All language subtitles for Vanguard.2020.CHINESE.HDCAM.ENG.SUB.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN.PREMIERE.SUB.-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,505 --> 00:00:01,505 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? 2 00:00:01,506 --> 00:00:02,506 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE 3 00:00:02,507 --> 00:00:03,507 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE www.CROTBASAH.com 4 00:00:03,508 --> 00:00:04,508 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE www.CROTBASAH.com 00:05:23,425 There! 91 00:05:30,449 --> 00:05:32,449 Sit! 92 00:05:34,473 --> 00:05:36,473 Good afternoon, Mr. Qin. 93 00:05:41,497 --> 00:05:43,497 Who are you? 94 00:05:43,521 --> 00:05:46,421 You divulged the location of Omar's father to America, don't you think? 95 00:05:46,445 --> 00:05:49,445 No, I don't know where the father is. 96 00:05:52,469 --> 00:05:54,469 Omar ... still alive? 97 00:05:57,493 --> 00:05:59,493 The money! 98 00:05:59,517 --> 00:06:01,417 Omar's father's money. 99 00:06:01,441 --> 00:06:03,441 You have it? 100 00:06:05,465 --> 00:06:06,465 Not. 101 00:06:06,489 --> 00:06:08,489 I do not know. 102 00:06:10,413 --> 00:06:12,413 Is he your husband? 103 00:06:12,437 --> 00:06:14,437 Ya ... 104 00:06:17,461 --> 00:06:19,461 Please don't tease my wife. Do not! Please! / Dear! 105 00:06:19,485 --> 00:06:20,485 Let me explain. 106 00:06:20,509 --> 00:06:22,409 He has nothing to do with this problem! / Dear... 107 00:06:22,433 --> 00:06:25,433 You know what it's like to lose the person you care about? 108 00:06:25,457 --> 00:06:27,457 Mr. Qin! 109 00:06:35,481 --> 00:06:37,481 The money! 110 00:06:37,505 --> 00:06:39,505 Come on say! 111 00:06:45,429 --> 00:06:47,429 We're at the location. 112 00:06:48,453 --> 00:06:50,453 Do you have a gun? / No, it's no longer a task now. 113 00:06:52,477 --> 00:06:54,477 You brought it yourself? / Certain. 114 00:06:54,501 --> 00:06:56,501 It's on them. Protect me. 115 00:07:05,425 --> 00:07:07,425 Sir, we're closed. 116 00:07:07,449 --> 00:07:09,449 Lid? / Yes. 117 00:07:09,473 --> 00:07:11,473 I'm the boss! - Hey, stop! 118 00:07:11,497 --> 00:07:13,497 I'm his brother. / I do not care. 119 00:07:20,421 --> 00:07:22,421 He's unarmed. - We split up. 120 00:07:28,445 --> 00:07:30,445 Kill that woman! 121 00:07:30,469 --> 00:07:32,469 Perhaps! Please ... 122 00:07:36,493 --> 00:07:38,493 I know where the money is. 123 00:07:38,517 --> 00:07:40,517 That's great. 124 00:07:45,441 --> 00:07:48,441 Leave the money to me and I will not harm you 125 00:07:48,465 --> 00:07:50,465 or your wife. 126 00:08:03,489 --> 00:08:04,489 Hi. / We're closed today. 127 00:08:04,513 --> 00:08:06,513 Your puppy needs you. 128 00:08:23,437 --> 00:08:25,437 Run! 129 00:08:27,461 --> 00:08:29,461 Follow me! 130 00:08:33,485 --> 00:08:35,485 Chase that woman! 131 00:08:43,409 --> 00:08:45,409 Run! 132 00:09:01,433 --> 00:09:03,433 Sign here! 133 00:10:04,457 --> 00:10:06,457 Quick! Come on! 134 00:10:35,481 --> 00:10:37,481 Hide! 135 00:11:06,405 --> 00:11:09,405 Kaixuan, where are you? - Fried pork feet again! 136 00:11:19,490 --> 00:11:21,490 He's just a security guard. 137 00:11:22,414 --> 00:11:25,414 Leave Qin Guoli to me and you can go. 138 00:11:25,438 --> 00:11:27,438 It's just a chore. 139 00:11:27,462 --> 00:11:30,462 Why are you risking your life? 140 00:11:31,486 --> 00:11:34,486 They don't pay you dearly make hard work like this. 141 00:11:34,510 --> 00:11:36,510 Who are you? 142 00:11:39,434 --> 00:11:41,434 Jump! 143 00:11:45,458 --> 00:11:47,458 I'm from Vanguard! 144 00:12:01,482 --> 00:12:03,482 Don't shoot. We need him alive. 145 00:12:03,506 --> 00:12:05,406 Come on! 146 00:12:05,430 --> 00:12:07,430 Come on! 147 00:12:07,454 --> 00:12:09,454 Miya, where are you? - About 30 seconds left. 148 00:12:13,478 --> 00:12:15,478 Come on ... through this way! 149 00:12:17,402 --> 00:12:19,402 Hurry ... 150 00:12:19,426 --> 00:12:21,426 Come on! 151 00:12:21,450 --> 00:12:23,450 Hurry in! 152 00:12:23,474 --> 00:12:25,474 Hurry! 153 00:12:32,498 --> 00:12:34,498 Don't shoot! - He's hurt. 154 00:12:34,522 --> 00:12:36,522 Are you all right? - Yes, it's okay. 155 00:13:01,446 --> 00:13:41,246 INSTAGRAM @ broth3rmax | TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 0898 0553 558 156 00:13:46,470 --> 00:13:50,470 The group that captured Qin comes from the Arctic Wolves. 157 00:13:50,494 --> 00:13:52,494 The chairman is named Broto. 158 00:13:52,518 --> 00:13:54,518 They do anything for the sake of money. 159 00:14:02,442 --> 00:14:04,442 Why are they after you? 160 00:14:06,466 --> 00:14:09,466 I have a business partner named Maasym. 161 00:14:09,490 --> 00:14:11,490 I help him rich 162 00:14:11,514 --> 00:14:13,514 by selling oil and artifacts in Europe. 163 00:14:14,438 --> 00:14:17,438 Then I found out he was managing the Vengeance Brotherhood group. 164 00:14:17,462 --> 00:14:19,462 I tried to stop but too late. 165 00:14:20,486 --> 00:14:22,486 Maasym forced me raise funds for him 166 00:14:22,510 --> 00:14:25,410 to buy weapons of mass destruction, 167 00:14:25,434 --> 00:14:27,434 otherwise he will kill me 168 00:14:27,458 --> 00:14:29,458 and my family. 169 00:14:31,482 --> 00:14:34,482 Then, I went to the London police 170 00:14:34,506 --> 00:14:36,506 about its existence. 171 00:14:37,430 --> 00:14:40,430 7 months ago, Maasym was killed in a military operation. 172 00:14:40,454 --> 00:14:42,454 His eldest son Omar is still alive. 173 00:14:43,478 --> 00:14:45,478 Then Omar sent the Arctic Wolves? 174 00:14:46,402 --> 00:14:48,402 Yes. 175 00:14:50,426 --> 00:14:52,426 If they can't catch me, 176 00:14:52,450 --> 00:14:54,450 they will chase my daughter. 177 00:14:54,474 --> 00:14:56,474 Can't you tell someone to pick up my daughter? 178 00:14:56,498 --> 00:14:58,498 Where is your daughter now? / Africa. 179 00:15:00,422 --> 00:15:02,422 I'll arrange it. / Thank you. 180 00:15:05,446 --> 00:15:07,446 FORM IN JIADEBALA 181 00:15:14,470 --> 00:15:16,470 Boss, Broto. 182 00:15:17,494 --> 00:15:20,494 She was taken away. - With whom? 183 00:15:20,518 --> 00:15:22,518 They call themselves Vanguard. 184 00:15:24,442 --> 00:15:28,442 What is Vanguard? - It's an international bodyguard company. 185 00:15:28,466 --> 00:15:30,466 Generally they are retired military 186 00:15:30,490 --> 00:15:32,490 or a security expert. 187 00:15:32,514 --> 00:15:35,414 Their services include securing shipping, and VIP protection. 