All language subtitles for accadde al penitenziario a sordi 710 MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:48,600 LA C�RCEL DE LOS L�OS 2 00:02:50,560 --> 00:02:52,320 - Buenos d�as, jefe. - Buenos d�as. 3 00:02:53,920 --> 00:02:55,200 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 4 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 - �Han llegado los relevos? - No, falta Cantelli. 5 00:02:57,760 --> 00:03:01,440 S�lo �l. Siempre �l. Por fuerza, le hace los recados a los detenidos. 6 00:03:01,600 --> 00:03:04,080 Le resbala el reglamento. No ten�a que haberse dedicado 7 00:03:04,240 --> 00:03:07,000 ...a carcelero. Ten�a que haber sido Pap� Noel. 8 00:03:10,800 --> 00:03:11,760 Puede salir. 9 00:03:11,920 --> 00:03:13,600 - Gracias, Bucchignoni. - De nada. 10 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 - Entonces nos dejas, �eh? - S�, as� es. 11 00:03:16,400 --> 00:03:17,920 Por una parte me disgusta que te vayas. 12 00:03:18,000 --> 00:03:20,120 A m� un poco menos. Gracias, Cesare... 13 00:03:20,320 --> 00:03:22,360 ...por su bondad y por su comprensi�n. 14 00:03:22,480 --> 00:03:25,200 - Ejemplar, de verdad. - Los inquilinos tienen que tener la impresi�n... 15 00:03:25,280 --> 00:03:26,160 ...de encontrarse en casa. 16 00:03:26,240 --> 00:03:29,200 Espero que no, pero si tuviese que volver, preguntar� por usted, Cesare. 17 00:03:29,280 --> 00:03:31,360 No vuelva, que a m� los clientes no me faltan. 18 00:03:31,600 --> 00:03:33,320 - �Te lo han devuelto todo? - Todo. 19 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 Es m�s, le debo 400 liras por los cigarrillos. 20 00:03:35,280 --> 00:03:38,200 - Son 500, pero no lo he dicho por eso... - Tenga, tenga. 21 00:03:38,480 --> 00:03:41,440 - S�, pero no tengo cambio. - Por Dios, por 600 liras... 22 00:03:41,600 --> 00:03:43,320 - Por 500. - Entonces por 500, tenga. 23 00:03:43,520 --> 00:03:45,840 Tenga y b�baselas a mi salud. Adi�s, Cesare. 24 00:03:45,920 --> 00:03:47,240 Muchas gracias. 25 00:03:47,440 --> 00:03:48,360 Gracias a ti. 26 00:03:49,440 --> 00:03:51,240 Por aqu�, �eh? Gracias. 27 00:04:03,200 --> 00:04:05,360 - �Ha aparecido el jefe? - Est� furioso. 28 00:04:05,520 --> 00:04:06,200 �Ah, s�? 29 00:04:07,120 --> 00:04:08,200 �Cantelli! 30 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 �Cantelli! 31 00:04:10,480 --> 00:04:12,120 - Buenos d�as. - �Qu� buenos d�as? �Ven aqu�! 32 00:04:12,240 --> 00:04:12,680 �Eh? 33 00:04:13,200 --> 00:04:15,800 �Pero es que tengo que gritarte? �Es que te has vuelto sordo? 34 00:04:16,000 --> 00:04:18,600 Ya le he dicho que tengo los pabellones obturados. 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,440 Es una especie de otitis de abrir y cerrar. �Qu� puedo hacer? 36 00:04:21,520 --> 00:04:24,160 �Y por qu� cuando te llaman los detenidos oyes perfectamente? 37 00:04:24,240 --> 00:04:26,160 Porque paso de lado. La voz sale de las celdas... 38 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 ...y viene directa al pabell�n. - Comprendo. 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,360 �Qu� tienes en ese bolsillo? 40 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 - Nada, un pa�uelo. - Y a lo mejor un pollo. 41 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 - No, el pollo lo tengo aqu�. - �Ah? �Lo ves? 42 00:04:34,720 --> 00:04:36,240 �Has comprado un pollo para los presos! 43 00:04:36,320 --> 00:04:39,080 No, el pollo lo he comprado para m�, porque no engorda. 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 Se lo he dicho enseguida, no se lo he ocultado. 45 00:04:41,440 --> 00:04:43,600 - �Ah, s�? Quiero verlo. - �Por qu�? �No se f�a? 46 00:04:43,840 --> 00:04:45,400 Te he dicho que me ense�es el pollo. 47 00:04:46,720 --> 00:04:50,200 - Es un pollo normal... - Ahora lo veremos. 48 00:04:53,120 --> 00:04:54,200 Es un pollo... 49 00:04:55,280 --> 00:04:56,440 �Qu� se cre�a...? 50 00:04:58,240 --> 00:04:59,640 Es un pollo. Eso es todo. 51 00:04:59,680 --> 00:05:01,080 - �Es tuyo? - �Eh? 52 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 - �Es tuyo? - S�, s�. Personal. 53 00:05:03,040 --> 00:05:05,840 Personal... Entonces, si es tuyo, me puedes ofrecer un poquito. 54 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 - No vale nada. - �Qu�? 55 00:05:07,920 --> 00:05:11,040 Es de segunda mano. Un pollito as�... 56 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 - Qui�n sabe cu�ntos d�as tiene... - Ofr�ceme un pedazo. 57 00:05:13,920 --> 00:05:15,800 - No puedo. - Est� buen�simo. Un poquitito. 58 00:05:15,920 --> 00:05:16,680 - No puedo. - �Por qu�? 59 00:05:16,800 --> 00:05:19,120 - Es que se rompe. - �Por qu�? �Es que te lo comes entero? 60 00:05:19,200 --> 00:05:21,960 S�, sigo la cura de los locos. Todo pollo. 61 00:05:22,160 --> 00:05:25,320 - �Me dejas que pruebe un poco? - Ch�pelo un poquito... 62 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 �C�mo que chupar! Venga, un pedacito... 63 00:05:27,120 --> 00:05:29,680 - �No! - Te lo estoy pidiendo... �Vale! 64 00:05:30,160 --> 00:05:31,000 �Y ahora qu� le digo? 65 00:05:31,120 --> 00:05:33,240 �Lo ves como no es tuyo? Has dicho: "�Y ahora qu� le digo?" 66 00:05:33,360 --> 00:05:35,000 No, por eso. He dicho: "��Y ahora qu� le digo?" 67 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Lo he dicho a posta: �Qu� le digo? �Que aproveche? Sabe... 68 00:05:37,600 --> 00:05:41,800 Cantelli, me das m�s problemas que todos los presos juntos. 69 00:05:42,080 --> 00:05:44,160 No s� lo que har�a para librarme de ti. 70 00:05:44,400 --> 00:05:46,240 - Haga que le trasladen. - �Qu� has dicho? 71 00:05:46,320 --> 00:05:49,040 - �Ya ve, a veces tambi�n est� sordo! - No, no estoy sordo.... 72 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 ...oigo bien y veo mejor. �Camina! 73 00:05:54,160 --> 00:05:56,800 - �Se lo come? - �Y t�, te lo comes? 74 00:05:57,600 --> 00:05:59,760 - Despu�s. - Yo tambi�n, despu�s. 75 00:06:00,320 --> 00:06:05,080 Es m�s, esta cura de los locos la haremos juntos... 76 00:06:05,600 --> 00:06:07,760 - �Entendido? - �Acaso estoy sordo? 77 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 Ma�ana lo compro todo pasado. 78 00:06:19,040 --> 00:06:21,400 Entonces veremos si sigue la cura de los locos. 79 00:06:21,840 --> 00:06:26,920 - �Deja ya lo de los ratones! - �No os impresionan los ratones? 80 00:06:27,120 --> 00:06:28,520 - �Qu� impresi�n? - �Teo! 81 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 - �Qu� quieres? - �Sabe la hora? 82 00:06:29,920 --> 00:06:33,280 - �Por qu�? �Has quedado con alguien? - No veo el momento de que se vaya. 83 00:06:33,600 --> 00:06:35,120 Yo me voy en unos minutos... 84 00:06:35,360 --> 00:06:37,840 ...pero a ti todav�a te quedan varios a�os. 85 00:07:16,560 --> 00:07:17,360 Toma. 86 00:07:18,240 --> 00:07:20,480 - �Qu� me ha tra�do, jefe? - �Est�s cegato? 87 00:07:20,560 --> 00:07:22,240 - No tengo dinero para pagarle. - Te lo regalo... 88 00:07:22,320 --> 00:07:24,240 ...de todas maneras, son las �ltimas. Me he encontrado al jefe... 89 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 ...y me ha dicho... - M�ndemelo a m�. 90 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Si ya me ca�a simp�tico... 91 00:07:27,680 --> 00:07:30,440 �Y a m�? �Me ha tra�do el gato? 92 00:07:30,720 --> 00:07:31,960 Siempre con el gato. 93 00:07:32,080 --> 00:07:34,560 No se pueden tener animales en la celda, te lo he dicho. 94 00:07:34,640 --> 00:07:38,080 - Los ratones pueden estar, el gato no... - El gato no. Gatos y ratones... 95 00:07:38,240 --> 00:07:41,680 ...no se llevan bien. - Mejor. As� el gato se come al rat�n. 96 00:07:41,840 --> 00:07:43,960 - �Y el gato qui�n se lo come? - Me lo como yo. 97 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Es mejor que te comas al rat�n, que se digiere mejor. 98 00:07:47,600 --> 00:07:49,760 - �Hab�is visto? - �D�jame hablar! 99 00:07:49,840 --> 00:07:50,640 - �Hab�is visto? - �D�jame hablar! 100 00:07:50,720 --> 00:07:52,400 - �Me hace un favor? - S�. 101 00:07:52,720 --> 00:07:55,040 �Puede cambiar a este de celda, que no me deja dormir? 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,840 Toda la noche habla de la mujer, la mujer, la mujer... 103 00:07:58,080 --> 00:08:01,000 Bueno, ciertas cosas son comprensibles. Tambi�n usted ha tenido mujer. 104 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 - Por eso la mat�. - Un poco de comprensi�n... 105 00:08:03,520 --> 00:08:05,480 - �Ha visto a Caterina? - No, no la he visto. 106 00:08:05,680 --> 00:08:08,040 - Te ha escrito otra carta. - Otra carta... 107 00:08:08,160 --> 00:08:10,400 S�, otra carta. S�lo escribe... 108 00:08:10,640 --> 00:08:13,320 - Buenos d�as, jefe. - Un buen d�a hoy, �eh? 109 00:08:13,520 --> 00:08:15,320 Necesitas que te den raci�n doble. 110 00:08:15,440 --> 00:08:16,800 - �Por qu�? - Si no uno de estos d�as... 111 00:08:16,880 --> 00:08:19,200 ...te sales por los barrotes y luego me echan la culpa a m�. 112 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 - La responsabilidad es m�a. - Soy inocente. 113 00:08:21,600 --> 00:08:23,920 S�, lo s�. As� es mejor. No vives con remordimientos. 114 00:08:24,640 --> 00:08:25,320 Hola. 115 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 - Toma, te lo manda tu madre. - �Qu� hay dentro? 116 00:08:29,040 --> 00:08:31,000 �Qu� va a haber? Un jersey, jab�n,... 117 00:08:31,120 --> 00:08:32,240 ...un poco de chocolate... 118 00:08:32,560 --> 00:08:35,360 Bendita mujer, se lo digo siempre: no metas todo esto junto. 119 00:08:35,440 --> 00:08:37,240 - �Por qu�? - Porque el chocolate sabe a jab�n. 120 00:08:37,360 --> 00:08:39,800 Bueno, cuando te comas el chocolate que sabe a jab�n... 121 00:08:39,920 --> 00:08:41,720 ...te comes el jab�n que sabr� a chocolate. 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,040 �Jefe! 123 00:08:43,440 --> 00:08:46,000 Estoy aqu�, listo para el trabajo. �Est� usted bien? 124 00:08:46,240 --> 00:08:46,840 - S�. - Siempre bien. 125 00:08:47,120 --> 00:08:49,560 Siempre as�, con la ayuda de Dios. Siempre as�. 126 00:08:49,680 --> 00:08:52,000 �Me quieres soltar la mano? Que es con esta con la que abro. 127 00:08:52,080 --> 00:08:54,200 Por Dios, inmediatamente. Manos arriba. 128 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 - La otra llave. - �Cu�l? 129 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 La m�s grande. Siempre os equivoc�is. 130 00:08:57,360 --> 00:08:58,600 - No, es que... - Esa de ah�. 131 00:08:59,680 --> 00:09:01,840 - Ya est�. - No es tan f�cil. 132 00:09:02,080 --> 00:09:03,120 - �Hoy hay bacalao? - S�. 133 00:09:03,360 --> 00:09:04,400 - �Sin patatas? - Sin patatas. 134 00:09:04,640 --> 00:09:05,880 - �Sin apio? - Sin apio. 135 00:09:06,000 --> 00:09:08,560 - �Simple como siempre? - �Lo quieres con moscatel y pi�ones? 136 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 - �No, por Dios! - �Entonces? 137 00:09:09,920 --> 00:09:11,760 Me acuerdo en el reformatorio de T�voli en el... 138 00:09:11,840 --> 00:09:13,520 ...21 o 22 - S�, exacto. 139 00:09:13,760 --> 00:09:16,240 Tambi�n all� lo hac�an simple. Entonces, reclam� en la cocina. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,880 - Fui a reclamar... - Tira, tira... 141 00:09:18,080 --> 00:09:19,240 - �A la cocina? - �A hacer qu�? 142 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 - �A reclamar? - A trabajar. 143 00:09:21,280 --> 00:09:22,360 Ah... �S�, se�or! 144 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 �Qu� es esto? 145 00:09:26,080 --> 00:09:28,800 Lo aprend� en el campo de concentraci�n de Padule en el... 146 00:09:29,040 --> 00:09:30,680 ...40-45. - S�, exacto. 147 00:09:30,960 --> 00:09:33,840 - All� estaban los alemanes y vaya... - Vete a trabajar. 148 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 Si hubiese tenido uno como usted all� en aquella �poca... 149 00:09:36,240 --> 00:09:38,480 �Su�ltame la mano y vete a trabajar! 150 00:09:39,360 --> 00:09:40,600 - �Jefe! - �Eh? 151 00:09:42,880 --> 00:09:45,120 - Gracias. - Deber de recluso. 152 00:09:46,080 --> 00:09:48,040 �Me ha tra�do la fotograf�a? 153 00:09:48,320 --> 00:09:51,440 Te he dicho muchas veces que no las tienes que poner en la pared... 154 00:09:51,680 --> 00:09:54,560 ...porque estoy yo en medio. - Todos las tienen en la pared. 155 00:09:54,640 --> 00:09:56,440 No lo decido yo. La direcci�n permite... 156 00:09:56,560 --> 00:09:58,560 ...las fotograf�as de parientes, madres, hermanas... 157 00:09:58,640 --> 00:10:00,440 �Y yo no podr�a ser el hermano de Ava Gardner? 158 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 - No. - �Por qu�? 159 00:10:01,600 --> 00:10:04,360 Porque entonces estar�as encarcelado en Sing-Sing. 160 00:10:04,720 --> 00:10:06,160 - �Me da la fotograf�a? - S�. 161 00:10:07,760 --> 00:10:09,920 - �Qu� bella es! - 200 liras. Venga, dame... 162 00:10:10,160 --> 00:10:13,640 - �No le parece un poco cara? - Es americana. Lo americano cuesta caro. 163 00:10:13,840 --> 00:10:15,640 Son importadas. No son nacionales, son americanas. 164 00:10:15,840 --> 00:10:19,840 - �Qu� vienen, sueltas o en paquete? - �C�mo que americanas sueltas? 165 00:10:20,080 --> 00:10:23,080 �Estamos hablando de cigarrillos? Son americanas. Americanas sueltas... 166 00:10:23,280 --> 00:10:24,880 Entonces, est�n atadas. 167 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 - �A ti s� que te atar�a yo! - No me puede atar. 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,520 - �Por qu�? - Porque no soy americano. 169 00:10:30,800 --> 00:10:33,720 - �Qu� hago con esto? - �Con qui�n? 170 00:10:34,000 --> 00:10:37,320 - No, digo que �qu� hago contigo? - �Y qu� tiene que hacer? 171 00:10:37,840 --> 00:10:40,920 - Nada, �qu� c�mo hago contigo? - �Pero si acaba de decirlo! 172 00:10:41,200 --> 00:10:42,840 - �Qu� quiere hacer? - �Qu� tengo que hacer? 173 00:10:43,040 --> 00:10:44,680 - He dicho... - �Lo acaba de decir! 174 00:10:45,040 --> 00:10:46,000 �Maldita sea! 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,480 Oh, Dios, Dios, Dios... 176 00:10:49,120 --> 00:10:52,120 - Oh, Dios, Dios, Dios... - �Le duele la cabeza? 177 00:10:52,240 --> 00:10:54,520 - S�. - �Le duele mucho? 178 00:10:54,800 --> 00:10:57,400 - �Me explota la cabeza! - �Oh! �Cuidado! 179 00:10:59,200 --> 00:11:01,920 �Entonces me traer� ma�ana la foto de una actriz italiana? 180 00:11:02,080 --> 00:11:03,440 S�, pero me das 200 liras. 181 00:11:03,760 --> 00:11:05,320 Me sigue pareciendo cara. 182 00:11:05,600 --> 00:11:09,840 Ma�ana te traigo una de Sofia en formato celda, �de acuerdo? 183 00:11:11,120 --> 00:11:13,280 �Oh! �Todav�a est�s t� aqu�? 