All language subtitles for Trooper-Hook-(1957)-eng-DVDRip-JrK sk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,658 --> 00:00:59,580
SOLDADO HOOK
2
00:01:16,557 --> 00:01:20,914
Vojak Hook na svojom koni
je impozantn�...
3
00:01:21,270 --> 00:01:24,441
Akon�hle kaval�ria uh��a vpred...
4
00:01:24,900 --> 00:01:26,568
Je v�dy vpredu, vojak Hook...
5
00:01:26,985 --> 00:01:28,654
Pozn� Z�pad ako knihu...
6
00:01:29,113 --> 00:01:32,950
Je to skuto�n� vojak,
boj nikdy nevzd�...
7
00:01:33,367 --> 00:01:35,161
Nikdy nevzd�...
8
00:01:44,464 --> 00:01:48,301
Hory odovzd�vaj� svoje
vrcholy oblohe...
9
00:01:48,760 --> 00:01:52,056
A krajina vibruje pod vojakom...
10
00:01:52,514 --> 00:01:54,475
Leskl� ostrohy, arm�dna
uniforma...
11
00:01:54,892 --> 00:01:56,560
Robia, �e sa mu� cit� ve�k�...
12
00:01:57,019 --> 00:01:58,897
Medzi nebom a zemou...
13
00:01:59,231 --> 00:02:04,778
�i� a zomrie� ako vojak...
14
00:03:06,015 --> 00:03:07,850
Vpred!
15
00:03:55,529 --> 00:03:58,824
Pod�a pl�nu sme za�to�ili
na dedinu na poludnie.
16
00:04:01,160 --> 00:04:04,581
Rozkaz bol chyti� Nancheza �iv�ho
za ka�d� cenu.
17
00:04:05,457 --> 00:04:08,293
V��ina bojovn�kov
zomrela alebo boli zajat�.
18
00:04:10,004 --> 00:04:11,798
Niektor� utiekli.
19
00:04:14,634 --> 00:04:18,973
Rodiny boli obk���en� a dedina
sp�len�.
20
00:04:20,724 --> 00:04:23,560
Poru��k Giroux
viedol prv� �tok,
21
00:04:23,936 --> 00:04:25,313
ale bol porazen�.
22
00:04:27,232 --> 00:04:29,442
On a jeho mu�i zomreli v boji.
23
00:04:31,779 --> 00:04:32,405
Nie!
24
00:04:33,990 --> 00:04:36,409
Nap�te, �e boli popraven�.
25
00:04:41,081 --> 00:04:42,499
N� n�vrat bude pomal�, ...
26
00:04:42,833 --> 00:04:45,210
vzh�adom k po�tu v�z�ov.
27
00:04:46,838 --> 00:04:47,714
To je v�etko..
28
00:04:49,549 --> 00:04:51,759
Ako sa chcete podp�sa�?
29
00:04:52,093 --> 00:04:55,556
- Ser�ant Clovis Hook.
- �no, pane.
30
00:04:55,931 --> 00:04:58,309
- Ser�ant, nie "pane".
- Hej, ser�ant.
31
00:05:04,691 --> 00:05:07,360
Je na �ase si nie�o ujasni� ...
32
00:05:07,694 --> 00:05:10,031
- To je v�eka voda!
- K�ud, vojak.
33
00:05:10,364 --> 00:05:13,451
Pre�o nem��eme pi� vodu?
34
00:05:13,826 --> 00:05:15,411
Pln�me rozkazy.
35
00:05:15,787 --> 00:05:18,498
To je m�j pr�del vody.
36
00:05:18,957 --> 00:05:19,583
Ryan!
37
00:05:20,751 --> 00:05:23,713
Str�vite 10 dn� �isten�m latr�n.
38
00:05:24,130 --> 00:05:27,425
Ak si d�te e�te kvapku,
tak cel� �ivot!
39
00:05:31,972 --> 00:05:32,973
Nerobte si starosti.
40
00:05:33,349 --> 00:05:35,935
Ak umriete od sm�du,
navrhnem v�s na desiatnika.
41
00:05:43,360 --> 00:05:44,569
Ser�ant,
42
00:05:44,946 --> 00:05:46,072
Po�te sem!
43
00:05:48,991 --> 00:05:49,992
Tu ser�ant.
44
00:05:56,500 --> 00:05:58,293
Je biela, ser�ant!
45
00:05:58,669 --> 00:06:01,714
- Je to pravda!
- Som ser�ant Hook, madam.
46
00:06:05,510 --> 00:06:09,181
- Ni� nehovor�.
- Dajte jej �as.
47
00:06:09,515 --> 00:06:12,351
Nedok�eme si predstavi�,
�o sa jej muselo sta�.
48
00:06:15,230 --> 00:06:18,483
V�etko bude v poriadku,
madam. Nerobte si starosti.
49
00:06:27,952 --> 00:06:31,290
Nanchez je otcom die�a�a.
50
00:06:31,623 --> 00:06:34,584
Po�kajte ... nechcete ...
51
00:06:35,877 --> 00:06:38,298
Chlapec je va�e die�a?
52
00:06:41,926 --> 00:06:43,512
Vy a Nanchez?
53
00:06:44,430 --> 00:06:46,724
M�te syna s m�siarom?
54
00:06:47,057 --> 00:06:50,185
U� nie ste biela. U� nie.
55
00:06:50,561 --> 00:06:53,148
Nap�te, �e berieme bielu �enu.
56
00:06:53,523 --> 00:06:54,983
Odpustite mi, ser�ant.
57
00:06:55,358 --> 00:06:59,780
Nemali by sme varova�, �e berieme
Nanchezovu �enu ...
58
00:07:00,114 --> 00:07:02,158
a jeho syna mestica?
59
00:07:02,533 --> 00:07:05,746
Povedzte, �e t� �ena je matkou syna Nanchez.
60
00:07:30,023 --> 00:07:31,441
Mus� to by� ona!
61
00:07:34,487 --> 00:07:36,656
Jednotka st�!
62
00:07:54,801 --> 00:07:55,969
Whitaker!
63
00:07:58,973 --> 00:08:00,683
Vezmite ho do kobky.
64
00:08:01,016 --> 00:08:03,394
Ser�ant je zvl�tny �lovek.
65
00:08:03,770 --> 00:08:07,232
Zaobch�dza� s re�pektom
s najhor�iou metlou �zemia.
66
00:08:17,451 --> 00:08:18,870
Immler.
67
00:08:19,288 --> 00:08:20,580
Mary Immler?
68
00:08:27,171 --> 00:08:28,923
Cora Sutliff?
69
00:08:33,595 --> 00:08:35,431
Mysl�m, �e m�te pravdu, pane.
70
00:08:35,848 --> 00:08:37,599
Cora Sutliff.
71
00:08:38,017 --> 00:08:39,768
To je va�e meno?
72
00:08:43,648 --> 00:08:46,192
V spr�ve sa uv�dza, �e ste �la
za svojim man�elom,
73
00:08:46,651 --> 00:08:49,238
ke� kol�na bola
napadnut� Chiricahuami.
74
00:08:49,780 --> 00:08:52,408
Jedin� ste to pre�ila.
75
00:08:59,541 --> 00:09:03,588
To je nemo�n� ser�ant. Nem��em
s nej dosta� ani slovo.
76
00:09:03,921 --> 00:09:07,467
- Nikdy ni� nepovedala?
- Ani slovo, p�n.
77
00:09:12,723 --> 00:09:16,101
Tu sa nep�e, kde m��e by� v� man�el.
78
00:09:16,477 --> 00:09:18,647
Pok�sim sa ho n�js�.
79
00:09:21,650 --> 00:09:26,113
Po�leme Nancheza a jeho dedienu
do rezerv�cie San Carlos.
80
00:09:27,907 --> 00:09:32,371
- Va�e die�a m��e �s� s nimi.
- Nanchez nep�jde do San Carlos.
81
00:09:32,788 --> 00:09:33,413
Pre�o?
82
00:09:33,747 --> 00:09:37,209
Pozn�m ho, nep�jde. Nezn�a to miesto.
83
00:09:37,584 --> 00:09:40,713
P�r dn� na slnku urob�, �e
si to rozmysl�.
84
00:09:43,549 --> 00:09:45,885
M�te v �mysle zosta� s die�a�om?
85
00:09:50,099 --> 00:09:51,892
A v� man�el, madam?
86
00:09:53,060 --> 00:09:55,772
Nemysl�te, �e ho neprijme?
87
00:09:56,106 --> 00:09:58,483
Neuvedomuje si, �e je
to bl�znovstvo?
88
00:09:58,817 --> 00:10:01,570
- Je to jej syn, pane.
- Ale je to ...
89
00:10:02,947 --> 00:10:05,491
No, nie je to na�a vec.
90
00:10:08,035 --> 00:10:10,247
Kde m� by� pani Sutliff, pane?