188 00:15:35,438 --> 00:15:37,438 Enough! 189 00:15:37,462 --> 00:15:39,462 Qin has a daughter. Bring the daughter to me 190 00:15:39,486 --> 00:15:42,486 and he will be hooked out from any hole 191 00:15:42,510 --> 00:15:44,410 he's hiding, okay? 192 00:15:44,434 --> 00:15:46,434 Yes, Sir! 193 00:15:49,458 --> 00:15:51,458 AFRICA 194 00:15:51,482 --> 00:15:53,482 Sir, infoemasi from Qin 195 00:15:53,506 --> 00:15:56,406 was checked by the London police. / Very nice! 196 00:16:04,430 --> 00:16:07,430 This girl went alone for protect African wildlife 197 00:16:07,454 --> 00:16:09,454 and risked his life by recording poachers. 198 00:16:09,478 --> 00:16:11,478 How dare he. 199 00:16:11,502 --> 00:16:13,502 Among wild animal conservationists, 200 00:16:13,526 --> 00:16:15,426 he's an activist. 201 00:16:15,450 --> 00:16:17,450 In Africa, 30,000 elephants 202 00:16:17,474 --> 00:16:20,474 is killed by hunters every year. 203 00:16:20,498 --> 00:16:22,498 Now I admire him, 204 00:16:22,522 --> 00:16:24,522 just by looking at the video, uploaded 1 hour ago, 205 00:16:24,546 --> 00:16:26,546 has been watched 400,000 times! 206 00:16:26,570 --> 00:16:28,570 Now we have many more enemies. 207 00:16:28,594 --> 00:16:30,494 We have to find the girl right away. 208 00:16:30,518 --> 00:16:32,518 We have reason to believe 209 00:16:32,542 --> 00:16:35,442 the volunteers are victims by a group of poachers 210 00:16:35,466 --> 00:16:37,466 led by a man named Tunda. 211 00:16:37,490 --> 00:16:40,490 A despicable murderer like him deserves imprisonment! 212 00:16:41,414 --> 00:16:43,414 I want him dead! 213 00:17:01,438 --> 00:17:03,438 Cancel! How are you, my friend? 214 00:17:03,462 --> 00:17:05,462 Nice to meet you. 215 00:17:05,486 --> 00:17:07,486 Look at you, be a superstar! 216 00:17:07,510 --> 00:17:09,510 400,000 views an hour. 217 00:17:09,534 --> 00:17:11,534 Not bad, friends. 218 00:17:11,558 --> 00:17:13,458 Shut up! 219 00:17:13,482 --> 00:17:15,482 This girl, I'll find him 220 00:17:15,506 --> 00:17:17,506 and kill him. - We're also looking for it. 221 00:17:17,530 --> 00:17:19,430 Come on, I'll introduce my boss. 222 00:17:19,454 --> 00:17:21,454 Hey boss, this is Delay, 223 00:17:21,478 --> 00:17:23,478 best hunter in all of Africa. 224 00:17:23,502 --> 00:17:25,502 Can't you find that girl? 225 00:17:26,426 --> 00:17:30,426 This girl, really likes to interfere! 226 00:17:30,450 --> 00:17:33,450 He said that 119 people were killed? 227 00:17:33,474 --> 00:17:35,474 If I have found him, 228 00:17:35,498 --> 00:17:37,498 I'll make it 120! 229 00:17:37,522 --> 00:17:40,422 You're an animal hunter, I'm a human hunter. 230 00:17:40,446 --> 00:17:43,446 The only difference is, my cup was brought alive. 231 00:17:46,470 --> 00:17:48,470 This is your current deposit. 232 00:17:48,494 --> 00:17:51,494 You will get a lot more when you've finished this hunt. 233 00:17:53,418 --> 00:17:55,418 Let's start hunting! 234 00:17:55,442 --> 00:17:57,442 Yeah! Hunt! Come on! 235 00:17:57,466 --> 00:17:59,466 Yeah! Yeah! Come on hunting! 236 00:18:09,490 --> 00:18:11,490 Charlie, come on here, Charlie! 237 00:18:43,414 --> 00:18:45,414 There he is. 238 00:18:47,438 --> 00:18:49,438 Juma, who are they? 239 00:18:49,462 --> 00:18:51,462 I do not know. 240 00:18:53,486 --> 00:18:55,486 Are you Fareeda? / Yes. 241 00:18:55,510 --> 00:18:57,510 Lots of lions here. Get back. 242 00:18:59,434 --> 00:19:01,434 Charlie, shut up. 243 00:19:02,458 --> 00:19:04,458 Geez, 244 00:19:05,482 --> 00:19:07,482 That's a real lion! 245 00:19:08,406 --> 00:19:10,406 Shut up, don't move! / Lei, stay calm! 246 00:19:10,430 --> 00:19:12,430 Stay where you are. 247 00:19:12,454 --> 00:19:14,454 Your father sent us 248 00:19:14,478 --> 00:19:16,478 to pick you up. 249 00:19:18,402 --> 00:19:20,402 They came to kidnap you! 250 00:19:20,426 --> 00:19:22,426 Hurry over here! Lei, get him fast! 251 00:19:25,450 --> 00:19:27,450 Charlie, get back! / Sir, 252 00:19:27,474 --> 00:19:30,474 the lion is untied. - What are you afraid of? 253 00:19:30,498 --> 00:19:32,498 It's a male lion. 254 00:19:32,522 --> 00:19:34,522 There is also a female! 255 00:19:34,546 --> 00:19:36,546 Shut up! 256 00:19:36,570 --> 00:19:38,570 There he is! 257 00:19:41,494 --> 00:19:43,494 Take a weapon! / Yes, Sir! 258 00:19:46,418 --> 00:19:48,418 Follow me. 259 00:19:49,442 --> 00:19:50,442 That! 260 00:19:50,466 --> 00:19:52,466 Kill them all except Fareeda. 261 00:19:55,490 --> 00:19:57,490 Damn you! 262 00:19:58,414 --> 00:20:00,414 Again Vanguard! 263 00:20:10,438 --> 00:20:12,438 Do not go far. 264 00:20:13,462 --> 00:20:15,462 Catch that girl, now! 265 00:20:22,486 --> 00:20:24,486 This girl, will accept the consequences. 266 00:20:24,510 --> 00:20:26,510 What do you want? He must stay alive. / What? 267 00:20:26,534 --> 00:20:28,534 Protect you, quickly find him! / It's up to you ... 268 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 Up! 269 00:21:27,482 --> 00:21:29,482 Hurry out! / Charlie! 270 00:21:29,506 --> 00:21:31,506 Help me! 271 00:21:33,430 --> 00:21:35,430 Charlie ... Charlie! 272 00:21:35,454 --> 00:21:37,454 Here you are! / Charlie! Help me! 273 00:21:42,478 --> 00:21:44,478 Charlie, come here! / Who is Charlie? 274 00:21:45,402 --> 00:21:47,402 Quickly tell him to come here. 275 00:21:50,426 --> 00:21:52,426 Take him away first. 276 00:21:56,450 --> 00:21:58,450 Sign in! 277 00:22:04,474 --> 00:22:06,474 Come on! 278 00:22:07,498 --> 00:22:09,498 Delay, here help me! Hurry up! 279 00:22:10,422 --> 00:22:12,422 Help me! 280 00:22:17,446 --> 00:22:19,446 Charlie! Charlie, don't ... 281 00:22:20,470 --> 00:22:22,470 Charlie ... get away! 282 00:22:22,494 --> 00:22:24,494 Charlie! / Free! 283 00:22:24,518 --> 00:22:26,518 He ignored me. Don't move! 284 00:22:26,542 --> 00:22:28,542 Don't move! 285 00:22:28,566 --> 00:22:30,566 Why isn't anyone obeying? 286 00:22:30,590 --> 00:22:32,590 Do not run! 287 00:22:34,414 --> 00:22:36,414 Lie down and pretend to be dead! 288 00:22:36,438 --> 00:22:38,438 I die. / What? 289 00:23:00,462 --> 00:23:02,462 Hurry, let's go! / Come in! 290 00:23:02,486 --> 00:23:03,486 Hurry, hurry, come on! 291 00:23:03,510 --> 00:23:04,510 Come on, come on, hurry up! 292 00:23:04,534 --> 00:23:06,534 Hurry! 293 00:23:11,458 --> 00:23:13,458 Keep on chasing! Don't let my cup run away! 294 00:23:31,482 --> 00:23:33,482 No, no... 295 00:23:34,406 --> 00:23:36,406 You let him escape! 296 00:23:36,430 --> 00:23:39,430 The best hunter in Africa? / I'm best because I'm patient. 