184 00:11:13,600 --> 00:11:16,400 Le cubro las espaldas. Nunca se sabe. Dos personas contra una... 185 00:11:16,480 --> 00:11:17,440 - �Qu�? - �Nunca se sabe? 186 00:11:17,680 --> 00:11:19,400 - �El qu�? - No puedo hablar. 187 00:11:19,600 --> 00:11:21,640 �Pero qu� dices? �Por qu� no vas a trabajar? 188 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 �Tengo que ir? 189 00:11:23,840 --> 00:11:26,200 No, lo digo porque como he tenido apendicitis y.... 190 00:11:26,400 --> 00:11:28,160 �Hace 8 meses que te operaste de apendicitis! 191 00:11:28,400 --> 00:11:30,960 - Pero despu�s est� la recuperaci�n. - �He dicho que a trabajar! 192 00:11:31,120 --> 00:11:34,120 �Quieres que te lleve a la celda de castigo? �Holgaz�n! 193 00:11:34,400 --> 00:11:37,160 Incluso cuando me rega�a es tan bueno y afectuoso. 194 00:11:37,360 --> 00:11:39,520 - �Yo me largo! - Tan bueno. 195 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 �Desgraciado! 196 00:11:43,360 --> 00:11:45,880 �No te da verg�enza que te trate as� el carcelero? 197 00:11:46,400 --> 00:11:48,680 Somos amigos, se aprovecha. Lo protejo. 198 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 �Eres amigo del carcelero? �No sabes que en Am�rica... 199 00:11:51,040 --> 00:11:52,600 ...a los carceleros los cogen como rehenes, los destripan... 200 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 ...y mandan los pedazos al director? 201 00:11:54,080 --> 00:11:56,960 Estamos en Italia, tenemos que querernos, es toda una familia,... 202 00:11:57,120 --> 00:12:00,320 ...aqu� se come bien, se est� bien y, adem�s, con ese jefe... 203 00:12:00,400 --> 00:12:02,520 ...que es un padre. - S�, tienes un buen padre jefe. 204 00:12:02,640 --> 00:12:04,960 Algo que yo no querr�a ni siquiera como el primo de la criada. 205 00:12:05,040 --> 00:12:07,080 Tengo tantas amistades que si quisiera... 206 00:12:07,200 --> 00:12:10,320 ...podr�a ser carcelero. �En vez de eso, nada! �Preso! 207 00:12:11,440 --> 00:12:15,520 Y esa amistad tuya, �no podr�a recomendarme? 208 00:12:16,400 --> 00:12:19,480 - �Por qu�? �Quieres salir antes? - No, quiero quedarme. 209 00:12:19,680 --> 00:12:22,360 Por Dios, estoy muy bien aqu�. Ya sabes, un puestecito mejor... 210 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 ...de carcelero, o de cocinero... Cambiar�a de uniforme y estar�a aqu�... 211 00:12:26,080 --> 00:12:27,840 ...toda la vida. - �De por vida? 212 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 - De por vida. - �Es de locos! �No te da verg�enza? 213 00:12:30,000 --> 00:12:32,560 No duermo por la noche pensando en c�mo salir y �ste... 214 00:12:32,640 --> 00:12:34,960 No os merec�is esta vida. �No os la merec�is! 215 00:12:35,600 --> 00:12:36,680 �Vete! 216 00:12:37,600 --> 00:12:38,760 - �Fuera - �Desgraciado! 217 00:12:38,960 --> 00:12:40,000 �C�mo? 218 00:12:40,240 --> 00:12:42,480 - �Qu�tamelo de delante! - �Y c�mo lo hago? 219 00:12:42,640 --> 00:12:44,800 - �Qu�tamelo de delante! - �D�jalo! 220 00:12:45,200 --> 00:12:47,440 �A ti te cojo! �A ti te cojo! 221 00:12:48,080 --> 00:12:50,280 - Muchachos, �d�nde estamos? - Me ha mordido la mano. 222 00:12:50,400 --> 00:12:52,720 - A m� me ha escupido en la cara. - �Os hab�is peleado? 223 00:12:52,960 --> 00:12:55,080 - No. - S�, est�s despeinado. 224 00:12:55,360 --> 00:12:58,680 No, no estoy despeinado. Es la moda. A lo Desir�e. 225 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Y despu�s te quejas si te escupen a la cara... 226 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 - Toma, cigarrillos. - �Qu� espera? �Que le d� las gracias? 227 00:13:05,920 --> 00:13:08,280 No, si le parece le pido yo disculpas por hab�rselos tra�do. 228 00:13:08,400 --> 00:13:10,680 O sea que, si no fuese por usted, el vicio de fumar... 229 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 ...ya me lo habr�a quitado. - Devu�lvemelos. 230 00:13:12,640 --> 00:13:15,120 S�, claro. Y estamos aqu� todo el d�a encerrados... 231 00:13:15,200 --> 00:13:16,760 ...sin fumar ni un cigarrillo. 232 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 Y yo me digo, �con todos los repartos que hay en esta c�rcel... 233 00:13:19,600 --> 00:13:22,640 ...precisamente me tienes que tocar a m�? - Me odia, �has visto que me odia? 234 00:13:22,880 --> 00:13:24,640 - No te odio. - Entonces, me quiere. 235 00:13:24,720 --> 00:13:26,600 - S�, te quiero. - Es satisfactorio tener... 236 00:13:26,720 --> 00:13:29,040 ...un carcelero que te quiere. - �Tambi�n me quiere a m�? 237 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 S�, tambi�n te quiero a ti. Toma. 238 00:13:31,840 --> 00:13:33,920 No, qu�datelo t�. 239 00:13:34,240 --> 00:13:37,080 - Este pollo no lo quiero. - No lo abras as�. 240 00:13:37,200 --> 00:13:38,480 - �Por qu� no lo quieres? - No est� sano. 241 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 - �Por qu�? �Est� enfermo? - No, tiene una pata de menos. 242 00:13:41,280 --> 00:13:43,920 Est� bien, es un pollo cojo. Lo han matado a posta. 243 00:13:44,000 --> 00:13:45,560 Me lo como cojo. Yo me lo como, incluso cojo. 244 00:13:45,680 --> 00:13:49,120 �C�mo que te lo comes cojo? Yo no quiero pollos viejos. 245 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 �Qu� m�s te da? �Es que lo vas a poner a caminar? 246 00:13:50,720 --> 00:13:52,960 Vale, me lo como yo. De todas formas, los muslos no me gustan. 247 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 Pero lo tengo que pagar yo, �entiendes? 248 00:13:55,520 --> 00:13:57,800 Vamos a hacer que este pollo haga el circuito de Monza. 249 00:13:57,920 --> 00:13:59,640 - Dame mil liras y acabamos. - Me lo quedo yo. 250 00:14:05,760 --> 00:14:10,040 Si yo tuviera el dinero que t� robaste, comprar�a diez pollos al d�a. 251 00:14:10,400 --> 00:14:12,920 Uno me lo comer�a yo y nueve para los dem�s. 252 00:14:13,200 --> 00:14:15,440 Es m�s, a ti que eres amigo m�o, te dar�a dos. 253 00:14:15,600 --> 00:14:17,520 No, a m� me basta con este. 254 00:14:19,520 --> 00:14:22,360 - �No te lo comer�s entero? - �Por qu�? �A qui�n se lo tengo que dar? 255 00:14:22,800 --> 00:14:24,360 - Medio a m�, �no? - �Y por qu�? 256 00:14:24,720 --> 00:14:26,680 �Si yo, de mis pollos te regalar�a dos... 257 00:14:26,800 --> 00:14:28,640 ...t� ni siquiera me vas a dar la mitad del tuyo? 258 00:14:28,720 --> 00:14:32,320 Pero yo tus pollos no los quiero. No los acepto. Cada uno se queda el suyo. 259 00:14:32,560 --> 00:14:36,040 Porque eres orgulloso, pero yo no. Por eso yo acepto tu medio pollo. 260 00:14:36,880 --> 00:14:40,880 Escucha, al menos dame medio muslo. A ti el muslo no te gusta. 261 00:14:41,120 --> 00:14:43,360 - Vale, te doy el muslo. - �C�mo que me das el muslo? 262 00:14:43,600 --> 00:14:46,040 - Antes has dicho medio... - �No sabes aprovechar las ocasiones! 263 00:14:46,240 --> 00:14:48,840 En el restaurante, el camarero �qu� dice? �Quiere muslo o pechuga? 264 00:14:49,040 --> 00:14:51,120 - T� elige muslo o pechuga. - No, yo quiero... 265 00:14:51,360 --> 00:14:55,720 �C�mo te enrollas! Est� bien. Mitad para cada uno. Nos lo jugamos, �vale? 266 00:14:56,320 --> 00:14:59,160 - �Y t� qu� te juegas? - La mitad que me has dado. 267 00:14:59,360 --> 00:15:01,320 - �Te tragas tus palabras? - No, yo no me las trago. 268 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Entonces nos lo jugamos. �Basta! �Qui�n gane se lo come todo! 269 00:15:04,560 --> 00:15:08,360 - �Qui�n gane se lo come todo! - Est� bien. 270 00:15:09,200 --> 00:15:10,360 Dame las cartas. 271 00:15:13,600 --> 00:15:15,000 - �Puedo...? - �No lo toques! 272 00:15:15,200 --> 00:15:16,400 - Un poquito... - �Acaso es tuyo? 273 00:15:16,640 --> 00:15:19,480 - Mi parte. - No se sabe c�mo acabar� el juego. 274 00:15:19,760 --> 00:15:23,120 - Yo s� c�mo va a acabar. - No embrolles. 275 00:15:23,360 --> 00:15:24,920 �Yo? �Qui�n embrolla? 276 00:15:25,360 --> 00:15:28,760 - Mire si le va bien. - Gracias, est� perfecto, Cesare. 277 00:15:30,080 --> 00:15:31,840 - �No es peque�a? . No, est� bien. 278 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 No, porque hab�a m�s, as�. 279 00:15:34,320 --> 00:15:37,280 - Mejor as�, se esconde mejor. - �Qu� es lo que escribes? 280 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Pensamientos, reflexiones, peque�os poemas. 281 00:15:40,720 --> 00:15:43,040 - �Es usted poeta? - S�, de muchacho escrib�a... 282 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 ...despu�s lo dej� cuando empec� a trabajar... 283 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 ...pero ahora no tengo nada que hacer y de vez en cuando escribo. - �S�? 284 00:15:48,960 --> 00:15:52,720 Me gustar�a mucho... �Por qu� no me lee un poema? 285 00:15:52,960 --> 00:15:55,920 No. Adem�s, son cosas breves, no son poemas, son im�genes. 286 00:15:56,160 --> 00:15:57,840 Mejor, porque tengo miedo de que llegue el jefe. 287 00:15:58,080 --> 00:15:59,720 Me gustan mucho. 288 00:16:01,040 --> 00:16:03,280 - Anteayer escrib� una. - Eso. 289 00:16:03,440 --> 00:16:06,200 �Recuerda el peque�o cipr�s que se ve desde la colina... 290 00:16:06,320 --> 00:16:09,200 cuando salimos a pasear? Aquel peque�o, lejano... 291 00:16:09,440 --> 00:16:12,960 ...recortado, as�, contra el cielo. �Lo recuerda? 292 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 S�, recortado, me parece... S�. 293 00:16:15,520 --> 00:16:20,480 Me ha sugerido esta imagen: Pincel verde mojado en azul... 294 00:16:20,880 --> 00:16:24,000 ...pinta en el aire lo que el viento dicta. 295 00:16:25,680 --> 00:16:28,880 - �Ya est�? - S�, es una peque�a imagen. 296 00:16:29,520 --> 00:16:33,360 - Y del cipr�s, �no habla? - El cipr�s... 297 00:16:33,760 --> 00:16:36,080 ...es el pincel verde mojado en azul. 298 00:16:36,320 --> 00:16:37,720 - �Qu� tonto! - Es la imagen. 299 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 Casi lo hab�a pillado. 300 00:16:41,920 --> 00:16:44,760 18, 19 y 20. Dame una carta de oros. 301 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 - Toma. - As� hay 21 cartas y 6 de oros... 302 00:16:48,320 --> 00:16:50,400 ...as� hago cartas, oros, primero y siete bello. 4 a 0. 303 00:16:50,960 --> 00:16:52,760 Pero la carta de oros te la he dado yo. 304 00:16:52,880 --> 00:16:55,800 - �Despu�s te la devuelvo! �No te f�as? - Vale. Al menos el siete bello,... 305 00:16:56,000 --> 00:16:58,360 ...el siete bello lo tengo yo. - Eso es el siete de oros. 306 00:16:58,560 --> 00:17:01,120 - El siete bello es el 7 de copas. - �C�mo que el 7 de copas? 307 00:17:01,280 --> 00:17:04,320 �En la primera partida ten�as el 7 de oros y dijiste que era el siete bello! 308 00:17:04,400 --> 00:17:06,600 Antes diste t� las cartas, ahora yo y el siete bello... 309 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 ...es el siete de copas porque quien da las cartas da el nombre. 310 00:17:09,280 --> 00:17:11,320 Y no es bello lo que es bello, es bello lo que te gusta... 311 00:17:11,440 --> 00:17:13,680 ...me gusta el 7 de copas y lo nombro siete bello, �vale? 312 00:17:13,760 --> 00:17:16,520 5 a 0. Toma, da las cartas. 4 del mazo y una escoba. Vamos. 313 00:17:16,640 --> 00:17:19,280 - �Cu�ndo has hecho una escoba? - La har� ahora. �No te f�as? 314 00:17:19,360 --> 00:17:23,000 - �No crees que har� una escoba? - Est� bien, no te enfades. 315 00:17:23,200 --> 00:17:26,840 Cesare, m�reme a los ojos. Por una vez, confiese. 316 00:17:27,040 --> 00:17:29,520 - �Escribi� poes�a de muchacho? - Bueno, en el pasado... 317 00:17:29,760 --> 00:17:34,600 Dir� m�s, le escribi� una poes�a a una chica de la que estaba enamorado 318 00:17:34,800 --> 00:17:37,520 y a la que no ten�a el valor de decirle "te quiero". 319 00:17:39,280 --> 00:17:40,560 �Qui�n se lo ha dicho? 320 00:17:42,080 --> 00:17:45,160 Todos las hemos escrito. Yo, usted, �l, los dem�s. 321 00:17:45,360 --> 00:17:49,240 Caramba, est� claro que usted es el �nico de este mont�n que... 322 00:17:49,520 --> 00:17:53,600 - Ya sabe, estupideces de muchachos. - Cu�ntemelo, de todas formas. 323 00:17:55,280 --> 00:17:58,280 Ni siquiera me acuerdo. Pues... 324 00:17:59,280 --> 00:18:02,600 - No es nada importante. - No, pero ser� bonito dada la edad. 325 00:18:02,880 --> 00:18:03,760 Pues... 326 00:18:05,920 --> 00:18:07,160 Pues... 327 00:18:07,520 --> 00:18:09,960 Ya... Imag�nese, me acuerdo. 328 00:18:10,400 --> 00:18:12,040 Escrib� tantas. 329 00:18:14,000 --> 00:18:18,680 Ayer por la tarde te vi cuando ibas a la fuente. 330 00:18:19,680 --> 00:18:22,920 No ten�a agua en casa. Iba con un c�ntaro a coger... 331 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 ...el agua a la fuente. La mandaba la madre. 332 00:18:26,080 --> 00:18:28,320 Entonces yo me pon�a siempre por all�... 333 00:18:28,400 --> 00:18:31,520 Entonces... Como dec�a: �Me das de beber? 334 00:18:32,160 --> 00:18:33,840 - �Me das...? - De beber. 335 00:18:34,720 --> 00:18:37,640 En italiano. Y me respondiste �no! 336 00:18:39,200 --> 00:18:43,080 Luego ven�a un trozo... �No me acuerdo! 337 00:18:45,680 --> 00:18:49,320 Te fuiste con... En resumen, acababa con el c�ntaro en la mano. 338 00:18:49,600 --> 00:18:50,880 - Bonita. - En mayo, sabe... 339 00:18:51,120 --> 00:18:53,800 - No, pero es bonita, lleva dentro... - S�, s�. 340 00:18:54,080 --> 00:18:55,920 ...el agua, la fuente. 341 00:18:56,080 --> 00:19:00,360 Y luego est� la de la l�mpara de petr�leo. Tampoco ten�a luz en casa. 342 00:19:00,800 --> 00:19:03,320 Bonita, pero no la recuerdo. En resumen, acababa... 343 00:19:03,520 --> 00:19:05,800 Te vi ayer por la noche mientras encend�as la luz... 344 00:19:06,000 --> 00:19:09,200 - Es igual que la de la fuente. - S�, cambiaba el c�ntaro por la luz. 345 00:19:09,440 --> 00:19:12,160 Luego lo disimulaba... Ya sabe, son esas cosas... 346 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 - Son bonitas. - Ten�a 19 a�os. 347 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 Lo entiendo. 348 00:19:15,600 --> 00:19:18,960 S�... Deber�a recordarla. �Me perdona? 349 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 �Y ahora? �A qu� se dedica? �Ya no escribe? 350 00:19:22,000 --> 00:19:24,560 - �Qu� espera, con esta gente...! - En un hueco, alguna poes�a... 351 00:19:24,640 --> 00:19:26,680 Cosas de amor, de cuando eres un muchacho. 352 00:19:27,600 --> 00:19:29,120 - A prop�sito... - �S�? 353 00:19:31,520 --> 00:19:33,440 - Ve como todav�a escribe? - No, no, no. 354 00:19:33,600 --> 00:19:36,360 No escribo yo, hago que escriban los presos. 355 00:19:36,640 --> 00:19:38,000 Cada uno escribe su confesi�n. 356 00:19:39,120 --> 00:19:43,240 Una colecci�n curiosa. Si me escribiese la suya... 357 00:19:43,600 --> 00:19:45,880 ...me har�a realmente un regalo. - �Mi historia? 