Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,505 --> 00:00:01,505
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST?
2
00:00:01,506 --> 00:00:02,506
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE
3
00:00:02,507 --> 00:00:03,507
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE
www.CROTBASAH.com
4
00:00:03,508 --> 00:00:04,508
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE
www.CROTBASAH.com
00:05:23,425
There!
91
00:05:30,449 --> 00:05:32,449
Sit!
92
00:05:34,473 --> 00:05:36,473
Good afternoon, Mr. Qin.
93
00:05:41,497 --> 00:05:43,497
Who are you?
94
00:05:43,521 --> 00:05:46,421
You divulged the location of Omar's father
to America, don't you think?
95
00:05:46,445 --> 00:05:49,445
No, I don't know where the father is.
96
00:05:52,469 --> 00:05:54,469
Omar ... still alive?
97
00:05:57,493 --> 00:05:59,493
The money!
98
00:05:59,517 --> 00:06:01,417
Omar's father's money.
99
00:06:01,441 --> 00:06:03,441
You have it?
100
00:06:05,465 --> 00:06:06,465
Not.
101
00:06:06,489 --> 00:06:08,489
I do not know.
102
00:06:10,413 --> 00:06:12,413
Is he your husband?
103
00:06:12,437 --> 00:06:14,437
Ya ...
104
00:06:17,461 --> 00:06:19,461
Please don't tease my wife. Do not! Please!
/ Dear!
105
00:06:19,485 --> 00:06:20,485
Let me explain.
106
00:06:20,509 --> 00:06:22,409
He has nothing to do with this problem!
/ Dear...
107
00:06:22,433 --> 00:06:25,433
You know what it's like to lose
the person you care about?
108
00:06:25,457 --> 00:06:27,457
Mr. Qin!
109
00:06:35,481 --> 00:06:37,481
The money!
110
00:06:37,505 --> 00:06:39,505
Come on say!
111
00:06:45,429 --> 00:06:47,429
We're at the location.
112
00:06:48,453 --> 00:06:50,453
Do you have a gun?
/ No, it's no longer a task now.
113
00:06:52,477 --> 00:06:54,477
You brought it yourself?
/ Certain.
114
00:06:54,501 --> 00:06:56,501
It's on them.
Protect me.
115
00:07:05,425 --> 00:07:07,425
Sir, we're closed.
116
00:07:07,449 --> 00:07:09,449
Lid?
/ Yes.
117
00:07:09,473 --> 00:07:11,473
I'm the boss!
- Hey, stop!
118
00:07:11,497 --> 00:07:13,497
I'm his brother.
/ I do not care.
119
00:07:20,421 --> 00:07:22,421
He's unarmed.
- We split up.
120
00:07:28,445 --> 00:07:30,445
Kill that woman!
121
00:07:30,469 --> 00:07:32,469
Perhaps!
Please ...
122
00:07:36,493 --> 00:07:38,493
I know where the money is.
123
00:07:38,517 --> 00:07:40,517
That's great.
124
00:07:45,441 --> 00:07:48,441
Leave the money to me
and I will not harm you
125
00:07:48,465 --> 00:07:50,465
or your wife.
126
00:08:03,489 --> 00:08:04,489
Hi.
/ We're closed today.
127
00:08:04,513 --> 00:08:06,513
Your puppy needs you.
128
00:08:23,437 --> 00:08:25,437
Run!
129
00:08:27,461 --> 00:08:29,461
Follow me!
130
00:08:33,485 --> 00:08:35,485
Chase that woman!
131
00:08:43,409 --> 00:08:45,409
Run!
132
00:09:01,433 --> 00:09:03,433
Sign here!
133
00:10:04,457 --> 00:10:06,457
Quick!
Come on!
134
00:10:35,481 --> 00:10:37,481
Hide!
135
00:11:06,405 --> 00:11:09,405
Kaixuan, where are you?
- Fried pork feet again!
136
00:11:19,490 --> 00:11:21,490
He's just a security guard.
137
00:11:22,414 --> 00:11:25,414
Leave Qin Guoli to me
and you can go.
138
00:11:25,438 --> 00:11:27,438
It's just a chore.
139
00:11:27,462 --> 00:11:30,462
Why are you risking your life?
140
00:11:31,486 --> 00:11:34,486
They don't pay you dearly
make hard work like this.
141
00:11:34,510 --> 00:11:36,510
Who are you?
142
00:11:39,434 --> 00:11:41,434
Jump!
143
00:11:45,458 --> 00:11:47,458
I'm from Vanguard!
144
00:12:01,482 --> 00:12:03,482
Don't shoot.
We need him alive.
145
00:12:03,506 --> 00:12:05,406
Come on!
146
00:12:05,430 --> 00:12:07,430
Come on!
147
00:12:07,454 --> 00:12:09,454
Miya, where are you?
- About 30 seconds left.
148
00:12:13,478 --> 00:12:15,478
Come on ...
through this way!
149
00:12:17,402 --> 00:12:19,402
Hurry ...
150
00:12:19,426 --> 00:12:21,426
Come on!
151
00:12:21,450 --> 00:12:23,450
Hurry in!
152
00:12:23,474 --> 00:12:25,474
Hurry!
153
00:12:32,498 --> 00:12:34,498
Don't shoot!
- He's hurt.
154
00:12:34,522 --> 00:12:36,522
Are you all right?
- Yes, it's okay.
155
00:13:01,446 --> 00:13:41,246
INSTAGRAM @ broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 0898 0553 558
156
00:13:46,470 --> 00:13:50,470
The group that captured Qin
comes from the Arctic Wolves.
157
00:13:50,494 --> 00:13:52,494
The chairman is named Broto.
158
00:13:52,518 --> 00:13:54,518
They do anything
for the sake of money.
159
00:14:02,442 --> 00:14:04,442
Why are they after you?
160
00:14:06,466 --> 00:14:09,466
I have a business partner named Maasym.
161
00:14:09,490 --> 00:14:11,490
I help him rich
162
00:14:11,514 --> 00:14:13,514
by selling oil and artifacts in Europe.
163
00:14:14,438 --> 00:14:17,438
Then I found out he was managing
the Vengeance Brotherhood group.
164
00:14:17,462 --> 00:14:19,462
I tried to stop
but too late.
165
00:14:20,486 --> 00:14:22,486
Maasym forced me
raise funds for him
166
00:14:22,510 --> 00:14:25,410
to buy weapons of mass destruction,
167
00:14:25,434 --> 00:14:27,434
otherwise he will kill me
168
00:14:27,458 --> 00:14:29,458
and my family.
169
00:14:31,482 --> 00:14:34,482
Then,
I went to the London police
170
00:14:34,506 --> 00:14:36,506
about its existence.
171
00:14:37,430 --> 00:14:40,430
7 months ago,
Maasym was killed in a military operation.
172
00:14:40,454 --> 00:14:42,454
His eldest son Omar is still alive.
173
00:14:43,478 --> 00:14:45,478
Then Omar sent the Arctic Wolves?
174
00:14:46,402 --> 00:14:48,402
Yes.
175
00:14:50,426 --> 00:14:52,426
If they can't catch me,
176
00:14:52,450 --> 00:14:54,450
they will chase my daughter.
177
00:14:54,474 --> 00:14:56,474
Can't you tell someone
to pick up my daughter?
178
00:14:56,498 --> 00:14:58,498
Where is your daughter now?
/ Africa.
179
00:15:00,422 --> 00:15:02,422
I'll arrange it.
/ Thank you.
180
00:15:05,446 --> 00:15:07,446
FORM IN JIADEBALA
181
00:15:14,470 --> 00:15:16,470
Boss, Broto.
182
00:15:17,494 --> 00:15:20,494
She was taken away.
- With whom?
183
00:15:20,518 --> 00:15:22,518
They call themselves Vanguard.
184
00:15:24,442 --> 00:15:28,442
What is Vanguard?
- It's an international bodyguard company.
185
00:15:28,466 --> 00:15:30,466
Generally they are retired military
186
00:15:30,490 --> 00:15:32,490
or a security expert.
187
00:15:32,514 --> 00:15:35,414
Their services include securing shipping,
and VIP protection.
188
00:15:35,438 --> 00:15:37,438
Enough!
189
00:15:37,462 --> 00:15:39,462
Qin has a daughter.
Bring the daughter to me
190
00:15:39,486 --> 00:15:42,486
and he will be hooked out
from any hole
191
00:15:42,510 --> 00:15:44,410
he's hiding, okay?
192
00:15:44,434 --> 00:15:46,434
Yes, Sir!