297 00:23:39,454 --> 00:23:42,454 Even hyenas understand the meaning of patience. 298 00:23:42,478 --> 00:23:44,478 They waited for hours, even days before getting prey. 299 00:23:44,502 --> 00:23:47,402 I didn't pay you make a lecture on Hyenas. 300 00:23:47,426 --> 00:23:49,426 He's just lucky. 301 00:23:50,450 --> 00:23:53,450 Bring him to me, or you are my prey. 302 00:23:54,474 --> 00:23:55,474 Now! 303 00:23:55,498 --> 00:23:57,498 What's up ahead? 304 00:23:58,422 --> 00:24:00,422 Only forest. 305 00:24:00,446 --> 00:24:02,446 Follow me. 306 00:24:03,470 --> 00:24:05,470 What did you shoot me in? 307 00:24:05,494 --> 00:24:07,494 Elephant. 308 00:24:17,518 --> 00:24:32,018 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE www.CROTBASAH.com 00:27:51,446 Already up? 331 00:27:58,470 --> 00:28:00,470 What bird is that? 332 00:28:00,494 --> 00:28:02,494 Look. / Well. 333 00:28:05,418 --> 00:28:07,418 Birds of Paradise! 334 00:28:07,442 --> 00:28:10,442 These birds finished their life to seek happiness and freedom. 335 00:28:10,466 --> 00:28:13,466 When meeting the like, they dance to each other. 336 00:28:14,490 --> 00:28:16,490 The tribe here wears fur 337 00:28:16,514 --> 00:28:19,414 for their jewelery. This bird was brought from Europe in the 19th century. 338 00:28:19,438 --> 00:28:21,438 But because 339 00:28:21,462 --> 00:28:25,462 the hunt, this bird is now rare. 340 00:28:29,486 --> 00:28:31,486 You hang out with the lion, 341 00:28:31,510 --> 00:28:33,510 and exotic birds. You are free spirit, 342 00:28:33,534 --> 00:28:35,434 romantic heart 343 00:28:35,458 --> 00:28:37,458 in reaching your dreams. Your star must be Virgo. 344 00:28:37,482 --> 00:28:39,482 I think you're the Virgo. 345 00:28:40,406 --> 00:28:42,406 How do you know? 346 00:28:42,430 --> 00:28:44,430 You're right Virgo? 347 00:28:48,454 --> 00:28:50,454 Hurry, hurry! Behind that big tree! 348 00:28:50,478 --> 00:28:52,478 Come on! Hurry! 349 00:28:55,402 --> 00:28:57,402 Get out of here! / Come on. 350 00:28:58,426 --> 00:29:01,426 Keep straight ahead. They were 100 meters ahead. 351 00:29:01,450 --> 00:29:03,450 Don't let them escape! 352 00:29:04,474 --> 00:29:06,474 2 unknown vehicles 353 00:29:06,498 --> 00:29:08,498 approaching Lei. They are 3 minutes away. 354 00:29:08,522 --> 00:29:09,522 Okay. 355 00:29:09,546 --> 00:29:11,546 OK. 356 00:29:15,470 --> 00:29:17,470 Come on, attack! 357 00:29:57,494 --> 00:29:59,494 Everything has been taken care of, sir. / Come on! 358 00:30:00,418 --> 00:30:02,418 One more time ah. 359 00:30:03,442 --> 00:30:05,442 Get up, sir! 360 00:30:07,466 --> 00:30:09,466 Step aside, 361 00:30:09,490 --> 00:30:11,490 let me ... 362 00:30:16,414 --> 00:30:18,414 They are coming! Hurry! 363 00:30:18,438 --> 00:30:20,438 Street! / Yes. 364 00:30:29,462 --> 00:30:31,462 Hurry! 365 00:30:33,486 --> 00:30:35,486 Hurry! Speed ​​up! 366 00:30:38,410 --> 00:30:40,410 Handle! 367 00:31:04,434 --> 00:31:05,434 Broto! 368 00:31:05,458 --> 00:31:07,458 Jet skis, surround them now! 369 00:31:07,482 --> 00:31:09,482 Last time he was lucky. 370 00:31:09,506 --> 00:31:13,406 This time it won't be anymore. - Don't get shot, I want him alive. 371 00:31:13,430 --> 00:31:14,430 Up! 372 00:31:14,454 --> 00:31:16,454 Go after them! 373 00:31:21,478 --> 00:31:23,478 Come on, hurry up! 374 00:31:45,402 --> 00:31:47,402 Faster! 375 00:31:47,426 --> 00:31:49,426 Approach! 376 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 Come on! 377 00:31:55,474 --> 00:31:57,474 Virgo, help me! 378 00:32:10,498 --> 00:32:12,498 Here are chopsticks! 379 00:32:22,422 --> 00:32:24,422 Fareeda! / Approach! 380 00:32:37,446 --> 00:32:39,446 Come on, quickly! 381 00:33:00,470 --> 00:33:02,470 Fareeda! 382 00:33:33,494 --> 00:33:35,494 Virgo... 383 00:33:44,418 --> 00:33:46,418 Please! / Hold on, Miya! 384 00:33:55,442 --> 00:33:57,442 Hurry! 385 00:34:01,466 --> 00:34:03,466 Get off you! 386 00:34:03,490 --> 00:34:05,490 Get over there! Let me go! 387 00:34:09,414 --> 00:34:11,414 Not! 388 00:34:17,438 --> 00:34:19,438 Sir, help me! 389 00:34:19,462 --> 00:34:21,462 Please! 390 00:34:32,486 --> 00:34:34,486 Miya! 391 00:34:48,410 --> 00:34:50,410 This is bad, can't help it! 392 00:34:50,434 --> 00:34:52,434 Get ready! Jump! 393 00:35:40,458 --> 00:35:42,458 Over here! 394 00:35:42,482 --> 00:35:43,482 Wow, here! 395 00:35:43,506 --> 00:35:46,406 What are you screaming for? They don't hear! 396 00:35:46,430 --> 00:35:49,430 Over here! We're here! 397 00:35:53,454 --> 00:35:55,454 Qin Guoli brought assets 398 00:35:55,478 --> 00:35:57,478 belonging to the Brotherhood of Vengeance. 399 00:35:57,502 --> 00:35:59,502 You guys say Vanguard leave no members. 400 00:35:59,526 --> 00:36:01,426 So listen to me carefully. 401 00:36:01,450 --> 00:36:03,450 Take Qin Guoli to us 402 00:36:03,474 --> 00:36:06,474 and I will release your members. If you guys break this exchange, 403 00:36:06,498 --> 00:36:08,498 they will be beheaded. 404 00:36:10,422 --> 00:36:12,422 I volunteered 405 00:36:12,446 --> 00:36:15,446 to free my daughter and your partner. 406 00:36:15,470 --> 00:36:17,470 No, you don't have to go. This is dangerous. 407 00:36:19,494 --> 00:36:21,494 There must be another way. 408 00:36:21,518 --> 00:36:23,518 I will be fine, believe me. 409 00:36:26,442 --> 00:36:28,442 Can you talk in private? 410 00:36:28,466 --> 00:36:30,466 Can. 411 00:36:31,490 --> 00:36:33,490 Give us a minute. 412 00:36:33,514 --> 00:36:35,514 I will be fine. 413 00:36:43,438 --> 00:36:45,438 What are you hiding? 414 00:36:47,462 --> 00:36:50,462 Only I know where the assets are Maasym. 415 00:36:51,486 --> 00:36:53,486 I must repay Omar and my mistakes. 416 00:36:53,510 --> 00:36:55,510 Mr. Pliers, when they use this money 417 00:36:55,534 --> 00:36:57,534 to buy more weapons, 418 00:36:57,558 --> 00:36:59,558 many lives will be sacrificed. 419 00:36:59,582 --> 00:37:02,482 Protect the innocent 420 00:37:02,506 --> 00:37:04,506 is our obligation. 421 00:37:06,430 --> 00:37:08,430 thanks. 422 00:37:08,454 --> 00:37:10,454 Greed... 423 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 the root of all kajahatan. 424 00:37:19,402 --> 00:37:22,402 1, 2, 3, 4 ... 425 00:37:22,426 --> 00:37:25,426 Hi, Jiahua. / 5, 6, 7 ... 426 00:37:25,450 --> 00:37:27,450 8, 9 ... 427 00:37:27,474 --> 00:37:29,474 Dad, here for dad. 428 00:37:29,498 --> 00:37:31,498 My dear child! 429 00:37:33,422 --> 00:37:36,422 What are you carrying? - He wants to give you a present. 