampa con un poco
de queso, tampoco.
1390
01:25:38,000 --> 01:25:40,360
�se puede tener al menos
un poco de veneno?
1391
01:25:40,560 --> 01:25:43,280
�Os quer�is suicidar?
�Qu� har�is con el veneno?
1392
01:25:43,440 --> 01:25:46,560
- �Tengo que matar al rat�n!
- �Ssst! No grites...
1393
01:25:46,720 --> 01:25:49,640
...si el rat�n nos oye, se escapa.
�Qu� har�is para matarlo?
1394
01:25:49,840 --> 01:25:52,560
- �T� quieres cigarrillos?
- No. - �Qu� quieres, peri�dicos?
1395
01:25:52,800 --> 01:25:54,720
- S�. - �Cu�les?
- Mickey Mouse.
1396
01:25:54,960 --> 01:25:56,760
Quieres dejar eso...
1397
01:26:00,080 --> 01:26:02,800
- Y vosotros, �quer�is algo?
- Una madeja de lana....
1398
01:26:03,040 --> 01:26:06,000
...para hacerme un gorrito.
- �De qu� color?
1399
01:26:06,320 --> 01:26:08,760
- Amarillo, que est� de moda.
- �S�?
1400
01:26:08,880 --> 01:26:11,560
- Quiz� con una borla roja, �no?
- Eh.
1401
01:26:12,480 --> 01:26:14,320
Es para Caterina, por favor.
1402
01:26:15,520 --> 01:26:19,840
�Te parece normal que todas las noches
le tenga que llevar una carta a tu mujer?
1403
01:26:20,000 --> 01:26:22,160
No esperes respuesta
ma�ana por la ma�ana.
1404
01:26:22,400 --> 01:26:24,720
Yo no soy el cartero.
1405
01:26:25,200 --> 01:26:28,520
- Buenas noches, tapaos bien.
- No he recibido la raci�n doble.
1406
01:26:28,800 --> 01:26:30,960
Vale, har� estrechar los barrotes.
1407
01:26:32,160 --> 01:26:35,440
- Soy inocente.
- Estamos de acuerdo...
1408
01:26:35,520 --> 01:26:37,920
...y adem�s se nota en tu voz.
- �Jefe!
1409
01:26:38,000 --> 01:26:39,440
Tranquilos, tranquilos.
1410
01:26:40,160 --> 01:26:41,480
�Jefe!
1411
01:26:41,920 --> 01:26:44,320
Un paquete de cigarrillos,
de exportaci�n.
1412
01:26:44,480 --> 01:26:45,360
Vale.
1413
01:26:45,440 --> 01:26:47,160
Entonces, jefe, �me la trae?
1414
01:26:47,280 --> 01:26:49,320
- Vale, la fotograf�a.
- No, en vez de la fotograf�a
1415
01:26:49,440 --> 01:26:52,520
...�me puede traer una estatuilla?
- �Ah, s�? �Para colgarla en la pared?
1416
01:26:52,640 --> 01:26:55,880
- �Las estatuillas se cuelgan de la pared?
- Por eso, si no se cuelgan...
1417
01:26:56,000 --> 01:26:57,920
...de la pared, �para qu� la quieres?
- �Y yo qu� s�?
1418
01:26:58,000 --> 01:26:59,920
- Usted ha dicho que la cuelgue
de la pared. - �Yo he dicho de colgar...?
1419
01:27:00,000 --> 01:27:02,080
�Qu�, empezamos con el juego
de palabras?
1420
01:27:02,240 --> 01:27:05,800
- De la pared te cuelgo a ti, �sabes?
- Ni que yo fuera una estatuilla.
1421
01:27:05,920 --> 01:27:08,840
- Ser� mejor que me vaya.
- Yo me quedo. - �Ah, s�?
1422
01:27:09,200 --> 01:27:12,240
�Entonces no te vienes conmigo
a dar un paseo por Villa Borghese?
1423
01:27:12,400 --> 01:27:14,680
�Por Dios! Adem�s ya me he preparado
para la noche.
1424
01:27:14,880 --> 01:27:17,960
No, no, yo ir�a,
�pero qui�n me garantiza...
1425
01:27:18,080 --> 01:27:19,920
...que me devolver�an aqu�?
- Es cierto.
1426
01:27:20,000 --> 01:27:21,480
No, me quedo.
No es prudente.
1427
01:27:21,680 --> 01:27:23,720
- Adi�s.
- Haces bien. Hasta ma�ana.
1428
01:27:23,920 --> 01:27:24,720
�T�?
1429
01:27:24,960 --> 01:27:27,720
- Quiero un poco de bicarbonato.