193
00:15:49,458 --> 00:15:51,458
AFRICA
194
00:15:51,482 --> 00:15:53,482
Sir, infoemasi from Qin
195
00:15:53,506 --> 00:15:56,406
was checked by the London police.
/ Very nice!
196
00:16:04,430 --> 00:16:07,430
This girl went alone for
protect African wildlife
197
00:16:07,454 --> 00:16:09,454
and risked his life
by recording poachers.
198
00:16:09,478 --> 00:16:11,478
How dare he.
199
00:16:11,502 --> 00:16:13,502
Among wild animal conservationists,
200
00:16:13,526 --> 00:16:15,426
he's an activist.
201
00:16:15,450 --> 00:16:17,450
In Africa,
30,000 elephants
202
00:16:17,474 --> 00:16:20,474
is killed by hunters every year.
203
00:16:20,498 --> 00:16:22,498
Now I admire him,
204
00:16:22,522 --> 00:16:24,522
just by looking at the video,
uploaded 1 hour ago,
205
00:16:24,546 --> 00:16:26,546
has been watched 400,000 times!
206
00:16:26,570 --> 00:16:28,570
Now we have many more enemies.
207
00:16:28,594 --> 00:16:30,494
We have to find the girl right away.
208
00:16:30,518 --> 00:16:32,518
We have reason to believe
209
00:16:32,542 --> 00:16:35,442
the volunteers are victims
by a group of poachers
210
00:16:35,466 --> 00:16:37,466
led by a man named Tunda.
211
00:16:37,490 --> 00:16:40,490
A despicable murderer like him deserves imprisonment!
212
00:16:41,414 --> 00:16:43,414
I want him dead!
213
00:17:01,438 --> 00:17:03,438
Cancel!
How are you, my friend?
214
00:17:03,462 --> 00:17:05,462
Nice to meet you.
215
00:17:05,486 --> 00:17:07,486
Look at you, be a superstar!
216
00:17:07,510 --> 00:17:09,510
400,000 views an hour.
217
00:17:09,534 --> 00:17:11,534
Not bad, friends.
218
00:17:11,558 --> 00:17:13,458
Shut up!
219
00:17:13,482 --> 00:17:15,482
This girl,
I'll find him
220
00:17:15,506 --> 00:17:17,506
and kill him.
- We're also looking for it.
221
00:17:17,530 --> 00:17:19,430
Come on, I'll introduce my boss.
222
00:17:19,454 --> 00:17:21,454
Hey boss, this is Delay,
223
00:17:21,478 --> 00:17:23,478
best hunter in all of Africa.
224
00:17:23,502 --> 00:17:25,502
Can't you find that girl?
225
00:17:26,426 --> 00:17:30,426
This girl, really likes to interfere!
226
00:17:30,450 --> 00:17:33,450
He said that 119 people were killed?
227
00:17:33,474 --> 00:17:35,474
If I have found him,
228
00:17:35,498 --> 00:17:37,498
I'll make it 120!
229
00:17:37,522 --> 00:17:40,422
You're an animal hunter,
I'm a human hunter.
230
00:17:40,446 --> 00:17:43,446
The only difference is,
my cup was brought alive.
231
00:17:46,470 --> 00:17:48,470
This is your current deposit.
232
00:17:48,494 --> 00:17:51,494
You will get a lot more
when you've finished this hunt.
233
00:17:53,418 --> 00:17:55,418
Let's start hunting!
234
00:17:55,442 --> 00:17:57,442
Yeah! Hunt! Come on!
235
00:17:57,466 --> 00:17:59,466
Yeah! Yeah! Come on hunting!
236
00:18:09,490 --> 00:18:11,490
Charlie, come on here, Charlie!
237
00:18:43,414 --> 00:18:45,414
There he is.
238
00:18:47,438 --> 00:18:49,438
Juma, who are they?
239
00:18:49,462 --> 00:18:51,462
I do not know.
240
00:18:53,486 --> 00:18:55,486
Are you Fareeda?
/ Yes.
241
00:18:55,510 --> 00:18:57,510
Lots of lions here.
Get back.
242
00:18:59,434 --> 00:19:01,434
Charlie, shut up.
243
00:19:02,458 --> 00:19:04,458
Geez,
244
00:19:05,482 --> 00:19:07,482
That's a real lion!
245
00:19:08,406 --> 00:19:10,406
Shut up, don't move!
/ Lei, stay calm!
246
00:19:10,430 --> 00:19:12,430
Stay where you are.
247
00:19:12,454 --> 00:19:14,454
Your father sent us
248
00:19:14,478 --> 00:19:16,478
to pick you up.
249
00:19:18,402 --> 00:19:20,402
They came to kidnap you!
250
00:19:20,426 --> 00:19:22,426
Hurry over here!
Lei, get him fast!
251
00:19:25,450 --> 00:19:27,450
Charlie, get back!
/ Sir,
252
00:19:27,474 --> 00:19:30,474
the lion is untied.
- What are you afraid of?
253
00:19:30,498 --> 00:19:32,498
It's a male lion.
254
00:19:32,522 --> 00:19:34,522
There is also a female!
255
00:19:34,546 --> 00:19:36,546
Shut up!
256
00:19:36,570 --> 00:19:38,570
There he is!
257
00:19:41,494 --> 00:19:43,494
Take a weapon!
/ Yes, Sir!
258
00:19:46,418 --> 00:19:48,418
Follow me.
259
00:19:49,442 --> 00:19:50,442
That!
260
00:19:50,466 --> 00:19:52,466
Kill them all except Fareeda.
261
00:19:55,490 --> 00:19:57,490
Damn you!
262
00:19:58,414 --> 00:20:00,414
Again Vanguard!
263
00:20:10,438 --> 00:20:12,438
Do not go far.
264
00:20:13,462 --> 00:20:15,462
Catch that girl, now!
265
00:20:22,486 --> 00:20:24,486
This girl, will accept the consequences.
266
00:20:24,510 --> 00:20:26,510
What do you want? He must stay alive.
/ What?
267
00:20:26,534 --> 00:20:28,534
Protect you, quickly find him!
/ It's up to you ...
268
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
Up!
269
00:21:27,482 --> 00:21:29,482
Hurry out!
/ Charlie!
270
00:21:29,506 --> 00:21:31,506
Help me!
271
00:21:33,430 --> 00:21:35,430
Charlie ... Charlie!
272
00:21:35,454 --> 00:21:37,454
Here you are!
/ Charlie! Help me!
273
00:21:42,478 --> 00:21:44,478
Charlie, come here!
/ Who is Charlie?
274
00:21:45,402 --> 00:21:47,402
Quickly tell him to come here.
275
00:21:50,426 --> 00:21:52,426
Take him away first.
276
00:21:56,450 --> 00:21:58,450
Sign in!
277
00:22:04,474 --> 00:22:06,474
Come on!
278
00:22:07,498 --> 00:22:09,498
Delay, here help me!
Hurry up!
279
00:22:10,422 --> 00:22:12,422
Help me!
280
00:22:17,446 --> 00:22:19,446
Charlie!
Charlie, don't ...
281
00:22:20,470 --> 00:22:22,470
Charlie ... get away!
282
00:22:22,494 --> 00:22:24,494
Charlie!
/ Free!
283
00:22:24,518 --> 00:22:26,518
He ignored me.
Don't move!
284
00:22:26,542 --> 00:22:28,542
Don't move!
285
00:22:28,566 --> 00:22:30,566
Why isn't anyone obeying?
286
00:22:30,590 --> 00:22:32,590
Do not run!
287
00:22:34,414 --> 00:22:36,414
Lie down and pretend to be dead!
288
00:22:36,438 --> 00:22:38,438
I die.
/ What?
289
00:23:00,462 --> 00:23:02,462
Hurry, let's go!
/ Come in!
290
00:23:02,486 --> 00:23:03,486
Hurry, hurry, come on!
291
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
Come on, come on, hurry up!
292
00:23:04,534 --> 00:23:06,534
Hurry!
293
00:23:11,458 --> 00:23:13,458
Keep on chasing!
Don't let my cup run away!
294
00:23:31,482 --> 00:23:33,482
No, no...
295
00:23:34,406 --> 00:23:36,406
You let him escape!
296
00:23:36,430 --> 00:23:39,430
The best hunter in Africa?
/ I'm best because I'm patient.
297
00:23:39,454 --> 00:23:42,454
Even hyenas understand the meaning of patience.
298
00:23:42,478 --> 00:23:44,478
They waited for hours, even
days before getting prey.