358 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 - Su historia. - Pero... 359 00:19:49,120 --> 00:19:50,800 Usted la escribe, yo la leo. 360 00:19:53,360 --> 00:19:56,480 - �Tengo que escribir la verdad? - S�, la verdad. 361 00:19:56,720 --> 00:19:59,640 - Toda la verdad. Bien, entonces... - �Y usted la creer�? 362 00:19:59,920 --> 00:20:01,440 �C�mo? Se entiende. 363 00:20:01,760 --> 00:20:06,560 The truth is in the night and we have not light. 364 00:20:07,120 --> 00:20:10,400 La verdad est� en la noche y no tenemos luz. 365 00:20:11,120 --> 00:20:13,800 - �Como la poes�a de la l�mpara de petr�leo? - S�. 366 00:20:16,880 --> 00:20:19,960 - Si me la escribiese... - Vale, se la escribo. 367 00:20:21,360 --> 00:20:22,720 - Muchas gracias. - De nada. 368 00:20:23,360 --> 00:20:25,760 - Pero escr�bamela en italiano. - S�. 369 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 �Jefe! 370 00:20:33,280 --> 00:20:34,520 Soy yo. 371 00:20:40,560 --> 00:20:42,200 �Vamos, entra! 372 00:20:50,160 --> 00:20:51,600 Bien, �qu�? 373 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 - �Qu� miras? - �Todav�a enfadado? 374 00:20:55,680 --> 00:20:58,280 - �Has limpiado el pasillo? - El pasillo no. 375 00:20:58,960 --> 00:21:01,320 - �Y el dormitorio? - El dormitorio no. 376 00:21:01,520 --> 00:21:04,360 - �Y piensas hacerlo? - No pienso hacerlo, lo limpi� ayer. 377 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 - Hablo de esta ma�ana. - Cre�a que hablaba de ayer. 378 00:21:07,600 --> 00:21:10,600 - En resumen, que no has hecho nada. - �Y qu� prisa hay? Estoy aqu�. 379 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 - �Es que me tengo que ir? - Te saco del servicio... 380 00:21:13,840 --> 00:21:16,800 ...y te devuelvo a la celda, �vale? - Pero yo quiero trabajar... 381 00:21:16,880 --> 00:21:19,400 ...y adem�s no me siento bien. He estado en la enfermer�a... 382 00:21:19,520 --> 00:21:21,120 ...en el m�dico. Diagn�stico negativo. 383 00:21:21,920 --> 00:21:23,680 - �Qu� quiere decir diagn�stico negativo? - Quiere decir... 384 00:21:23,840 --> 00:21:25,200 Ponte de pie cuando yo te hablo. 385 00:21:25,400 --> 00:21:28,760 Quiere decir que el m�dico se ha negado a verme. 386 00:21:28,960 --> 00:21:33,000 No me cree, pero estoy enfermo. �Tengo que estar en la c�rcel enfermo? 387 00:21:33,200 --> 00:21:37,240 Yo quiero estar, pero con buena salud. Quiero disfrutar la c�rcel. 388 00:21:37,440 --> 00:21:40,640 �Es que tengo que morir en la c�rcel sin el consuelo de los hijos? 389 00:21:40,880 --> 00:21:45,240 - Pero si no tienes hijos. - Por eso mismo, no tengo hijos, �entiende? 390 00:21:45,680 --> 00:21:49,200 Lo que no comprendo es por qu� no te trasladan a Portolongone. 391 00:21:49,680 --> 00:21:52,120 - Ya estuve... - Lev�ntate. - S�, se�or. 392 00:21:52,400 --> 00:21:56,880 - En el 27-28. �Qu� �poca aquella! - Toda tu vida en la c�rcel. 393 00:21:57,120 --> 00:21:59,040 - Soy mantellat�s. - �Y eso qu� quiere decir? 394 00:21:59,280 --> 00:22:02,960 El que nace en Mil�n es milan�s, el que nace en G�nova es genov�s... 395 00:22:03,200 --> 00:22:07,000 ...yo nac� en la Mantellate, mi madre estaba presa en esa c�rcel. 396 00:22:07,440 --> 00:22:10,200 �Es que no te averg�enzas cuando dices que toda tu familia 397 00:22:10,320 --> 00:22:14,440 ...ha pasado la vida en la c�rcel? - �Por qu�? La han vivido honestamente. 398 00:22:14,640 --> 00:22:16,880 - �Ah, s�? - Menos mi padre. �l no. 399 00:22:17,360 --> 00:22:20,640 Mi padre muri� joven. En el penal de Procida. 400 00:22:20,880 --> 00:22:22,120 �l no disfrut� de la c�rcel. 401 00:22:22,400 --> 00:22:26,600 Me da miedo de que acabes igual y mueras joven como �l. 402 00:22:26,880 --> 00:22:29,520 - �Por el apendicitis? - No, porque te matar� yo. 403 00:22:29,760 --> 00:22:32,160 - No, usted me quiere bien. - �Quita la mano! 404 00:22:32,240 --> 00:22:33,640 �Fuera, fuera? �Vete a trabajar! 405 00:22:33,840 --> 00:22:35,920 �Te crees que esto es Padula! 406 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 1, 2, 3 y 4. Juega, te toca. 407 00:22:39,920 --> 00:22:40,800 Cojo el 2. 408 00:22:41,680 --> 00:22:44,000 - Pues yo juego este... - �No! 409 00:22:44,320 --> 00:22:46,880 - No. - �Cu�l juego? 410 00:22:47,120 --> 00:22:50,400 - La de en medio. - No se meta en este terreno. 411 00:22:51,120 --> 00:22:52,960 Juega la de en medio. �Tiene el siete bello 412 00:22:53,040 --> 00:22:55,920 ...no tiene que cogerlo! �Le has tomado por imb�cil? 413 00:22:56,160 --> 00:22:59,240 - Ser� un caradura, pero en el juego... - No, no es el siete bello. 414 00:22:59,360 --> 00:23:01,480 �Y qu� es? �El as de copas? Es el siete de oros. 415 00:23:01,600 --> 00:23:04,600 No, jugamos a que el siete bello es el siete de copas. 416 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 - �Qui�n ha dicho eso? �Aquel? - S�, �l. 417 00:23:07,200 --> 00:23:10,520 Lo he dicho yo. Y digo m�s, si me lo permite, 418 00:23:10,720 --> 00:23:13,720 ...que usted no se debe meter. Tiene que hacer como que no ve... 419 00:23:13,920 --> 00:23:15,440 ...cuando nosotros jugamos. - �Ah, s�? 420 00:23:15,520 --> 00:23:18,240 Usted sabe mejor que yo que aqu� dentro est� prohibido jugar... 421 00:23:18,320 --> 00:23:21,400 ...raz�n por la cu�l o disimula o lo proh�be. 422 00:23:21,520 --> 00:23:24,640 - �Bien, entonces os lo proh�bo! - �Ah, s�? �No puede! 423 00:23:24,720 --> 00:23:26,640 - �Por qu�? - Porque si no le digo al director... 424 00:23:26,720 --> 00:23:29,280 ...que usted compra pollos para... - Calla... 425 00:23:29,600 --> 00:23:32,160 Le digo al director que usted compra pollos para los presos. 426 00:23:32,240 --> 00:23:33,520 Jugad, venga. 427 00:23:33,760 --> 00:23:34,880 - �Podemos? - Jugad. 428 00:23:35,040 --> 00:23:36,600 Pero honestamente, que estamos en la c�rcel. 429 00:23:36,800 --> 00:23:38,600 - Venga, juguemos. - No juego m�s. - �Por qu�? 430 00:23:38,720 --> 00:23:40,600 El pollo lo he ganado y me lo como yo. 431 00:23:41,760 --> 00:23:44,000 Si el pollo se lo queda �l, yo no lo pago, �eh? 432 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 - Deja el pollo. - No, yo lo he ganado. 433 00:23:46,080 --> 00:23:48,600 - Yo no lo pago. - �C�mo que no lo pagas? 434 00:23:48,800 --> 00:23:51,200 Un momento, no nos pongamos prepotentes. 435 00:23:51,280 --> 00:23:52,880 - El pollo no es tuyo. - �C�mo que no es m�o? 436 00:23:52,960 --> 00:23:55,520 No es justo que �l lo cace y t� te lo comas. 437 00:23:55,600 --> 00:23:57,480 Es justo porque �l ha robado m�s que yo, 438 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 ...se compra pollos y yo, que no tengo una lira y soy hu�rfano 439 00:23:59,840 --> 00:24:02,080 ...no tengo a nadie que me traiga un pollo. - Este es el problema,... 440 00:24:02,160 --> 00:24:04,960 ...no ten�as que quedarte hu�rfano. Tu madre deber�a haberse quedado soltera. 441 00:24:05,040 --> 00:24:06,800 - Ha insultado a mi madre. - Dale el pollo. 442 00:24:06,880 --> 00:24:08,720 El pollo no se lo doy. Lo he ganado legalmente. 443 00:24:08,800 --> 00:24:10,000 - �T� qu� haces aqu�? - Observo. 444 00:24:10,080 --> 00:24:11,600 - �Qu� observas? - Al pollo. 445 00:24:11,840 --> 00:24:14,200 El pollo no se lo doy porque he ganado legalmente. 446 00:24:14,320 --> 00:24:16,560 - Yo no se lo pago. - No has ganado legal... 447 00:24:16,800 --> 00:24:19,160 Empiezo por llevarme las cartas, ya no se juega m�s. 448 00:24:19,360 --> 00:24:21,520 - �Y el pollo? - Callaos. No vamos a hablar de eso. 449 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 - El pollo es tuyo. - Es m�o. - Lo he ganado y �l es testigo. 450 00:24:24,080 --> 00:24:26,320 - Me lo debes. - No tengo el pollo, �qu� voy a pagar? 451 00:24:26,400 --> 00:24:28,120 - Deja el pollo. No es tuyo. - Es m�o. 452 00:24:29,680 --> 00:24:32,880 - �Entiendes? El pollo es suyo. - Yo he ganado este pollo. 453 00:24:33,120 --> 00:24:35,320 �Acabemos, el pollo no es tuyo! �Es suyo! 454 00:24:35,440 --> 00:24:37,200 - �El pollo es m�o! - �Saca el dinero! 455 00:24:37,280 --> 00:24:38,400 Yo no tengo el pollo. 456 00:24:38,480 --> 00:24:39,920 - �Contento? - �D�nde has metido al pollo? 457 00:24:40,240 --> 00:24:41,000 Pero... 458 00:24:52,560 --> 00:24:54,320 �Qu� pasa aqu�? 459 00:24:54,560 --> 00:24:56,600 - Nada. - �Ahora no pasa nada? 460 00:24:56,880 --> 00:24:58,880 Pasa que nos quer�a obligar a jugar a las cartas con �l. 461 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 - �Que yo quer�a qu�? - Calla. - Perdone, un momento. 462 00:25:01,920 --> 00:25:04,960 �Qu� perdonar! �Qu�dese al margen! �Silencio! �D�jele hablar! 463 00:25:05,040 --> 00:25:07,880 Dijo, como sois tres, yo soy el cuarto y jugamos a la escoba. 464 00:25:08,000 --> 00:25:10,680 - No se lo crea. - �C�mo que no me lo crea, si todav�a tiene las cartas en la mano. 465 00:25:10,880 --> 00:25:13,560 - Mire... - Veo, En resumen, t�, del reglamento.... 466 00:25:13,760 --> 00:25:17,040 Estoy hablando contigo. �Quieres mirarme? �Qu� miras? �M�rame a m�! 467 00:25:17,120 --> 00:25:19,360 - Vigilo. - No tienes que vigilar, sino mirarme. 468 00:25:19,440 --> 00:25:21,880 T� del reglamento nunca quieres saber nada. �Nunca! 469 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 - Les cree m�s a ellos... - Yo creo lo que veo... 470 00:25:24,400 --> 00:25:27,280 ...y cuando no veo, lo veo tambi�n. - Entonces, �ha visto por casualidad...? 471 00:25:27,520 --> 00:25:29,160 - �El qu�? �El qu�?... - �Silencio! 472 00:25:29,360 --> 00:25:31,720 - �Silencio! - �No, silencio lo digo yo! �Ya basta! 473 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 - Perdone. - Entonces, quer�as jugar, 474 00:25:33,360 --> 00:25:35,720 ...buscabas el pollo. - �Tambi�n nosotros! - �Basta! 475 00:25:36,000 --> 00:25:38,560 A la pr�xima que hagas, te echo fuera. 476 00:25:41,840 --> 00:25:42,520 �Adentro! 477 00:25:44,880 --> 00:25:46,800 Tenga. 478 00:25:47,200 --> 00:25:49,000 Est� solo y puede hacer un solitario. 479 00:25:49,200 --> 00:25:52,040 - Gracias, Le han hecho enfadar, �eh? - Si supiese... 480 00:25:52,240 --> 00:25:55,640 El jefe no me puede ver. El 77 es un delincuente... 481 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 ...y uno de estos d�as lo meto en la celda de castigo. 482 00:25:58,160 --> 00:25:59,880 No, usted no le har� nada. Es demasiado bueno. 483 00:26:00,000 --> 00:26:03,280 Soy demasiado bueno, pero aquel es demasiado canalla. �Sabe lo que me ha hecho? 484 00:26:03,440 --> 00:26:07,240 �Ha le�do la p�gina 28 del libro que le he dado? 485 00:26:07,440 --> 00:26:09,480 - No. - �Sabe lo que ha puesto? 486 00:26:09,680 --> 00:26:12,560 "No le cuento mis cosas a un carcelero". 487 00:26:13,040 --> 00:26:15,320 Enti�ndalo, es una ofensa. 488 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 A prop�sito, �ha terminado de escribir su historia? 489 00:26:19,360 --> 00:26:22,400 - Todav�a no, Cesare. - Si es tan amable... 490 00:26:22,560 --> 00:26:25,560 Digamos que tengo cierta curiosidad por leerla. 491 00:26:25,760 --> 00:26:29,920 Usted es distinto de estos delincuentes. Tiene una cara, digamos, 492 00:26:30,160 --> 00:26:32,880 ...buena, honrada. - Gracias. Bueno, s�, fue una desgracia. 493 00:26:33,120 --> 00:26:34,640 - S�, �eh? - A causa de una mujer. 494 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 Comprendo. �Guapa? 495 00:26:37,520 --> 00:26:43,600 Guapa. Era maravillosa. Alta, rubia, con grandes ojos azules... 496 00:26:44,240 --> 00:26:47,680 ...y manos peque�as, delicadas, blancas, suaves. 497 00:26:47,920 --> 00:26:51,480 - �Con los dedos largos? - Largos, ligeros. 498 00:26:51,760 --> 00:26:52,680 De ladrona. 499 00:26:53,200 --> 00:26:56,560 De ladrona bien, es decir, una ladrona de clase. 500 00:26:56,880 --> 00:27:00,720 Puede que fuese una buena muchacha, �no lo cree, Cesare? 501 00:27:01,120 --> 00:27:03,400 �El qu�? �Que fuese una buena muchacha? 502 00:27:03,680 --> 00:27:07,600 La primera vez que la vi, o� sonar las campanas. 503 00:27:07,680 --> 00:27:08,400 Ah, �s�? 504 00:27:09,120 --> 00:27:12,040 Ah, la conociste a la hora del Ave Mar�a. 505 00:27:12,240 --> 00:27:17,000 - No, eran las 10.15 de la ma�ana.. - �En una fiesta? �Una procesi�n? 506 00:27:17,200 --> 00:27:21,160 No, no sonaban campanas de verdad, pero yo las escuch�. 507 00:27:21,440 --> 00:27:23,960 - No comprendo. - Ahora le explico. Quiz� usted... 508 00:27:24,160 --> 00:27:27,720 ...no haya le�do las poes�as chinas de Lao Tse, del 600 a.C. 509 00:27:28,160 --> 00:27:29,760 No, yo soy del 98. 510 00:27:31,360 --> 00:27:33,960 Bien, hay una poes�a muy bonita que dice: 511 00:27:34,480 --> 00:27:37,680 ..."Vive si quieres en el fragor o duerme en el silencio..." 512 00:27:37,920 --> 00:27:41,120 "...pero el d�a en que conozcas a la que ser� tu mujer..." 513 00:27:41,280 --> 00:27:44,720 "...en cualquier sitio que est�s oir�s las campanas.". 514 00:27:46,080 --> 00:27:48,200 �Bonita, verdaderamente bonita! 515 00:27:48,720 --> 00:27:51,080 - La ha escrito... �qui�n? - Lao Tse. 516 00:27:53,040 --> 00:27:56,120 - �Usted ha o�do las campanas? - Yo he o�do las campanas. 517 00:27:56,320 --> 00:27:59,520 - �As�, sin que sonasen? - Todos pueden o�rlas. 518 00:27:59,760 --> 00:28:03,600 Cuando llega ese d�a, cualquiera puede o�r sonar las campanas. 519 00:28:07,120 --> 00:28:08,000 Perdone... 520 00:28:08,720 --> 00:28:13,600 �Las campanas las podr�a o�r incluso un hombre grueso como yo? 521 00:28:14,400 --> 00:28:19,440 Naturalmente, Cesare. Gruesos, delgados, dentro tenemos el mismo coraz�n. 522 00:28:19,680 --> 00:28:21,800 Por dentro todos estamos hechos del mismo modo. 523 00:28:22,000 --> 00:28:24,760 Y usted podr� o�rlas un d�a. Ma�ana... 524 00:28:25,520 --> 00:28:29,800 Imagine, en este momento, que no est� frente a un recluso. 525 00:28:30,000 --> 00:28:34,120 - �Ah, no? - Sino a una bella muchacha... 526 00:28:34,560 --> 00:28:37,520 ...alta, rubia, con ojos azules. 527 00:28:38,320 --> 00:28:40,880 Con grandes ojos azules que buscan los suyos. 528 00:28:41,360 --> 00:28:43,520 Con las manos que buscan las suyas... 529 00:28:43,920 --> 00:28:46,760 ...y los dos corazones empiezan a latir al un�sono... 530 00:28:46,960 --> 00:28:50,160 ...y el calor de las dos manos se funde en uno solo... 531 00:28:50,400 --> 00:28:53,640 ...y se empieza a o�r algo que sale de dentro. 532 00:28:57,040 --> 00:28:58,440 Oigo las campanas. 533 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 Las oigo. 534 00:29:04,080 --> 00:29:05,600 Oigo las campanas, s�. 535 00:29:05,920 --> 00:29:07,720 - Se�or Cesare. - S�, calla. 536 00:29:08,160 --> 00:29:09,880 Oigo todas las campanas. 537 00:29:11,280 --> 00:29:14,080 �Jefe! �Nos abre para el paseo o no! 538 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 Perdone. 539 00:29:18,240 --> 00:29:18,920 Ya sabe... 540 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 Qu� quiere que le diga... 541 00:29:30,080 --> 00:29:31,240 �Alineaos! 