430 00:37:37,446 --> 00:37:39,446 Gift? What for? 431 00:37:39,470 --> 00:37:41,470 Because I want to give. 432 00:37:41,494 --> 00:37:43,494 Today is your birthday. 433 00:37:43,518 --> 00:37:46,418 Father to forget! 434 00:37:46,442 --> 00:37:49,442 We are still waiting for support ... / Wait a minute... 435 00:37:49,466 --> 00:37:50,466 Well. 436 00:37:50,490 --> 00:37:52,490 Come on. 437 00:37:54,414 --> 00:37:56,414 Who is that? - That's dad. 438 00:37:56,438 --> 00:38:00,438 Father? / To him, you are Captain China. 439 00:38:01,462 --> 00:38:02,562 Is it true? / What are we discussing? 440 00:38:02,586 --> 00:38:04,486 What about Captain China? 441 00:38:04,510 --> 00:38:07,410 He is more powerful than Captain America! 442 00:38:07,434 --> 00:38:10,434 He's awesome! 443 00:38:10,458 --> 00:38:12,458 Tos first! 444 00:38:14,482 --> 00:38:16,482 But he is stronger than father. 445 00:38:16,506 --> 00:38:18,506 The most powerful father. 446 00:38:18,530 --> 00:38:21,430 Now kiss daddy. / ♪ Happy birthday, ♪ 447 00:38:21,454 --> 00:38:24,454 ♪ Happy birthday! ♪ 448 00:38:24,478 --> 00:38:28,478 ♪ Happy birthday, Kaixuan, ♪ 449 00:38:28,502 --> 00:38:31,402 ♪ Happy birthday! ♪ 450 00:38:32,426 --> 00:38:34,426 Thank you, sir. Thanks everyone. 451 00:38:35,450 --> 00:38:37,450 I made a wish. 452 00:38:38,474 --> 00:38:40,474 May Lei return safely. 453 00:38:43,498 --> 00:38:45,498 Great dad! 454 00:38:45,522 --> 00:38:47,522 Let's share the cake. 455 00:38:47,546 --> 00:38:49,546 Well. 456 00:38:50,470 --> 00:38:52,470 Here, baby panda for you! Take it! 457 00:38:52,494 --> 00:38:54,494 Accept, then say: Thank you sir. 458 00:38:54,518 --> 00:38:56,518 Thank you sir. 459 00:38:56,542 --> 00:38:58,542 Just call me bro! / Bro! 460 00:38:58,566 --> 00:39:00,566 Yes, call her aunt. 461 00:39:00,590 --> 00:39:02,590 Told aunt. - Who are you calling aunt? 462 00:39:03,414 --> 00:39:05,414 Ma'am, too. 463 00:39:05,438 --> 00:39:06,838 Miss! / Smart kids! 464 00:39:06,839 --> 00:39:08,439 Good, let's come out with ya, 465 00:39:08,463 --> 00:39:10,463 let dad get back to work. 466 00:39:10,487 --> 00:39:12,487 Go play with aunt. / Don't mess with little kids! 467 00:39:15,411 --> 00:39:17,411 Lei is already with Vanguard 468 00:39:17,435 --> 00:39:19,435 for 5 years? 469 00:39:19,459 --> 00:39:21,459 5 years, 3 months, 28 days pack. 470 00:39:24,483 --> 00:39:26,483 This operation is more complicated. 471 00:39:27,407 --> 00:39:29,407 Since you just recovered, 472 00:39:29,431 --> 00:39:32,431 why don't you just stay here as backup aid? 473 00:39:32,455 --> 00:39:34,455 Don't worry, sir. I am fine. 474 00:39:38,479 --> 00:39:40,479 Your son drew this? / Yes. 475 00:39:43,403 --> 00:39:46,403 Honestly, I'm not sure what will this be. 476 00:39:48,427 --> 00:39:50,427 Jiahua has lost his mother. 477 00:39:51,451 --> 00:39:53,451 You have to stay here to take care of him. 478 00:39:57,475 --> 00:39:59,475 But I want to make him proud. 479 00:40:02,499 --> 00:40:04,499 Now you're our CEO, so you don't have to go. 480 00:40:04,523 --> 00:40:07,423 I'm in charge bring my team back. 481 00:40:07,447 --> 00:40:09,447 Well, 482 00:40:09,471 --> 00:40:11,471 in that case we go together. 483 00:40:12,495 --> 00:40:14,495 Linda, 484 00:40:14,519 --> 00:40:16,419 I guess we should 485 00:40:16,443 --> 00:40:18,443 ordering something like this. 486 00:40:18,467 --> 00:40:20,467 Saucy too. 487 00:40:21,491 --> 00:40:23,491 Saucy too! / Really? 488 00:41:01,415 --> 00:41:03,415 For you. / Thank you. 489 00:41:03,439 --> 00:41:07,439 Jiadebala has a population of 50,000 inhabitants. 490 00:41:07,463 --> 00:41:09,463 2,000 of them were Omar's warriors. 491 00:41:09,487 --> 00:41:11,487 They use that area for the practice site. 492 00:41:11,511 --> 00:41:13,511 Because the terrain is tough, 493 00:41:13,535 --> 00:41:15,435 the government can't take it. 494 00:41:15,459 --> 00:41:17,459 We need more info before entering. 495 00:41:17,483 --> 00:41:19,483 Do we have anyone in the area? 496 00:41:19,507 --> 00:41:21,407 Yes, we have a source. 497 00:41:21,431 --> 00:41:23,431 He's watching. / Very nice. 498 00:41:25,455 --> 00:41:28,455 We're going to enter the territory uncharted. 499 00:41:28,479 --> 00:41:30,479 We will face extreme danger. 500 00:41:30,503 --> 00:41:33,403 You are the best of the best, 501 00:41:33,427 --> 00:41:35,427 honest and reliable, 502 00:41:35,451 --> 00:41:37,451 loyal and reliable. For the sake of our responsibility, 503 00:41:38,475 --> 00:41:40,475 for the sake of comrades in arms, 504 00:41:40,499 --> 00:41:42,499 we have to pass all obstacles! 505 00:41:42,523 --> 00:41:44,523 We have to get back 506 00:41:44,547 --> 00:41:46,547 with victory! / With victory! 507 00:41:46,571 --> 00:41:48,471 With victory! 508 00:41:48,495 --> 00:41:50,495 We'll be back with a win! 509 00:41:50,519 --> 00:41:52,419 Victory! 510 00:41:52,443 --> 00:41:54,443 Victory! 511 00:41:54,467 --> 00:41:56,467 Let's go! / Street! 512 00:41:56,491 --> 00:41:58,491 Street! 513 00:42:15,415 --> 00:42:20,415 00:49:45,448 Oh my dragon! 608 00:49:46,472 --> 00:49:48,472 Even if you wear a mask, this place still smells! 609 00:49:48,496 --> 00:49:50,496 I can't take it anymore. 610 00:49:50,520 --> 00:49:51,520 Keep going! 611 00:49:51,544 --> 00:49:54,444 The mask doesn't smell equal. 612 00:50:09,468 --> 00:50:11,468 Really smell bad. 613 00:50:11,492 --> 00:50:14,492 At 12 o'clock, 4 shooters 614 00:50:14,516 --> 00:50:16,516 heading north. 3 o'clock, 615 00:50:16,540 --> 00:50:19,440 1 armed man on guard. 616 00:50:19,464 --> 00:50:21,464 Safe conditions on the south side. 617 00:50:22,488 --> 00:50:24,488 Carry out regular patrols. 618 00:50:40,412 --> 00:50:42,412 We're in. 619 00:50:46,436 --> 00:50:48,436 Everything is normal. 620 00:50:48,460 --> 00:50:50,460 Spread according to plan. 621 00:50:50,484 --> 00:50:52,484 Understood. 622 00:50:52,508 --> 00:50:55,408 Laila, she stays with you the night. 623 00:50:55,432 --> 00:50:57,432 Well. 624 00:50:58,456 --> 00:51:01,456 I'll take you to Omar's camp tomorrow. 625 00:51:01,480 --> 00:51:03,480 Please turn off the lights. / Yes. 626 00:51:04,404 --> 00:51:18,104 WANT TO ENA ENA WITH A FAMOUS ARTIST? LET'S JOIN HERE www.CROTBASAH.com GUARANTEED SATISFIED AND DRILLED! PROVE FOR YOURSELF! 627 00:52:00,428 --> 00:52:02,428 The explosives have been installed. Street! 628 00:53:22,452 --> 00:53:24,452 We found Lei's location on the roof floor. 