299
00:23:44,502 --> 00:23:47,402
I didn't pay you
make a lecture on Hyenas.
300
00:23:47,426 --> 00:23:49,426
He's just lucky.
301
00:23:50,450 --> 00:23:53,450
Bring him to me,
or you are my prey.
302
00:23:54,474 --> 00:23:55,474
Now!
303
00:23:55,498 --> 00:23:57,498
What's up ahead?
304
00:23:58,422 --> 00:24:00,422
Only forest.
305
00:24:00,446 --> 00:24:02,446
Follow me.
306
00:24:03,470 --> 00:24:05,470
What did you shoot me in?
307
00:24:05,494 --> 00:24:07,494
Elephant.
308
00:24:17,518 --> 00:24:32,018
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE
www.CROTBASAH.com
00:27:51,446
Already up?
331
00:27:58,470 --> 00:28:00,470
What bird is that?
332
00:28:00,494 --> 00:28:02,494
Look.
/ Well.
333
00:28:05,418 --> 00:28:07,418
Birds of Paradise!
334
00:28:07,442 --> 00:28:10,442
These birds finished their life
to seek happiness and freedom.
335
00:28:10,466 --> 00:28:13,466
When meeting the like,
they dance to each other.
336
00:28:14,490 --> 00:28:16,490
The tribe here wears fur
337
00:28:16,514 --> 00:28:19,414
for their jewelery.
This bird was brought from Europe in the 19th century.
338
00:28:19,438 --> 00:28:21,438
But because
339
00:28:21,462 --> 00:28:25,462
the hunt,
this bird is now rare.
340
00:28:29,486 --> 00:28:31,486
You hang out with the lion,
341
00:28:31,510 --> 00:28:33,510
and exotic birds.
You are free spirit,
342
00:28:33,534 --> 00:28:35,434
romantic heart
343
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
in reaching your dreams.
Your star must be Virgo.
344
00:28:37,482 --> 00:28:39,482
I think you're the Virgo.
345
00:28:40,406 --> 00:28:42,406
How do you know?
346
00:28:42,430 --> 00:28:44,430
You're right Virgo?
347
00:28:48,454 --> 00:28:50,454
Hurry, hurry!
Behind that big tree!
348
00:28:50,478 --> 00:28:52,478
Come on! Hurry!
349
00:28:55,402 --> 00:28:57,402
Get out of here!
/ Come on.
350
00:28:58,426 --> 00:29:01,426
Keep straight ahead.
They were 100 meters ahead.
351
00:29:01,450 --> 00:29:03,450
Don't let them escape!
352
00:29:04,474 --> 00:29:06,474
2 unknown vehicles
353
00:29:06,498 --> 00:29:08,498
approaching Lei.
They are 3 minutes away.
354
00:29:08,522 --> 00:29:09,522
Okay.
355
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
OK.
356
00:29:15,470 --> 00:29:17,470
Come on, attack!
357
00:29:57,494 --> 00:29:59,494
Everything has been taken care of, sir.
/ Come on!
358
00:30:00,418 --> 00:30:02,418
One more time ah.
359
00:30:03,442 --> 00:30:05,442
Get up, sir!
360
00:30:07,466 --> 00:30:09,466
Step aside,
361
00:30:09,490 --> 00:30:11,490
let me ...
362
00:30:16,414 --> 00:30:18,414
They are coming!
Hurry!
363
00:30:18,438 --> 00:30:20,438
Street!
/ Yes.
364
00:30:29,462 --> 00:30:31,462
Hurry!
365
00:30:33,486 --> 00:30:35,486
Hurry! Speed up!
366
00:30:38,410 --> 00:30:40,410
Handle!
367
00:31:04,434 --> 00:31:05,434
Broto!
368
00:31:05,458 --> 00:31:07,458
Jet skis, surround them now!
369
00:31:07,482 --> 00:31:09,482
Last time he was lucky.
370
00:31:09,506 --> 00:31:13,406
This time it won't be anymore.
- Don't get shot, I want him alive.
371
00:31:13,430 --> 00:31:14,430
Up!
372
00:31:14,454 --> 00:31:16,454
Go after them!
373
00:31:21,478 --> 00:31:23,478
Come on, hurry up!
374
00:31:45,402 --> 00:31:47,402
Faster!
375
00:31:47,426 --> 00:31:49,426
Approach!
376
00:31:49,450 --> 00:31:51,450
Come on!
377
00:31:55,474 --> 00:31:57,474
Virgo, help me!
378
00:32:10,498 --> 00:32:12,498
Here are chopsticks!
379
00:32:22,422 --> 00:32:24,422
Fareeda!
/ Approach!
380
00:32:37,446 --> 00:32:39,446
Come on, quickly!
381
00:33:00,470 --> 00:33:02,470
Fareeda!
382
00:33:33,494 --> 00:33:35,494
Virgo...
383
00:33:44,418 --> 00:33:46,418
Please!
/ Hold on, Miya!
384
00:33:55,442 --> 00:33:57,442
Hurry!
385
00:34:01,466 --> 00:34:03,466
Get off you!
386
00:34:03,490 --> 00:34:05,490
Get over there! Let me go!
387
00:34:09,414 --> 00:34:11,414
Not!
388
00:34:17,438 --> 00:34:19,438
Sir, help me!
389
00:34:19,462 --> 00:34:21,462
Please!
390
00:34:32,486 --> 00:34:34,486
Miya!
391
00:34:48,410 --> 00:34:50,410
This is bad, can't help it!
392
00:34:50,434 --> 00:34:52,434
Get ready!
Jump!
393
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
Over here!
394
00:35:42,482 --> 00:35:43,482
Wow, here!
395
00:35:43,506 --> 00:35:46,406
What are you screaming for?
They don't hear!
396
00:35:46,430 --> 00:35:49,430
Over here! We're here!
397
00:35:53,454 --> 00:35:55,454
Qin Guoli brought assets
398
00:35:55,478 --> 00:35:57,478
belonging to the Brotherhood of Vengeance.
399
00:35:57,502 --> 00:35:59,502
You guys say Vanguard
leave no members.
400
00:35:59,526 --> 00:36:01,426
So listen to me carefully.
401
00:36:01,450 --> 00:36:03,450
Take Qin Guoli to us
402
00:36:03,474 --> 00:36:06,474
and I will release your members.
If you guys break this exchange,
403
00:36:06,498 --> 00:36:08,498
they will be beheaded.
404
00:36:10,422 --> 00:36:12,422
I volunteered
405
00:36:12,446 --> 00:36:15,446
to free my daughter
and your partner.
406
00:36:15,470 --> 00:36:17,470
No, you don't have to go.
This is dangerous.
407
00:36:19,494 --> 00:36:21,494
There must be another way.
408
00:36:21,518 --> 00:36:23,518
I will be fine,
believe me.
409
00:36:26,442 --> 00:36:28,442
Can you talk in private?
410
00:36:28,466 --> 00:36:30,466
Can.
411
00:36:31,490 --> 00:36:33,490
Give us a minute.
412
00:36:33,514 --> 00:36:35,514
I will be fine.
413
00:36:43,438 --> 00:36:45,438
What are you hiding?
414
00:36:47,462 --> 00:36:50,462
Only I know
where the assets are Maasym.
415
00:36:51,486 --> 00:36:53,486
I must repay Omar and my mistakes.
416
00:36:53,510 --> 00:36:55,510
Mr. Pliers,
when they use this money
417
00:36:55,534 --> 00:36:57,534
to buy more weapons,
418
00:36:57,558 --> 00:36:59,558
many lives will be sacrificed.
419
00:36:59,582 --> 00:37:02,482
Protect the innocent
420
00:37:02,506 --> 00:37:04,506
is our obligation.
421
00:37:06,430 --> 00:37:08,430
thanks.
422
00:37:08,454 --> 00:37:10,454
Greed...
423
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
the root of all kajahatan.
424
00:37:19,402 --> 00:37:22,402
1, 2, 3, 4 ...
425
00:37:22,426 --> 00:37:25,426
Hi, Jiahua.
/ 5, 6, 7 ...
426
00:37:25,450 --> 00:37:27,450
8, 9 ...
427
00:37:27,474 --> 00:37:29,474
Dad, here for dad.
428
00:37:29,498 --> 00:37:31,498
My dear child!
429
00:37:33,422 --> 00:37:36,422
What are you carrying?
- He wants to give you a present.
430
00:37:37,446 --> 00:37:39,446
Gift? What for?
431
00:37:39,470 --> 00:37:41,470
Because I want to give.