91
00:10:13,292 --> 00:10:15,419
V pr�zdnej miestnosti na ju�nej strane.
92
00:10:16,879 --> 00:10:18,006
�no, pane.
93
00:10:22,928 --> 00:10:26,223
Bude v�m dobre. Budete sama.
94
00:10:49,458 --> 00:10:51,043
- Ja...
- Ann...
95
00:11:02,806 --> 00:11:03,891
Adam,
96
00:11:05,851 --> 00:11:09,147
ako by si sa c�til, keby som
bola na jej mieste?
97
00:11:09,522 --> 00:11:11,858
To si nezasl��i odpove�.
98
00:11:12,192 --> 00:11:13,568
Pre�o nie?
99
00:11:13,943 --> 00:11:16,781
Sk�r sa zabije�, ne� sa ti
to stane.
100
00:11:19,700 --> 00:11:21,202
Mysl�?
101
00:12:42,754 --> 00:12:44,339
Cora?
102
00:13:05,321 --> 00:13:07,823
M��e z�s�, ke� povie, �e
sa vzd�va.
103
00:13:08,199 --> 00:13:09,325
Viem.
104
00:13:09,867 --> 00:13:12,704
Mus� s��bi�, �e p�jde
s �u�mi do San Carlos ...
105
00:13:13,038 --> 00:13:15,165
- a �e tam zostane.
- Neurob� to.
106
00:13:15,499 --> 00:13:19,504
Videl som ako ho rozv�zujete.
Re�pektuje ho, nie?
107
00:13:19,837 --> 00:13:23,549
- Je to zradn� a krut� mu�.
- No a?
108
00:13:23,883 --> 00:13:26,053
Nem� ni� spolo�n� so mnou.
109
00:13:26,428 --> 00:13:28,514
Bojuje svojim sp�sobom a ja svojim.
110
00:13:28,889 --> 00:13:30,808
Za��nate by� ne jeho �rovni?
111
00:13:31,183 --> 00:13:34,479
Sme ako dva psy,
bojujeme o rovnak� kos�,
112
00:13:34,854 --> 00:13:36,439
len kos� je va�a.
113
00:13:48,704 --> 00:13:50,122
Nechajte ho mne, Whitaker.
114
00:13:51,039 --> 00:13:52,958
Je cel� v�, ser�ant.
115
00:14:04,596 --> 00:14:08,267
Die�a zostane so svojou
matkou. Mus� to by� tak.
116
00:14:11,771 --> 00:14:13,815
Kto vie, ako to m� by�?
117
00:14:42,014 --> 00:14:44,641
Pani Sutliff, priniesla som v�m oble�enie.
118
00:14:46,978 --> 00:14:48,688
Nech�te ma od�s�?
119
00:14:53,360 --> 00:14:54,695
Pros�m, prijmite ho.
120
00:14:55,112 --> 00:14:56,697
Nech�m ich za dverami.
121
00:16:09,780 --> 00:16:11,615
- Vitajte.
- �akujem, pane.
122
00:16:11,949 --> 00:16:15,871
- Na�li sme jej man�ela.
- Bude ��astn�.
123
00:16:16,246 --> 00:16:19,458
"Fred Sutliff" je jeho meno
a �daje sedie.
124
00:16:19,833 --> 00:16:22,962
M� ran� v San
Miguel, ne�aleko Tucsonu.
125
00:16:23,338 --> 00:16:25,715
Je pravdepodobn�, �e bud�
nejak� komplik�cie.
126
00:16:26,049 --> 00:16:28,509
- Je to pravdepodobn�.
- Ale vy n�s nesklamete.
127
00:16:28,886 --> 00:16:29,970
Kedy odch�dzame
128
00:16:30,346 --> 00:16:32,931
Dostanete peniaze na n�klady
a od�dete r�no.
129
00:16:33,307 --> 00:16:36,478
Jeden mu� v�s odprevad� k dostavn�ku.
130
00:16:36,895 --> 00:16:37,604
�no, pane.
131
00:16:39,147 --> 00:16:39,981
To je v�etko.
132
00:17:27,953 --> 00:17:29,579
Ser�ant!
133
00:17:33,333 --> 00:17:35,336
Mus�me hne� nie�o urobi� s chlapcom.
134
00:17:35,712 --> 00:17:38,005
Mal by ste by� ��astn�, �e idete.
135
00:17:38,339 --> 00:17:41,551
�istenei latr�n v�s dalo do
zlej n�lady.
136
00:17:41,969 --> 00:17:45,931
- Dos� ... uvid�, zvia�em �a!
- Deti nepotreba.
137
00:17:51,479 --> 00:17:52,731
Ser�ant,
138
00:17:53,064 --> 00:17:56,527
ko�ko mus�te by� �enat� na
zaobch�dzanie s de�mi?
139
00:17:56,902 --> 00:17:58,279
Hovor�te pr�li� ve�a, vojak.
140
00:18:18,761 --> 00:18:20,763
Viete, kto to je?
141
00:18:21,138 --> 00:18:24,266
O �ene sme po�uli.
Bol s Nanchezom.
142
00:18:29,856 --> 00:18:32,776
Vyzer�te ako sm�dn� mula.
143
00:18:33,110 --> 00:18:34,445
Som �lovek.
144
00:18:34,820 --> 00:18:36,822
- Napite sa a vr�te sa do p�vnosti.
- �no, pane!
145
00:18:37,198 --> 00:18:41,286
Ryan, nezabudnite, �e
je nutn� vzia� tieto kone.
146
00:18:42,746 --> 00:18:43,455
�akujem.
147
00:18:46,458 --> 00:18:48,669
Zdrav�m. P�ni.
148
00:18:54,509 --> 00:18:56,178
Posa�te sa, madam.
149
00:18:58,889 --> 00:19:00,432
M��em v�m pom�c�?
150
00:19:00,808 --> 00:19:04,646
Keby ste n�m dal nie�o na
jedenie, budem ve�mi v�a�n�.
151
00:19:05,063 --> 00:19:07,691
Uvid�m, �o sa d� robi�, ser�ant.
152
00:19:08,066 --> 00:19:11,654
Idem k�pi� l�stky a nejak�
oble�enie na cestu.
153
00:19:12,071 --> 00:19:14,490
Nepotrv� to. Po�kajte tu.
154
00:19:23,417 --> 00:19:25,336
To bude zauj�mav�.
155
00:19:30,216 --> 00:19:33,721
Plytv�te potravinami na
Nanchezovho syna, p�n Bean?
156
00:19:34,096 --> 00:19:37,307
Keech pokoj, nechcem �iadne �a�kosti.
157
00:19:39,519 --> 00:19:42,480
On je syn �pinav�ho indi�na, nie?
158
00:19:42,890 --> 00:19:43,898
Je to on?
159
00:19:45,024 --> 00:19:46,192
Myslel som si.
160
00:19:46,610 --> 00:19:50,364
Nemala by ste sa ukazova� medzi
slu�n�mi �enami!
161
00:19:50,698 --> 00:19:52,366
Dajte ruky pre� od m�jho syna!
162
00:19:55,162 --> 00:19:56,371
- Polo� to!
- Zvierat�!
163
00:19:56,747 --> 00:19:58,957
Ste v�etky zvierat�!
164
00:20:01,461 --> 00:20:04,756
Ak sa dotknete m�jho syna,
zabijem v�s!
165
00:20:06,174 --> 00:20:07,717
No, p�ni?
166
00:20:14,808 --> 00:20:16,936
Ten chlapec potrebuje oble�enie na cestu.
167
00:20:17,312 --> 00:20:21,066
Nepom�hajte indi�nom len
preto, �e m�te uniformu.
168
00:20:23,444 --> 00:20:26,072
Mo�no m�te nejak� oble�enie pre die�a.
169
00:20:26,405 --> 00:20:28,991
Mus�te ma� deti na tomto mieste.
170
00:20:39,909 --> 00:20:40,897
Vypednite!
171
00:21:01,821 --> 00:21:02,947
�akujem.
172
00:21:06,450 --> 00:21:09,079
Boli to prv� slov�, �o som
od v�s po�ul, madam.
173
00:21:09,454 --> 00:21:12,791
Mo�no boli siln�,
ale zneli skvele.
174
00:21:13,166 --> 00:21:15,336
Nechcem sp�sobi� probl�my.
175
00:21:15,712 --> 00:21:16,713
Probl�my?
176
00:21:17,964 --> 00:21:19,590
�iadne probl�my.
177
00:21:30,228 --> 00:21:31,438
�akujem, madam.
178
00:21:49,416 --> 00:21:50,710
D�te mu klob�k?
179
00:21:51,085 --> 00:21:53,504
Nie, v�aka, chlapci
nosia klob�k iba v zime.
180
00:21:53,921 --> 00:21:55,089
Ser�ant,
181
00:21:55,465 --> 00:21:57,175
a prich�dza p�n Trude.