542 00:29:32,000 --> 00:29:33,840 �Alineaos! 543 00:29:35,760 --> 00:29:37,560 �Alineaos! S�, gracias. 544 00:29:39,360 --> 00:29:42,800 - Pero... �qui�n me ha dado esto? - Se la devuelvo. 545 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 Adelante. �Ad�nde vas? 546 00:29:47,200 --> 00:29:50,960 - Ha dicho adelante. - Hay que esperar el "march". 547 00:29:51,280 --> 00:29:53,680 - Primero se dice "adelante" y luego "march". - Entendido. 548 00:29:53,760 --> 00:29:55,560 - Adelante. - �March! 549 00:29:55,920 --> 00:29:59,160 - �Has dicho t�, "march"? - Ah... como ha dicho... 550 00:29:59,440 --> 00:30:01,440 �Soy... soy... soy yo quien lo dice! 551 00:30:01,600 --> 00:30:03,360 �Ahora marc�is el paso! 552 00:30:03,520 --> 00:30:05,920 �Y march�is cuando yo quiera! 553 00:30:06,160 --> 00:30:07,800 �Adelante, "march"! �Marcad el paso! 554 00:30:09,840 --> 00:30:10,840 - �Qu� es eso? - �El qu�? 555 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 - �Qu� dice? - �Digo 1 y 2! 556 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 - Ah. - �Y no habl�is! 557 00:30:14,720 --> 00:30:15,520 �Adelante! 558 00:30:16,240 --> 00:30:17,840 �Marcad el paso! 559 00:30:18,640 --> 00:30:22,320 - �T� est�s bien aqu�? - Como en mi casa, en familia. 560 00:30:23,280 --> 00:30:27,320 - Mais la maison est plus charmante que la prison. - Es cierto. 561 00:30:27,520 --> 00:30:30,880 - �Por qu� no tienes n�mero? - Estoy en espera de juicio. 562 00:30:31,520 --> 00:30:33,400 Esperemos que no se vea nunca la causa, 563 00:30:33,520 --> 00:30:36,080 porque estos son capaces de absolverme. 564 00:30:36,320 --> 00:30:38,120 Y si me absuelven... 565 00:30:38,640 --> 00:30:42,440 Tengo un plan para volver y para quedarme toda la vida... 566 00:30:42,640 --> 00:30:44,560 ...tengo una esperanza. - �Qu� esperanza? 567 00:30:44,800 --> 00:30:48,240 Ocupar el puesto del carcelero, el gordo. Ese se muere. 568 00:30:48,480 --> 00:30:49,720 - �Ah, s�? - Le queda poco. 569 00:30:49,920 --> 00:30:52,240 - �Qui�n, �ste, pobrecillo? - �Yo? 570 00:30:53,120 --> 00:30:54,680 - Ah, �me muero? - Por Dios. 571 00:30:54,880 --> 00:30:57,200 - A �ste le quedan cien a�os. - �Me muero? 572 00:30:57,280 --> 00:30:59,280 - Qu� bueno... - �Quita las manos! 573 00:31:00,240 --> 00:31:04,440 �Adelante, "march"! 574 00:31:04,560 --> 00:31:06,640 - Es bueno, es bueno. - Oye, 575 00:31:06,960 --> 00:31:08,920 �por qu� te detuvieron la �ltima vez? 576 00:31:09,040 --> 00:31:12,680 Ten�a que operarme de apendicitis. La c�rcel tiene enfermer�a. 577 00:31:12,880 --> 00:31:15,440 Para entrar ide� una estratagema. 578 00:31:15,600 --> 00:31:18,680 Entr� en un bonito restaurante. 579 00:31:33,040 --> 00:31:34,440 - Un caf�. - S�, se�or. 580 00:31:34,640 --> 00:31:37,440 - Doble. Cortado. - Bien, se�or. 581 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 - Camarero. - Diga, se�or. 582 00:31:43,680 --> 00:31:45,040 - M�sica. - Enseguida. 583 00:31:48,240 --> 00:31:50,360 - M�sica para aquella mesa. - S�, vamos. 584 00:31:52,800 --> 00:31:55,040 - �Qu� quiere que toquemos, se�or? - Bueno... 585 00:31:55,200 --> 00:31:58,920 - �Le gusta "Tira de la cuerdecita"? - Bien, tiremos de la cuerdecita. 586 00:31:59,200 --> 00:32:02,160 El forastero, ya se sabe, va rondando por la ciudad. 587 00:32:02,320 --> 00:32:05,440 Quiere ver esto, aquello que sabe. �Qu� har�? �Qu� har�? 588 00:32:05,600 --> 00:32:09,120 Cuando cansado, vuelve por la noche, una voz en la sombra, canta as�: 589 00:32:09,280 --> 00:32:12,160 Tira de la cuerdecita, mira que saldr� bien, 590 00:32:12,400 --> 00:32:15,480 besa a la despreocupada, canta Madame Dor�. 591 00:32:15,680 --> 00:32:18,640 Son los malabares, siempre son los mismos. 592 00:32:18,880 --> 00:32:21,960 rondan por los castillos piensa un poco por ti mismo. 593 00:32:22,160 --> 00:32:24,240 El caf�. Est� bien. 594 00:32:24,640 --> 00:32:26,280 - �Doscientas? - Dos mil. 595 00:32:31,280 --> 00:32:32,120 Tenga. 596 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 �Qu� haces aqu�? �Fuera! 597 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 No, deja que se quede. Tr�elo aqu�. 598 00:32:43,040 --> 00:32:47,840 Trae aqu� al perro. No te hace nada. Es muy bueno... 599 00:32:48,400 --> 00:32:49,840 Bravo. Aqu�, aqu�... 600 00:32:50,160 --> 00:32:53,360 Pobre Bobby... �ste ha venido a comer, �sabes? 601 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 Es medio fox terrier. Deja que se quede. Venga. 602 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 - La verdad es que no se puede... - Es un caso excepcional, 603 00:32:59,440 --> 00:33:03,600 es medio fox terrier. Son perros raros. Deja que se que quede. Venga. 604 00:33:04,160 --> 00:33:06,400 Qu� bonito... Ah�, ah�. 605 00:33:06,560 --> 00:33:09,240 En la silla, eso, as�. �Qu� quieres? 606 00:33:09,440 --> 00:33:12,920 �Quieres un filetito? �Un sabroso bistec a la florentina? 607 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 - Una sabrosa florentina, venga. - Est� bien. 608 00:33:15,840 --> 00:33:18,120 Realmente la ha pedido, la quiere. Aqu�, aqu�. 609 00:33:18,320 --> 00:33:21,640 Ponte la servilleta, que en la mesa hay que pon�rsela. 610 00:33:21,760 --> 00:33:22,560 As�. 611 00:33:23,360 --> 00:33:26,040 - Perdone, �quiere flores? - Florista. 612 00:33:31,280 --> 00:33:34,520 - �Quiere flores? - Para m� no. Para aquella se�ora. 613 00:33:34,960 --> 00:33:37,080 - Est� bien. - Todo lo que quiera. 614 00:33:38,880 --> 00:33:42,160 - Se las manda aquel se�or. - Gracias. 615 00:33:50,960 --> 00:33:52,880 - �Cien? - Mil. 616 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 Mil... 617 00:33:58,720 --> 00:34:00,000 - Gracias. - De nada. 618 00:34:01,280 --> 00:34:04,400 Eso es, as�. 619 00:34:04,880 --> 00:34:09,560 �Camarero, la cuenta! �Y cigarrillos extra, americanos! �Y r�pido! 620 00:34:10,560 --> 00:34:13,440 - Ya est� lista, se�or. Aqu� la tiene. - Bien. 621 00:34:16,640 --> 00:34:18,120 - �Blandos? - Blandos. 622 00:34:18,640 --> 00:34:19,480 Estupendo. 623 00:34:19,680 --> 00:34:22,320 Veamos... veamos... 624 00:34:23,840 --> 00:34:28,720 Empanada, hervido, bistec, spaghetti, sopa de pescado... �hijos? 625 00:34:28,960 --> 00:34:32,240 - No, setas en lonchas. - Ah, hab�a le�do hijos en lonchas. 626 00:34:32,480 --> 00:34:37,480 Dulce, fruta, champ�n, 2000 liras la m�sica, el bistec del perro... 627 00:34:37,680 --> 00:34:42,080 ...1000 liras para la florista. �Y el caf�? Se te ha olvidado. 628 00:34:42,400 --> 00:34:44,960 - Lo pagar� en otra ocasi�n. - No, no, no, ap�ntalo, ap�ntalo... 629 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 �Por Dios! Es invitaci�n, se�or. 630 00:34:47,280 --> 00:34:49,880 No, no, no, apunta tambi�n los cigarrillos. 631 00:34:56,160 --> 00:34:58,080 Tira de la cuerdecita... 632 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 - �Listo? - Listo. 633 00:35:11,680 --> 00:35:14,840 - Pero se�or, �qu� hace? �La cuenta! - La he quemado, �no lo ve? 634 00:35:14,960 --> 00:35:18,320 - No entiendo por qu�. - Porque no voy a pagarla, �entiende ahora? 635 00:35:18,400 --> 00:35:21,040 Perdone, los precios son exactos, son los de la lista, �no? 636 00:35:21,120 --> 00:35:23,000 Est�n bien, pero no voy a pagar. 637 00:35:23,200 --> 00:35:25,600 Perdone, usted ha comido, ha bebido y tiene que pagar. 638 00:35:25,760 --> 00:35:28,760 - No, no pago. Llama a un guardia. - A quien llamo es al due�o. 639 00:35:28,960 --> 00:35:31,080 Llama a un guardia, no perdamos el tiempo. 640 00:35:31,280 --> 00:35:33,880 - Llamo al due�o. - Y perdemos el tiempo... 641 00:35:35,200 --> 00:35:38,200 Perdone, hay un se�or que no quiere pagar la cuenta. 642 00:35:38,400 --> 00:35:39,840 - Vamos a ver. - Bien. 643 00:35:40,960 --> 00:35:43,840 Se�or, perdone, pero debe haber un equ�voco. 644 00:35:43,920 --> 00:35:45,640 - �Permite? - El camarero dice que... 645 00:35:45,760 --> 00:35:48,480 ...no quiero pagar la cuenta. Exacto, no hay ning�n equ�voco. 646 00:35:48,560 --> 00:35:51,760 - �No se ha quedado contento? - No, no, content�simo. 647 00:35:51,840 --> 00:35:55,080 Todo era exquisito, ninguna pega, s�lo que no quiero pagar la cuenta. 648 00:35:55,200 --> 00:35:57,160 Llame a un guardia, no tengo tiempo que perder. 649 00:35:57,280 --> 00:36:01,000 No quiero escenas en mi local y adem�s con un miserable como usted 650 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 est� todo perdido y yo no gano nada. 651 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 V�yase antes de que le eche. 652 00:36:05,440 --> 00:36:08,760 Miserable ser� usted, no me ofenda. He comido, pero no quiero pagar, 653 00:36:08,960 --> 00:36:11,360 tengo derecho a ser detenido, �no? �o no? �Oh, caramba! 654 00:36:11,440 --> 00:36:14,280 No tema, le detendr�n, pero no quiero escenas aqu�. 655 00:36:14,400 --> 00:36:16,160 - V�yase. - Incluso le he dado 3000 liras. 656 00:36:16,240 --> 00:36:18,320 - Por eso, llame al guardia. Venga. - Vamos, vamos.... 657 00:36:18,480 --> 00:36:21,080 �Quietos todos! �No me pong�is las manos encima! 658 00:36:21,200 --> 00:36:23,880 �Soy un ciudadano libre! �Tengo derecho a pedir un guardia! 659 00:36:24,000 --> 00:36:26,080 Conozco la Constituci�n. �Eh! �Llama a un guardia! 660 00:36:26,240 --> 00:36:27,360 S�. Bien. 661 00:36:28,240 --> 00:36:30,760 No se bromea conmigo cuando quiero ir a la c�rcel. 662 00:36:30,960 --> 00:36:34,240 �Por qu� me arma este jaleo? Usted no puede pagar la cuenta, 663 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 y yo le he dicho que est� bien y que no hay m�s que hablar. 664 00:36:36,400 --> 00:36:37,960 - �C�mo que est� bien? - �A qu� espera? 665 00:36:38,080 --> 00:36:40,640 - �Por qu� no se va? - Yo no pido limosna a nadie. 666 00:36:40,720 --> 00:36:42,680 - Tengo dinero para pagar. - �Entonces pague! 667 00:36:42,800 --> 00:36:44,840 - No quiero pagar. Quiero ir a la c�rcel. - �Por qu�? 668 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 Porque quiero ir a la c�rcel �tengo que ir a la c�rcel! 669 00:36:47,520 --> 00:36:48,880 �Llamad a un guardia! 670 00:36:49,120 --> 00:36:50,200 Aqu� est� el guardia. 671 00:36:51,680 --> 00:36:54,240 Oiga, aqu� hay una persona que ha comido, bebido... 672 00:36:54,400 --> 00:36:56,840 ...y no quiere pagar la cuenta. - �Es usted el due�o del restaurante? 673 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 No, yo soy el que ha comido y bebido y no quiere pagar. 674 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 Escuche, debe de ser un loco. D�gale que desaloje, 675 00:37:01,760 --> 00:37:03,280 ...molesta a los cliente. - C�lmese. 676 00:37:03,360 --> 00:37:05,640 Molesto a todos los clientes. Det�ngame, por favor. 677 00:37:05,840 --> 00:37:07,560 Un momento. Despacio, no corra... 678 00:37:07,760 --> 00:37:10,120 �Cree que se puede detener a alguien as�, de buenas a primeras? 679 00:37:10,240 --> 00:37:14,160 Uno come, bebe, no quiere pagar, �y no puede ser detenido? 680 00:37:14,240 --> 00:37:16,760 - �En qu� pa�s vivimos? - Si el interesado no le denuncia,... 681 00:37:16,880 --> 00:37:20,200 ...�c�mo quiere que le detenga? - Me denuncia, me denuncia. - V�yase. 682 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 Calma. �De verdad quiere que le detengan? 683 00:37:22,800 --> 00:37:25,800 Claro. Soy un ciudadano como se debe, pago los impuestos, 684 00:37:25,920 --> 00:37:28,240 y los impuesto, �para qu� se pagan? Para construir los edificios 685 00:37:28,320 --> 00:37:30,960 y tambi�n las c�rceles y las c�rceles, �con qu� se construyen? 686 00:37:31,120 --> 00:37:33,440 Con el sueldo de los contribuyentes. Soy un contribuyente 687 00:37:33,520 --> 00:37:36,320 que quiere ser encarcelado. Quiero entrar en mi propiedad. 688 00:37:36,560 --> 00:37:39,000 - Adelante. - De todas formas, exagera su culpa. 689 00:37:39,120 --> 00:37:41,600 - En el fondo, el pobre lo ha hecho por hambre. - S�, por hambre. 690 00:37:41,680 --> 00:37:45,880 Pero qu� hambre. Ni siquiera tengo apetito. Por Dios, me despierto ya saciado. 691 00:37:45,920 --> 00:37:48,160 He entrado aqu� lleno. Por Dios, det�ngame. 692 00:37:48,400 --> 00:37:51,320 No lo ha hecho por hambre, lo ha hecho porque s�, desinteresadamente. 693 00:37:51,520 --> 00:37:52,920 �Lo he hecho para ser detenido! 694 00:37:56,160 --> 00:37:59,520 �Basta! En nombre de la ley, quedo detenido. �Vamos! 695 00:37:59,600 --> 00:38:01,640 - �Ad�nde va? - �Detenido! - �Qu� hace? 696 00:38:01,760 --> 00:38:04,440 �Detenido! 697 00:38:06,880 --> 00:38:09,120 Y tambi�n esa vez me fue bien. 698 00:38:09,280 --> 00:38:13,800 Se vieron obligados, digo obligados, a meterme en prisi�n. 699 00:38:14,720 --> 00:38:18,040 - Lo conseguiste. - Querer es poder. 700 00:38:18,320 --> 00:38:22,040 - Audaces fortuna iuvat. - �Qu� es, una poes�a? �Una canci�n? 701 00:38:22,240 --> 00:38:25,520 No, es un dicho en lat�n que quiere decir "la fortuna ayuda a los audaces". 702 00:38:25,760 --> 00:38:28,360 �Quiere decir que soy afortunado? No, no, no. 703 00:38:28,560 --> 00:38:31,400 Si estoy en este puesto me lo debo �nicamente a m� mismo. 704 00:38:31,520 --> 00:38:34,560 En el fondo, �qu� pido? Un gato. Me lo podr�an dar 705 00:38:34,640 --> 00:38:37,400 despu�s de tantos a�os como llevo aqu� dentro. �Qu� opinas? 706 00:38:37,600 --> 00:38:40,560 �Puedes dejar esa bufanda! 707 00:38:40,800 --> 00:38:43,720 - No es una bufanda, es una media. - �De mujer? - De hombre. 708 00:38:44,400 --> 00:38:47,480 - �Y la haces tan larga? - Claro, no s� hacer el pie. 709 00:38:47,920 --> 00:38:49,880 Hemos decidido que ser� hoy. 710 00:38:50,400 --> 00:38:52,760 Por m�, bien. �Has avisado a todos? 711 00:38:52,960 --> 00:38:55,640 - A todos menos a aquellos dos. - Me encargo yo. 712 00:38:56,880 --> 00:39:01,200 - Ten cuidado, porque me f�o poco de ti. - �Por qu�? - Hablas demasiado. 713 00:39:01,360 --> 00:39:04,000 - �Es que ni siquiera se puede hablar? - Hablas demasiado. �Venga! 714 00:39:04,080 --> 00:39:06,000 Voy, voy. 715 00:39:06,960 --> 00:39:10,440 - Olv�date hoy de los pollos. - Ya se me han olvidado. 716 00:39:10,640 --> 00:39:12,840 - Aqu� la cocina es verdaderamente magn�fica. - Buena. 717 00:39:13,040 --> 00:39:15,640 - Hoy no se come. - �Por qu�, est� enfermo el cocinero? 718 00:39:15,760 --> 00:39:18,360 La comisi�n interna ha decidido la huelga de hambre. 719 00:39:18,960 --> 00:39:23,240 No, por Dios. Ya estamos con esas ideas impulsivas. 720 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 - No es posible, hoy no se puede. - �Por qu�? �Qu� ha pasado? 721 00:39:26,880 --> 00:39:30,040 - Hoy hay bacalao. - Largo. �A qui�n le importa el bacalao? 722 00:39:30,240 --> 00:39:33,640 - No os merec�is este puesto. - Vete por ah�. - �Aguafiestas! 