432
00:37:41,494 --> 00:37:43,494
Today is your birthday.
433
00:37:43,518 --> 00:37:46,418
Father to forget!
434
00:37:46,442 --> 00:37:49,442
We are still waiting for support ...
/ Wait a minute...
435
00:37:49,466 --> 00:37:50,466
Well.
436
00:37:50,490 --> 00:37:52,490
Come on.
437
00:37:54,414 --> 00:37:56,414
Who is that?
- That's dad.
438
00:37:56,438 --> 00:38:00,438
Father?
/ To him, you are Captain China.
439
00:38:01,462 --> 00:38:02,562
Is it true?
/ What are we discussing?
440
00:38:02,586 --> 00:38:04,486
What about Captain China?
441
00:38:04,510 --> 00:38:07,410
He is more powerful than
Captain America!
442
00:38:07,434 --> 00:38:10,434
He's awesome!
443
00:38:10,458 --> 00:38:12,458
Tos first!
444
00:38:14,482 --> 00:38:16,482
But he is stronger than father.
445
00:38:16,506 --> 00:38:18,506
The most powerful father.
446
00:38:18,530 --> 00:38:21,430
Now kiss daddy.
/ ♪ Happy birthday, ♪
447
00:38:21,454 --> 00:38:24,454
♪ Happy birthday! ♪
448
00:38:24,478 --> 00:38:28,478
♪ Happy birthday, Kaixuan, ♪
449
00:38:28,502 --> 00:38:31,402
♪ Happy birthday! ♪
450
00:38:32,426 --> 00:38:34,426
Thank you, sir.
Thanks everyone.
451
00:38:35,450 --> 00:38:37,450
I made a wish.
452
00:38:38,474 --> 00:38:40,474
May Lei return safely.
453
00:38:43,498 --> 00:38:45,498
Great dad!
454
00:38:45,522 --> 00:38:47,522
Let's share the cake.
455
00:38:47,546 --> 00:38:49,546
Well.
456
00:38:50,470 --> 00:38:52,470
Here, baby panda for you!
Take it!
457
00:38:52,494 --> 00:38:54,494
Accept, then say:
Thank you sir.
458
00:38:54,518 --> 00:38:56,518
Thank you sir.
459
00:38:56,542 --> 00:38:58,542
Just call me bro!
/ Bro!
460
00:38:58,566 --> 00:39:00,566
Yes, call her aunt.
461
00:39:00,590 --> 00:39:02,590
Told aunt.
- Who are you calling aunt?
462
00:39:03,414 --> 00:39:05,414
Ma'am, too.
463
00:39:05,438 --> 00:39:06,838
Miss!
/ Smart kids!
464
00:39:06,839 --> 00:39:08,439
Good, let's come out with ya,
465
00:39:08,463 --> 00:39:10,463
let dad get back to work.
466
00:39:10,487 --> 00:39:12,487
Go play with aunt.
/ Don't mess with little kids!
467
00:39:15,411 --> 00:39:17,411
Lei is already with Vanguard
468
00:39:17,435 --> 00:39:19,435
for 5 years?
469
00:39:19,459 --> 00:39:21,459
5 years, 3 months, 28 days pack.
470
00:39:24,483 --> 00:39:26,483
This operation is more complicated.
471
00:39:27,407 --> 00:39:29,407
Since you just recovered,
472
00:39:29,431 --> 00:39:32,431
why don't you just stay here
as backup aid?
473
00:39:32,455 --> 00:39:34,455
Don't worry, sir.
I am fine.
474
00:39:38,479 --> 00:39:40,479
Your son drew this?
/ Yes.
475
00:39:43,403 --> 00:39:46,403
Honestly, I'm not sure
what will this be.
476
00:39:48,427 --> 00:39:50,427
Jiahua has lost his mother.
477
00:39:51,451 --> 00:39:53,451
You have to stay here to take care of him.
478
00:39:57,475 --> 00:39:59,475
But I want to make him proud.
479
00:40:02,499 --> 00:40:04,499
Now you're our CEO,
so you don't have to go.
480
00:40:04,523 --> 00:40:07,423
I'm in charge
bring my team back.
481
00:40:07,447 --> 00:40:09,447
Well,
482
00:40:09,471 --> 00:40:11,471
in that case
we go together.
483
00:40:12,495 --> 00:40:14,495
Linda,
484
00:40:14,519 --> 00:40:16,419
I guess we should
485
00:40:16,443 --> 00:40:18,443
ordering something like this.
486
00:40:18,467 --> 00:40:20,467
Saucy too.
487
00:40:21,491 --> 00:40:23,491
Saucy too!
/ Really?
488
00:41:01,415 --> 00:41:03,415
For you.
/ Thank you.
489
00:41:03,439 --> 00:41:07,439
Jiadebala has a population of 50,000 inhabitants.
490
00:41:07,463 --> 00:41:09,463
2,000 of them were Omar's warriors.
491
00:41:09,487 --> 00:41:11,487
They use that area
for the practice site.
492
00:41:11,511 --> 00:41:13,511
Because the terrain is tough,
493
00:41:13,535 --> 00:41:15,435
the government can't take it.
494
00:41:15,459 --> 00:41:17,459
We need more info before entering.
495
00:41:17,483 --> 00:41:19,483
Do we have anyone in the area?
496
00:41:19,507 --> 00:41:21,407
Yes, we have a source.
497
00:41:21,431 --> 00:41:23,431
He's watching.
/ Very nice.
498
00:41:25,455 --> 00:41:28,455
We're going to enter the territory
uncharted.
499
00:41:28,479 --> 00:41:30,479
We will face extreme danger.
500
00:41:30,503 --> 00:41:33,403
You are the best of the best,
501
00:41:33,427 --> 00:41:35,427
honest and reliable,
502
00:41:35,451 --> 00:41:37,451
loyal and reliable.
For the sake of our responsibility,
503
00:41:38,475 --> 00:41:40,475
for the sake of comrades in arms,
504
00:41:40,499 --> 00:41:42,499
we have to pass all obstacles!
505
00:41:42,523 --> 00:41:44,523
We have to get back
506
00:41:44,547 --> 00:41:46,547
with victory!
/ With victory!
507
00:41:46,571 --> 00:41:48,471
With victory!
508
00:41:48,495 --> 00:41:50,495
We'll be back with a win!
509
00:41:50,519 --> 00:41:52,419
Victory!
510
00:41:52,443 --> 00:41:54,443
Victory!
511
00:41:54,467 --> 00:41:56,467
Let's go!
/ Street!
512
00:41:56,491 --> 00:41:58,491
Street!
513
00:42:15,415 --> 00:42:20,415
00:49:45,448
Oh my dragon!
608
00:49:46,472 --> 00:49:48,472
Even if you wear a mask, this place still smells!
609
00:49:48,496 --> 00:49:50,496
I can't take it anymore.
610
00:49:50,520 --> 00:49:51,520
Keep going!
611
00:49:51,544 --> 00:49:54,444
The mask doesn't smell equal.
612
00:50:09,468 --> 00:50:11,468
Really smell bad.
613
00:50:11,492 --> 00:50:14,492
At 12 o'clock,
4 shooters
614
00:50:14,516 --> 00:50:16,516
heading north.
3 o'clock,
615
00:50:16,540 --> 00:50:19,440
1 armed man on guard.
616
00:50:19,464 --> 00:50:21,464
Safe conditions on the south side.
617
00:50:22,488 --> 00:50:24,488
Carry out regular patrols.
618
00:50:40,412 --> 00:50:42,412
We're in.
619
00:50:46,436 --> 00:50:48,436
Everything is normal.
620
00:50:48,460 --> 00:50:50,460
Spread according to plan.
621
00:50:50,484 --> 00:50:52,484
Understood.
622
00:50:52,508 --> 00:50:55,408
Laila, she stays with you the night.
623
00:50:55,432 --> 00:50:57,432
Well.
624
00:50:58,456 --> 00:51:01,456
I'll take you to Omar's camp tomorrow.
625
00:51:01,480 --> 00:51:03,480
Please turn off the lights.
/ Yes.
626
00:51:04,404 --> 00:51:18,104
WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE
www.CROTBASAH.com
GUARANTEED SATISFIED AND DRILLED! PROVE FOR YOURSELF!
627
00:52:00,428 --> 00:52:02,428
The explosives have been installed.
Street!
628
00:53:22,452 --> 00:53:24,452
We found Lei's location
on the roof floor.
629
00:53:27,476 --> 00:53:30,476
There are 2 snipers
lurking at 12 o'clock.