629 00:53:27,476 --> 00:53:30,476 There are 2 snipers lurking at 12 o'clock. 630 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 They have come. 631 00:53:58,424 --> 00:54:00,424 Let's shoot the Chinese ducks. 632 00:54:08,448 --> 00:54:10,448 I'm in position. 633 00:54:14,472 --> 00:54:16,472 You better go now. / Well. 634 00:54:26,496 --> 00:54:28,496 Dad, Dad... / Do not move! 635 00:54:30,420 --> 00:54:32,420 Father... 636 00:54:35,444 --> 00:54:38,444 I'm the chairman of the Vanguard. Let's swap. 637 00:54:38,468 --> 00:54:42,468 You're acting confident and impatient as if you are in power 638 00:54:44,492 --> 00:54:46,492 but you are not in charge here! 639 00:54:50,416 --> 00:54:54,416 Mr. Qin, have you brought what I asked for? 640 00:54:58,440 --> 00:55:00,440 Quick, give it to me. 641 00:55:06,464 --> 00:55:08,464 The target enters the trap, 642 00:55:08,488 --> 00:55:10,488 we will finish them off. 643 00:55:15,412 --> 00:55:17,412 What is this nonsense? 644 00:55:17,436 --> 00:55:20,436 It is a list of your father's assets that I take care of. 645 00:55:20,460 --> 00:55:23,460 Most of it he has changed in gold 646 00:55:23,484 --> 00:55:26,484 but hidden in a safe place. 647 00:55:27,408 --> 00:55:29,408 I can take you there. 648 00:55:30,432 --> 00:55:33,432 Keep your promise, free Fareeda and Lei. 649 00:55:36,456 --> 00:55:38,456 I won't get hold of the assets. 650 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 I heard about Vanguard never leave its members. 651 00:55:52,404 --> 00:55:54,404 I want to test that theory. 652 00:56:02,428 --> 00:56:04,428 For me, hurry up say goodbye. 653 00:56:06,452 --> 00:56:08,452 Mr. Qin, 654 00:56:08,476 --> 00:56:10,476 your daughter's time is up! 655 00:56:10,500 --> 00:56:12,400 No, stop! 656 00:56:12,424 --> 00:56:14,424 Please dont! - Chop off his head! 657 00:56:19,448 --> 00:56:21,448 What is this? - Stop! 658 00:56:21,472 --> 00:56:23,472 Look at your chest. 659 00:56:25,496 --> 00:56:28,496 Drop the gun, tell your men to drop their weapons! 660 00:56:28,520 --> 00:56:30,520 Nobody will get hurt. 661 00:56:31,444 --> 00:56:33,444 Everyone, drop your weapons! 662 00:56:58,468 --> 00:57:00,468 I stand on spring mines! 663 00:57:02,492 --> 00:57:04,492 Close all gates! 664 00:57:05,416 --> 00:57:07,416 Get down! 665 00:57:36,440 --> 00:57:38,440 Kaixuan, we don't have time. 666 00:57:38,464 --> 00:57:41,464 We'll take care of the vest first. - Don't worry about me, just go! 667 00:57:41,488 --> 00:57:43,488 Do not talk much! 668 00:57:53,412 --> 00:57:56,412 They are so cunning. Whichever wire I cut, will trigger. 669 00:57:56,436 --> 00:57:58,436 Just go. 670 00:57:59,460 --> 00:58:01,460 I can take out the bomb by freezing the battery. 671 00:58:13,484 --> 00:58:15,484 Now mine the spring! 672 00:58:15,508 --> 00:58:17,508 Kaixuan, there's nothing you can do. 673 00:58:17,532 --> 00:58:19,532 You have children. You have to stay alive. 674 00:58:19,533 --> 00:58:20,833 Just go! Run! 675 00:58:20,834 --> 00:58:22,434 Raise your feet, 676 00:58:22,458 --> 00:58:25,458 the mines will bounce up and explode in the air destroy anything 14 meters away. 677 00:58:51,482 --> 00:58:53,482 Jianping, behind you! 678 00:59:10,406 --> 00:59:11,606 Yanlong! You go on ahead. 679 00:59:11,607 --> 00:59:13,607 Well. 680 00:59:15,431 --> 00:59:17,431 On the count of three, 681 00:59:17,455 --> 00:59:18,455 jump! 682 00:59:18,479 --> 00:59:20,479 1 683 00:59:20,503 --> 00:59:21,503 2 684 00:59:21,527 --> 00:59:22,527 3 685 00:59:22,551 --> 00:59:24,551 jump! 686 00:59:38,475 --> 00:59:40,475 Let's go. 687 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 There! 688 00:59:43,523 --> 00:59:45,523 Get him down! 689 01:00:04,447 --> 01:00:06,447 Hurry up and help Fareeda! 690 01:00:21,471 --> 01:00:23,471 Come on! 691 01:00:23,495 --> 01:00:25,495 Get close here. 692 01:00:29,419 --> 01:00:31,419 Come on! 693 01:00:36,443 --> 01:00:38,443 Don't get shot. 694 01:00:38,467 --> 01:00:40,467 I also! 695 01:00:42,491 --> 01:00:44,491 They are here! 696 01:00:44,515 --> 01:00:46,515 This. 697 01:00:55,439 --> 01:00:57,439 Chase! Hurry! 698 01:01:01,463 --> 01:01:03,463 Do not move! 699 01:01:03,487 --> 01:01:05,487 Catch it! 700 01:01:13,411 --> 01:01:15,411 Exit! 701 01:01:19,435 --> 01:01:21,435 Come on ... all fast! 702 01:01:21,459 --> 01:01:23,459 Hurry! 703 01:01:23,483 --> 01:01:25,483 Omar needs help! 704 01:01:25,507 --> 01:01:27,507 Mohammed, come with me. 705 01:01:29,431 --> 01:01:31,431 Close all exits! 706 01:01:31,455 --> 01:01:33,455 Hold it in your position 707 01:01:33,479 --> 01:01:35,479 and lock the gate! 708 01:01:51,403 --> 01:01:53,403 What are you doing? Exit! 709 01:02:04,427 --> 01:02:06,427 Are you all right? - I'm fine. 710 01:02:06,451 --> 01:02:08,451 Come on! 711 01:02:08,475 --> 01:02:10,475 Abati and Muhammed are at a distance only a few blocks 712 01:02:10,499 --> 01:02:12,499 is on his way to pick you up. 713 01:02:16,423 --> 01:02:18,423 Through this way. Hurry! 714 01:02:26,447 --> 01:02:28,447 Yanlong, protect me! / Well! 715 01:02:32,471 --> 01:02:34,471 Chase! 716 01:02:39,495 --> 01:02:41,495 Get off! 717 01:02:41,519 --> 01:02:42,519 Take this! 718 01:02:42,543 --> 01:02:44,543 Take him! 719 01:02:46,567 --> 01:02:47,567 Hold on! 720 01:02:47,591 --> 01:02:49,591 Let's go! 721 01:02:51,415 --> 01:02:53,415 Zhou, let's go! Fast. 722 01:02:55,439 --> 01:02:57,439 Hurry in! Sign in! 723 01:03:05,463 --> 01:03:07,463 Move, I'll protect! / Well! 724 01:03:14,487 --> 01:03:16,487 Come in quickly! 725 01:03:17,411 --> 01:03:19,411 Hurry, hurry, come on ... 726 01:03:27,435 --> 01:03:29,435 Come on! 727 01:03:29,459 --> 01:03:31,459 RPG! 728 01:03:31,483 --> 01:03:33,483 Kaixuan! 729 01:03:45,407 --> 01:03:47,407 I can't detect Kaixuan's vital signs. 730 01:03:48,431 --> 01:03:50,431 His vitals are gone! 731 01:03:55,455 --> 01:03:57,455 Let's go forward! 732 01:04:00,479 --> 01:04:03,479 They are approaching. Have to go now or get caught. 733 01:04:07,403 --> 01:04:09,403 I'll look for Kaixuan then bring him back. 734 01:04:10,427 --> 01:04:12,427 But be careful! Protect him! 735 01:04:12,451 --> 01:04:14,451 Yes, Sir! 736 01:04:23,475 --> 01:04:25,475 Yanlong, are you okay? 737 01:04:25,499 --> 01:04:27,499 I'm fine. / Let's go. 738 01:04:32,423 --> 01:04:34,423 Kaixuan! 739 01:04:51,447 --> 01:04:53,447 Hurry. 