723 00:39:33,760 --> 00:39:36,560 - Eso es lo que eres: un aguafiestas. - T� est�s con nosotros, �no? 724 00:39:36,640 --> 00:39:40,680 Antes de estar, quiero saber los motivos de esta huelga. 725 00:39:40,880 --> 00:39:43,560 - Carcelero de noche. Hay que echarlo. - �Por qu�? 726 00:39:43,760 --> 00:39:46,440 - No nos gusta, es un canalla. - A un canalla no se le atrapa 727 00:39:46,560 --> 00:39:50,120 con la maldad, le irritas. Un canalla se atrapa con la bondad, 728 00:39:50,320 --> 00:39:54,120 con la gentileza, con la poes�a. Probad a mandarle flores ma�ana. 729 00:39:54,320 --> 00:39:57,320 - Ya lo hemos pensado. - �Y se las mandar�is? - Cuando se muera. 730 00:40:14,880 --> 00:40:16,440 Bueno, �qu� miras? 731 00:40:23,040 --> 00:40:24,920 No he entendido ni una palabra. 732 00:40:25,120 --> 00:40:27,120 - Estoy amenazado. - �Qu� dices? 733 00:40:27,280 --> 00:40:30,400 - Lo han planeado todo. La huelga es hoy. - Lo sab�a. 734 00:40:31,040 --> 00:40:34,160 - No quieren al carcelero de noche. - Lo sab�a. 735 00:40:34,640 --> 00:40:37,280 - Pero yo voy a comer de todas formas. - Lo sab�a. 736 00:40:37,520 --> 00:40:39,560 - �Uh? - �Lo sab�a! 737 00:40:43,120 --> 00:40:45,960 - �Se lo has advertido a todos? - Todo a punto. 738 00:40:47,680 --> 00:40:51,120 - Y t� olv�date de los pollos, �entendido? - S�, s�, s�. 739 00:40:51,440 --> 00:40:54,480 �Eh! Cuando te hable me miras a la cara. 740 00:40:54,880 --> 00:40:57,600 - �No! �Mi gorra! - �Vete a buscarla! 741 00:40:57,680 --> 00:40:59,800 - �C�mo? �Qui�n llega all�? - �Escala! 742 00:40:59,920 --> 00:41:02,040 - ��chame una mano! - �Qu�? - ��chame una mano! 743 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 �Eh! Cuando hables conmigo tienes que mirarme a la cara. 744 00:41:04,240 --> 00:41:06,320 - �Tambi�n t� te metes conmigo...? - P�game aqu�... 745 00:41:06,480 --> 00:41:08,800 �Qui�n te ha pegado? �La hab�is tomado todos conmigo? 746 00:41:08,880 --> 00:41:11,280 �Qu� pasa aqu�? Aparta. 747 00:41:11,360 --> 00:41:13,920 - La gorra se ha perd�do. - �C�mo que se ha perdido? �Y ad�nde ha ido a parar? 748 00:41:14,080 --> 00:41:16,120 - Ha acabado all� arriba. - Pero... 749 00:41:18,160 --> 00:41:19,800 �Qu�tate de en medio! 750 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 - �C�mo ha llegado ah� arriba? - Me la tiraron. 751 00:41:24,800 --> 00:41:26,040 - �Qui�n fue? - Fue... 752 00:41:26,800 --> 00:41:28,960 - Te he preguntado qui�n fue. - Fue... 753 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 - �Bien? �Qui�n ha sido? - No lo puedo decir. 754 00:41:32,240 --> 00:41:33,520 - �Por qu�? - Bueno... 755 00:41:33,680 --> 00:41:36,040 - �Qu� haces? �Hablas con las manos? - Me pega... 756 00:41:36,640 --> 00:41:37,800 �Has sido t�? 757 00:41:38,480 --> 00:41:41,200 - Bueno, �qui�n ha sido? - �Ahora soy un esp�a? 758 00:41:43,360 --> 00:41:45,560 - Coge la gorra. - No llego. 759 00:41:45,680 --> 00:41:48,240 - �Escala! - �C�mo escalo la pared? 760 00:41:48,320 --> 00:41:51,760 S�lo cuando rob�is sois capaces de escalar los muros. 761 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 - Ponte debajo y que se suba encima... - �C�mo? Yo no me pongo debajo. 762 00:41:56,160 --> 00:41:57,760 - Entonces ponte t�. - No podr�. 763 00:41:57,840 --> 00:42:00,360 - La gorra es tuya. - No, no es m�a. - Entonces, �de qui�n es? 764 00:42:00,480 --> 00:42:03,560 Dijo usted que los trajes no son nuestros y que no se pueden tocar. 765 00:42:03,760 --> 00:42:06,600 - S�, pero t� no eres el encargado. - No, nuestro encargado es usted. 766 00:42:06,800 --> 00:42:09,560 - Yo soy un agente. - Que custodia a los detenidos 767 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 ...y a los trajes. - S�, soy el �ngel custodio. 768 00:42:12,160 --> 00:42:15,520 - Prueba con otro cualquiera. - Cualquier otro que llame 769 00:42:15,680 --> 00:42:18,160 es mucho m�s amable que un delincuente como t�. 770 00:42:18,320 --> 00:42:19,640 Ven t� que eres alto. 771 00:42:20,160 --> 00:42:22,360 Coge la gorra. Mira... 772 00:42:23,280 --> 00:42:24,600 No llego. 773 00:42:25,120 --> 00:42:27,080 - �lzalo un poco. - �Cu�nto me das? 774 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 - �Qu�? - �Cu�nto me das? - �Cu�nto te doy? - S�. 775 00:42:29,040 --> 00:42:31,440 - �Por coger la gorra? - Yo no hago las cosas por nada. 776 00:42:31,520 --> 00:42:33,760 - �L�rgate, vete! - Est� bien. 777 00:42:33,920 --> 00:42:36,120 Vamos a probar con todos... T�, ven aqu�. 778 00:42:36,960 --> 00:42:39,000 - Mande. - Hazme un favor. 779 00:42:39,200 --> 00:42:41,920 - �Te ha ido bien el ovillo? - Muy bien. 780 00:42:42,160 --> 00:42:43,880 Alza... Sube... 781 00:42:44,720 --> 00:42:46,360 - No puedo. - �Por qu�? 782 00:42:46,720 --> 00:42:48,560 - Tengo un principio. - �De qu�? 783 00:42:49,120 --> 00:42:50,280 De hernia. 784 00:42:53,120 --> 00:42:55,920 Hay que coger la gorra. �Ponte debajo! 785 00:42:56,480 --> 00:42:58,800 Te lo digo como autoridad. �Abajo! 786 00:42:58,880 --> 00:43:00,920 T� ponte encima. 787 00:43:01,120 --> 00:43:02,960 S�, me pongo a escalar. 788 00:43:03,280 --> 00:43:05,840 - Bien, luego ajustaremos cuentas. - S�, s�. 789 00:43:06,080 --> 00:43:07,960 Me subo yo. 790 00:43:09,440 --> 00:43:13,120 Entonces, �la gorra se queda ah�? �Quer�is que cargue yo con esto? 791 00:43:13,280 --> 00:43:15,800 Y estoy en medio del jefe y vosotros. �Maldita sea! 792 00:43:16,000 --> 00:43:18,800 Est� bien... Sube encima de m�. 793 00:43:19,120 --> 00:43:20,320 - �Voy! - �Venga! 794 00:43:22,240 --> 00:43:25,200 - Me has hecho dar un cabezazo. - �Yo qu� sab�a? 795 00:43:25,360 --> 00:43:27,880 - �Qu� hace? �Garibaldi a caballo? - Estoy descansando. 796 00:43:28,400 --> 00:43:30,640 �Jefe! �Puedo jugar yo tambi�n al salto del potro? 797 00:43:30,720 --> 00:43:32,960 - �Qu� salto del potro? - Es el juego en el que... 798 00:43:33,040 --> 00:43:37,040 - Fuera. �Te mato! Date prisa. - Calma, calma, �eh? 799 00:43:38,480 --> 00:43:41,920 �Despacio, vas a hacer que me caiga! Yo te echo una mano, �arriba! 800 00:43:42,080 --> 00:43:44,800 Venga, ven, as�. 801 00:43:46,640 --> 00:43:49,080 �Vamos! �Vamos! �La has cogido? 802 00:43:49,280 --> 00:43:51,080 Un poco m�s arriba, no llego. 803 00:43:51,440 --> 00:43:53,520 Maldita sea. �chame una mano. 804 00:43:53,680 --> 00:43:55,400 - Ya est�. - �La has cogido? - S�, la he cogido. 805 00:43:55,600 --> 00:43:58,600 - �Ves el cipr�s? - S�, est� el cipr�s. 806 00:43:58,640 --> 00:43:59,920 - Venga, baja. - �Qu� hago? 807 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 �Bajo? �chame una mano. 808 00:44:02,400 --> 00:44:06,080 �chale una mano. Luego ajustamos cuentas, t� y yo. 809 00:44:06,240 --> 00:44:09,920 - Luego ajustamos cuentas. - Luego ajustamos cuentas, �verdad? 810 00:44:10,400 --> 00:44:12,640 - �Qu� est�is haciendo? - Perdone. 811 00:44:12,880 --> 00:44:14,920 - Perdone. - Estaban jugando a evadirse. 812 00:44:15,120 --> 00:44:19,000 - �Ah, s�? Jugando a evadirse... - No, era porque hab�an tirado... 813 00:44:19,200 --> 00:44:21,440 ...la gorra ah� arriba... - Si la tiene puesta. 814 00:44:21,680 --> 00:44:24,240 - �Ve c�mo miente? - Calla. �Va a creerle a �l? 815 00:44:24,400 --> 00:44:28,120 Creo lo que veo. �Qu� es esa historia del cipr�s? 816 00:44:28,320 --> 00:44:31,760 El cipr�s es un pincel con el cu�l... �Ay, Dios! 817 00:44:32,000 --> 00:44:33,560 - El pincel, �comprende? - No. 818 00:44:33,760 --> 00:44:36,720 Perdone, yo se lo explico. No es que estuviesen jugando,... 819 00:44:36,880 --> 00:44:39,280 ...realmente quer�an ver el cipr�s. - �Cu�l? 820 00:44:39,440 --> 00:44:41,960 El cipr�s que, para nosotros, es un verde pincel 821 00:44:42,240 --> 00:44:45,800 mojado en el azul que pinta en el aire lo que el viento dicta. 822 00:44:47,360 --> 00:44:50,440 Pero usted... Usted no lo entiende. 823 00:44:51,600 --> 00:44:54,600 �Aprisa! �Fuera! �Todos adentro! �Venga! 824 00:45:41,840 --> 00:45:44,400 �Qu� haces? Vete a casa. 825 00:45:44,720 --> 00:45:47,880 - Vete a casa, �no? - Empieza por irte t�. Venga. 826 00:45:48,080 --> 00:45:53,040 - �Ssst! La gente duerme. - Venga, vete. 827 00:45:57,040 --> 00:46:02,760 - Le he dado el abrigo al Polesine. - �S�? Bravo, bravo. Ahora vete. 828 00:46:02,960 --> 00:46:05,280 - �No me crees? - S�, te creo. 829 00:46:06,000 --> 00:46:09,200 - Le ense�o el documento. - D�jalo. 830 00:46:09,360 --> 00:46:12,040 - Le ense�o el documento. - D�jalo. 831 00:46:12,720 --> 00:46:16,400 - Lo creo. - Aqu� est� la prueba. - Bien, bien. 832 00:46:17,600 --> 00:46:20,160 - �Eh? - Este era el documento. 833 00:46:23,440 --> 00:46:26,800 - Le he dado el abrigo al Polesine. - Ya me lo has dicho. Vete a dormir. 834 00:46:26,880 --> 00:46:31,080 Quiero el documento en regla. 835 00:46:33,040 --> 00:46:37,000 Pero, �qu� es lo que haces? �Dar vueltas toda la noche? 836 00:46:37,600 --> 00:46:41,440 �Si viene un ladr�n? Ni siquiera tienes pistola. 837 00:46:42,480 --> 00:46:43,840 Te llevan con ellos. 838 00:46:45,440 --> 00:46:47,680 - �Te defiendo yo? - Gracias. 839 00:46:49,680 --> 00:46:50,960 Vete a casa. 840 00:46:51,360 --> 00:46:56,200 - Bueno. He bebido una gotita. - �Una gotita? Gotita... 841 00:46:56,400 --> 00:46:58,640 Ll�malo gotita, s�. 842 00:46:58,800 --> 00:47:01,440 - Ll�malo gotita, s�. - Ll�malo gotita. 843 00:47:01,600 --> 00:47:03,120 �F�jate, oh! 844 00:47:03,360 --> 00:47:05,920 Ll�malo gotita, s�. 845 00:47:07,360 --> 00:47:09,440 Ll�malo gotita. 846 00:47:14,480 --> 00:47:16,720 Deja la bicicleta. 847 00:47:17,600 --> 00:47:21,520 Haz la ronda infernal del pobre cabo... 848 00:47:21,760 --> 00:47:24,360 Vete a casa. 849 00:47:24,560 --> 00:47:27,920 Es Navidad, no tiembles, deshollinador... 850 00:47:28,240 --> 00:47:30,680 Vete a casa. 851 00:47:30,880 --> 00:47:35,560 Suena la trompeta infernal del pobre cabo... 852 00:47:36,400 --> 00:47:40,480 Alegr�a de amor y felicidad en el coraz�n... 853 00:47:43,120 --> 00:47:46,200 T� me has traicionado y... 854 00:47:49,600 --> 00:47:54,640 El sue�o de otra esperanza no exist�a... 855 00:47:56,080 --> 00:47:57,840 Y el tormento... 856 00:48:02,960 --> 00:48:08,320 Si eres intr�pido podr�a atacar... 857 00:48:11,280 --> 00:48:12,480 �Me permite? 858 00:48:13,520 --> 00:48:16,560 �Qu� hace con todos estos cromos? 859 00:48:16,720 --> 00:48:19,640 - �Juegas como un ni�o? - Si no te vas a casa... 860 00:48:19,760 --> 00:48:24,000 ...te llevo a Comisar�a. - Vale. Bueno, callado, bueno. Vale. 861 00:48:24,960 --> 00:48:30,120 Alegr�a de amor y de felicidad... 862 00:48:31,200 --> 00:48:32,720 Vete a casa. 863 00:48:33,120 --> 00:48:37,120 Juegas como un ni�o, con todos estos cromos. 864 00:48:38,800 --> 00:48:40,680 Razonando, c�mo es que... 865 00:48:42,560 --> 00:48:46,600 Tengo dos... dos licenciaturas. Tengo la garganta seca. 866 00:49:12,160 --> 00:49:16,280 Roma, yo te conozco grande, nunca agachada y domada. 867 00:49:25,520 --> 00:49:31,960 Antes �ramos amigos. Despu�s quis�steis venir a Roma. Ese es el error. 868 00:49:32,160 --> 00:49:36,480 Os dir� por qu�... Y sin embargo, hasta Garibaldi vino a Roma. 869 00:49:37,120 --> 00:49:44,280 En cambio vosotros marchasteis. Uno, dos, uno, dos, eins, zwei,... 870 00:49:52,840 --> 00:49:55,000 �Por qu� vinieron a Roma? �Por qu�? 871 00:49:55,200 --> 00:49:59,720 Roma es grande. �Eins! Pueden... �Eins! Zwei, drei... 872 00:50:02,560 --> 00:50:03,600 Mira. 873 00:50:04,480 --> 00:50:06,440 �Mire c�mo me ha dejado la carrocer�a! 874 00:50:06,640 --> 00:50:08,080 Pues mire c�mo est� mi parachoques. 875 00:50:08,240 --> 00:50:11,240 - Un desastre. 50 mil liras en da�os. - �Y yo qu�? 876 00:50:11,440 --> 00:50:12,800 Bueno... Ya voy. 877 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 Venga. Yo lo he visto todo. 878 00:50:16,880 --> 00:50:19,680 �C�mo se atreve? �Sabe cu�ntos a�os lleva mi mujer conduciendo? 879 00:50:19,840 --> 00:50:21,440 - A ver, �cu�ntos? - Diez a�os. - Y yo veinte. 880 00:50:21,680 --> 00:50:24,320 Carnet internacional, nunca ha tenido un accidente, �entiende? 881 00:50:24,480 --> 00:50:27,520 De todas formas, yo ven�a por la derecha y tengo la preferencia. 882 00:50:27,680 --> 00:50:31,080 - �Y no ha visto el sem�foro? - Ssst. Ven�a por la derecha. 883 00:50:31,280 --> 00:50:35,480 Corbezzoli. �Ah!... Ven�a por la derecha. 884 00:50:36,000 --> 00:50:39,680 La gente est� durmiendo. �Conoce el reglamento? 885 00:50:40,000 --> 00:50:44,640 Aprendeos el reglamento los dos. Cuando un coche 886 00:50:44,800 --> 00:50:49,360 viene por la derecha, no hay m�s que hablar. Tiene raz�n. Buenos... 887 00:50:49,840 --> 00:50:52,080 - S�lo en el caso de un tranv�a... - �Ssst! Buenos. 888 00:50:52,320 --> 00:50:56,160 - S�lo entonces... - �Ssst! Buenos. - Que lo diga �l, que ven�a por la derecha. 889 00:50:56,400 --> 00:50:58,960 - Buenos, sed buenos. - Est� borracho. Largo. 890 00:50:59,040 --> 00:51:01,640 - �Ssst! �La gente est� durmiendo! - �Est� asegurado? Saque los papeles. 891 00:51:01,760 --> 00:51:05,720 - �Permite? Yo lo he visto todo. - Otra vez, v�yase, por favor. 892 00:51:06,000 --> 00:51:09,360 �Ssst! Tiene modales, �verdad? Me dais asco todos. 893 00:51:09,920 --> 00:51:12,720 Yo lo he visto todo. El reglamento dice... 894 00:51:12,960 --> 00:51:17,280 Ven�a por la derecha. Vete a casa en vez de venir por la derecha. 895 00:51:18,320 --> 00:51:22,840 �Has querido casarte? Pues vete a casa. Ni que fuese yo el casado. 896 00:51:24,400 --> 00:51:27,760 �Y si me hubiese ido al extranjero? 897 00:51:28,160 --> 00:51:35,280 Parmitoni Giulio se fue a Bruselas. �Vaya! 898 00:51:36,000 --> 00:51:43,360 Es m�s, me ha escrito una carta. Ven a Bruselas, Parmitoni Giulio. 899 00:51:43,760 --> 00:51:45,640 - �Ssst! Buenos. - �Tengo cara de memo? 900 00:51:45,760 --> 00:51:48,600 - Siempre cojo el taxi. - La gente est� durmiendo, buenos. 901 00:51:48,800 --> 00:51:52,240 De la estaci�n al hotel Le�n de Oro son 355 liras... 902 00:51:52,400 --> 00:51:58,040 ...carrera incluida. Y no discutamos. - �Ssst! Y no discutamos. 903 00:51:58,240 --> 00:52:00,160 - Entonces, vamos. - �Ad�nde vamos? 904 00:52:00,400 --> 00:52:01,840 A Bruselas. 905 00:52:02,160 --> 00:52:06,880 - �Entonces? - Dice, vamos a Bruselas. Est� bien. 906 00:52:07,280 --> 00:52:11,360 - Vamos a Bruselas, por m�... - Bueno. Vamos a Bruselas. 907 00:52:18,880 --> 00:52:23,840 Vete t� a Bruselas. Y si ves a Parmitoni Giulio... 908 00:52:24,400 --> 00:52:27,440 ...dile, qu� haces aqu� y vete a casa. 909 00:52:27,520 --> 00:52:33,760 Pero qu� hace en Bruselas. Me ca... mald.... callado. 910 00:52:34,880 --> 00:52:39,400 Me ha escrito, dice, ven. Y yo voy sin m�s. 911 00:52:39,600 --> 00:52:42,720 T� me has llamado y yo estoy listo. 