630
00:53:55,400 --> 00:53:57,400
They have come.
631
00:53:58,424 --> 00:54:00,424
Let's shoot the Chinese ducks.
632
00:54:08,448 --> 00:54:10,448
I'm in position.
633
00:54:14,472 --> 00:54:16,472
You better go now.
/ Well.
634
00:54:26,496 --> 00:54:28,496
Dad, Dad...
/ Do not move!
635
00:54:30,420 --> 00:54:32,420
Father...
636
00:54:35,444 --> 00:54:38,444
I'm the chairman of the Vanguard.
Let's swap.
637
00:54:38,468 --> 00:54:42,468
You're acting confident and impatient
as if you are in power
638
00:54:44,492 --> 00:54:46,492
but you are not in charge here!
639
00:54:50,416 --> 00:54:54,416
Mr. Qin, have you brought what I asked for?
640
00:54:58,440 --> 00:55:00,440
Quick, give it to me.
641
00:55:06,464 --> 00:55:08,464
The target enters the trap,
642
00:55:08,488 --> 00:55:10,488
we will finish them off.
643
00:55:15,412 --> 00:55:17,412
What is this nonsense?
644
00:55:17,436 --> 00:55:20,436
It is a list of your father's assets
that I take care of.
645
00:55:20,460 --> 00:55:23,460
Most of it he has changed
in gold
646
00:55:23,484 --> 00:55:26,484
but hidden in a safe place.
647
00:55:27,408 --> 00:55:29,408
I can take you there.
648
00:55:30,432 --> 00:55:33,432
Keep your promise,
free Fareeda and Lei.
649
00:55:36,456 --> 00:55:38,456
I won't get hold of the assets.
650
00:55:48,480 --> 00:55:51,480
I heard about Vanguard never
leave its members.
651
00:55:52,404 --> 00:55:54,404
I want to test that theory.
652
00:56:02,428 --> 00:56:04,428
For me, hurry up
say goodbye.
653
00:56:06,452 --> 00:56:08,452
Mr. Qin,
654
00:56:08,476 --> 00:56:10,476
your daughter's time is up!
655
00:56:10,500 --> 00:56:12,400
No, stop!
656
00:56:12,424 --> 00:56:14,424
Please dont!
- Chop off his head!
657
00:56:19,448 --> 00:56:21,448
What is this?
- Stop!
658
00:56:21,472 --> 00:56:23,472
Look at your chest.
659
00:56:25,496 --> 00:56:28,496
Drop the gun,
tell your men to drop their weapons!
660
00:56:28,520 --> 00:56:30,520
Nobody will get hurt.
661
00:56:31,444 --> 00:56:33,444
Everyone, drop your weapons!
662
00:56:58,468 --> 00:57:00,468
I stand on
spring mines!
663
00:57:02,492 --> 00:57:04,492
Close all gates!
664
00:57:05,416 --> 00:57:07,416
Get down!
665
00:57:36,440 --> 00:57:38,440
Kaixuan, we don't have time.
666
00:57:38,464 --> 00:57:41,464
We'll take care of the vest first.
- Don't worry about me, just go!
667
00:57:41,488 --> 00:57:43,488
Do not talk much!
668
00:57:53,412 --> 00:57:56,412
They are so cunning.
Whichever wire I cut, will trigger.
669
00:57:56,436 --> 00:57:58,436
Just go.
670
00:57:59,460 --> 00:58:01,460
I can take out the bomb
by freezing the battery.
671
00:58:13,484 --> 00:58:15,484
Now mine the spring!
672
00:58:15,508 --> 00:58:17,508
Kaixuan, there's nothing you can do.
673
00:58:17,532 --> 00:58:19,532
You have children.
You have to stay alive.
674
00:58:19,533 --> 00:58:20,833
Just go!
Run!
675
00:58:20,834 --> 00:58:22,434
Raise your feet,
676
00:58:22,458 --> 00:58:25,458
the mines will bounce up and explode in the air
destroy anything 14 meters away.
677
00:58:51,482 --> 00:58:53,482
Jianping, behind you!
678
00:59:10,406 --> 00:59:11,606
Yanlong!
You go on ahead.
679
00:59:11,607 --> 00:59:13,607
Well.
680
00:59:15,431 --> 00:59:17,431
On the count of three,
681
00:59:17,455 --> 00:59:18,455
jump!
682
00:59:18,479 --> 00:59:20,479
1
683
00:59:20,503 --> 00:59:21,503
2
684
00:59:21,527 --> 00:59:22,527
3
685
00:59:22,551 --> 00:59:24,551
jump!
686
00:59:38,475 --> 00:59:40,475
Let's go.
687
00:59:41,499 --> 00:59:43,499
There!
688
00:59:43,523 --> 00:59:45,523
Get him down!
689
01:00:04,447 --> 01:00:06,447
Hurry up and help Fareeda!
690
01:00:21,471 --> 01:00:23,471
Come on!
691
01:00:23,495 --> 01:00:25,495
Get close here.
692
01:00:29,419 --> 01:00:31,419
Come on!
693
01:00:36,443 --> 01:00:38,443
Don't get shot.
694
01:00:38,467 --> 01:00:40,467
I also!
695
01:00:42,491 --> 01:00:44,491
They are here!
696
01:00:44,515 --> 01:00:46,515
This.
697
01:00:55,439 --> 01:00:57,439
Chase! Hurry!
698
01:01:01,463 --> 01:01:03,463
Do not move!
699
01:01:03,487 --> 01:01:05,487
Catch it!
700
01:01:13,411 --> 01:01:15,411
Exit!
701
01:01:19,435 --> 01:01:21,435
Come on ...
all fast!
702
01:01:21,459 --> 01:01:23,459
Hurry!
703
01:01:23,483 --> 01:01:25,483
Omar needs help!
704
01:01:25,507 --> 01:01:27,507
Mohammed, come with me.
705
01:01:29,431 --> 01:01:31,431
Close all exits!
706
01:01:31,455 --> 01:01:33,455
Hold it in your position
707
01:01:33,479 --> 01:01:35,479
and lock the gate!
708
01:01:51,403 --> 01:01:53,403
What are you doing?
Exit!
709
01:02:04,427 --> 01:02:06,427
Are you all right?
- I'm fine.
710
01:02:06,451 --> 01:02:08,451
Come on!
711
01:02:08,475 --> 01:02:10,475
Abati and Muhammed are at a distance
only a few blocks
712
01:02:10,499 --> 01:02:12,499
is on his way to pick you up.
713
01:02:16,423 --> 01:02:18,423
Through this way.
Hurry!
714
01:02:26,447 --> 01:02:28,447
Yanlong, protect me!
/ Well!
715
01:02:32,471 --> 01:02:34,471
Chase!
716
01:02:39,495 --> 01:02:41,495
Get off!
717
01:02:41,519 --> 01:02:42,519
Take this!
718
01:02:42,543 --> 01:02:44,543
Take him!
719
01:02:46,567 --> 01:02:47,567
Hold on!
720
01:02:47,591 --> 01:02:49,591
Let's go!
721
01:02:51,415 --> 01:02:53,415
Zhou, let's go!
Fast.
722
01:02:55,439 --> 01:02:57,439
Hurry in!
Sign in!
723
01:03:05,463 --> 01:03:07,463
Move, I'll protect!
/ Well!
724
01:03:14,487 --> 01:03:16,487
Come in quickly!
725
01:03:17,411 --> 01:03:19,411
Hurry, hurry, come on ...
726
01:03:27,435 --> 01:03:29,435
Come on!
727
01:03:29,459 --> 01:03:31,459
RPG!
728
01:03:31,483 --> 01:03:33,483
Kaixuan!
729
01:03:45,407 --> 01:03:47,407
I can't detect Kaixuan's vital signs.
730
01:03:48,431 --> 01:03:50,431
His vitals are gone!
731
01:03:55,455 --> 01:03:57,455
Let's go forward!
732
01:04:00,479 --> 01:04:03,479
They are approaching.
Have to go now or get caught.
733
01:04:07,403 --> 01:04:09,403
I'll look for Kaixuan then
bring him back.
734
01:04:10,427 --> 01:04:12,427
But be careful!
Protect him!
735
01:04:12,451 --> 01:04:14,451
Yes, Sir!
736
01:04:23,475 --> 01:04:25,475
Yanlong,
are you okay?
737
01:04:25,499 --> 01:04:27,499
I'm fine.
/ Let's go.
738
01:04:32,423 --> 01:04:34,423
Kaixuan!
739
01:04:51,447 --> 01:04:53,447
Hurry.