182
00:21:57,550 --> 00:21:59,678
Rad�ej cho�te na dostavn�k.
183
00:22:00,054 --> 00:22:02,598
�akujem, madam. P�ni.
184
00:22:27,502 --> 00:22:29,670
Cestujete s presl�ven�m ko�i�om,
185
00:22:30,046 --> 00:22:32,256
ktor�ho dostavn�k ne�ak� na nikoho!
186
00:22:33,383 --> 00:22:36,470
Mo�no nie som mlad�k, ale
som st�le tvrd� ako dub!
187
00:22:36,845 --> 00:22:39,640
Som napol divok� divok�, napol krokod�l.
188
00:22:39,973 --> 00:22:41,475
Vydr��m ko�ko m��em!
189
00:22:47,190 --> 00:22:49,652
Na�li unesen� man�elku
190
00:22:50,069 --> 00:22:52,405
Indi�nskym n��e�n�kom
191
00:22:52,863 --> 00:22:54,990
Jeho �lohou bol n�vrat
192
00:22:55,408 --> 00:22:57,536
Pre jej smutn�ho man�ela
193
00:22:57,994 --> 00:23:02,958
aAel nechcela sa deli� so srdcom
svojho syna
194
00:23:03,375 --> 00:23:05,253
Vedela, �e bude poh�danie
195
00:23:05,586 --> 00:23:09,048
Strach a tie� nebezpe�enstvo
196
00:23:09,382 --> 00:23:12,136
Tie� nebezpe�enstvo
197
00:23:18,267 --> 00:23:21,146
Indi�n ... zaobch�dzal s vami dobre?
198
00:23:27,570 --> 00:23:29,780
Raz ma udrel.
199
00:23:32,658 --> 00:23:34,870
Mo�no mal pravdu, nepracovala som.
200
00:23:38,415 --> 00:23:41,461
Boli indi�ni, ktor� chceli, aby
som bola m�tva.
201
00:23:41,878 --> 00:23:43,463
To bolo to, �o som si myslel.
202
00:23:45,715 --> 00:23:48,385
Zastavili sa, ke�
som sa stala jednou z nich.
203
00:23:50,763 --> 00:23:53,223
Ke� som za�ala vyzera� ako oni,
204
00:23:53,599 --> 00:23:55,310
c�ti� ako oni.
205
00:24:27,096 --> 00:24:30,224
Nebudete veri�, �o sa stalo.
206
00:24:30,599 --> 00:24:33,520
Ke� sme narazili na kame�,
ko� sa zastavil, ale k�� pokra�oval.
207
00:24:33,895 --> 00:24:35,814
Ko�ko to je do �a��ieho mesta?
208
00:24:36,147 --> 00:24:39,443
1,25 USS. Popon�h�ajte sa, u�
ste st�l dos� �asu.
209
00:24:54,377 --> 00:24:58,256
Pr�ca s vetern�mi mlynmi,
Molinos Eclipse z Illinois!
210
00:24:58,631 --> 00:25:00,216
Aj ich pred�vam.
211
00:25:00,633 --> 00:25:02,553
Ste spolu?
212
00:25:02,928 --> 00:25:03,720
�no.
213
00:25:04,138 --> 00:25:05,764
Va�a �ena, nie?
214
00:25:07,182 --> 00:25:07,808
Nie.
215
00:25:09,811 --> 00:25:11,604
Prep��te, madam.
216
00:25:11,980 --> 00:25:13,481
Tieto mokas�ny?
217
00:25:14,482 --> 00:25:17,611
S� pohodlnej�ie ne� top�nky?
218
00:25:25,328 --> 00:25:27,914
Je m�da nosi� tu takto vlasy?
219
00:25:28,331 --> 00:25:30,752
Zd� sa, �e ich m�te pristrihnut�.
220
00:25:31,127 --> 00:25:33,254
Bolo to z nejak�ho d�vodu?
221
00:25:33,629 --> 00:25:34,881
V�i.
222
00:25:38,093 --> 00:25:40,763
Je to vtip, podpichujete ma!
223
00:25:42,890 --> 00:25:46,436
Je tu ve�a m�ch
v tomto ro�nom obdob�.
224
00:25:46,811 --> 00:25:48,354
Mali by ste sa dr�a� jazyk za zubami.
225
00:25:53,861 --> 00:25:56,947
�o hovor�? Kde ste vzali to die�a?
226
00:25:59,074 --> 00:25:59,701
P�n Trude!
227
00:26:07,919 --> 00:26:10,296
Mus�m dodr�iava� pl�n! �o sa deje?
228
00:26:10,630 --> 00:26:13,007
N� priate� chce �s� s vami.
229
00:26:13,382 --> 00:26:16,303
Je tu pekn� v�h�ad a je ve�mi zdrav�.
230
00:26:16,720 --> 00:26:20,140
- Kde ste to vzal ...
- Pom��te mu!
231
00:26:21,601 --> 00:26:22,644
M� pravdu.
232
00:26:23,019 --> 00:26:26,189
Po�te. Uvid�te ma precova�
s opratami.
233
00:26:40,080 --> 00:26:42,082
Pre�o mi to urobil?
234
00:26:42,457 --> 00:26:45,753
Nerobil by som si starosti
pre neho, ale pre �u.
235
00:26:46,087 --> 00:26:50,007
- �o je ?
- Ona je Nanchezova �ena.
236
00:26:50,425 --> 00:26:52,261
- Apa�ka?
- Ak za�ne by� nerv�zna ...
237
00:26:52,636 --> 00:26:55,222
za�ne s no�om u srdca!
238
00:26:55,597 --> 00:26:58,016
A pod�a v�ho v�zoru, by ste
ve�a krv�cal.
239
00:27:01,771 --> 00:27:03,982
- Vie� �o ...
- Quito.
240
00:27:04,357 --> 00:27:05,693
Quito,
241
00:27:06,068 --> 00:27:10,448
s t�m hlasom by si raz mohol
by� ser�ant.
242
00:27:38,980 --> 00:27:41,232
HOTEL WILSON
243
00:27:42,651 --> 00:27:44,862
Va�a po�ta, p�n Wilson!
244
00:27:45,196 --> 00:27:48,073
- Pr�ve v�as!
- �akujem, p�n Trude.
245
00:27:57,668 --> 00:28:00,713
Prep��te, ser�ant, re�taur�cia je pln�.
246
00:28:05,511 --> 00:28:07,387
Nie sme hladn�.
247
00:28:22,863 --> 00:28:26,618
Hral si, kovboj?
Vid�m, �e si prehral ko�a.
248
00:28:27,452 --> 00:28:31,623
Prisah�m, �e mi videli do kariet.
249
00:28:31,998 --> 00:28:35,545
Hovorila som ti, nehraj viac,
ale neposluchol si!
250
00:28:35,920 --> 00:28:38,798
Bu�te l�skavej��, p�n Trude.
251
00:28:39,215 --> 00:28:41,635
M�m kocovinu a som ve�mi unaven�.
252
00:28:43,220 --> 00:28:47,391
Je to zl� pre teba, spr�va� sa ako chlap.
253
00:29:33,986 --> 00:29:35,613
Dobr�?
254
00:29:36,614 --> 00:29:38,199
Studen�ia a �istej�ia voda,
255
00:29:38,616 --> 00:29:40,786
ako v potoku, kde sme �ili.
256
00:29:42,579 --> 00:29:45,040
Zd� sa, �e chlapcovi sa tie�
voda p��ila.
257
00:29:45,499 --> 00:29:46,501
�no.
258
00:29:47,877 --> 00:29:51,297
- Vie pl�va�?
- Nie.
259
00:29:51,672 --> 00:29:53,842
Prep��te za Wilsona.
260
00:29:54,218 --> 00:29:55,886
To ni�.
261
00:30:03,603 --> 00:30:06,523
Wilson kuch�r bol v arm�de.
262
00:30:19,996 --> 00:30:22,374
Na��astie nie sme hladn�.
263
00:30:39,853 --> 00:30:41,271
Pre�o sa nesp�tate?
264
00:30:43,189 --> 00:30:45,151
Op�ta�, �o?
265
00:30:45,526 --> 00:30:48,779
�o som sa c�tila, ke�
na m�a polo�il ruky.
266
00:30:50,406 --> 00:30:51,449
To nie je moja vec.
267
00:30:51,824 --> 00:30:54,494
Tak je, je to len moja vec.
268
00:30:56,496 --> 00:30:58,373
M�te pravdu.
269
00:30:58,707 --> 00:31:01,502
Nem��em si pom�c�.
Nen�vidia indi�nov ...
270
00:31:01,878 --> 00:31:04,672
preto, �o mi urobili ...
271
00:31:07,092 --> 00:31:08,510
Ale m�a nezn�aj� viac.
272
00:31:09,928 --> 00:31:11,722
Ja nie.
273
00:31:12,055 --> 00:31:13,974
To je rozdiel.