912 00:52:42,880 --> 00:52:45,880 �Eres un caballo? �Vete a Bruselas! 913 00:52:46,080 --> 00:52:50,480 - Vamos todos. Vamos - �Y bien? 914 00:52:50,720 --> 00:52:53,200 - �Ad�nde vamos? - A Bruselas. 915 00:52:56,480 --> 00:52:58,160 Buenas noches, se�orita. 916 00:53:00,160 --> 00:53:02,800 - �C�mo es que est� sola? - Largo. 917 00:53:03,040 --> 00:53:07,040 - Una chiquilla, �no teme andar sola? - �Ufff, qu� lata! 918 00:53:07,440 --> 00:53:10,120 - �Y la mam�? - L�rguese, por favor. 919 00:53:10,240 --> 00:53:13,120 - �No te rega�a tu mama�ta? - Bueno, �te quieres ir... 920 00:53:13,200 --> 00:53:14,760 ...o te estampo el bolso en la cara? 921 00:53:14,960 --> 00:53:18,680 - Lo dec�a por tu bien. - �Vaya cara de memo que tienes! 922 00:53:18,960 --> 00:53:21,120 Como me divierte esto... 923 00:53:21,920 --> 00:53:26,080 Buena. Una chiquilla. �Y yo le digo la mama�ta? 924 00:53:28,080 --> 00:53:31,440 Sola en manos de la noche. 925 00:53:32,480 --> 00:53:33,240 Perd�n. 926 00:53:37,600 --> 00:53:39,880 - �Ha llegado pap�? - S�, soy su padre. 927 00:53:40,000 --> 00:53:41,600 - �Es su padre? - Es un pobre imb�cil. 928 00:53:41,680 --> 00:53:44,320 - �Te vas o no? - Buena, este es tu padre. 929 00:53:45,040 --> 00:53:49,240 Vaya... dice que es su padre. �Tiene muchas hijas, se�or? 930 00:53:49,520 --> 00:53:51,960 - Dec�a que... - No le haga caso. - No, buena, calla. 931 00:53:52,160 --> 00:53:57,160 Dec�a que una madre siempre est� preocupada por una hija que anda sola por la noche. 932 00:53:57,920 --> 00:54:01,800 - La chiquilla. Buena, vete a casa. - �Por qu� no te vas t�, imb�cil? 933 00:54:02,000 --> 00:54:04,760 - Ay, ay, buena, buena... - Por favor, �me acerca? 934 00:54:04,960 --> 00:54:06,840 - �Ap�rtate! - Ahora la llevo con su madre, �eh? 935 00:54:07,040 --> 00:54:09,760 Ll�vala a casa de su mam� que est� preocupada... 936 00:54:10,000 --> 00:54:12,280 ...por su ni�a. - Adi�s, memo. 937 00:54:12,480 --> 00:54:16,120 No os qued�is en el portal. No os qued�is en... 938 00:54:17,120 --> 00:54:20,240 Dice, una ni�a... M�s parece un le�n. 939 00:54:21,840 --> 00:54:22,920 �Vaya! 940 00:55:29,680 --> 00:55:31,720 Despacio. Entra. 941 00:55:31,920 --> 00:55:35,200 Adentro, r�pido. �Calla! Nos pueden o�r. 942 00:55:52,320 --> 00:55:57,280 - �Ssst! �Qui�n eres? Da un golpe. - �Est�s listo? Te pasamos... 943 00:55:57,520 --> 00:56:00,120 ...las piezas. Cierras y la cargas en el furg�n. 944 00:56:00,800 --> 00:56:02,360 �Qu� eres, un alpino? 945 00:56:06,080 --> 00:56:08,360 - Venga, cierra. - �C�mo? 946 00:56:09,040 --> 00:56:13,440 - Le he dado el abrigo al Polesine. - R�pido, venga. 947 00:56:13,680 --> 00:56:15,800 - Me quedo con esta. - �Mu�vete! 948 00:56:16,000 --> 00:56:18,120 Seguro, estupendo. 949 00:56:18,800 --> 00:56:21,560 - Y tambi�n me quedo esta. - �Carga! 950 00:56:21,760 --> 00:56:23,480 Muy bien. 951 00:56:23,600 --> 00:56:26,320 - Ll�vatelas. - Esto es lana pur�sima. 952 00:56:26,400 --> 00:56:29,120 �Es esto lana? Me aseguro. 953 00:56:31,200 --> 00:56:33,640 Esta no la quiero, toma. 954 00:56:33,760 --> 00:56:37,200 - Esta no la quiero. - �Qu� hace? - �Qu� ocurre? 955 00:56:37,520 --> 00:56:39,560 - Est� loco. - V�monos, ll�vatela. 956 00:56:39,680 --> 00:56:42,320 Estas telas son frivolidades, �no lo ve? 957 00:56:42,400 --> 00:56:45,440 - Me quedo esta. - �Ll�vatelas! - �V�monos! 958 00:56:45,520 --> 00:56:48,800 Me har� un gorrito. De esquiador. 959 00:56:50,560 --> 00:56:54,720 �Qu� haces? Ll�vatela. Venga, Giulio. 960 00:56:54,960 --> 00:56:58,400 - Esta tambi�n fuera. - �Carga, carga! 961 00:56:58,560 --> 00:57:01,520 - Estas me dan asco... - �Qu� pasa aqu�? 962 00:57:02,320 --> 00:57:03,760 �Vamos! �Vamos! 963 00:57:03,840 --> 00:57:06,000 �Qu� haces? Te lo dije, vete a casa. 964 00:57:06,080 --> 00:57:08,040 �Qui�n ha sido? �Al ladr�n! �Al ladr�n! 965 00:57:08,240 --> 00:57:12,520 �Ssst! La gente est� durmiendo. Podemos escoger juntos. 966 00:57:12,640 --> 00:57:16,320 Yo escojo las m�as y vosotros las vuestras. 967 00:57:16,960 --> 00:57:21,440 Le he dado el abrigo al Polesine y tengo derecho a cambiarlo. 968 00:57:22,240 --> 00:57:23,840 Lo cambio por esta. 969 00:57:24,080 --> 00:57:25,960 �Aqu� �Aqu�! 970 00:57:32,240 --> 00:57:33,680 Aqu� est�. 971 00:57:33,760 --> 00:57:36,120 - No es lana, es algod�n. - �Qu� ha pasado? �Qui�n es este? 972 00:57:36,240 --> 00:57:37,640 - Lana y algod�n. - Se hac�a el borracho. 973 00:57:37,760 --> 00:57:41,200 - De todas maneras, la lana se reconoce... - Vamos. 974 00:57:41,360 --> 00:57:45,720 Mientras que el algod�n se quema con la llama... 975 00:57:45,920 --> 00:57:49,560 Me voy a hacer un gorrito de esquiador. Pero, �qu� haces? 976 00:57:49,840 --> 00:57:52,880 Vete a casa. Nos vamos todos a casa, �no lo ves? 977 00:57:55,040 --> 00:57:57,640 �Mira, los cromos! �Te lo dije! 978 00:58:09,520 --> 00:58:12,000 Ac�rquese, ac�rquese. 979 00:58:13,920 --> 00:58:15,720 Si�ntese, joven, si�ntese. 980 00:58:16,480 --> 00:58:18,960 Escuche, joven, aqu� una acusaci�n en toda regla. 981 00:58:19,040 --> 00:58:23,280 "Molestar en estado de embriaguez y presunta participaci�n en robo con fuerza. 982 00:58:23,920 --> 00:58:27,240 Joven, �me escucha? Estoy hablando con usted. 983 00:58:29,200 --> 00:58:31,320 - Perdone, �usted qui�n es? - �C�mo que qui�n soy? 984 00:58:31,440 --> 00:58:34,120 - Usted es el vice-comisario. - S�, lo soy. 985 00:58:34,320 --> 00:58:38,120 Me he dado cuenta, porque tiene la t�pica inexperiencia... 986 00:58:38,320 --> 00:58:41,520 ...del que hace las veces. - �Ah, s�? Escriba, escriba. 987 00:58:41,680 --> 00:58:44,800 Demostraba lenguaje y actitud provocadora. 988 00:58:45,040 --> 00:58:47,520 - Llame al comisario. - Basta, ahora lo soy yo. 989 00:58:47,600 --> 00:58:49,680 - No, usted es el vice... - No, yo soy... escribe, escribe. 990 00:58:49,760 --> 00:58:53,360 - Falta de respeto al comisario de servicio. - No, vice-comisario de servicio. 991 00:58:53,520 --> 00:58:55,560 - Es mejor ser precisos. - �Qu�? 992 00:58:55,680 --> 00:58:58,560 Tira este folio, que la denuncia la pongo yo. 993 00:58:58,640 --> 00:59:00,320 - �Qu� denuncia? - Secuestro de persona,... 994 00:59:00,400 --> 00:59:03,040 ...sustracci�n de cintur�n, cordones y corbata. �Estamos de broma? 995 00:59:03,280 --> 00:59:05,480 - �Qu�? - Una corbata de seda, 1500 liras. 996 00:59:05,680 --> 00:59:08,080 - Como la suya. - �Qu�? - Esta. 997 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 - Calma, calma. - Ah, no, no. tiene raz�n, es parecida a la m�a. 998 00:59:10,720 --> 00:59:13,280 - Casi igual. Esta es de pringado. - �De pringado? 999 00:59:13,360 --> 00:59:16,440 - De pringado. Esa, dos liras. - �Se da cuenta de la gravedad... 1000 00:59:16,560 --> 00:59:18,800 ...de su posici�n? - No, es usted el que no se da cuenta. 1001 00:59:18,880 --> 00:59:21,000 - No, es usted. - �Qui�n est� demostrando ser un vice? - �Qu�? 1002 00:59:21,120 --> 00:59:23,480 Si estuviera el verdadero comisario habr�a ya resuelto,.... 1003 00:59:23,680 --> 00:59:25,760 ...juzgado y absuelto. - �El qu�? 1004 00:59:25,920 --> 00:59:29,400 Hay que decidir: o robo con fuerza o molestar en estado de embriaguez. 1005 00:59:29,520 --> 00:59:31,080 - Lo s�, lo s�. - Una u otra cosa. 1006 00:59:31,200 --> 00:59:33,480 - Decida. - �El qu�? - �Elija, haga el favor, elija! 1007 00:59:33,600 --> 00:59:37,880 - Si no aqu� estamos hasta las tantas. - Qu�... no voy a elegir nada. 1008 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 �No elige? El vice se niega a elegir. 1009 00:59:40,080 --> 00:59:42,520 Perdone, pero est� claro. 1010 00:59:43,040 --> 00:59:47,440 - Robo con fuerza, embriaguez molesta. �Qu� prefiere? - �Yo? 1011 00:59:47,920 --> 00:59:50,680 - Digo que qu� prefiere. - �De qu�? 1012 00:59:50,880 --> 00:59:53,600 - Perdone, �nunca se ha emborrachado? - Nunca. 1013 00:59:53,840 --> 00:59:57,200 Entonces no tiene experiencia. �C�mo puede juzgar a un borracho? 1014 00:59:57,440 --> 01:00:01,200 - �Por qu� no se ha emborrachado? �Por qu�? - Porque no bebo, l�gicamente. 1015 01:00:01,440 --> 01:00:04,080 No, porque nunca ha vivido momentos de desconsuelo. 1016 01:00:04,240 --> 01:00:07,360 Todo le ha ido bien en la vida, todo. Menos la carrera. 1017 01:00:07,600 --> 01:00:10,880 - La carre... �C�mo? - Bueno, vice... - S�, soy vice. 1018 01:00:11,040 --> 01:00:14,480 - A su edad... - Espero. - Claro, pero es anciano... 1019 01:00:14,800 --> 01:00:18,040 �Pero a m� que me importa? Yo no digo nada... vice, anciano. 1020 01:00:18,560 --> 01:00:21,400 Lo importante es saber que yo era abstemio. 1021 01:00:21,600 --> 01:00:24,720 - Y tendr�a que haber seguido abstemio. - Se dice pronto. Seis meses... 1022 01:00:24,800 --> 01:00:27,120 ...encerrado en un s�tano. - �Qu� hac�a encerrado en un s�tano? 1023 01:00:27,200 --> 01:00:29,200 - �La guerra! - �En un s�tano? - S�. 1024 01:00:29,440 --> 01:00:32,800 Mientras el mundo combat�a, yo resist�a, en el s�tano, solo. 1025 01:00:32,960 --> 01:00:35,480 Sin luz, sin agua, s�lo vino, siempre vino. 1026 01:00:35,600 --> 01:00:39,840 - �Y sali� cuando acab� la guerra? - No, cuando se acab� el vino. 1027 01:00:40,880 --> 01:00:44,680 - En cambio, qui�n sabe d�nde se escond�a usted... - Yo hice la guerra. 1028 01:00:44,880 --> 01:00:48,000 - Prisionero, en la India. - Bueno, en la India... 1029 01:00:48,160 --> 01:00:51,560 Pas�ndoselo bien. �Hab�a divisiones italianas? 1030 01:00:51,760 --> 01:00:55,640 - �Qu�? No le entiendo. �Qu� dice? - Que si hab�a divisiones italianas. 1031 01:00:56,080 --> 01:00:59,640 No hab�a divisiones italianas. Bueno, uno dice que estuvo en la India... 1032 01:00:59,840 --> 01:01:02,440 �C�mo lo asumes? Dice que estuvo en la India, en la India... 1033 01:01:02,640 --> 01:01:05,720 - Bu-cu-bu... bu-cu-bu... - No tengo por qu� mentir... 1034 01:01:05,840 --> 01:01:08,400 ...tengo las pruebas. Y adem�s, es algo que no le interesa. 1035 01:01:08,480 --> 01:01:11,360 No puede juzgar a un borracho de guerra. Llame al comisario. 1036 01:01:11,440 --> 01:01:15,160 �Ya est� bien, acabemos! Aqu� hay una denuncia de verdad... 1037 01:01:15,280 --> 01:01:17,720 El vigilante nocturno le ha visto junto a dos ladrones. 1038 01:01:17,840 --> 01:01:20,600 Aunque eso es algo que decide el magistrado, no es cosa m�a. 1039 01:01:20,720 --> 01:01:23,960 - Llame al comisario, es licenciado. - �Yo no? 1040 01:01:24,240 --> 01:01:26,720 Bueno, si se sac� la licenciatura en tiempo de guerra, en la India... 1041 01:01:26,800 --> 01:01:30,080 �Tambi�n me saqu� la licenciatura en la India! Bu-cu-bu. 1042 01:01:30,560 --> 01:01:33,880 Le voy a denunciar por ultraje a un funcionario p�blico. 1043 01:01:34,080 --> 01:01:37,680 - Est� abusando de mi benevolencia. - Perdone, �por qu� se altera? 1044 01:01:37,760 --> 01:01:40,120 - Voy a encerrarle. - Aqu� seguimos hasta ma�ana. 1045 01:01:40,240 --> 01:01:43,520 - Est� bien. - Hay que razonar con calma. - Es lo que yo digo. 1046 01:01:43,760 --> 01:01:46,880 - Si se altera... - �C�llese! - Hay que razonar con calma. 1047 01:01:46,960 --> 01:01:49,480 - Es lo que yo digo. - �Quiere razonar con calma? 1048 01:01:49,600 --> 01:01:53,400 - Bueno, razonemos con calma. - Razonemos con calma. 1049 01:01:53,600 --> 01:01:57,240 - Oigamos, �qu� hay? - Llame al comisario. 1050 01:01:57,760 --> 01:02:01,440 �Basta! �Voy a encerrarlo! �Llev�oslo! 1051 01:02:02,160 --> 01:02:03,920 - �Qu� hac�is? - �Llev�oslo! 1052 01:02:04,080 --> 01:02:09,680 - �Qu� hac�is? No pod�is. - Quietos. �Por qu� no? 1053 01:02:09,920 --> 01:02:14,400 �Por qu� tiene que llamar al comisario? �Porque es m�s simp�tico? 1054 01:02:14,480 --> 01:02:17,400 Porque usted es vice y no puede asumir esta responsabilidad. 1055 01:02:17,520 --> 01:02:20,520 Porque es una responsabilidad. Si le digo que no puede, no puede. 1056 01:02:20,720 --> 01:02:23,480 - �Llev�oslo! - Me est� obligando. 1057 01:02:23,680 --> 01:02:25,760 Quiere saber por qu� no puede. 1058 01:02:26,080 --> 01:02:29,640 Le avis�, por su bien. No se f�a de mi palabra,... 1059 01:02:29,840 --> 01:02:32,960 ...quiere asumir esta responsabilidad, est� bien. 1060 01:02:33,280 --> 01:02:36,800 Quiere ver, tocar con la mano... est� bien. 1061 01:02:41,360 --> 01:02:43,160 - �Qu�? - �Qu� es? 1062 01:02:45,440 --> 01:02:47,880 �Llev�oslo! �Llev�oslo! 1063 01:02:59,520 --> 01:03:01,360 Jefe, a m�, por favor. 1064 01:03:01,600 --> 01:03:04,280 - �Por qu� el primero? - No la han movido. 1065 01:03:07,200 --> 01:03:09,080 Aquel trozo... 1066 01:03:09,360 --> 01:03:12,760 Mucho caldo no, mucho caldo no. Arriba, arriba. 1067 01:03:13,360 --> 01:03:14,000 Gracias. 1068 01:03:26,640 --> 01:03:29,600 �Por qu� no nota el aroma del hervido? 1069 01:03:32,480 --> 01:03:33,520 Perfumado. 1070 01:03:36,960 --> 01:03:40,280 - Muy bueno el hervido de hoy. - Superior. 1071 01:03:41,360 --> 01:03:42,440 Salud. 1072 01:03:46,800 --> 01:03:48,680 Sigue t�, hazme el favor. 1073 01:03:48,880 --> 01:03:50,440 S�, se�or. Vamos. 1074 01:03:55,840 --> 01:03:56,600 Toma. 1075 01:03:57,760 --> 01:04:01,200 - Mira como huele. Bacalao. - No. 1076 01:04:04,480 --> 01:04:05,400 Sigue, sigue. 1077 01:04:06,800 --> 01:04:09,520 �Lo pon�is en el suelo para que se enfr�e? 1078 01:04:09,840 --> 01:04:12,600 �O es que com�is con la cabeza bajada, como los perros? 1079 01:04:12,800 --> 01:04:14,760 Hoy no se come, jefe. 1080 01:04:15,600 --> 01:04:18,560 Y t� no te r�as cuando hablo. �Qu� es, una promesa? 1081 01:04:19,120 --> 01:04:21,480 - No, es una huelga. - Ah... 1082 01:04:22,000 --> 01:04:25,400 �Para conseguir la paga extra o por la pensi�n? 1083 01:04:25,600 --> 01:04:29,200 - No, para que el vigilante nocturno se vaya. - Ah, �s�? 1084 01:04:29,440 --> 01:04:33,000 - �Y ad�nde tendr�a que irse? - A hacer el canalla en otro m�dulo... 1085 01:04:33,120 --> 01:04:37,080 - �Cre�is que si no com�is se ir�? - Nosotros protestamos. 1086 01:04:37,360 --> 01:04:42,880 - �Nosotros? �Es que protest�is todos? - S�, y pobre del que no lo haga. 1087 01:04:44,400 --> 01:04:45,800 T� eres el jefe, �eh? 1088 01:04:48,080 --> 01:04:50,760 - Querido... - Est� bien. 1089 01:04:51,120 --> 01:04:53,280 - �Esa de qui�n es? - Es m�a. 1090 01:04:53,360 --> 01:04:55,680 - �Es que t� comes? - No como, pero la huelga... 1091 01:04:55,760 --> 01:04:58,960 ...puede acabar de un momento a otro. - Mira que entre nosotros... 1092 01:04:59,040 --> 01:05:00,840 ...tiene que haber un esquirol... 1093 01:05:01,280 --> 01:05:03,320 Los hombres de car�cter hacen esto. 1094 01:05:11,520 --> 01:05:12,840 Un poco m�s. 1095 01:05:18,560 --> 01:05:19,720 Espera. 1096 01:05:25,760 --> 01:05:27,200 Descansa un poco. 1097 01:05:27,440 --> 01:05:29,760 As� que por aqu� tampoco se come, �eh? 1098 01:05:29,840 --> 01:05:31,960 - �Eres uno de los organizadores? - �Es que ya no tenemos... 