740 01:04:56,471 --> 01:04:58,471 Hang in there, bro! 741 01:05:07,495 --> 01:05:09,495 Get off! 742 01:05:12,419 --> 01:05:14,419 Leave it now or it's too late! 743 01:05:22,443 --> 01:05:24,443 Come on, hurry up and go! They only want me! 744 01:05:24,467 --> 01:05:25,967 Qin! - All of you, go! 745 01:05:25,968 --> 01:05:27,968 Get back! 746 01:05:27,969 --> 01:05:29,469 Father! / Get back! 747 01:05:29,493 --> 01:05:31,493 You guys back off! - Stop, stop! 748 01:05:31,517 --> 01:05:33,417 Come back here! - Hurry up and take my daughter! 749 01:05:33,441 --> 01:05:35,441 Remember our agreement. 750 01:05:37,465 --> 01:05:39,465 Dad, don't ... 751 01:05:39,489 --> 01:05:41,489 Father! 752 01:05:41,513 --> 01:05:42,513 Father! 753 01:05:42,537 --> 01:05:44,537 Sign in. / Come on. / Hurry. 754 01:05:54,561 --> 01:05:56,561 Don't shoot! 755 01:06:12,485 --> 01:06:14,485 Hold on! 756 01:06:27,409 --> 01:06:29,409 Don't die in front of me, man. 757 01:06:29,433 --> 01:06:31,433 Live! 758 01:06:32,457 --> 01:06:34,457 Kaixuan, wake up! 759 01:06:42,481 --> 01:06:44,481 Remember your son, Jiahua. 760 01:06:44,505 --> 01:06:46,405 You said you would be the hero. 761 01:06:46,429 --> 01:06:48,429 You promised! 762 01:06:48,453 --> 01:06:50,453 Now wake up! 763 01:06:52,477 --> 01:06:54,477 Come on! 764 01:06:55,401 --> 01:06:57,401 Kaixuan, wake up! 765 01:07:02,425 --> 01:07:04,425 Get up, do you hear? 766 01:07:20,449 --> 01:07:22,449 Handle! Take cover! 767 01:07:43,473 --> 01:07:45,473 Handle! 768 01:08:32,497 --> 01:08:35,497 Honey, already ... 769 01:08:59,421 --> 01:09:01,421 Thanks to my rollercoaster ride! 770 01:09:04,445 --> 01:09:06,445 Did you kiss me earlier? 771 01:09:08,469 --> 01:09:11,469 I am yours now! 772 01:09:23,493 --> 01:09:25,493 My son gave me this. 773 01:09:26,417 --> 01:09:28,417 Our son is the best! 774 01:09:40,441 --> 01:09:42,441 Calm down, your father must be fine. 775 01:09:42,465 --> 01:09:44,465 They need him alive. 776 01:09:46,489 --> 01:09:48,489 I know where they are. 777 01:10:02,413 --> 01:10:04,413 Tracking tool. 778 01:10:08,437 --> 01:10:10,437 I don't like torture 779 01:10:11,461 --> 01:10:14,461 similarly I don't like bullshit. 780 01:10:16,485 --> 01:10:18,485 Did you betray my father? 781 01:10:19,409 --> 01:10:21,409 Not. 782 01:10:21,433 --> 01:10:23,433 Where's the gold? 783 01:10:23,457 --> 01:10:25,457 Dubai. 784 01:10:25,481 --> 01:10:27,481 I'll take you there. Don't torture me. 785 01:10:40,405 --> 01:10:43,405 DUBAI 786 01:10:45,429 --> 01:10:47,429 His father Omar paid a deposit 787 01:10:47,453 --> 01:10:49,453 on weapons of mass destruction. 788 01:10:49,477 --> 01:10:52,477 However he was killed before the transaction was done. 789 01:10:52,501 --> 01:10:55,401 They have over $ 200 million hidden somewhere in Dubai. 790 01:10:55,425 --> 01:10:59,425 We have to catch them in the act when transacting. 791 01:10:59,449 --> 01:11:02,449 According to your spy info from Arctic Wolves, 792 01:11:02,473 --> 01:11:05,473 we find information in each Arctic Wolves mercenary. 793 01:11:05,497 --> 01:11:08,497 2 of them entered Dubai this morning, and they are under our supervision. 794 01:11:10,421 --> 01:11:13,421 We can't confirm what they are relating to the Qin kidnapping 795 01:11:13,445 --> 01:11:15,445 or the arms trade. 796 01:11:17,469 --> 01:11:19,469 Sir, can we carry weapons? 797 01:11:19,493 --> 01:11:23,493 Should not. You guys are just helping and consultation in this investigation, 798 01:11:23,517 --> 01:11:25,417 All field operations here 799 01:11:25,441 --> 01:11:27,441 will be taken care of by our police. 800 01:11:28,465 --> 01:11:30,465 Do you understand Chinese? 801 01:11:30,489 --> 01:11:32,489 I understand, although not fluent. 802 01:11:32,513 --> 01:11:34,513 My wife is Chinese. 803 01:11:35,437 --> 01:11:38,437 Chinese people! It must be beautiful. 804 01:11:38,461 --> 01:11:40,461 Clear. 805 01:11:51,485 --> 01:11:53,485 This is Marder. 806 01:11:54,409 --> 01:11:57,409 He's a masher. Loves to date poor models and actresses. 807 01:11:57,433 --> 01:12:00,433 His attitude was rude. 808 01:12:00,457 --> 01:12:02,457 Detained last year for beating up a girlfriend. 809 01:12:05,481 --> 01:12:07,481 What a jerk! 810 01:12:13,405 --> 01:12:15,405 I met you at the pool this afternoon. 811 01:12:16,429 --> 01:12:18,429 If we can hack the phone 812 01:12:18,453 --> 01:12:20,453 and his credit card. Then we can know a lot of info. 813 01:12:20,477 --> 01:12:21,477 No problem. 814 01:12:21,501 --> 01:12:24,401 But they are very alert 815 01:12:24,425 --> 01:12:26,425 difficult to infiltrate. 816 01:12:35,449 --> 01:12:37,449 How about a seductive bait? 817 01:12:39,473 --> 01:12:41,473 Nice idea! 818 01:12:43,497 --> 01:12:47,497 Why are you looking at me? Didn't you always say I was like a boy? 819 01:12:47,521 --> 01:12:49,521 I can't wait to beat up That bastard! 820 01:12:51,445 --> 01:12:53,445 Forget about teasing bait, 821 01:12:53,469 --> 01:12:55,469 not me! 822 01:13:00,493 --> 01:13:02,493 Kaixuan, 823 01:13:02,517 --> 01:13:04,517 how about you? 824 01:13:09,441 --> 01:13:11,441 No chance, huh? 825 01:13:13,465 --> 01:13:15,465 Change the pose. 826 01:13:16,489 --> 01:13:18,489 Good, a little more. 827 01:13:19,413 --> 01:13:21,413 Good, stroke your hair. 828 01:13:21,437 --> 01:13:23,437 Good, good posture. 829 01:13:23,461 --> 01:13:25,461 A little more, yes good! 830 01:13:25,485 --> 01:13:27,485 It's not bad posing by the pool all day. 831 01:13:28,409 --> 01:13:30,409 I agree. 832 01:13:30,433 --> 01:13:32,433 How beautiful! Spinning ... 833 01:13:39,457 --> 01:13:41,457 Very nice! Sweet smile! 834 01:13:43,481 --> 01:13:45,481 Great pose! Hold on a second ... 835 01:13:53,405 --> 01:13:55,405 Beautiful lighting. 836 01:13:55,429 --> 01:13:57,429 Let's take a few more photos. 837 01:13:59,453 --> 01:14:02,453 Items must be delivered to Dubai in these 2 days. 838 01:14:02,477 --> 01:14:04,477 Can you guarantee it's safe to enter the port? 839 01:14:04,501 --> 01:14:05,501 Yes! 840 01:14:05,525 --> 01:14:08,425 Our stuff no need to enter the port. 841 01:14:08,449 --> 01:14:10,449 Can be controlled remotely 842 01:14:10,473 --> 01:14:13,473 But you've been putting it off a year. 843 01:14:15,497 --> 01:14:18,497 So if you want to complete the transaction, the price remains $ 200 million. 844 01:14:18,521 --> 01:14:20,421 Only accept cash. 845 01:14:20,445 --> 01:14:22,445 You got what you bought. 846 01:14:29,469 --> 01:14:31,469 I'll come back later. 847 01:14:31,493 --> 01:14:33,493 Please. 