274
00:31:14,309 --> 00:31:16,936
To je d�vod, pre�o s vami hovor�m.
275
00:31:17,270 --> 00:31:18,313
Hovori� pom��e.
276
00:31:22,860 --> 00:31:25,779
Zvykl& som si, �e som jeho �ena.
277
00:31:26,155 --> 00:31:30,118
Musela som to prija�, aby
som pre�ila.
278
00:31:32,913 --> 00:31:33,747
Teraz ...
279
00:31:34,122 --> 00:31:37,877
ke� som videla t� �ist� �adov� vodu a ...
280
00:31:38,252 --> 00:31:41,714
sledovala svojho syna, po�ula jeho smiech ...
281
00:31:45,219 --> 00:31:49,181
ten mal� moment ��astia
za v�etky tie roky.
282
00:31:56,105 --> 00:31:59,443
Iste ch�pete,
�e som chcela tak ve�mi �i�?
283
00:31:59,777 --> 00:32:02,696
M�te dobr� d�vod
chcie� to, madam.
284
00:32:12,290 --> 00:32:13,417
Po�.
285
00:32:29,185 --> 00:32:30,395
Nepore� sa.
286
00:32:44,119 --> 00:32:46,121
B�vali doby, ke� som
chce ve�mi �i�,
287
00:32:46,496 --> 00:32:48,582
stal som sa psom.
288
00:32:48,999 --> 00:32:51,711
Cel� mesiac som bol pes.
289
00:32:53,296 --> 00:32:55,423
Po�ula ste o diere v Andersonville?
290
00:32:57,342 --> 00:33:00,304
Konfeder�cia to naz�vala
zajateck� t�bor.
291
00:33:00,679 --> 00:33:04,434
Diabol s�m by
nevymyslel hor�ie miesto.
292
00:33:04,851 --> 00:33:08,062
Mnoh� zomreli na skorbut a �plavicu.
293
00:33:08,438 --> 00:33:11,609
Hnil� jedlo bolo
v�etko, �o som jedol.
294
00:33:12,693 --> 00:33:16,030
V�etko hnil� dovn�tra i von.
295
00:33:18,700 --> 00:33:19,743
Ale ...
296
00:33:20,118 --> 00:33:22,329
nechcete po��va� tak�to pr�behy.
297
00:33:22,704 --> 00:33:24,414
Povedal ste, �e rozpr�vanie pom�ha.
298
00:33:27,543 --> 00:33:30,505
Mu� mal hor��ku a bol na smr�.
299
00:33:30,880 --> 00:33:33,425
Del�rium v��inu �asu.
300
00:33:33,759 --> 00:33:36,386
P��ili sa mu psi, a
zistil som, �e ke� za�tek�m,
301
00:33:36,720 --> 00:33:39,264
d� mi nejak� jedlo.
302
00:33:39,640 --> 00:33:41,726
Tak to za�alo.
303
00:33:42,101 --> 00:33:45,814
A zvykol som si vst�va�
s my�lienkou, �e som pes.
304
00:33:46,189 --> 00:33:50,152
Dokonca som chodil po �tyroch,
aby to bolo lep�ie.
305
00:33:50,528 --> 00:33:53,072
Cel� mesiac som bol pes.
306
00:33:54,240 --> 00:33:57,160
A chud�k umieraj�ci
si myslel, �e som pes,
307
00:33:57,577 --> 00:33:59,496
ale pre�il som.
308
00:33:59,830 --> 00:34:03,668
V�etko z�le�� na tom,
ko�ko chcete �i�.
309
00:34:05,378 --> 00:34:08,506
- Je lep�ie �s�.
- Quito!
310
00:34:37,956 --> 00:34:40,376
Po�me, chcem vidie�, ako cv�late!
311
00:34:54,475 --> 00:34:56,060
Dobr� popoludnie, madam.
312
00:34:56,477 --> 00:34:58,271
- Gener�l.
- Dobr� popoludnie.
313
00:35:01,317 --> 00:35:02,443
Dobr� de�, priate�!
314
00:35:06,780 --> 00:35:10,452
Prep��te, �e v�s sklamdm, p�n Trude,
ale budete musie� prija� moju spolo�nos�.
315
00:35:18,085 --> 00:35:22,423
Chcete nie�o poveda� pre
rozpt�lenie?
316
00:35:23,342 --> 00:35:24,384
Nie.
317
00:35:29,097 --> 00:35:30,934
Tak�e ak ma ospravedln�te.
318
00:35:31,309 --> 00:35:34,604
Mal som vy�erp�vaj�ce dni.
319
00:35:36,231 --> 00:35:37,942
Chodil som tam a sp�.
320
00:35:51,122 --> 00:35:54,293
Ak budem chr�pa�, tak
ma kopnite, jo?
321
00:36:24,578 --> 00:36:25,662
Madam ...
322
00:36:26,079 --> 00:36:27,164
�no?
323
00:36:27,497 --> 00:36:29,083
Hovorila ste o my�lienkach, ...
324
00:36:29,417 --> 00:36:31,878
ktor�m sa mu�i nem��u vyhn��.
325
00:36:32,378 --> 00:36:33,713
Spr�vne.
326
00:36:34,088 --> 00:36:36,592
Je to in�, ke� ten mu� je v� man�el.
327
00:36:39,595 --> 00:36:41,847
Ak m�m strach sa postavi� pred neho?
328
00:36:42,264 --> 00:36:46,019
Nie, nechcem, aby ste mala.
329
00:36:46,352 --> 00:36:49,856
- M�j man�el je jemn� a l�skav�.
- Jasne, �e �no.
330
00:36:53,235 --> 00:36:55,863
Zobrali sme sa pred 9 rokmi.
331
00:36:56,238 --> 00:36:58,491
Nikdy sme nemali deti.
332
00:36:58,867 --> 00:37:00,744
- Je to �koda.
- No ...
333
00:37:01,828 --> 00:37:05,207
Fred povedal, �e som mala
v�etko, �o som potrebovala.
334
00:37:09,504 --> 00:37:12,548
Ale v�dy som chcela ma� die�a.
335
00:37:12,883 --> 00:37:15,594
Ke� si zvykne na ...
336
00:37:16,970 --> 00:37:19,139
v�etko,
337
00:37:21,017 --> 00:37:24,229
zamiluje si Quita.
338
00:37:25,313 --> 00:37:29,527
Ako vid�te, nem�m �oho b�.
339
00:37:29,860 --> 00:37:31,737
To je v poriadku.
340
00:37:43,835 --> 00:37:46,087
Mus� v�m ch�ba� va�a rodina.
341
00:37:48,589 --> 00:37:50,592
Ako m��ete by� tak dlho
pre� od nich?
342
00:37:52,010 --> 00:37:54,930
Arm�da je v�etko, �o viem.
343
00:37:58,142 --> 00:38:00,186
Mus�te c�ti� ve�mi osamel�.
344
00:38:02,689 --> 00:38:05,776
Bol to ve�k� a siln� mu�
345
00:38:06,193 --> 00:38:09,196
a tak� bolo i jeho srdce
346
00:38:09,655 --> 00:38:12,951
On sa sna�il prinies� mier a pokoj
347
00:38:13,326 --> 00:38:16,204
Nemal vinu pod�a svojho svedomia
348
00:38:16,663 --> 00:38:19,292
�primny vojak Hook
349
00:38:19,709 --> 00:38:22,461
Priviezol po�adovan� pokoj in�m
350
00:38:22,920 --> 00:38:24,964
A ona vedela,
351
00:38:25,381 --> 00:38:29,094
�e priate� by pomohol
�a�kosti
352
00:38:29,469 --> 00:38:32,764
pomohol v �a�kostiach.
353
00:39:04,218 --> 00:39:06,470
Bolo to takto cel� noc?
354
00:39:09,348 --> 00:39:11,267
Mus�te ma� bo�av� cel� telo.
355
00:39:18,776 --> 00:39:19,860
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
356
00:39:38,965 --> 00:39:41,927
To je, �e m� indi�nsku krv.
357
00:39:43,679 --> 00:39:45,222
Nie je �niku z toho.
358
00:39:45,597 --> 00:39:46,891
To nie je.
359
00:39:50,979 --> 00:39:52,105
Quito, Quito!
360
00:39:54,483 --> 00:39:57,653
Mysl�m, �e ma nem� r�d ako opatrovate�ku.
361
00:39:58,070 --> 00:40:00,531
Zd� sa, �e je vpredu osada.
362
00:40:00,906 --> 00:40:02,492
Je to len zast�vka dostavn�ku,
363
00:40:02,826 --> 00:40:05,203
s kostolom, telegrafom a p�r domami.
364
00:40:05,537 --> 00:40:07,581
Je to koniec cesty pre m�a.
365
00:40:07,914 --> 00:40:09,458
M�te tu nie�o, kovboj?