1099 01:05:32,080 --> 01:05:34,040 ...libertad de huelga? �Sabe que en Am�rica...? 1100 01:05:34,160 --> 01:05:37,000 S�, en Am�rica dan pollos y sopa inglesa... 1101 01:05:37,360 --> 01:05:40,200 Lo s�, lo s�. Entonces, es in�til seguir... 1102 01:05:40,400 --> 01:05:42,640 ...suministrando. Aqu� no come nadie, �verdad? 1103 01:05:42,800 --> 01:05:44,480 �Por qu� no come usted? 1104 01:05:45,360 --> 01:05:48,120 Eh... No es mala idea. 1105 01:05:48,320 --> 01:05:51,800 - No, pero esta es m�a, jefe. - Pero t� est�s en huelga. 1106 01:05:52,000 --> 01:05:55,680 Como detenido s�, pero como ayudante suyo yo podr�a, deber�a... 1107 01:05:55,920 --> 01:05:59,600 Me la como yo, que no hago la huelga de hambre. 1108 01:05:59,840 --> 01:06:03,600 Porque est� muy buena. A la romana, todo batido. 1109 01:06:03,840 --> 01:06:07,040 Ni siquiera en los mejores restaurantes... As� que me la como yo. 1110 01:06:08,160 --> 01:06:09,120 Bueno. 1111 01:06:10,560 --> 01:06:14,960 Me la como a vuestra salud. A la salud de todos. 1112 01:06:16,160 --> 01:06:18,360 Mira qu� aroma... Mira que aroma... 1113 01:06:18,800 --> 01:06:22,680 - Olor a menta. - Bueno, casi menta.... 1114 01:06:23,120 --> 01:06:26,080 - Se mezclan todos los olores. - Lleva menta. 1115 01:06:26,320 --> 01:06:27,360 �A vuestra salud! 1116 01:06:30,240 --> 01:06:31,640 �La costilla? 1117 01:06:35,120 --> 01:06:35,920 S�... 1118 01:06:37,040 --> 01:06:38,680 �Le gusta, jefe? 1119 01:06:43,280 --> 01:06:45,560 Parece que quiere hacer la huelga de hambre... 1120 01:06:45,680 --> 01:06:48,360 ...hasta el jefe. - No, no, yo me la como. 1121 01:06:48,640 --> 01:06:50,800 No hago huelga de hambre. 1122 01:06:51,360 --> 01:06:53,200 Est� buena, me gusta. 1123 01:06:55,600 --> 01:06:57,720 �T�? �Haces huelga? �No comes? 1124 01:06:59,200 --> 01:07:00,280 Como yo. 1125 01:07:06,960 --> 01:07:10,960 - �Otra costillita? - No, tengo un pelo atravesado. 1126 01:07:15,680 --> 01:07:17,120 Y, sin embargo, me gusta. 1127 01:07:19,360 --> 01:07:23,080 - �T�? - Yo soy inocente. - S�, lo s�, pero no comes, �verdad? 1128 01:07:28,640 --> 01:07:31,400 �Otro trozo? Eh, cu�ntos hab�a... 1129 01:07:31,520 --> 01:07:33,520 - Estaba lleno de trozos. - Lleno de trozos. 1130 01:07:33,600 --> 01:07:37,080 Por los gestos que hace no parece que est� tan buena, �eh, jefe? 1131 01:07:43,760 --> 01:07:46,680 - Ahora este plato te lo comes t�. - No. - S�. 1132 01:07:46,880 --> 01:07:48,040 - No. - S�. 1133 01:07:48,160 --> 01:07:50,640 Fig�rese si rompemos la huelga por un plato. 1134 01:07:50,720 --> 01:07:52,600 Te parto los morros si no te la comes. 1135 01:07:52,800 --> 01:07:55,800 - Estoy en huelga. - �T� sabes por qu� te la tienes que comer! 1136 01:07:55,920 --> 01:07:59,040 - �No como, estoy en huelga! - �Basta! �Qu� pasa aqu�? 1137 01:07:59,120 --> 01:08:01,920 Pasa que nos quiere obligar a la fuerza a comer el hervido. 1138 01:08:02,000 --> 01:08:05,520 - �Por qu� no la quieres? �Est� mala? - No, no, s�, est� mala. 1139 01:08:05,680 --> 01:08:08,120 - �Est� mala? - S�, est� mala. Y �l lo sabe. 1140 01:08:08,240 --> 01:08:10,240 - �Lo dice �l? - S�. - Yo tambi�n quiero decirlo. 1141 01:08:10,320 --> 01:08:11,960 - No, yo digo... - Deja que la pruebe yo. 1142 01:08:12,080 --> 01:08:14,040 - Est� bien, pero... - �Soy yo el que decide! 1143 01:08:14,160 --> 01:08:16,280 - D�jeme hablar. - �No, se�or, no puede hablar! 1144 01:08:16,400 --> 01:08:19,320 - Mire... - �Silencio! - Est� bien. - �He dicho basta! 1145 01:08:19,760 --> 01:08:22,120 Yo decido. Est� buen�sima. 1146 01:08:25,280 --> 01:08:27,640 - �Qu�, la costillita? - �Pero qu� lleva esto? 1147 01:08:27,760 --> 01:08:30,880 Lleva la pasta de dientes que le ha puesto �l. 1148 01:08:31,120 --> 01:08:35,240 - �Por eso sab�a a menta! �Entiende? - �Qu� menta? 1149 01:08:35,440 --> 01:08:38,240 - �Le cree a �l? - Creo lo que veo... 1150 01:08:38,480 --> 01:08:41,680 ...y lo que siento. �Y esta es la �ltima! 1151 01:08:46,720 --> 01:08:51,080 �Si no te meto en la celda de castigo un a�o... 1152 01:08:51,280 --> 01:08:52,520 ...me hago matar! 1153 01:09:08,160 --> 01:09:10,240 - Aqu� tiene. - �Ha terminado? - S�. 1154 01:09:10,320 --> 01:09:12,120 - Muchas gracias. - Escuche, Cesare,... 1155 01:09:12,240 --> 01:09:15,360 ...�me lo presta luego? Me gustar�a leer las historias de los dem�s. 1156 01:09:15,600 --> 01:09:17,040 S�, pero... 1157 01:09:19,120 --> 01:09:22,320 Ha hecho todo... �Ha escrito alguna poes�a? 1158 01:09:22,560 --> 01:09:24,200 No, no era el momento. 1159 01:09:25,200 --> 01:09:27,640 - No pasa nada. - Le dejar� leer las otras. 1160 01:09:27,840 --> 01:09:29,040 Adi�s. 1161 01:10:18,400 --> 01:10:21,760 - �Qu� desea la se�ora? - Quiero ver brillantes. 1162 01:10:22,080 --> 01:10:23,240 Si�ntese. 1163 01:10:26,640 --> 01:10:27,360 Por favor. 1164 01:10:42,560 --> 01:10:46,200 - �De cu�ntos quilates es �ste? - 6 quilates. �Es para un anillo? 1165 01:10:46,400 --> 01:10:48,280 - S�. - Entonces no se lo aconsejo. 1166 01:10:48,480 --> 01:10:50,600 Adem�s porque tiene una ligera imperfecci�n. 1167 01:10:50,800 --> 01:10:55,160 No me he dado cuenta. Estaba convencida de que era una entendida. 1168 01:10:55,360 --> 01:10:58,680 Nadie se dar�a cuenta, porque se trata de una peque�a mancha... 1169 01:10:59,680 --> 01:11:01,960 ...que el ojo humano no puede ver... 1170 01:11:02,880 --> 01:11:05,280 ...ni siquiera unos ojos maravillosos como los suyos. 1171 01:11:06,880 --> 01:11:08,880 Le aconsejo �ste. 1172 01:11:09,280 --> 01:11:12,080 Alg�n gramo menos, pero una pureza mayor. 1173 01:11:12,320 --> 01:11:15,880 - Es un solitario magn�fico. - �Qui�n sabe por qu� se llama as�? 1174 01:11:16,080 --> 01:11:18,120 Porque es una piedra que est� mejor sola. 1175 01:11:18,320 --> 01:11:21,400 "O santa soledad o sola santidad". 1176 01:11:22,160 --> 01:11:27,000 Est� bien sola porque es fr�a, porque es bella, pero sin alma... 1177 01:11:27,840 --> 01:11:30,400 ...porque es transparente, pero sin coraz�n. 1178 01:11:31,040 --> 01:11:34,120 En cambio nosotros, que tenemos un coraz�n... 1179 01:11:34,560 --> 01:11:37,000 ...no podemos estar solos, buscamos siempre algu... 1180 01:11:37,200 --> 01:11:40,840 S�, es una piedra muy hermosa. �Cu�nto cuesta? 1181 01:11:41,040 --> 01:11:44,200 Costar�a 2,8 millones pero para usted la dejaremos en 3. 1182 01:11:44,640 --> 01:11:48,480 �Oh! Quiero decir... Miraba sus ojos. Son espl�ndidos, �sabe? 1183 01:11:48,720 --> 01:11:51,880 Quer�a decir que ser�an 3 millones pero se la dejaremos en 2,8. 1184 01:11:52,000 --> 01:11:54,920 Nunca he entendido si los brillantes son caros porque son hermosos... 1185 01:11:55,040 --> 01:11:59,760 ...o si son hermosos porque son caros. - Siempre es una buena inversi�n. 1186 01:12:00,160 --> 01:12:03,640 Mi marido no opina lo mismo, pero me lo ha prometido. 1187 01:12:03,840 --> 01:12:08,000 - A cambio yo le regalar� una corbata. - �Una corbata? 1188 01:12:08,320 --> 01:12:11,000 �A saber cu�ntas corbatas tendr� su marido! 1189 01:12:11,200 --> 01:12:14,640 - Bastantes. Entonces, me llevo �ste. - S�. 1190 01:12:15,200 --> 01:12:18,240 - �Ser�a tan amable de mand�rmelo a casa? - S�. 1191 01:12:18,480 --> 01:12:20,600 Mi marido ultimar� los detalles. 1192 01:12:20,800 --> 01:12:25,120 Bueno... no s� si lo sabe, pero nuestra empresa no suele... 1193 01:12:25,360 --> 01:12:28,440 Soy la se�ora Zaccanti, la esposa del profesor. 1194 01:12:28,560 --> 01:12:31,400 �Ah, la esposa del profesor Zaccanti! Perdone, se�ora, no lo sab�a. 1195 01:12:32,480 --> 01:12:35,400 Deb�a haberme dado cuenta que era la mujer de un famoso psiquiatra. 1196 01:12:35,920 --> 01:12:39,280 Perdone que le diga, es un matrimonio comercialmente perfecto. 1197 01:12:39,440 --> 01:12:43,200 - No comprendo. - Su marido le devuelve la raz�n a los locos... 1198 01:12:43,680 --> 01:12:46,600 ...pero usted, se�ora se la hace perder a los sabios. 1199 01:12:46,960 --> 01:12:49,600 - Es usted muy gracioso. - Perdone. 1200 01:12:50,560 --> 01:12:54,200 - �Entonces? - �Ad�nde se lo mando?, quiero decir... 1201 01:12:54,560 --> 01:12:56,360 ...�ad�nde puedo llev�rselo? 1202 01:12:56,560 --> 01:12:59,080 - A Via delle Ville, 38. - Via delle Ville, 38. 1203 01:12:59,280 --> 01:13:02,480 - Entonces, sale de la cl�nica a las 4... - �S�? 1204 01:13:03,280 --> 01:13:07,520 - �Podr�a venir a las 5? - S�... All right! 1205 01:13:07,760 --> 01:13:10,640 - Como dicen los ingleses. - Entonces, hasta luego. 1206 01:13:10,880 --> 01:13:13,400 - Adi�s. - Pregunte por mi marido. - S�. 1207 01:13:14,080 --> 01:13:16,200 - Adi�s. - Au revoir. 1208 01:13:23,360 --> 01:13:25,320 - �Est� el profesor? - �Tiene cita? 1209 01:13:25,440 --> 01:13:27,160 - S�, a las 4:45. - Si�ntese. 1210 01:13:27,280 --> 01:13:29,000 - Gracias, Luisa. - No me llamo Luisa. 1211 01:13:29,120 --> 01:13:32,880 - �Ah, no? �C�mo se llama? - Mariuccia, se�ora. - Ah, ya. 1212 01:13:36,240 --> 01:13:37,400 Perdone. 1213 01:13:37,680 --> 01:13:39,240 Si�ntese, por favor. 1214 01:13:40,080 --> 01:13:43,080 - �Su nombre? - Se�ora Polacchi. - Bien. 1215 01:14:14,820 --> 01:14:17,280 Se�ora, el profesor la espera. 1216 01:14:21,760 --> 01:14:25,320 En unos minutos vendr� mi marido. Av�seme, por favor. 1217 01:14:25,520 --> 01:14:26,800 Est� bien, se�ora. 1218 01:14:27,360 --> 01:14:28,720 Por favor, se�ora. 1219 01:14:29,600 --> 01:14:30,320 D�game. 1220 01:14:30,960 --> 01:14:32,520 Se trata de mi marido. 1221 01:14:32,960 --> 01:14:35,600 He preferido adelantarme unos minutos, para hablarle... 1222 01:14:35,840 --> 01:14:38,560 ...con mayor libertad. - Diga, �es algo grave? 1223 01:14:38,720 --> 01:14:42,920 No s�, quiz� s�lo sea una crisis nerviosa por culpa del trabajo. 1224 01:14:43,120 --> 01:14:45,760 - �En qu� trabaja? - Comercia con piedras preciosas, 1225 01:14:45,920 --> 01:14:47,760 ...un trabajo de gran responsabilidad. 1226 01:14:48,000 --> 01:14:51,560 Entiendo. Pero, �qu� clase de desequilibrio ha notado en su marido? 1227 01:14:51,760 --> 01:14:57,080 Se dar� cuenta enseguida. Cualquiera persona con la que se cruza,... 1228 01:14:57,280 --> 01:15:00,480 ...amigo, conocido o desconocido, empieza enseguida hablar... 1229 01:15:00,720 --> 01:15:05,000 ...de sus negocios. - Si s�lo es esto, no es tan preocupante. 1230 01:15:05,280 --> 01:15:08,160 Esta man�a es frecuente entre los hombres muy apegados... 1231 01:15:08,480 --> 01:15:12,320 ...a su trabajo. A mi mujer tambi�n yo le hablo a menudo del m�o. 1232 01:15:12,480 --> 01:15:16,680 Ya, pero en mi marido la cosa ha degenerado tanto... 1233 01:15:17,200 --> 01:15:21,160 ...que no tiene otra cosa de qu� hablar. Una verdadera fijaci�n. 1234 01:15:21,360 --> 01:15:24,120 Y va empeorando. El caso m�s desesperado... 1235 01:15:24,400 --> 01:15:27,800 ...que me ha tra�do aqu�, ocurri� justo ayer. 1236 01:15:28,000 --> 01:15:31,520 Vino un cartero a traer un telegrama y le pregunt�... 1237 01:15:31,680 --> 01:15:35,160 ...si le hab�a gustado el brillante. - Entonces, la cosa cambia. 1238 01:15:35,360 --> 01:15:38,880 No se trata de una simple man�a, sino de una verdadera... 1239 01:15:39,040 --> 01:15:42,840 ...paranoia obsesiva. - �Cree que sea algo grave? 1240 01:15:43,120 --> 01:15:46,040 S�lo podr� dec�rselo despu�s de un examen minucioso. 1241 01:15:46,240 --> 01:15:50,720 Sera mejor que mi marido no sepa nada de lo que le he contado. 1242 01:15:50,960 --> 01:15:55,800 Entonces ser� mejor que entre aqu� y vuelva cuando llegue su marido. 1243 01:15:56,000 --> 01:15:59,200 - Muy bien. Perdone, profesor. - Por favor, se�ora. 1244 01:16:54,080 --> 01:16:56,920 Soy el joyero Polacchi. El profesor me esp... 1245 01:16:57,120 --> 01:16:59,360 Puede pasar, Mariuccia, me encargo yo. 1246 01:16:59,520 --> 01:17:02,360 - Buenos d�as. - �Entramos? 1247 01:17:02,560 --> 01:17:03,800 Entremos. 1248 01:17:06,640 --> 01:17:07,480 Por favor. 1249 01:17:12,320 --> 01:17:16,160 - Puntual. - S�, la cita era a las 5... 1250 01:17:16,400 --> 01:17:20,400 ...y son las 5 y dos minutos. - �Un cigarrillo? - S�, gracias. 1251 01:17:24,320 --> 01:17:27,560 - �Ha tra�do el brillante? - S�, aqu� est�. 1252 01:17:28,400 --> 01:17:30,000 Oh, yo no fumo, perdone. 1253 01:17:33,280 --> 01:17:34,680 �Qu� bonito! 1254 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 No veo el momento de pon�rmelo. 1255 01:17:39,440 --> 01:17:40,840 �Es bonito de verdad! 1256 01:17:41,360 --> 01:17:44,680 Quiero ense��rselo enseguida a mi marido. Me disculpa, �verdad? 1257 01:17:46,000 --> 01:17:47,640 �Santo cielo, estas criadas! 1258 01:17:47,840 --> 01:17:50,360 No entienden que quiero los cuadros derechos. 1259 01:17:51,120 --> 01:17:52,400 Perdone. 1260 01:17:58,400 --> 01:18:00,960 - Profesor, mi marido est� ah�. - H�galo entrar. 1261 01:18:01,120 --> 01:18:03,800 - Por favor. - Est� tranquila. Har� lo posible. 1262 01:18:09,600 --> 01:18:11,560 - Le ha gustado much�simo. - Me alegro. 1263 01:18:11,680 --> 01:18:14,520 - Respecto al precio, espero que se pongan de acuerdo. - Har� lo posible. 1264 01:18:14,640 --> 01:18:16,000 Eso espero. Venga. 1265 01:18:21,600 --> 01:18:24,120 - Mi marido. - Mucho gusto. - El gusto es m�o. 1266 01:18:24,320 --> 01:18:27,360 Ser� mejor que os deje solos. Lo que ten�is que hablar... 1267 01:18:27,520 --> 01:18:30,720 ...s�lo os incumbe a vosotros dos. Adi�s, querido. 1268 01:18:31,840 --> 01:18:33,480 Por favor, si�ntese. 1269 01:18:44,400 --> 01:18:47,360 Adi�s, querida Mariuccia. Mi marido se encarga de la propina. 1270 01:18:47,600 --> 01:18:49,120 Gracias, se�ora. 1271 01:18:50,000 --> 01:18:51,960 - Aqu� estamos. - S�. 1272 01:18:53,600 --> 01:18:54,840 �Entonces? 1273 01:18:56,080 --> 01:18:58,960 - Entonces, usted debe ser el joyero. - S�. 1274 01:18:59,680 --> 01:19:01,240 Hoy estamos... 1275 01:19:02,960 --> 01:19:06,400 Puede dejar la fecha y despu�s ya la pongo yo. 1276 01:19:06,560 --> 01:19:08,680 - �Su nombre? - Walter Polacchi. 1277 01:19:08,960 --> 01:19:13,240 - Walter... - Perdone, preferir�a que no pusiese ni nombre. 1278 01:19:13,520 --> 01:19:16,400 - �Por qu�? - Yo soy el director. 1279 01:19:16,640 --> 01:19:20,240 - Pero quedar� entre nosotros, �no? - Mejor el nombre de la empresa. 1280 01:19:20,480 --> 01:19:23,280 - �Qu� empresa? - Hermanos Kluzer. 1281 01:19:23,520 --> 01:19:27,400 Director de la empresa hermanos Kluzer. 1282 01:19:28,240 --> 01:19:30,600 �Tuvo alguna enfermedad de peque�o? 1283 01:19:32,560 --> 01:19:35,800 Enfermedades serias, importantes. 1284 01:19:36,160 --> 01:19:39,640 - S�, como todos los ni�os. - �Como cu�l? �Cu�l? 1285 01:19:41,040 --> 01:19:43,400 - Paperas. - Se nota. 1286 01:19:45,200 --> 01:19:49,040 - La han tenido muchos ni�os. - Claro, claro. 