740
01:04:56,471 --> 01:04:58,471
Hang in there, bro!
741
01:05:07,495 --> 01:05:09,495
Get off!
742
01:05:12,419 --> 01:05:14,419
Leave it now or it's too late!
743
01:05:22,443 --> 01:05:24,443
Come on, hurry up and go!
They only want me!
744
01:05:24,467 --> 01:05:25,967
Qin!
- All of you, go!
745
01:05:25,968 --> 01:05:27,968
Get back!
746
01:05:27,969 --> 01:05:29,469
Father!
/ Get back!
747
01:05:29,493 --> 01:05:31,493
You guys back off!
- Stop, stop!
748
01:05:31,517 --> 01:05:33,417
Come back here!
- Hurry up and take my daughter!
749
01:05:33,441 --> 01:05:35,441
Remember our agreement.
750
01:05:37,465 --> 01:05:39,465
Dad, don't ...
751
01:05:39,489 --> 01:05:41,489
Father!
752
01:05:41,513 --> 01:05:42,513
Father!
753
01:05:42,537 --> 01:05:44,537
Sign in.
/ Come on. / Hurry.
754
01:05:54,561 --> 01:05:56,561
Don't shoot!
755
01:06:12,485 --> 01:06:14,485
Hold on!
756
01:06:27,409 --> 01:06:29,409
Don't die in front of me, man.
757
01:06:29,433 --> 01:06:31,433
Live!
758
01:06:32,457 --> 01:06:34,457
Kaixuan, wake up!
759
01:06:42,481 --> 01:06:44,481
Remember your son, Jiahua.
760
01:06:44,505 --> 01:06:46,405
You said you would be the hero.
761
01:06:46,429 --> 01:06:48,429
You promised!
762
01:06:48,453 --> 01:06:50,453
Now wake up!
763
01:06:52,477 --> 01:06:54,477
Come on!
764
01:06:55,401 --> 01:06:57,401
Kaixuan, wake up!
765
01:07:02,425 --> 01:07:04,425
Get up, do you hear?
766
01:07:20,449 --> 01:07:22,449
Handle! Take cover!
767
01:07:43,473 --> 01:07:45,473
Handle!
768
01:08:32,497 --> 01:08:35,497
Honey, already ...
769
01:08:59,421 --> 01:09:01,421
Thanks to my rollercoaster ride!
770
01:09:04,445 --> 01:09:06,445
Did you kiss me earlier?
771
01:09:08,469 --> 01:09:11,469
I am yours now!
772
01:09:23,493 --> 01:09:25,493
My son gave me this.
773
01:09:26,417 --> 01:09:28,417
Our son is the best!
774
01:09:40,441 --> 01:09:42,441
Calm down,
your father must be fine.
775
01:09:42,465 --> 01:09:44,465
They need him alive.
776
01:09:46,489 --> 01:09:48,489
I know where they are.
777
01:10:02,413 --> 01:10:04,413
Tracking tool.
778
01:10:08,437 --> 01:10:10,437
I don't like torture
779
01:10:11,461 --> 01:10:14,461
similarly I don't like bullshit.
780
01:10:16,485 --> 01:10:18,485
Did you betray my father?
781
01:10:19,409 --> 01:10:21,409
Not.
782
01:10:21,433 --> 01:10:23,433
Where's the gold?
783
01:10:23,457 --> 01:10:25,457
Dubai.
784
01:10:25,481 --> 01:10:27,481
I'll take you there.
Don't torture me.
785
01:10:40,405 --> 01:10:43,405
DUBAI
786
01:10:45,429 --> 01:10:47,429
His father Omar paid a deposit
787
01:10:47,453 --> 01:10:49,453
on weapons of mass destruction.
788
01:10:49,477 --> 01:10:52,477
However he was killed before
the transaction was done.
789
01:10:52,501 --> 01:10:55,401
They have over $ 200 million
hidden somewhere in Dubai.
790
01:10:55,425 --> 01:10:59,425
We have to catch them in the act
when transacting.
791
01:10:59,449 --> 01:11:02,449
According to your spy info
from Arctic Wolves,
792
01:11:02,473 --> 01:11:05,473
we find information in each
Arctic Wolves mercenary.
793
01:11:05,497 --> 01:11:08,497
2 of them entered Dubai this morning,
and they are under our supervision.
794
01:11:10,421 --> 01:11:13,421
We can't confirm what they are
relating to the Qin kidnapping
795
01:11:13,445 --> 01:11:15,445
or the arms trade.
796
01:11:17,469 --> 01:11:19,469
Sir, can we carry weapons?
797
01:11:19,493 --> 01:11:23,493
Should not. You guys are just helping
and consultation in this investigation,
798
01:11:23,517 --> 01:11:25,417
All field operations here
799
01:11:25,441 --> 01:11:27,441
will be taken care of by our police.
800
01:11:28,465 --> 01:11:30,465
Do you understand Chinese?
801
01:11:30,489 --> 01:11:32,489
I understand,
although not fluent.
802
01:11:32,513 --> 01:11:34,513
My wife is Chinese.
803
01:11:35,437 --> 01:11:38,437
Chinese people!
It must be beautiful.
804
01:11:38,461 --> 01:11:40,461
Clear.
805
01:11:51,485 --> 01:11:53,485
This is Marder.
806
01:11:54,409 --> 01:11:57,409
He's a masher.
Loves to date poor models and actresses.
807
01:11:57,433 --> 01:12:00,433
His attitude was rude.
808
01:12:00,457 --> 01:12:02,457
Detained last year
for beating up a girlfriend.
809
01:12:05,481 --> 01:12:07,481
What a jerk!
810
01:12:13,405 --> 01:12:15,405
I met you at the pool this afternoon.
811
01:12:16,429 --> 01:12:18,429
If we can hack the phone
812
01:12:18,453 --> 01:12:20,453
and his credit card.
Then we can know a lot of info.
813
01:12:20,477 --> 01:12:21,477
No problem.
814
01:12:21,501 --> 01:12:24,401
But they are very alert
815
01:12:24,425 --> 01:12:26,425
difficult to infiltrate.
816
01:12:35,449 --> 01:12:37,449
How about a seductive bait?
817
01:12:39,473 --> 01:12:41,473
Nice idea!
818
01:12:43,497 --> 01:12:47,497
Why are you looking at me?
Didn't you always say I was like a boy?
819
01:12:47,521 --> 01:12:49,521
I can't wait to beat up
That bastard!
820
01:12:51,445 --> 01:12:53,445
Forget about teasing bait,
821
01:12:53,469 --> 01:12:55,469
not me!
822
01:13:00,493 --> 01:13:02,493
Kaixuan,
823
01:13:02,517 --> 01:13:04,517
how about you?
824
01:13:09,441 --> 01:13:11,441
No chance, huh?
825
01:13:13,465 --> 01:13:15,465
Change the pose.
826
01:13:16,489 --> 01:13:18,489
Good, a little more.
827
01:13:19,413 --> 01:13:21,413
Good, stroke your hair.
828
01:13:21,437 --> 01:13:23,437
Good, good posture.
829
01:13:23,461 --> 01:13:25,461
A little more, yes good!
830
01:13:25,485 --> 01:13:27,485
It's not bad posing by the pool
all day.
831
01:13:28,409 --> 01:13:30,409
I agree.
832
01:13:30,433 --> 01:13:32,433
How beautiful!
Spinning ...
833
01:13:39,457 --> 01:13:41,457
Very nice!
Sweet smile!
834
01:13:43,481 --> 01:13:45,481
Great pose! Hold on a second ...
835
01:13:53,405 --> 01:13:55,405
Beautiful lighting.
836
01:13:55,429 --> 01:13:57,429
Let's take a few more photos.
837
01:13:59,453 --> 01:14:02,453
Items must be delivered to Dubai
in these 2 days.
838
01:14:02,477 --> 01:14:04,477
Can you guarantee it's safe to enter the port?
839
01:14:04,501 --> 01:14:05,501
Yes!
840
01:14:05,525 --> 01:14:08,425
Our stuff
no need to enter the port.
841
01:14:08,449 --> 01:14:10,449
Can be controlled remotely
842
01:14:10,473 --> 01:14:13,473
But you've been putting it off a year.
843
01:14:15,497 --> 01:14:18,497
So if you want to complete the transaction,
the price remains $ 200 million.
844
01:14:18,521 --> 01:14:20,421
Only accept cash.
845
01:14:20,445 --> 01:14:22,445
You got what you bought.
846
01:14:29,469 --> 01:14:31,469
I'll come back later.