366
00:40:09,834 --> 00:40:12,336
Pr�ca na ran�i Kinkaid.
367
00:40:12,670 --> 00:40:14,589
To je najv��� v oblasti.
368
00:40:16,174 --> 00:40:18,927
Mal by to by� v�cvik kon�.
369
00:40:19,303 --> 00:40:21,638
Pred�k vie, �e viem, ako sa jazd�.
370
00:40:22,014 --> 00:40:24,309
Musel som ho presved�i�, aby ma prijal.
371
00:40:35,279 --> 00:40:36,947
Ne�akali sme v�s, p�n Trude.
372
00:40:37,323 --> 00:40:39,993
- Spolo�nos� mysl�, �e idete rovno do Tucsonu.
- Kr�tka zast�vka.
373
00:40:40,368 --> 00:40:42,078
Mus�te by� ve�mi unaven�!
374
00:40:42,412 --> 00:40:46,500
Nechajte ma vyd�chnu�, Jumus.
Vyme�te mi kone.
375
00:40:46,876 --> 00:40:50,338
- M��ete vzia� troch pasa�ierov?
- M�m ve�a priestoru.
376
00:40:52,507 --> 00:40:54,843
�panielska d�ma s vnu�kou.
377
00:40:55,219 --> 00:40:58,764
To diev�a je jemn� a
sa zastavili na odpo�inok.
378
00:40:59,097 --> 00:41:01,226
A str�ny, ktor� poch�dza z Fort Apache.
379
00:41:01,559 --> 00:41:03,144
Dostavn�k ho tu nechal.
380
00:41:03,519 --> 00:41:05,980
- Vyme� kone, Jumus.
- Hne� to bude.
381
00:41:08,400 --> 00:41:11,153
Ak nem� na zaplatenie za cestu,
beriem aj sedlo.
382
00:41:11,570 --> 00:41:14,156
Viete, �e som tvrd�, p�n Trude.
383
00:41:14,574 --> 00:41:16,826
V�dy som zaplatil.
384
00:41:17,160 --> 00:41:19,829
Nepo�ujem ni�, som hluch�.
385
00:41:20,205 --> 00:41:22,166
Spolo�nos� ma ve�mi kontroluje
386
00:41:22,542 --> 00:41:26,546
Po��vaj ma star�, nem��e� ma
necha� tu bez sedla!
387
00:41:26,921 --> 00:41:28,172
Budem ako nah�.
388
00:41:28,548 --> 00:41:30,259
K�ud, kovboj!
389
00:41:34,137 --> 00:41:36,098
Je tu nie�o na seda�ke.
390
00:41:38,142 --> 00:41:39,852
Zrejme ti to vypadlo z vrecka.
391
00:41:42,939 --> 00:41:46,068
Poistenie pre tak�to situ�cie.
392
00:41:46,443 --> 00:41:49,446
Ke� som bol die�a s
viac energiou, ne� rozumom.
393
00:41:49,780 --> 00:41:52,367
Nezd�te sa by� tak ve�k�, gener�l.
394
00:41:52,701 --> 00:41:55,036
To hovor�, �e m�m pravdu?
395
00:41:56,162 --> 00:41:57,956
Nie�o tak�, synu.
396
00:42:17,020 --> 00:42:18,730
- Je to dobr� chlapec.
- �no.
397
00:42:19,147 --> 00:42:22,318
Kto m� syna,
urob� nie�o tak� v �ivote.
398
00:42:22,651 --> 00:42:25,237
Nem�te deti?
399
00:42:25,571 --> 00:42:28,325
�no, ale s� to diev�at�, m�m dve.
400
00:42:28,658 --> 00:42:30,535
Prem���al som o chlapcoch.
401
00:42:33,246 --> 00:42:35,499
15 min�t na ra�ajky!
402
00:42:39,670 --> 00:42:43,926
Kto je t� �ena
a to die�a, p�n Trude?
403
00:42:44,259 --> 00:42:45,719
S� cestuj�ci.
404
00:42:46,762 --> 00:42:49,432
Star� v�m posl��i ra�ajkami.
405
00:42:49,849 --> 00:42:51,059
"Star�"?
406
00:43:08,328 --> 00:43:11,582
S va��m dovolen�m, pani, pros�m.
407
00:43:12,625 --> 00:43:14,961
Je to ve�mi �a�k� pre d�mu, ako ste vy.
408
00:43:15,294 --> 00:43:16,254
�akujem.
409
00:43:16,629 --> 00:43:19,591
M��em v�m s nie��m pom�c�?
410
00:43:20,008 --> 00:43:22,594
Ste ve�mi l�skav�, chlap�e.
411
00:43:22,970 --> 00:43:25,764
Som tu, aby som
posl��il ��mko�vek.
412
00:43:26,140 --> 00:43:29,852
Vol�m sa Charlie Travers, chlap�e.
413
00:43:30,228 --> 00:43:31,813
�no, pane, po�te so mnou.
414
00:43:54,755 --> 00:43:56,884
Pozrite sa, �o je tam vonku, ser�ant.
415
00:43:59,428 --> 00:44:00,178
Ni�,
416
00:44:01,096 --> 00:44:04,225
ni� z ni�oho.
417
00:44:04,601 --> 00:44:09,022
Tak som za�ala, z ni�oho.
418
00:44:10,774 --> 00:44:11,775
�no, pane.
419
00:44:12,109 --> 00:44:16,447
Preprava viac ako tis�c kusov dobytka
z Fort Griffin do Cheyenne.
420
00:44:19,451 --> 00:44:23,371
Mus�te sa divi�, ako
som sa dostal k to�k�mu dobytku.
421
00:44:26,751 --> 00:44:29,754
Sedol som si k pokerov�mu stolu
s platom za jeden mesiac ...
422
00:44:30,129 --> 00:44:33,216
a odi�iel som s obrovskou hromadu pe�az�.
423
00:44:34,843 --> 00:44:36,970
Mal som by� spokojn�,
424
00:44:37,304 --> 00:44:40,016
ale nie, to bol len za�iatok.
425
00:44:40,350 --> 00:44:42,769
Schmatol som cel� t�to sumu
zo stola
426
00:44:43,144 --> 00:44:45,271
a investoval do vlastn�ho
podniku.
427
00:44:45,647 --> 00:44:47,900
M��ete mi veri�, alebo nie.
428
00:44:48,275 --> 00:44:49,777
Ale bolo to tak.
429
00:44:50,152 --> 00:44:51,904
�no, pane ...
430
00:44:53,155 --> 00:44:56,159
- Cho�, cho�, cho� ...
- Kam idete tak r�chlo?
431
00:44:56,493 --> 00:45:00,413
Spr�va pr�ve dorazila
telegraficky. Nanchez!
432
00:45:00,789 --> 00:45:03,709
- �o sa stalo?
- Indi�ni dobili pevnos�.
433
00:45:04,168 --> 00:45:05,878
Boli viden� bl�zko Lordsburgu!
434
00:45:06,254 --> 00:45:08,130
Nikto nevie, kde s� teraz.
435
00:45:10,175 --> 00:45:11,969
- Vezmem si ko�a.
- �o?
436
00:45:12,344 --> 00:45:14,888
Nebojte sa, nech�m ho v San Miguel.
437
00:45:15,305 --> 00:45:17,600
Po�kajte, m��ete to urobi� ...
438
00:46:59,633 --> 00:47:00,342
Ser�ant!
439
00:47:03,303 --> 00:47:05,138
Mus�m s vami hovori�.
440
00:47:05,974 --> 00:47:08,226
- �no?
- Po�te bli��ie.
441
00:47:13,983 --> 00:47:17,027
Nanchez je vo�n�, unikol �al��mi
indi�nmi.
442
00:47:18,612 --> 00:47:21,825
Vedel som, �e m�me spolo�nos�
ale nevedel som, �e je to on.
443
00:47:22,200 --> 00:47:24,869
Iste chce z�ska� chlapca.
444
00:47:25,203 --> 00:47:26,788
To indi�ni robia so svojimi de�mi.
445
00:47:27,163 --> 00:47:30,418
- V�aka. Je lep�ie �s�.
- Mal by som �s� s vami.
446
00:47:30,793 --> 00:47:32,670
S va��m dovolen�m, ser�ant,
447
00:47:33,004 --> 00:47:36,049
- viem, �e ma pochop�te.
- �no.
448
00:47:36,508 --> 00:47:39,261
Okrem toho, dlhujem v�m dva dol�re.
449
00:47:42,682 --> 00:47:43,891
P�n Trude,
450
00:47:44,267 --> 00:47:46,936
preto�e sa chv�lite, chcem
vidie� beh.
451
00:47:47,353 --> 00:47:49,607
Chcete ma u�i�
jazdu na dostavn�ku?
452
00:47:50,024 --> 00:47:51,650
Ja nie. Nanchez!
453
00:47:54,903 --> 00:47:56,071
Som spr�vny ko�i�.