1287 01:19:49,280 --> 01:19:50,960 �A qu� edad las tuvo? 1288 01:19:52,160 --> 01:19:53,760 Ten�a casi tres a�os. 1289 01:19:55,520 --> 01:19:59,800 Perdone, profesor, pero tengo otro cliente para visitar... 1290 01:20:00,080 --> 01:20:04,080 ...no es por meterle prisa, si... - Dej�moslo en dos y medio. 1291 01:20:04,960 --> 01:20:06,400 No, profesor. 1292 01:20:07,120 --> 01:20:11,400 Mire, yo... no puede ser, no puedo. Eran 2,8. 1293 01:20:11,600 --> 01:20:14,240 �C�mo que no puede? Perdone, lo ha dicho usted. 1294 01:20:14,560 --> 01:20:17,520 - Yo hab�a dicho tres, en principio - Casi. 1295 01:20:17,760 --> 01:20:21,440 Casi no, eran tres. Tres. Lo marcado. Tres exactos. 1296 01:20:21,680 --> 01:20:25,840 - Luego yo lo dej� en dos con ocho. - Dos con ocho. Est� bien... 1297 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 ...dej�moslo en dos con ocho. - Dos con ocho. 1298 01:20:31,440 --> 01:20:34,120 - Profesor, lo he hecho por usted. - �Por m�? 1299 01:20:34,320 --> 01:20:37,000 - �S�lo por m�? - No, tambi�n por su mujer. 1300 01:20:37,200 --> 01:20:38,360 Su mujer. 1301 01:20:38,880 --> 01:20:41,600 - �Tambi�n por mi mujer? - S�. 1302 01:20:42,480 --> 01:20:44,240 Bien, bien. 1303 01:20:44,640 --> 01:20:47,200 Y... profesor... 1304 01:20:47,680 --> 01:20:50,800 ...�le ha gustado el brillante? - S�, mucho, mucho. 1305 01:20:50,960 --> 01:20:54,080 - Esperaba que le gustase. - Yo tambi�n lo esperaba. 1306 01:20:54,320 --> 01:20:58,960 A prop�sito, hablemos de su trabajo Es un poco dif�cil, �verdad? 1307 01:21:00,320 --> 01:21:02,680 M�s que dif�cil un poco enervante. 1308 01:21:02,880 --> 01:21:05,560 - Enervante. - Preocupante. - Eso preocupante. 1309 01:21:05,680 --> 01:21:09,560 Preocupante porque siempre hay un dilema: �la persona que entrar� 1310 01:21:09,600 --> 01:21:13,000 ...ser� un cliente que compra o s�lo uno que mira y se va? 1311 01:21:13,200 --> 01:21:16,440 Los brillantes no son panes. El pan es diferente. 1312 01:21:16,560 --> 01:21:18,880 En una panader�a, el que entra es un comprador seguro,... 1313 01:21:18,960 --> 01:21:20,880 ...el pan tiene un precio accesible a todos... 1314 01:21:20,960 --> 01:21:24,360 ...es un producto com�n, que cualquiera puede comprar. 1315 01:21:24,480 --> 01:21:26,840 Los brillantes no. Adem�s, todos no son como usted. 1316 01:21:26,960 --> 01:21:29,200 - �Como yo? - Yo, por ejemplo, perdone que se lo diga,... 1317 01:21:29,440 --> 01:21:32,840 ...pero yo, una joya... a estas alturas lo hecho, hecho est�... 1318 01:21:33,040 --> 01:21:36,200 ...pero yo nunca comprar�a una joya. - Yo tampoco. 1319 01:21:37,360 --> 01:21:40,200 No, no, usted la compra. No la comprar�a... 1320 01:21:40,400 --> 01:21:41,880 ...pero la compra. Se ha comprometido. 1321 01:21:42,080 --> 01:21:44,960 Ah, yo me he comprometido. �Y usted lo sabe? 1322 01:21:45,200 --> 01:21:48,840 Estamos aqu�. Pero usted es igualmente feliz... 1323 01:21:49,040 --> 01:21:51,680 ...porque es un se�or. Tiene un gusto exquisito. 1324 01:21:51,920 --> 01:21:55,200 Usted regala un brillante y a cambio recibe la corbatita y es feliz. 1325 01:21:55,440 --> 01:21:57,760 - �C�mo? - Cuando regale el brillante,... 1326 01:21:57,920 --> 01:22:00,920 ...tendr� su corbata y ser� feliz. - No, expl�quese bien, por favor,... 1327 01:22:01,040 --> 01:22:03,400 ...porque esto me interesa. Me interesa mucho. Diga, diga. 1328 01:22:03,520 --> 01:22:07,360 Perdone, puede que est� molesto porque ve que conozco un secreto... 1329 01:22:07,600 --> 01:22:10,680 ...que cre�a s�lo suyo. He sabido, por casualidad, que cada vez... 1330 01:22:10,880 --> 01:22:14,280 ...que usted regala un brillante recibe a cambio una corbata. 1331 01:22:14,480 --> 01:22:19,000 �Oh, vaya! Cada vez que compro un brillante que regalo... 1332 01:22:19,200 --> 01:22:21,840 ...recibo a cambio una corbata. - S�. 1333 01:22:22,080 --> 01:22:25,080 Bien, bien, bien, bien. 1334 01:22:25,280 --> 01:22:26,080 Perdone... 1335 01:22:27,760 --> 01:22:31,280 Por curiosidad. �Qu� instituci�n piensa...? 1336 01:22:31,520 --> 01:22:33,680 Veremos, tengo dos o tres perfectos. 1337 01:22:41,120 --> 01:22:43,960 - �Entonces! - Me ha asustado. 1338 01:22:44,160 --> 01:22:47,040 �C�mo ha reaccionado as�? Es un tipo gracioso. 1339 01:22:47,120 --> 01:22:50,080 Es sano bromear de vez en cuando, relaja, porque su trabajo... 1340 01:22:50,160 --> 01:22:51,880 ...es un poco como el m�o. Como los brillantes. 1341 01:22:52,000 --> 01:22:54,720 - Los brillantes, s�. - Preocupante... - Entonces es mejor que juguemos. 1342 01:22:54,960 --> 01:22:58,000 - Mire aqu�. - No tengo tiempo. - �Aqu�? 1343 01:22:58,240 --> 01:22:59,800 Arriba... Abajo... 1344 01:23:00,080 --> 01:23:02,160 Aqu�... Arriba... Abajo... 1345 01:23:02,400 --> 01:23:04,720 �Aj�! �Lo he cazado! 1346 01:23:04,800 --> 01:23:06,960 �Ha visto c�mo lo he cogido? De peque�o era buen�simo. 1347 01:23:07,040 --> 01:23:09,800 Pero tiene que hacerlo m�s r�pido, disimulando como que va a la izquierda 1348 01:23:10,000 --> 01:23:11,840 y hacer... �Hop! y, de repente, ir... 1349 01:23:13,520 --> 01:23:14,960 Me quema las pesta�as. 1350 01:23:19,440 --> 01:23:20,360 - �Ah, no! - Abajo. 1351 01:23:20,480 --> 01:23:22,920 �Profesor, no! �Ahora, no! No puedo jugar, tengo... 1352 01:23:23,040 --> 01:23:25,120 - Apriete. - �No! - Apriete fuerte. 1353 01:23:25,360 --> 01:23:27,920 No me importa, yo le he ganado al pescador Fiumicino. 1354 01:23:28,080 --> 01:23:31,480 - Me juego el brillante. Mire qu� fuerza. - No est� mal. 1355 01:23:31,680 --> 01:23:33,920 - No lo parece porque estoy delgado. - Calma. 1356 01:23:34,080 --> 01:23:36,680 Uno trabaja con los brillantes, pero no quiere decir que sea un... 1357 01:23:36,800 --> 01:23:39,280 - Entonces, el diagn�stico... - Perdone, profesor. 1358 01:23:39,680 --> 01:23:42,080 Le han dejado al portero este paquete para usted. 1359 01:23:42,160 --> 01:23:43,360 - Gracias. - De nada. 1360 01:23:43,600 --> 01:23:45,560 - �Me permite? - Por supuesto. 1361 01:23:49,760 --> 01:23:52,920 Es una corbata. Se ha equivocado la se�orita, es para usted. 1362 01:23:53,120 --> 01:23:55,080 Es su mujer quien se la manda. 1363 01:23:55,200 --> 01:23:57,840 - �Mi mujer me manda una corbata? - A cambio del brillante.... 1364 01:23:57,920 --> 01:24:00,880 ...como le dije antes. - Mire, hay un error. "Para el se�or Polacchi". 1365 01:24:01,040 --> 01:24:02,920 Ser� su mujer quien la manda. 1366 01:24:03,120 --> 01:24:06,240 - No tengo mujer, no estoy casado. - �C�mo que no tiene mujer? 1367 01:24:06,320 --> 01:24:09,680 Dado que el brillante me lo ha regalado usted, es justo que sea usted 1368 01:24:09,760 --> 01:24:13,920 quien reciba la corbata. Se�ora Zaccanti-Polacchi. 1369 01:24:15,360 --> 01:24:18,080 - No lo entiendo. - Creo que yo s�. 1370 01:24:18,480 --> 01:24:22,720 Esa se�ora no es mi mujer ni la suya sino una simple estafadora. 1371 01:24:22,960 --> 01:24:26,160 Usted es el estafado, a menos que est� de acuerdo con ella. 1372 01:24:26,400 --> 01:24:29,080 �Yo, de acuerdo? �No es su mujer? 1373 01:24:29,280 --> 01:24:32,480 �Quiere decir que me ha robado el brillante y no la veremos m�s? 1374 01:24:32,720 --> 01:24:36,640 �Qui�n me lo paga? Eran tres millones y lo dej� en dos ochocientas. 1375 01:24:36,880 --> 01:24:39,360 Yo soy el director de la empresa... Yo tengo... 1376 01:24:39,840 --> 01:24:42,720 Escuche, profesor, si yo le doy la corbata, 1377 01:24:43,360 --> 01:24:45,960 si yo se la regalo �no puede pagar usted el brillante? 1378 01:24:46,240 --> 01:24:49,560 Yo no. Pero veamos lo que piensa el comisario. 1379 01:24:49,760 --> 01:24:50,960 �El comisario? 1380 01:25:03,120 --> 01:25:06,640 Bueno, yo me voy. �Necesita algo para ma�ana? 1381 01:25:07,600 --> 01:25:11,520 - Paucum sufficit mihi. - Estupendo. �Inyectable o por la boca? 1382 01:25:12,560 --> 01:25:15,840 - �El qu�? - No, ese " paquete de sulfamidas" que ha dicho. 1383 01:25:16,080 --> 01:25:18,800 No, paucum sufficit mihi. Es una expresi�n que quiere decir 1384 01:25:19,040 --> 01:25:20,960 con lo poco que tengo me basta. 1385 01:25:21,520 --> 01:25:25,320 - �Es de aquel chino? - No, de un latino. 1386 01:25:25,840 --> 01:25:28,920 - Ah, de los nuestros. - De los nuestros. 1387 01:25:29,680 --> 01:25:31,840 �Jefe! �Jefe! 1388 01:25:32,160 --> 01:25:33,480 Un momento. 1389 01:25:33,680 --> 01:25:37,760 El gato no, la trampa con un poco de queso, tampoco. 1390 01:25:38,000 --> 01:25:40,360 �se puede tener al menos un poco de veneno? 1391 01:25:40,560 --> 01:25:43,280 �Os quer�is suicidar? �Qu� har�is con el veneno? 1392 01:25:43,440 --> 01:25:46,560 - �Tengo que matar al rat�n! - �Ssst! No grites... 1393 01:25:46,720 --> 01:25:49,640 ...si el rat�n nos oye, se escapa. �Qu� har�is para matarlo? 1394 01:25:49,840 --> 01:25:52,560 - �T� quieres cigarrillos? - No. - �Qu� quieres, peri�dicos? 1395 01:25:52,800 --> 01:25:54,720 - S�. - �Cu�les? - Mickey Mouse. 1396 01:25:54,960 --> 01:25:56,760 Quieres dejar eso... 1397 01:26:00,080 --> 01:26:02,800 - Y vosotros, �quer�is algo? - Una madeja de lana.... 1398 01:26:03,040 --> 01:26:06,000 ...para hacerme un gorrito. - �De qu� color? 1399 01:26:06,320 --> 01:26:08,760 - Amarillo, que est� de moda. - �S�? 1400 01:26:08,880 --> 01:26:11,560 - Quiz� con una borla roja, �no? - Eh. 1401 01:26:12,480 --> 01:26:14,320 Es para Caterina, por favor. 1402 01:26:15,520 --> 01:26:19,840 �Te parece normal que todas las noches le tenga que llevar una carta a tu mujer? 1403 01:26:20,000 --> 01:26:22,160 No esperes respuesta ma�ana por la ma�ana. 1404 01:26:22,400 --> 01:26:24,720 Yo no soy el cartero. 1405 01:26:25,200 --> 01:26:28,520 - Buenas noches, tapaos bien. - No he recibido la raci�n doble. 1406 01:26:28,800 --> 01:26:30,960 Vale, har� estrechar los barrotes. 1407 01:26:32,160 --> 01:26:35,440 - Soy inocente. - Estamos de acuerdo... 1408 01:26:35,520 --> 01:26:37,920 ...y adem�s se nota en tu voz. - �Jefe! 1409 01:26:38,000 --> 01:26:39,440 Tranquilos, tranquilos. 1410 01:26:40,160 --> 01:26:41,480 �Jefe! 1411 01:26:41,920 --> 01:26:44,320 Un paquete de cigarrillos, de exportaci�n. 1412 01:26:44,480 --> 01:26:45,360 Vale. 1413 01:26:45,440 --> 01:26:47,160 Entonces, jefe, �me la trae? 1414 01:26:47,280 --> 01:26:49,320 - Vale, la fotograf�a. - No, en vez de la fotograf�a 1415 01:26:49,440 --> 01:26:52,520 ...�me puede traer una estatuilla? - �Ah, s�? �Para colgarla en la pared? 1416 01:26:52,640 --> 01:26:55,880 - �Las estatuillas se cuelgan de la pared? - Por eso, si no se cuelgan... 1417 01:26:56,000 --> 01:26:57,920 ...de la pared, �para qu� la quieres? - �Y yo qu� s�? 1418 01:26:58,000 --> 01:26:59,920 - Usted ha dicho que la cuelgue de la pared. - �Yo he dicho de colgar...? 1419 01:27:00,000 --> 01:27:02,080 �Qu�, empezamos con el juego de palabras? 1420 01:27:02,240 --> 01:27:05,800 - De la pared te cuelgo a ti, �sabes? - Ni que yo fuera una estatuilla. 1421 01:27:05,920 --> 01:27:08,840 - Ser� mejor que me vaya. - Yo me quedo. - �Ah, s�? 1422 01:27:09,200 --> 01:27:12,240 �Entonces no te vienes conmigo a dar un paseo por Villa Borghese? 1423 01:27:12,400 --> 01:27:14,680 �Por Dios! Adem�s ya me he preparado para la noche. 1424 01:27:14,880 --> 01:27:17,960 No, no, yo ir�a, �pero qui�n me garantiza... 1425 01:27:18,080 --> 01:27:19,920 ...que me devolver�an aqu�? - Es cierto. 1426 01:27:20,000 --> 01:27:21,480 No, me quedo. No es prudente. 1427 01:27:21,680 --> 01:27:23,720 - Adi�s. - Haces bien. Hasta ma�ana. 1428 01:27:23,920 --> 01:27:24,720 �T�? 1429 01:27:24,960 --> 01:27:27,720 - Quiero un poco de bicarbonato. - �Ah, s�? - S�. 1430 01:27:27,840 --> 01:27:30,120 - �Para qu�? - Tengo el pollo aqu�. 1431 01:27:30,240 --> 01:27:32,680 - Ah, �te lo has comido? - No, ha desaparecido. - Desaparecido. 1432 01:27:32,800 --> 01:27:34,720 �Sabe que por jugar tanto a las cartas en la cama... 1433 01:27:34,800 --> 01:27:36,320 ...me ha salido tort�colis? - �Ah, s�? 1434 01:27:36,400 --> 01:27:39,680 - �Se podr�a remendar el taburete? - Quiz� poni�ndole una cremallera... 1435 01:27:39,760 --> 01:27:41,560 No hagamos iron�as. �Sabe que en Am�rica... 1436 01:27:41,680 --> 01:27:44,640 ...los reclusos tienen sillas? �Sabe c�mo son las sillas? 1437 01:27:44,720 --> 01:27:45,640 El�ctricas. 1438 01:27:47,280 --> 01:27:49,720 Visto que aqu� no se puede jugar a las cartas... 1439 01:27:49,840 --> 01:27:52,880 ...me pongo a estudiar el plano. - Ni siquiera sabes tocar la guitarra. 1440 01:27:52,960 --> 01:27:56,240 Idiota. Un plano para una evasi�n que tengan que decir: 1441 01:27:56,480 --> 01:27:58,680 ..." �Pero d�nde se han metido? Han desaparecido". 1442 01:27:59,120 --> 01:28:00,360 Como el pollo. 1443 01:28:00,480 --> 01:28:03,160 - Buenas noches, jefe. - Dulces sue�os, chicos. 1444 01:28:03,280 --> 01:28:04,560 Gracias. 1445 01:28:04,960 --> 01:28:07,600 �Ah? Has llegado a tiempo,... 1446 01:28:08,160 --> 01:28:09,760 ...justo para la inspecci�n. 1447 01:28:13,200 --> 01:28:14,800 Escucha: 1448 01:28:15,840 --> 01:28:19,080 ...no exageres con los chicos. Tienen un poco de malhumor. 1449 01:28:19,360 --> 01:28:22,040 Vale, yo me ocupo de mis asuntos. 1450 01:28:28,560 --> 01:28:31,680 �Qu� haces fumando? �Es que estamos en un restaurante? 1451 01:29:03,680 --> 01:29:04,880 �Perdone! 1452 01:29:06,160 --> 01:29:07,920 - �Es a m�? - S�, usted. 1453 01:29:14,720 --> 01:29:17,200 - �S�? - Escuche, perdone. - Diga. 1454 01:29:17,280 --> 01:29:18,880 - Quer�a pedirle un favor. - S�. 1455 01:29:18,960 --> 01:29:21,720 Creo que usted conoce al se�or Walter Polacchi. 1456 01:29:21,920 --> 01:29:22,720 S�. 1457 01:29:22,880 --> 01:29:25,760 �Ser�a tan amable de darle esta carta? 1458 01:29:25,840 --> 01:29:28,040 Parto dentro de unas horas y quiero asegurarme... 1459 01:29:28,240 --> 01:29:30,480 ...que se le entregar� personalmente. 1460 01:29:30,720 --> 01:29:33,080 Es muy importante para �l. 1461 01:29:38,640 --> 01:29:41,920 - Usted es la de las campanas, �eh? - �Qu�? 1462 01:29:42,480 --> 01:29:45,840 S�, digamos que la reconozco por las manos tan largas. 1463 01:29:50,000 --> 01:29:54,040 - �D�nde ha acabado el brillante? - Ha sido devuelto. 1464 01:29:56,800 --> 01:29:59,480 Entonces, digamos que todo ha quedado como una broma. 1465 01:29:59,680 --> 01:30:03,800 S�. La vida de un hombre vale m�s que un brillante. 1466 01:30:08,720 --> 01:30:10,480 �Ha puesto su direcci�n? 1467 01:30:11,120 --> 01:30:12,640 �Para qu�? 1468 01:30:13,280 --> 01:30:16,120 Puede que �l no piense como usted. 1469 01:30:19,840 --> 01:30:20,640 Pero... 1470 01:30:23,600 --> 01:30:27,280 Vale, recojo el correo en Zurich. Y gracias. 1471 01:30:45,040 --> 01:30:47,400 - Buenas noches. - Buenas noches. Hola, Remo. 1472 01:30:59,200 --> 01:31:05,000 FIN ignaciogonzalez para cine-clasico.com128559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.