848 01:14:33,517 --> 01:14:35,517 We're almost done. Let's take a photo on the beach. 849 01:14:35,541 --> 01:14:37,541 Honey, change clothes first. 850 01:14:42,465 --> 01:14:44,465 How is the result? 851 01:14:44,489 --> 01:14:46,489 He worked for Josef, major arms dealers in the Middle East. 852 01:14:46,513 --> 01:14:49,413 Try to find a way to hack the phone. 853 01:14:53,437 --> 01:14:55,437 What happened? / I bet 3 Asians 854 01:14:55,461 --> 01:14:58,461 is taking your photo. 855 01:14:58,485 --> 01:15:00,485 Dear, 856 01:15:00,509 --> 01:15:02,509 we must hurry so that the lighting is not lost. 857 01:15:02,533 --> 01:15:04,533 Well. 858 01:15:09,457 --> 01:15:11,457 Hi good afternoon. 859 01:15:17,481 --> 01:15:19,481 To the beach now, the lighting is dim. 860 01:15:19,505 --> 01:15:21,505 It takes a lot of bait to tease you! 861 01:15:21,529 --> 01:15:23,529 Dress like this still he was ignorant. 862 01:15:23,553 --> 01:15:25,553 Don't you think she's beautiful? / Certain. 863 01:15:25,577 --> 01:15:27,577 So charming, can't stand staring at him. / Straight ahead. 864 01:15:27,601 --> 01:15:29,601 He's watching us from the balcony. / Good. 865 01:15:29,625 --> 01:15:31,425 Who are they? 866 01:15:31,449 --> 01:15:33,449 They are still taking pictures on the beach. 867 01:15:33,473 --> 01:15:35,473 So what? 868 01:15:35,497 --> 01:15:37,497 L think they're safe. 869 01:15:37,521 --> 01:15:39,521 You're wasting my chance. 870 01:15:39,545 --> 01:15:41,545 I could be lucky tonight. 871 01:15:41,569 --> 01:15:43,569 Sorry. 872 01:15:43,593 --> 01:15:45,593 I have to be careful. 873 01:15:45,617 --> 01:15:47,617 We do it one more time. 874 01:15:48,441 --> 01:15:50,441 Good, yes continue, 875 01:15:50,465 --> 01:15:52,465 let your dress fly. 876 01:15:54,489 --> 01:15:56,489 Yes you can. 877 01:15:56,513 --> 01:15:59,413 See, it's a good photo, right? 878 01:15:59,437 --> 01:16:01,437 Everything is not lost. 879 01:16:02,461 --> 01:16:04,461 Korean people? 880 01:16:07,485 --> 01:16:09,485 I am Chinese. 881 01:16:09,509 --> 01:16:11,509 China? Beautiful photos. 882 01:16:11,533 --> 01:16:14,433 thanks. - Can I have your WeChat number? 883 01:16:14,457 --> 01:16:17,457 Hello... I am the agent. Can I help? 884 01:16:17,481 --> 01:16:19,481 I invested in Middle Eastern brand swimsuit ... 885 01:16:19,505 --> 01:16:21,505 To copy, just put down your phone near her cellphone. 886 01:16:21,529 --> 01:16:24,429 I think this brand might suit him. 887 01:16:24,453 --> 01:16:26,453 You can add my WeChat. 888 01:16:28,477 --> 01:16:30,477 You can scan my number. 889 01:16:30,501 --> 01:16:32,501 May ... 890 01:16:33,425 --> 01:16:35,425 I did. / I'll call. 891 01:16:37,449 --> 01:16:39,449 Nice jacket. / Thanks. 892 01:16:41,473 --> 01:16:43,473 Here. 893 01:16:43,497 --> 01:16:45,497 How is the result? / Copies made. 894 01:16:56,421 --> 01:16:58,421 Aircraft carrier USS John C. Stennis 895 01:16:58,445 --> 01:17:00,445 arrived at Rashid Harbor today 896 01:17:00,469 --> 01:17:02,469 during Dubai's 4 day visit 897 01:17:02,493 --> 01:17:04,493 in the United Arab Emirates. 898 01:17:04,517 --> 01:17:07,417 Shit straight off the mother ship, Captain Greg Dawes. 899 01:17:09,441 --> 01:17:11,441 They want $ 200 million. 900 01:17:11,465 --> 01:17:13,465 Must be in cash. 901 01:17:13,489 --> 01:17:15,489 I'll pay with gold. 902 01:17:23,413 --> 01:17:26,413 Life for life, Mr. Dawes! 903 01:17:44,437 --> 01:17:47,437 The weather is sunny. There are only seagulls, no eagles. 904 01:17:49,461 --> 01:17:51,461 It's safe. 905 01:17:56,485 --> 01:17:58,485 We've taken care of the police CCTV cameras. 906 01:17:58,509 --> 01:18:00,509 We can see later all their moves. 907 01:18:00,533 --> 01:18:03,433 Tell them to change the location. We pay when it's delivered. 908 01:18:05,457 --> 01:18:07,457 It's dad! 909 01:18:07,481 --> 01:18:10,481 Turn on the sound Marder's cell phone monitor. 910 01:18:19,405 --> 01:18:22,405 Sir, the location is a used car dealer. 911 01:18:23,429 --> 01:18:25,429 Send a team there immediately. 912 01:18:25,453 --> 01:18:27,453 Yes, Sir! 913 01:18:28,477 --> 01:18:30,477 Watch him. 914 01:18:40,401 --> 01:18:42,401 They are already on their way. 915 01:18:44,425 --> 01:18:46,425 How much is this? 916 01:18:47,449 --> 01:18:50,449 Approximately 2.2 million dirhams. That's about 4 million RMB. 917 01:18:50,473 --> 01:18:53,473 This is a special edition for 10 million RMB in China. 918 01:18:53,497 --> 01:18:55,497 Agree! 919 01:18:55,521 --> 01:18:56,521 I bought one. 920 01:18:56,545 --> 01:18:58,545 Fine, they arrived. 921 01:19:06,469 --> 01:19:08,469 They arrived. 922 01:19:25,493 --> 01:19:27,493 Get SWAT in position. 923 01:19:28,417 --> 01:19:30,417 Walk quickly. 924 01:19:37,441 --> 01:19:39,441 Where's the gold? 925 01:19:39,465 --> 01:19:41,465 Boss, here they come. 926 01:19:44,489 --> 01:19:46,489 Finally we met too. 927 01:19:47,413 --> 01:19:49,413 The timing is just right. 928 01:19:49,437 --> 01:19:51,437 Watching from the side, really annoying. 929 01:19:53,461 --> 01:19:55,461 Not long... 930 01:20:30,485 --> 01:20:34,485 Each of these golden cars for 100 million dollars. 931 01:20:34,509 --> 01:20:37,409 Windows, tires, everything is bullet proof. 932 01:20:41,433 --> 01:20:43,433 You can choose 2 cars. 933 01:20:43,457 --> 01:20:46,457 Think of it as additional gratuity. 934 01:20:47,481 --> 01:20:49,481 I like them all! 935 01:20:50,405 --> 01:20:52,405 But what about me bringing her out of Dubai? 936 01:20:52,429 --> 01:20:54,429 There shouldn't be a problem. 937 01:20:56,553 --> 01:20:58,553 This car is tinned. 938 01:20:59,477 --> 01:21:01,477 Deep gold lining. 939 01:21:01,501 --> 01:21:03,501 Choose any color, 940 01:21:03,525 --> 01:21:05,525 install the number plate, 941 01:21:05,549 --> 01:21:07,549 and you can go. 942 01:21:10,473 --> 01:21:12,473 I have a present. 943 01:21:16,497 --> 01:21:17,497 This is your present. 944 01:21:17,521 --> 01:21:21,421 This can be devastating anything within 20 km. 945 01:21:21,445 --> 01:21:23,445 This is called Flash Mob. 946 01:21:23,469 --> 01:21:25,469 The aircraft carrier has docked, 947 01:21:25,493 --> 01:21:27,493 meaning it is very vulnerable to attack. 948 01:21:27,517 --> 01:21:30,417 The automatic system is very fast, 949 01:21:30,441 --> 01:21:32,441 the moment you launch it. 950 01:21:32,465 --> 01:21:34,465 Too late for them to realize. 951 01:21:34,489 --> 01:21:37,489 That's the reason our machines are so expensive. 