454
00:47:56,447 --> 00:48:00,035
Dr�te sa pevne. Ideme
letie� na Tucson!
455
00:48:01,411 --> 00:48:04,081
�o je s Nanchezom?
456
00:48:04,498 --> 00:48:05,625
Po��vajte ...
457
00:48:06,042 --> 00:48:09,253
ste arm�da,
mus�te nie�o vymyslie�.
458
00:48:09,629 --> 00:48:12,925
M�m tu v�etky svoje peniaze.
459
00:48:13,258 --> 00:48:16,803
Zmlknite! Poviem v�m, �o sa stane.
460
00:48:17,137 --> 00:48:19,098
Pozn�m Nancheza,
tak�e nepochybujem, ...
461
00:48:19,474 --> 00:48:22,393
�e m�me to, �o chce najviac na svete.
462
00:48:22,769 --> 00:48:24,729
�o to hovor�te?
463
00:48:25,063 --> 00:48:26,774
Chlapec je jeho syn.
464
00:48:30,319 --> 00:48:34,074
- Pre�o by n�s nemali napadn��?
- Bud�, nesk�r.
465
00:48:34,449 --> 00:48:36,117
Ak tomu tak nebude pred zotmen�m ...
466
00:48:36,451 --> 00:48:39,454
m�me t�to noc, dosta� sa �o najbli��ie
k Tucsonu.
467
00:48:39,788 --> 00:48:42,458
Maj� strach bojova�
po z�pade slnka.
468
00:48:43,626 --> 00:48:45,086
Vydr�te.
469
00:48:45,544 --> 00:48:47,338
Budeme tvrd�,
ak je to nutn�.
470
00:48:51,885 --> 00:48:54,304
Dnu, kovboj a dr�
o�i otvoren�.
471
00:48:54,721 --> 00:48:57,141
Bud� postupova� opatrne...
472
00:48:57,176 --> 00:48:57,846
Po�me, p�n Trude!
473
00:48:58,251 --> 00:48:59,422
Ko�i� bol vysok�...
474
00:48:59,727 --> 00:49:03,145
m�val bi�om k oblohe...
475
00:49:03,339 --> 00:49:04,920
Mus�me sa dosta� von z tohto ka�onu.
476
00:49:04,989 --> 00:49:09,196
Vodca kri�al na dostavn�k ...
477
00:49:09,655 --> 00:49:12,075
Indi�ni v�ak pokra�ovali....
478
00:49:12,575 --> 00:49:14,995
A dnu v dostavn�ku vn�mali...
479
00:49:15,453 --> 00:49:18,958
Smrte�n� nebezpe�enstvo
480
00:49:25,799 --> 00:49:26,925
K�ud...
481
00:49:27,426 --> 00:49:30,554
K�ud, t��k.
482
00:49:32,974 --> 00:49:35,727
- S� v�etci v poriadku?
- Mysl�m, �e �no, ser�ant.
483
00:49:44,987 --> 00:49:45,779
Po�kaj, Quito.
484
00:49:51,911 --> 00:49:54,582
Niekto m��e pom�c� s ko�mi.
485
00:49:54,915 --> 00:49:57,084
Dobre ... P�n Travers, pom��te mi.
486
00:49:59,837 --> 00:50:00,880
K�ud.
487
00:50:03,175 --> 00:50:04,384
Stalo sa to, p�n Trude?
488
00:50:04,760 --> 00:50:07,179
Tu na strane sa spoj rozdelil.
489
00:50:07,554 --> 00:50:10,516
- M��ete to opravi�?
- M��em to sk�si�.
490
00:50:11,017 --> 00:50:13,144
Bu� to oprav�m, alebo to �plne
zlom�m.
491
00:50:13,519 --> 00:50:14,187
Pozrite sa!
492
00:50:25,951 --> 00:50:27,452
Chce vyjedn�va�.
493
00:51:45,082 --> 00:51:47,793
Dobre, ak� bol n�vrh?
494
00:51:48,169 --> 00:51:49,712
Pre�o odch�dzaj�?
495
00:51:50,129 --> 00:51:53,717
Nanchez n�s nech� �s�,
ak mu d�me chlapca.
496
00:51:56,053 --> 00:51:57,888
A pre�o to neurob�me?
497
00:51:58,222 --> 00:52:02,185
M�m pr�kaz doru�i� chlapca
a pani Sutliff jej man�elovi.
498
00:52:02,685 --> 00:52:04,187
Ale ...
499
00:52:04,729 --> 00:52:08,150
to die�a je viac indi�n ako biely.
500
00:52:08,484 --> 00:52:11,195
Neu�kod� mu, by� so svojimi �u�mi.
501
00:52:11,654 --> 00:52:12,738
Pozrite...
502
00:52:13,823 --> 00:52:15,325
Po prv�,
503
00:52:15,700 --> 00:52:18,954
m�m dos� pe�az�,
aby som urobil nie�o z m�jho �ivota.
504
00:52:19,329 --> 00:52:22,667
M�m v�etko strati� va�ou vinou?
505
00:52:23,167 --> 00:52:23,834
Ale ...
506
00:52:30,759 --> 00:52:34,680
A �o vy, kovboj? Videl ste
v�etko, �o ste chcel vidie�?
507
00:52:36,307 --> 00:52:39,227
Bol ste so v�etk�mi �enami,
o ktor�ch ste sn�val?
508
00:52:39,602 --> 00:52:41,062
Ste pripraven� zomrie�?
509
00:52:43,524 --> 00:52:46,694
Niektor� r�na myslievam na
v�etky tie veci.
510
00:52:47,987 --> 00:52:49,698
A vy, pani Sandoval?
511
00:52:50,031 --> 00:52:52,033
Va�a vnu�ka stoj� to�ko, ...
512
00:52:52,367 --> 00:52:55,495
ako die�a mie�anca?
513
00:52:55,870 --> 00:52:58,291
Milujem svoju vnu�ku,
514
00:52:58,791 --> 00:53:00,835
ak je to to, �o m�te na mysli.
515
00:53:02,211 --> 00:53:04,172
Va�a babi�ka v�s poslala ...
516
00:53:04,548 --> 00:53:08,051
do kl�tora v Santa Fe,
aby ste sa stala d�ma.
517
00:53:08,427 --> 00:53:10,679
A teraz sa v�s chyst� vyda� za bohat�ho mu�a.
518
00:53:11,054 --> 00:53:14,017
V�etko bude serv�rovan� na
striebornom podnose.
519
00:53:14,392 --> 00:53:17,061
Strat�te to v�etko, preto�e
on nevie, �o m� robi�?
520
00:53:17,437 --> 00:53:19,315
Dos�, nechajte to tak.
521
00:53:20,566 --> 00:53:21,900
Po�me zak�ri�.
522
00:53:22,276 --> 00:53:25,404
Ochlad� sa po zotmen�.
523
00:54:02,112 --> 00:54:04,658
M��em s nie��m pom�c�?
524
00:54:04,991 --> 00:54:08,286
M��em dr�a� lampu.
Mus�te by� unaven�.
525
00:54:08,620 --> 00:54:10,331
Nie som unaven�.
526
00:54:11,540 --> 00:54:15,336
Mo�no...trochu
rozpr�vania by dobre padlo.
527
00:54:18,131 --> 00:54:19,174
Travers!
528
00:54:20,342 --> 00:54:23,387
Travers, ocenil by som, keby
ste podr�al lampu.
529
00:54:32,564 --> 00:54:33,565
�akujem.
530
00:54:55,465 --> 00:54:58,510
Pozn�te piese�, ktor� bola p�skan�?
531
00:54:58,885 --> 00:55:01,306
Je o �ene
menom Consuelita ...
532
00:55:01,639 --> 00:55:05,935
a o mu�ovi, �o bol sm�dn�
na v�no.
533
00:55:06,311 --> 00:55:08,522
Ale ona nemala poh�re ...
534
00:55:08,856 --> 00:55:10,733
kde by serv�rovala v�no.
535
00:55:18,033 --> 00:55:19,576
Pozn�te t� pesni�ku!
536
00:55:21,286 --> 00:55:22,620
A ona hovor�:
537
00:55:23,748 --> 00:55:25,166
"�o m�m robi�?
538
00:55:26,876 --> 00:55:28,836
Pre uhasenie sm�du.
539
00:55:29,211 --> 00:55:32,174
Nem�m �o pon�knu�, len moje pery. "
540
00:55:33,717 --> 00:55:35,427
To ...
541
00:55:35,802 --> 00:55:38,264
v�s nenau�ili v kl�tore.
542
00:55:38,639 --> 00:55:40,975
Je to star� �panielska pesni�ka.
543
00:55:42,352 --> 00:55:44,145
�panieli ...
544
00:55:45,522 --> 00:55:48,233
maj� radi star� veci.
545
00:55:48,609 --> 00:55:49,943
M�m na mysli ...