- �Ah, s�? - S�.
1430
01:27:27,840 --> 01:27:30,120
- �Para qu�?
- Tengo el pollo aqu�.
1431
01:27:30,240 --> 01:27:32,680
- Ah, �te lo has comido?
- No, ha desaparecido. - Desaparecido.
1432
01:27:32,800 --> 01:27:34,720
�Sabe que por jugar tanto
a las cartas en la cama...
1433
01:27:34,800 --> 01:27:36,320
...me ha salido tort�colis?
- �Ah, s�?
1434
01:27:36,400 --> 01:27:39,680
- �Se podr�a remendar el taburete?
- Quiz� poni�ndole una cremallera...
1435
01:27:39,760 --> 01:27:41,560
No hagamos iron�as.
�Sabe que en Am�rica...
1436
01:27:41,680 --> 01:27:44,640
...los reclusos tienen sillas?
�Sabe c�mo son las sillas?
1437
01:27:44,720 --> 01:27:45,640
El�ctricas.
1438
01:27:47,280 --> 01:27:49,720
Visto que aqu� no se puede
jugar a las cartas...
1439
01:27:49,840 --> 01:27:52,880
...me pongo a estudiar el plano.
- Ni siquiera sabes tocar la guitarra.
1440
01:27:52,960 --> 01:27:56,240
Idiota. Un plano para una evasi�n
que tengan que decir:
1441
01:27:56,480 --> 01:27:58,680
..." �Pero d�nde se han metido?
Han desaparecido".
1442
01:27:59,120 --> 01:28:00,360
Como el pollo.
1443
01:28:00,480 --> 01:28:03,160
- Buenas noches, jefe.
- Dulces sue�os, chicos.
1444
01:28:03,280 --> 01:28:04,560
Gracias.
1445
01:28:04,960 --> 01:28:07,600
�Ah?
Has llegado a tiempo,...
1446
01:28:08,160 --> 01:28:09,760
...justo para la inspecci�n.
1447
01:28:13,200 --> 01:28:14,800
Escucha:
1448
01:28:15,840 --> 01:28:19,080
...no exageres con los chicos.
Tienen un poco de malhumor.
1449
01:28:19,360 --> 01:28:22,040
Vale, yo me ocupo de mis asuntos.
1450
01:28:28,560 --> 01:28:31,680
�Qu� haces fumando?
�Es que estamos en un restaurante?
1451
01:29:03,680 --> 01:29:04,880
�Perdone!
1452
01:29:06,160 --> 01:29:07,920
- �Es a m�?
- S�, usted.
1453
01:29:14,720 --> 01:29:17,200
- �S�? - Escuche, perdone.
- Diga.
1454
01:29:17,280 --> 01:29:18,880
- Quer�a pedirle un favor.
- S�.
1455
01:29:18,960 --> 01:29:21,720
Creo que usted conoce
al se�or Walter Polacchi.
1456
01:29:21,920 --> 01:29:22,720
S�.
1457
01:29:22,880 --> 01:29:25,760
�Ser�a tan amable
de darle esta carta?
1458
01:29:25,840 --> 01:29:28,040
Parto dentro de unas horas
y quiero asegurarme...
1459
01:29:28,240 --> 01:29:30,480
...que se le entregar� personalmente.
1460
01:29:30,720 --> 01:29:33,080
Es muy importante para �l.
1461
01:29:38,640 --> 01:29:41,920
- Usted es la de las campanas, �eh?
- �Qu�?
1462
01:29:42,480 --> 01:29:45,840
S�, digamos que la reconozco
por las manos tan largas.
1463
01:29:50,000 --> 01:29:54,040
- �D�nde ha acabado el brillante?
- Ha sido devuelto.
1464
01:29:56,800 --> 01:29:59,480
Entonces, digamos que todo ha
quedado como una broma.
1465
01:29:59,680 --> 01:30:03,800
S�. La vida de un hombre
vale m�s que un brillante.
1466
01:30:08,720 --> 01:30:10,480
�Ha puesto su direcci�n?
1467
01:30:11,120 --> 01:30:12,640
�Para qu�?
1468
01:30:13,280 --> 01:30:16,120
Puede que �l no piense como usted.
1469
01:30:19,840 --> 01:30:20,640
Pero...
1470
01:30:23,600 --> 01:30:27,280
Vale, recojo el correo en Zurich.
Y gracias.
1471
01:30:45,040 --> 01:30:47,400
- Buenas noches.
- Buenas noches. Hola, Remo.
1472
01:30:59,200 --> 01:31:05,000
FIN
ignaciogonzalez para cine-clasico.com128559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.