847
01:14:31,493 --> 01:14:33,493
Please.
848
01:14:33,517 --> 01:14:35,517
We're almost done.
Let's take a photo on the beach.
849
01:14:35,541 --> 01:14:37,541
Honey, change clothes first.
850
01:14:42,465 --> 01:14:44,465
How is the result?
851
01:14:44,489 --> 01:14:46,489
He worked for Josef,
major arms dealers in the Middle East.
852
01:14:46,513 --> 01:14:49,413
Try to find a way to hack the phone.
853
01:14:53,437 --> 01:14:55,437
What happened?
/ I bet 3 Asians
854
01:14:55,461 --> 01:14:58,461
is taking your photo.
855
01:14:58,485 --> 01:15:00,485
Dear,
856
01:15:00,509 --> 01:15:02,509
we must hurry
so that the lighting is not lost.
857
01:15:02,533 --> 01:15:04,533
Well.
858
01:15:09,457 --> 01:15:11,457
Hi good afternoon.
859
01:15:17,481 --> 01:15:19,481
To the beach now,
the lighting is dim.
860
01:15:19,505 --> 01:15:21,505
It takes a lot of bait to tease you!
861
01:15:21,529 --> 01:15:23,529
Dress like this
still he was ignorant.
862
01:15:23,553 --> 01:15:25,553
Don't you think she's beautiful?
/ Certain.
863
01:15:25,577 --> 01:15:27,577
So charming, can't stand staring at him.
/ Straight ahead.
864
01:15:27,601 --> 01:15:29,601
He's watching us from the balcony.
/ Good.
865
01:15:29,625 --> 01:15:31,425
Who are they?
866
01:15:31,449 --> 01:15:33,449
They are still taking pictures on the beach.
867
01:15:33,473 --> 01:15:35,473
So what?
868
01:15:35,497 --> 01:15:37,497
L think they're safe.
869
01:15:37,521 --> 01:15:39,521
You're wasting my chance.
870
01:15:39,545 --> 01:15:41,545
I could be lucky tonight.
871
01:15:41,569 --> 01:15:43,569
Sorry.
872
01:15:43,593 --> 01:15:45,593
I have to be careful.
873
01:15:45,617 --> 01:15:47,617
We do it one more time.
874
01:15:48,441 --> 01:15:50,441
Good, yes continue,
875
01:15:50,465 --> 01:15:52,465
let your dress fly.
876
01:15:54,489 --> 01:15:56,489
Yes you can.
877
01:15:56,513 --> 01:15:59,413
See, it's a good photo, right?
878
01:15:59,437 --> 01:16:01,437
Everything is not lost.
879
01:16:02,461 --> 01:16:04,461
Korean people?
880
01:16:07,485 --> 01:16:09,485
I am Chinese.
881
01:16:09,509 --> 01:16:11,509
China?
Beautiful photos.
882
01:16:11,533 --> 01:16:14,433
thanks.
- Can I have your WeChat number?
883
01:16:14,457 --> 01:16:17,457
Hello...
I am the agent. Can I help?
884
01:16:17,481 --> 01:16:19,481
I invested in
Middle Eastern brand swimsuit ...
885
01:16:19,505 --> 01:16:21,505
To copy, just put down your phone
near her cellphone.
886
01:16:21,529 --> 01:16:24,429
I think this brand might suit him.
887
01:16:24,453 --> 01:16:26,453
You can add my WeChat.
888
01:16:28,477 --> 01:16:30,477
You can scan my number.
889
01:16:30,501 --> 01:16:32,501
May ...
890
01:16:33,425 --> 01:16:35,425
I did.
/ I'll call.
891
01:16:37,449 --> 01:16:39,449
Nice jacket.
/ Thanks.
892
01:16:41,473 --> 01:16:43,473
Here.
893
01:16:43,497 --> 01:16:45,497
How is the result?
/ Copies made.
894
01:16:56,421 --> 01:16:58,421
Aircraft carrier USS John C. Stennis
895
01:16:58,445 --> 01:17:00,445
arrived at Rashid Harbor today
896
01:17:00,469 --> 01:17:02,469
during Dubai's 4 day visit
897
01:17:02,493 --> 01:17:04,493
in the United Arab Emirates.
898
01:17:04,517 --> 01:17:07,417
Shit straight off the mother ship,
Captain Greg Dawes.
899
01:17:09,441 --> 01:17:11,441
They want $ 200 million.
900
01:17:11,465 --> 01:17:13,465
Must be in cash.
901
01:17:13,489 --> 01:17:15,489
I'll pay with gold.
902
01:17:23,413 --> 01:17:26,413
Life for life, Mr. Dawes!
903
01:17:44,437 --> 01:17:47,437
The weather is sunny.
There are only seagulls, no eagles.
904
01:17:49,461 --> 01:17:51,461
It's safe.
905
01:17:56,485 --> 01:17:58,485
We've taken care of the police CCTV cameras.
906
01:17:58,509 --> 01:18:00,509
We can see later
all their moves.
907
01:18:00,533 --> 01:18:03,433
Tell them to change the location.
We pay when it's delivered.
908
01:18:05,457 --> 01:18:07,457
It's dad!
909
01:18:07,481 --> 01:18:10,481
Turn on the sound
Marder's cell phone monitor.
910
01:18:19,405 --> 01:18:22,405
Sir, the location is
a used car dealer.
911
01:18:23,429 --> 01:18:25,429
Send a team there immediately.
912
01:18:25,453 --> 01:18:27,453
Yes, Sir!
913
01:18:28,477 --> 01:18:30,477
Watch him.
914
01:18:40,401 --> 01:18:42,401
They are already on their way.
915
01:18:44,425 --> 01:18:46,425
How much is this?
916
01:18:47,449 --> 01:18:50,449
Approximately 2.2 million dirhams.
That's about 4 million RMB.
917
01:18:50,473 --> 01:18:53,473
This is a special edition for 10 million RMB in China.
918
01:18:53,497 --> 01:18:55,497
Agree!
919
01:18:55,521 --> 01:18:56,521
I bought one.
920
01:18:56,545 --> 01:18:58,545
Fine, they arrived.
921
01:19:06,469 --> 01:19:08,469
They arrived.
922
01:19:25,493 --> 01:19:27,493
Get SWAT in position.
923
01:19:28,417 --> 01:19:30,417
Walk quickly.
924
01:19:37,441 --> 01:19:39,441
Where's the gold?
925
01:19:39,465 --> 01:19:41,465
Boss, here they come.
926
01:19:44,489 --> 01:19:46,489
Finally we met too.
927
01:19:47,413 --> 01:19:49,413
The timing is just right.
928
01:19:49,437 --> 01:19:51,437
Watching from the side,
really annoying.
929
01:19:53,461 --> 01:19:55,461
Not long...
930
01:20:30,485 --> 01:20:34,485
Each of these golden cars
for 100 million dollars.
931
01:20:34,509 --> 01:20:37,409
Windows, tires, everything is bullet proof.
932
01:20:41,433 --> 01:20:43,433
You can choose 2 cars.
933
01:20:43,457 --> 01:20:46,457
Think of it as additional gratuity.
934
01:20:47,481 --> 01:20:49,481
I like them all!
935
01:20:50,405 --> 01:20:52,405
But what about me
bringing her out of Dubai?
936
01:20:52,429 --> 01:20:54,429
There shouldn't be a problem.
937
01:20:56,553 --> 01:20:58,553
This car is tinned.
938
01:20:59,477 --> 01:21:01,477
Deep gold lining.
939
01:21:01,501 --> 01:21:03,501
Choose any color,
940
01:21:03,525 --> 01:21:05,525
install the number plate,
941
01:21:05,549 --> 01:21:07,549
and you can go.
942
01:21:10,473 --> 01:21:12,473
I have a present.
943
01:21:16,497 --> 01:21:17,497
This is your present.
944
01:21:17,521 --> 01:21:21,421
This can be devastating
anything within 20 km.
945
01:21:21,445 --> 01:21:23,445
This is called Flash Mob.
946
01:21:23,469 --> 01:21:25,469
The aircraft carrier has docked,
947
01:21:25,493 --> 01:21:27,493
meaning it is very vulnerable to attack.
948
01:21:27,517 --> 01:21:30,417
The automatic system is very fast,
949
01:21:30,441 --> 01:21:32,441
the moment you launch it.
950
01:21:32,465 --> 01:21:34,465
Too late for them to realize.
951
01:21:34,489 --> 01:21:37,489
That's the reason our machines are so expensive.