546
00:55:51,320 --> 00:55:53,073
s� ve�mi konzervat�vny ...
547
00:55:54,658 --> 00:55:56,451
ako ten n�pad ...
548
00:55:56,826 --> 00:56:00,956
vzia� si mlad� �enu, ktor�
nikdy nevidel.
549
00:56:01,332 --> 00:56:04,210
Moja babi�ka ho prijme a povie:
550
00:56:04,543 --> 00:56:06,962
"Tu je va�a sn�benica."
551
00:56:08,715 --> 00:56:11,635
Nemysl�m si, �e ten zvyk je dobr�.
552
00:56:26,568 --> 00:56:30,323
Nem��eme opravi� dostavn�k ...
553
00:56:30,699 --> 00:56:32,993
a indi�ni to vedia.
554
00:56:33,368 --> 00:56:36,204
Nie s� to kojoti, �o zav�jaj�.
555
00:56:36,580 --> 00:56:39,417
Je to Nanchez a jeho banda.
556
00:56:39,792 --> 00:56:42,294
- �akaj� na �svit ...
- Ticho!
557
00:56:49,928 --> 00:56:53,141
Odstra�uje si put�.
558
00:56:59,982 --> 00:57:02,026
Mus�te nie�o urobi�!
559
00:57:02,401 --> 00:57:03,610
Sednite si na miesto.
560
00:57:03,986 --> 00:57:05,780
Porozpr�vajte sa s n�m ...
561
00:57:06,197 --> 00:57:07,741
Povedal som, sadnite si.
562
00:57:33,728 --> 00:57:36,565
Pomaly, kovboj, pomaly!
563
00:57:39,068 --> 00:57:40,402
Pripraven�!
564
00:57:43,615 --> 00:57:44,908
Nie je to zl�, p�n Trude.
565
00:57:45,325 --> 00:57:47,243
Pok�sime sa pokra�ova�.
566
00:57:47,619 --> 00:57:50,164
D�fam, �e sa dostaneme do Tucsonu.
567
00:57:58,799 --> 00:58:01,635
M�m 15.000 dol�rov, ...
569
00:58:03,553 --> 00:58:05,682
tu v tomto p�se.
570
00:58:06,057 --> 00:58:07,934
M��em v�m da� polovicu.
571
00:58:08,267 --> 00:58:09,602
Nechajte ma by�.
572
00:58:09,977 --> 00:58:12,272
V� man�el �ak�.
573
00:58:12,648 --> 00:58:14,775
Prem���ajte o tom, �o sa d�
robi� s t�mi peniazmi ...
574
00:58:15,150 --> 00:58:18,988
- Vypadnite!
- Budete bohat� na cel� �ivot.
575
00:58:19,406 --> 00:58:23,827
Dokonca zabudnete na toto die�a.
576
00:58:24,202 --> 00:58:26,455
Sta�� len poveda� ser�antovi, ...
577
00:58:26,872 --> 00:58:29,125
�e chcete die�a vr�ti� jeho otcovi.
578
00:58:29,542 --> 00:58:32,128
Ver�te, �e to urob�m pre peniaze?
579
00:58:33,880 --> 00:58:35,841
D�m v�m v�etko.
580
00:58:36,258 --> 00:58:39,052
Nech�m si len p�r tis�cok.
581
00:58:39,428 --> 00:58:41,806
- �o e�te chcete?
- Nechcem va�e peniaze!
582
00:58:42,181 --> 00:58:44,559
Nechcem ni� od nikoho.
583
00:58:44,934 --> 00:58:47,437
Nesledujte ma, nechajta ma by�!
584
00:58:55,572 --> 00:58:56,698
Pani Sutliff!
585
00:59:02,913 --> 00:59:03,789
Kde si mysl�te, �e idete?
586
00:59:04,165 --> 00:59:06,375
Nezauj�ma ma to! Chcem od�s�!
587
00:59:06,751 --> 00:59:10,047
Nanchez ma bude musie� zabi�,
ne� mi vezme syna.
588
00:59:10,464 --> 00:59:13,967
Ak chcete �s�, tak sama.
589
00:59:14,343 --> 00:59:15,677
Po� so mnou, chlap�e.
590
00:59:16,053 --> 00:59:16,803
Quito.
591
00:59:46,922 --> 00:59:48,215
Chce hovori�.
592
00:59:48,590 --> 00:59:51,551
Musel prem���a� minul� noc.
593
00:59:57,100 --> 00:59:57,725
P�n Travers!
594
00:59:58,601 --> 00:59:59,727
Vr�te sa!
595
01:00:12,909 --> 01:00:15,913
Nanchez, mus�me si pohovori�!
596
01:00:17,707 --> 01:00:21,085
Nepo��vajte ich, po��vajte m�a.
597
01:00:21,419 --> 01:00:23,588
Som proti Hookovi!
598
01:00:25,924 --> 01:00:29,761
Ja ... povedal som mu, �e
chlapec by mal by� v�!
599
01:00:30,095 --> 01:00:31,723
Som na va�ej strane!
600
01:00:33,016 --> 01:00:34,350
Je to pravda ...
601
01:00:36,686 --> 01:00:39,523
Pozrite sa sem ... pozrite.
602
01:00:41,984 --> 01:00:43,360
Peniaze.
603
01:00:43,736 --> 01:00:46,281
Je tam ve�a pe�az�!
604
01:00:46,698 --> 01:00:49,576
15000 dol�rov.
605
01:00:49,909 --> 01:00:50,785
S� va�e!
606
01:00:52,078 --> 01:00:54,165
Len proste od��te.
607
01:00:55,875 --> 01:00:58,836
M��ete si k�pi� zbrane,
608
01:00:59,211 --> 01:01:01,131
mun�ciu ...
609
01:01:03,175 --> 01:01:05,594
M��ete si k�pi� v�etku whisky,
�o chcete vypi�.
610
01:01:06,053 --> 01:01:06,970
M��ete ...
611
01:01:09,223 --> 01:01:10,558
Nebudete ...
612
01:01:12,894 --> 01:01:15,481
Nie... Nie...
613
01:01:18,067 --> 01:01:20,361
Nezab�jajte ma, nezab�jajte ma.
614
01:01:21,320 --> 01:01:23,698
Nezab�jajte ma ...
615
01:01:48,226 --> 01:01:51,021
K�ud kovboj, rozdrv� n�s ako v�i.
616
01:01:51,397 --> 01:01:52,981
Sn�� to vyrie�i hovorenie?
617
01:01:55,854 --> 01:01:56,898
Z�di!
618
01:02:02,409 --> 01:02:03,284
�o budete robi�?
619
01:02:03,743 --> 01:02:05,120
Odnes ho na kopec, hne� pr�dem.
620
01:02:05,578 --> 01:02:07,039
Nie, nie!
621
01:02:08,082 --> 01:02:08,874
Nie!
622
01:02:09,291 --> 01:02:10,543
- Quito!
- Po�kajte.
623
01:02:26,602 --> 01:02:28,981
Daj svoju zbra� k hlave chlapca.
624
01:02:29,314 --> 01:02:29,940
�o?
625
01:02:30,315 --> 01:02:32,401
Ak zdvihnem ruku, stla�� sp���.
626
01:02:34,570 --> 01:02:38,241
Je to va�a vojna, ale
ja nie som v arm�de.
627
01:02:38,658 --> 01:02:41,244
Viem, �e �iadma ve�a, ale treba to.
628
01:02:43,706 --> 01:02:46,208
Nie, nie!
629
01:02:55,761 --> 01:02:58,139
Vojak �iel hovori� s n��e�n�kom
630
01:02:58,514 --> 01:03:01,142
�iel pevn�mi krokmi
631
01:03:01,517 --> 01:03:03,644
V dostavn�ku si predstavovali
632
01:03:04,020 --> 01:03:06,982
Ak c�tite strach alebo pok�nie...
633
01:03:07,357 --> 01:03:09,318
�ivot alebo smr�, �o je to?
634
01:03:09,777 --> 01:03:13,281
Vr�ti� die�a a od�s�...
635
01:03:13,615 --> 01:03:16,659
alebo vzdorova� pr�kazom n��e�n�ka...
636
01:03:17,035 --> 01:03:20,164
existuje in� rie�enie...
637
01:03:20,539 --> 01:03:23,125
K tejto dileme?
638
01:03:29,591 --> 01:03:31,510
Kr� �alam�n...
639
01:03:31,968 --> 01:03:35,223
vyrie�il tento probl�m kruto...
640
01:03:35,598 --> 01:03:37,683
Obaja rodi�ia maj� pr�vo ...
641
01:03:38,059 --> 01:03:40,311
Popiera� to by bol hriech...
642
01:03:40,771 --> 01:03:42,773
ale povinnos� vojaka bol jasn�.
643
01:03:43,899 --> 01:03:47,694
A urobil riskantn� hru ...