952 01:21:38,413 --> 01:21:40,413 How to operate it? / Easy! 953 01:21:40,437 --> 01:21:43,437 Like a game controller. 954 01:21:43,461 --> 01:21:45,461 Activate, lock the target there, 955 01:21:45,485 --> 01:21:47,485 then press LUNCH. 956 01:21:47,509 --> 01:21:49,509 This. 957 01:21:51,433 --> 01:21:54,433 American soldiers are in charge over the bombing 958 01:21:54,457 --> 01:21:57,457 which killed Maasym and all of the Omar family. 959 01:21:58,481 --> 01:22:01,481 The aircraft carrier USS John C. Stennis currently in Dubai. 960 01:22:01,505 --> 01:22:04,405 Captain Greg Dawes is the commander on the search and destruction operation of the moment. 961 01:22:04,429 --> 01:22:07,429 No wonder Omar wants revenge. 962 01:22:07,453 --> 01:22:09,453 Immediately notify the American military. 963 01:22:09,477 --> 01:22:11,477 Yes, Sir! 964 01:22:12,401 --> 01:22:14,401 You said you would let me go. / I lied. 965 01:22:15,425 --> 01:22:17,425 Just like you lied to my father. 966 01:22:19,449 --> 01:22:22,449 I know you betrayed him, and I'll make sure 967 01:22:22,473 --> 01:22:24,473 you accept the consequences. 968 01:22:25,497 --> 01:22:27,497 Lei, take him to the police station. 969 01:22:28,421 --> 01:22:30,421 All units on standby! 970 01:22:33,445 --> 01:22:35,445 Fareeda, this is dangerous. 971 01:22:37,469 --> 01:22:39,469 All the way from Africa to the Middle East, 972 01:22:39,493 --> 01:22:41,493 as long as you're beside me, 973 01:22:41,517 --> 01:22:43,517 I went through it all unscathed. 974 01:22:44,441 --> 01:22:46,441 Please come with me. I have an obligation to protect you. 975 01:22:49,465 --> 01:22:52,465 Aren't you also obliged protect my father? 976 01:22:53,489 --> 01:22:55,489 I don't want to lose my father. 977 01:22:58,413 --> 01:23:00,413 Unless you make me pass out use anesthetic, 978 01:23:00,437 --> 01:23:02,437 I don't want to come with you. 979 01:23:10,461 --> 01:23:12,461 Very well, gentlemen. This is not an exercise. 980 01:23:12,485 --> 01:23:15,485 How is the situation now? - We might be attacked by the enemy. 981 01:23:15,509 --> 01:23:17,509 Turn around. - Come on back. 982 01:23:19,433 --> 01:23:21,433 Come on, hurry, hurry. / Over there. 983 01:23:23,457 --> 01:23:25,457 Take your weapons! 984 01:23:27,481 --> 01:23:29,481 These are the hostages we have to save. 985 01:24:01,405 --> 01:24:03,405 Get off! 986 01:24:07,429 --> 01:24:09,429 Let's go! 987 01:24:20,453 --> 01:24:22,453 Hostage in a golden Hummer. Follow me. 988 01:24:42,477 --> 01:24:44,477 You two have your own vehicle. How am i? 989 01:24:44,501 --> 01:24:46,501 You use this truck. / See you later. 990 01:24:59,425 --> 01:25:00,525 Hey! Stop! Do not move! 991 01:25:00,549 --> 01:25:02,549 Do not move! 992 01:25:03,473 --> 01:25:05,473 Turn around! 993 01:25:05,497 --> 01:25:07,497 Hands behind your head. 994 01:25:15,421 --> 01:25:17,421 Red alert, air defense, 995 01:25:17,445 --> 01:25:19,445 and prepare F35! 996 01:25:30,469 --> 01:25:33,469 Unidentified aircraft object detected, 2-3-2. 997 01:25:33,493 --> 01:25:35,493 About 16,000 yards. 998 01:25:36,417 --> 01:25:38,417 What is that? 999 01:26:23,441 --> 01:26:25,441 Shoot! / 2, 1, shoot! 1000 01:27:30,465 --> 01:27:32,465 He's on my team. 1001 01:27:59,489 --> 01:28:01,489 I taught him. 1002 01:28:09,413 --> 01:28:11,413 Do not move! 1003 01:28:16,437 --> 01:28:18,437 Condor! / How many people did you train? 1004 01:28:18,461 --> 01:28:20,461 A lot, a lot ... 1005 01:29:15,485 --> 01:29:17,485 Hurry, hurry, come on! 1006 01:29:34,409 --> 01:29:36,409 Get off! 1007 01:29:36,433 --> 01:29:38,433 Move, move! 1008 01:29:38,457 --> 01:29:40,457 Secure the exit! 1009 01:29:42,481 --> 01:29:44,481 What did we just miss? 1010 01:29:49,505 --> 01:29:51,505 Watch out, watch out! 1011 01:29:53,429 --> 01:29:55,429 Sit! 1012 01:30:08,453 --> 01:30:10,453 Please back off, back off. 1013 01:30:10,477 --> 01:30:12,477 Come on, wake up, wake up! / Do not move! 1014 01:30:12,501 --> 01:30:14,501 Get back! I said back off! 1015 01:30:14,525 --> 01:30:16,425 Get back! 1016 01:30:16,449 --> 01:30:18,449 Get down, get down quickly! Get down! 1017 01:30:21,473 --> 01:30:23,473 We need help. 1018 01:30:27,497 --> 01:30:29,497 There! / Come on! 1019 01:30:29,521 --> 01:30:31,521 Stay here. / Watch Out! 1020 01:30:31,545 --> 01:30:33,545 Do not move! / Hurry! 1021 01:30:45,469 --> 01:30:47,469 Find a safe place! 1022 01:30:47,493 --> 01:30:49,493 Come on! 1023 01:30:54,417 --> 01:30:56,417 Wait! 1024 01:30:56,441 --> 01:30:58,441 There are stairs over there! Come on! / Good! 1025 01:30:58,465 --> 01:31:00,465 Do not go anywhere. / Here. 1026 01:31:00,489 --> 01:31:02,489 Move over. / Stop, don't move! 1027 01:31:02,513 --> 01:31:04,513 Get off! / Move! 1028 01:31:04,537 --> 01:31:06,537 Get off you! 1029 01:31:06,561 --> 01:31:08,561 Get down, come down! / Go away! 1030 01:31:13,485 --> 01:31:15,485 Get off! / Move! 1031 01:31:21,409 --> 01:31:23,409 Don't move! 1032 01:31:23,433 --> 01:31:25,433 Get back, don't move ... 1033 01:31:28,457 --> 01:31:30,457 Don't exist ... 1034 01:31:35,481 --> 01:31:37,481 Why did you shoot yourself? 1035 01:31:58,405 --> 01:32:00,405 Raise your hands! / Raise your hands! 1036 01:32:14,429 --> 01:32:16,429 Where is Omar? / Down there. 1037 01:32:16,453 --> 01:32:18,453 Father! / Fareeda! 1038 01:32:20,477 --> 01:32:23,477 How did he fall in there? / I do not know. 1039 01:32:23,501 --> 01:32:25,501 Raise your hands! Drop the weapons! 1040 01:32:25,525 --> 01:32:27,525 Wait, he's our own man. 1041 01:32:30,449 --> 01:32:31,449 You can go. 1042 01:32:31,473 --> 01:32:33,473 Thank you for your cooperation. 1043 01:32:33,497 --> 01:32:35,497 Assalamualaikum! 1044 01:32:37,421 --> 01:32:39,421 It's all over now. 1045 01:32:42,445 --> 01:32:45,445 Latest news about yesterday's attack on Dubai. 1046 01:32:45,469 --> 01:32:48,469 Police officially reported there are 15 people injured, 1047 01:32:48,493 --> 01:32:49,493 no casualties. 1048 01:32:49,517 --> 01:32:52,417 Two F / A-18s and one F35 were destroyed. 1049 01:32:52,441 --> 01:32:56,441 It's because of the Dubai Police provide accurate information to the American Military. 1050 01:32:56,465 --> 01:32:58,465 Everything related to this attack 1051 01:32:58,489 --> 01:33:02,489 was caught by Dubai Police. And also the police confiscated 7 gold cars 1052 01:33:02,513 --> 01:33:05,413 worth over 800 million dollars! 1053 01:33:05,437 --> 01:33:25,037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.