952
01:21:38,413 --> 01:21:40,413
How to operate it?
/ Easy!
953
01:21:40,437 --> 01:21:43,437
Like a game controller.
954
01:21:43,461 --> 01:21:45,461
Activate,
lock the target there,
955
01:21:45,485 --> 01:21:47,485
then press LUNCH.
956
01:21:47,509 --> 01:21:49,509
This.
957
01:21:51,433 --> 01:21:54,433
American soldiers are in charge
over the bombing
958
01:21:54,457 --> 01:21:57,457
which killed Maasym
and all of the Omar family.
959
01:21:58,481 --> 01:22:01,481
The aircraft carrier USS John C. Stennis
currently in Dubai.
960
01:22:01,505 --> 01:22:04,405
Captain Greg Dawes is the commander
on the search and destruction operation of the moment.
961
01:22:04,429 --> 01:22:07,429
No wonder Omar wants revenge.
962
01:22:07,453 --> 01:22:09,453
Immediately notify the American military.
963
01:22:09,477 --> 01:22:11,477
Yes, Sir!
964
01:22:12,401 --> 01:22:14,401
You said you would let me go.
/ I lied.
965
01:22:15,425 --> 01:22:17,425
Just like you lied to my father.
966
01:22:19,449 --> 01:22:22,449
I know you betrayed him,
and I'll make sure
967
01:22:22,473 --> 01:22:24,473
you accept the consequences.
968
01:22:25,497 --> 01:22:27,497
Lei, take him to the police station.
969
01:22:28,421 --> 01:22:30,421
All units on standby!
970
01:22:33,445 --> 01:22:35,445
Fareeda, this is dangerous.
971
01:22:37,469 --> 01:22:39,469
All the way from Africa
to the Middle East,
972
01:22:39,493 --> 01:22:41,493
as long as you're beside me,
973
01:22:41,517 --> 01:22:43,517
I went through it all unscathed.
974
01:22:44,441 --> 01:22:46,441
Please come with me.
I have an obligation to protect you.
975
01:22:49,465 --> 01:22:52,465
Aren't you also obliged
protect my father?
976
01:22:53,489 --> 01:22:55,489
I don't want to lose my father.
977
01:22:58,413 --> 01:23:00,413
Unless you make me pass out
use anesthetic,
978
01:23:00,437 --> 01:23:02,437
I don't want to come with you.
979
01:23:10,461 --> 01:23:12,461
Very well, gentlemen. This is not an exercise.
980
01:23:12,485 --> 01:23:15,485
How is the situation now?
- We might be attacked by the enemy.
981
01:23:15,509 --> 01:23:17,509
Turn around.
- Come on back.
982
01:23:19,433 --> 01:23:21,433
Come on, hurry, hurry.
/ Over there.
983
01:23:23,457 --> 01:23:25,457
Take your weapons!
984
01:23:27,481 --> 01:23:29,481
These are the hostages we have to save.
985
01:24:01,405 --> 01:24:03,405
Get off!
986
01:24:07,429 --> 01:24:09,429
Let's go!
987
01:24:20,453 --> 01:24:22,453
Hostage in a golden Hummer.
Follow me.
988
01:24:42,477 --> 01:24:44,477
You two have your own vehicle.
How am i?
989
01:24:44,501 --> 01:24:46,501
You use this truck.
/ See you later.
990
01:24:59,425 --> 01:25:00,525
Hey! Stop!
Do not move!
991
01:25:00,549 --> 01:25:02,549
Do not move!
992
01:25:03,473 --> 01:25:05,473
Turn around!
993
01:25:05,497 --> 01:25:07,497
Hands behind your head.
994
01:25:15,421 --> 01:25:17,421
Red alert,
air defense,
995
01:25:17,445 --> 01:25:19,445
and prepare F35!
996
01:25:30,469 --> 01:25:33,469
Unidentified aircraft object
detected, 2-3-2.
997
01:25:33,493 --> 01:25:35,493
About 16,000 yards.
998
01:25:36,417 --> 01:25:38,417
What is that?
999
01:26:23,441 --> 01:26:25,441
Shoot!
/ 2, 1, shoot!
1000
01:27:30,465 --> 01:27:32,465
He's on my team.
1001
01:27:59,489 --> 01:28:01,489
I taught him.
1002
01:28:09,413 --> 01:28:11,413
Do not move!
1003
01:28:16,437 --> 01:28:18,437
Condor!
/ How many people did you train?
1004
01:28:18,461 --> 01:28:20,461
A lot, a lot ...
1005
01:29:15,485 --> 01:29:17,485
Hurry, hurry, come on!
1006
01:29:34,409 --> 01:29:36,409
Get off!
1007
01:29:36,433 --> 01:29:38,433
Move, move!
1008
01:29:38,457 --> 01:29:40,457
Secure the exit!
1009
01:29:42,481 --> 01:29:44,481
What did we just miss?
1010
01:29:49,505 --> 01:29:51,505
Watch out, watch out!
1011
01:29:53,429 --> 01:29:55,429
Sit!
1012
01:30:08,453 --> 01:30:10,453
Please back off, back off.
1013
01:30:10,477 --> 01:30:12,477
Come on, wake up, wake up!
/ Do not move!
1014
01:30:12,501 --> 01:30:14,501
Get back! I said back off!
1015
01:30:14,525 --> 01:30:16,425
Get back!
1016
01:30:16,449 --> 01:30:18,449
Get down, get down quickly!
Get down!
1017
01:30:21,473 --> 01:30:23,473
We need help.
1018
01:30:27,497 --> 01:30:29,497
There!
/ Come on!
1019
01:30:29,521 --> 01:30:31,521
Stay here.
/ Watch Out!
1020
01:30:31,545 --> 01:30:33,545
Do not move!
/ Hurry!
1021
01:30:45,469 --> 01:30:47,469
Find a safe place!
1022
01:30:47,493 --> 01:30:49,493
Come on!
1023
01:30:54,417 --> 01:30:56,417
Wait!
1024
01:30:56,441 --> 01:30:58,441
There are stairs over there! Come on!
/ Good!
1025
01:30:58,465 --> 01:31:00,465
Do not go anywhere.
/ Here.
1026
01:31:00,489 --> 01:31:02,489
Move over.
/ Stop, don't move!
1027
01:31:02,513 --> 01:31:04,513
Get off!
/ Move!
1028
01:31:04,537 --> 01:31:06,537
Get off you!
1029
01:31:06,561 --> 01:31:08,561
Get down, come down!
/ Go away!
1030
01:31:13,485 --> 01:31:15,485
Get off!
/ Move!
1031
01:31:21,409 --> 01:31:23,409
Don't move!
1032
01:31:23,433 --> 01:31:25,433
Get back, don't move ...
1033
01:31:28,457 --> 01:31:30,457
Don't exist ...
1034
01:31:35,481 --> 01:31:37,481
Why did you shoot yourself?
1035
01:31:58,405 --> 01:32:00,405
Raise your hands!
/ Raise your hands!
1036
01:32:14,429 --> 01:32:16,429
Where is Omar?
/ Down there.
1037
01:32:16,453 --> 01:32:18,453
Father!
/ Fareeda!
1038
01:32:20,477 --> 01:32:23,477
How did he fall in there?
/ I do not know.
1039
01:32:23,501 --> 01:32:25,501
Raise your hands!
Drop the weapons!
1040
01:32:25,525 --> 01:32:27,525
Wait, he's our own man.
1041
01:32:30,449 --> 01:32:31,449
You can go.
1042
01:32:31,473 --> 01:32:33,473
Thank you for your cooperation.
1043
01:32:33,497 --> 01:32:35,497
Assalamualaikum!
1044
01:32:37,421 --> 01:32:39,421
It's all over now.
1045
01:32:42,445 --> 01:32:45,445
Latest news about
yesterday's attack on Dubai.
1046
01:32:45,469 --> 01:32:48,469
Police officially reported
there are 15 people injured,
1047
01:32:48,493 --> 01:32:49,493
no casualties.
1048
01:32:49,517 --> 01:32:52,417
Two F / A-18s and one F35 were destroyed.
1049
01:32:52,441 --> 01:32:56,441
It's because of the Dubai Police
provide accurate information to the American Military.
1050
01:32:56,465 --> 01:32:58,465
Everything related to this attack
1051
01:32:58,489 --> 01:33:02,489
was caught by Dubai Police.
And also the police confiscated 7 gold cars
1052
01:33:02,513 --> 01:33:05,413
worth over 800 million dollars!
1053
01:33:05,437 --> 01:33:25,037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.