644
01:03:47,820 --> 01:03:50,240
N��e�n�k ust�pi...
645
01:03:50,407 --> 01:03:53,493
alebo gu�ku do hlavy...
646
01:03:53,868 --> 01:03:56,038
jeho die�a�a?
647
01:03:56,414 --> 01:03:59,709
Moji �udia �a naz�vaj� "Kamenn� Tv�r".
648
01:04:04,005 --> 01:04:05,340
Ale m�lia sa.
649
01:04:05,716 --> 01:04:08,677
Mali by �a naz�vy�
"Kamenn� Srdce".
650
01:04:09,094 --> 01:04:10,680
Rob�m to, �o je nevyhnutn�.
651
01:04:11,973 --> 01:04:14,392
Si viac indi�n, ne� sa zd�.
652
01:04:14,767 --> 01:04:17,103
Nau�il som sa myslie� ako m�j nepriate�.
653
01:04:18,397 --> 01:04:21,024
Viem ako prem���a�.
654
01:04:21,442 --> 01:04:24,445
Nepreleje� krv m�jho syna.
655
01:04:24,821 --> 01:04:26,156
Ned�va� mi na v�ber.
656
01:04:32,997 --> 01:04:36,792
A ty mi d�va� na v�ber?
657
01:04:37,126 --> 01:04:38,919
Si beloch viac, ne� sa zd�.
658
01:04:39,296 --> 01:04:41,882
Miluje� pr�li� svojho syna, aby
si si �elal jeho smr�.
659
01:04:46,470 --> 01:04:49,515
Bez svojho �udu sa bude c�ti�
ako netopier!
660
01:04:49,849 --> 01:04:53,895
Nebude ani vt�k, ani
my�, bude na smiech!
661
01:04:54,271 --> 01:04:55,189
Nechaj ho so svojou matkou,
662
01:04:55,564 --> 01:04:57,941
a s�ubujem, �e budete �i� so c�ou.
663
01:05:00,486 --> 01:05:02,447
Nem��ete hovori� za svoj �ud,
664
01:05:02,822 --> 01:05:05,033
ani sa obr�ti� proti nim.
665
01:05:05,408 --> 01:05:09,288
- Tvoj s�ub je bezcenn�.
- Aspo� die�a bude �i�.
666
01:05:16,129 --> 01:05:19,257
Nechcem tak� �ivot pre m�jho syna.
667
01:05:19,633 --> 01:05:21,259
Nem�m �o poveda�.
668
01:05:32,356 --> 01:05:33,273
Po�kaj!
669
01:05:38,321 --> 01:05:41,324
Mo�no, �e n� rozhovor
e�te nie je dokon�en�.
670
01:05:41,699 --> 01:05:44,077
Neakceptujem tvoj s�ub,
671
01:05:44,452 --> 01:05:48,374
Ale dnes, tvoj tie� je
na mojim a ja �a nech�m �s�.
672
01:05:49,708 --> 01:05:53,171
Slnko zajtra mo�no umo�n�, aby
m�j tie� bol v���.
673
01:05:53,547 --> 01:05:55,632
Pam�taj na to.
674
01:05:56,007 --> 01:05:59,177
Ja budem na to myslie� ka�d� de�.
675
01:06:46,231 --> 01:06:47,649
Ser�ant,
676
01:06:48,025 --> 01:06:51,237
odpoviete mi l�skavo na ot�zku?
677
01:06:51,613 --> 01:06:53,114
Ak m��em.
678
01:06:53,490 --> 01:06:57,535
Teraz sme v bezpe��,
mohlo by sa to zda� impertinentn�.
679
01:06:57,911 --> 01:06:59,288
�no, madam.
680
01:06:59,622 --> 01:07:02,625
Nariadil by ste ... zabi� die�a?
681
01:07:05,544 --> 01:07:08,215
Keby to bolo nutn�.
682
01:07:11,259 --> 01:07:14,222
Mysl�te, �e je to va�a povinnos�?
683
01:07:14,597 --> 01:07:16,307
Povinnos� znamen� ve�a vec�.
684
01:07:17,809 --> 01:07:20,186
Povinnos� m��e by�
rie�i� probl�my ...
685
01:07:20,562 --> 01:07:24,441
mimo dodr�iavania predpisov a noriem.
686
01:07:24,817 --> 01:07:27,569
Ve�mi zauj�mav�, ser�ant.
687
01:07:27,946 --> 01:07:28,738
�akujem.
688
01:07:33,743 --> 01:07:36,455
Pre�o sme tak v�ny?
689
01:07:36,831 --> 01:07:38,541
Mali by sme by� ��astn�!
690
01:07:38,874 --> 01:07:41,710
�peci�lne vy, pani Sutliff.
691
01:07:42,086 --> 01:07:45,048
V� man�el v�s
�ak� v San Miguel.
692
01:07:45,424 --> 01:07:48,844
- V� �ivot bude ma� nov� za�iatok.
- Je to pravda, pani Sutliff.
693
01:07:49,219 --> 01:07:51,722
Ako sa �panielsky hovor�, ve�mi pravdiv�.
694
01:08:08,533 --> 01:08:09,492
Madam.
695
01:08:15,708 --> 01:08:17,126
Sle�na.
696
01:08:36,732 --> 01:08:38,066
Nastupova�!
697
01:08:38,400 --> 01:08:40,527
Mus�me dosiahnu�
Tucson na ve�eru!
698
01:08:40,945 --> 01:08:42,030
Hotel Palace!
699
01:08:42,405 --> 01:08:43,865
Tam m��ete jes� ...
700
01:08:44,240 --> 01:08:46,493
korytna�ia polievka, vypr�an�
kuracie m�so, ovocie,
701
01:08:46,868 --> 01:08:50,498
�erstvo upe�en� chleba a v�etky
mo�n� sladkosti.
702
01:08:55,420 --> 01:08:58,090
Bol ste tvrd�, ser�ant
703
01:08:58,423 --> 01:09:01,802
ale budete v�tan� na cestu
so mnou kedyko�vek.
704
01:09:03,012 --> 01:09:04,931
Bu� dobr� k matke, die�a,
705
01:09:05,264 --> 01:09:06,682
ve�mi dobr�.
706
01:09:12,272 --> 01:09:15,734
Na�iel som to, muselo v�m to
vypadn�� z vrecka.
707
01:09:16,110 --> 01:09:17,403
�akujem.
708
01:09:26,997 --> 01:09:29,166
Chcel som po�akova�.
709
01:09:29,500 --> 01:09:32,212
Mysl�m, �e som vyzrel touto cestou.
710
01:09:32,546 --> 01:09:36,716
Neviem va�e meno. Pros�m, chcem
si hi zapam�ta�.
711
01:09:38,510 --> 01:09:39,971
Jeff Bennett, madam.
712
01:09:40,346 --> 01:09:41,722
Jeff Bennet.
713
01:09:43,057 --> 01:09:44,016
V�aka, Jeff.
714
01:09:46,060 --> 01:09:47,271
Ve�a ��astia, general.
715
01:09:49,148 --> 01:09:51,191
Tebe tie�, chlap�e.
716
01:09:51,525 --> 01:09:54,070
Ak uva�uje� o sle�ne,
717
01:09:54,404 --> 01:09:56,072
bude� potrebova� ve�a ��astia.
718
01:09:57,532 --> 01:10:00,910
Kto ni� neriskuje, ni� nez�ska. Kto vie?
719
01:10:02,413 --> 01:10:04,582
Jo, kto vie?
720
01:10:19,932 --> 01:10:23,102
Fred nevedel, kedy pr�de
dostavn�k.
721
01:10:23,520 --> 01:10:26,398
- Pri�li sme ve�mi neskoro.
- Moja �ena ...
722
01:10:26,732 --> 01:10:29,568
ma nikdy ne�ak�, ke� pr�dem
na dovolenku.
723
01:10:30,820 --> 01:10:33,490
Najmem ko�.
724
01:10:34,574 --> 01:10:35,617
Ser�ant!
725
01:10:36,701 --> 01:10:39,288
P�jdete s nami, pros�m?
726
01:10:59,102 --> 01:11:02,064
Je to dobr�, ma�
�aty pre t�to chv��u.
727
01:11:03,899 --> 01:11:06,443
Nebojte sa, va�e vlasy bud� r�s�.
728
01:11:21,752 --> 01:11:23,547
Strach?
729
01:11:23,922 --> 01:11:26,174
Fred nevie, kto je Quito.
730
01:11:26,591 --> 01:11:27,843
Rozumiem.
731
01:11:28,176 --> 01:11:31,597
Plukovn�k Weaver sa sp�tal, �i
mu to m� nap�sa�.
732
01:11:31,931 --> 01:11:35,685
Ale myslela som, �e bude lep�ie,
ke� mu to poviem sama.
733
01:11:36,060 --> 01:11:38,230
Pravda, to bude lep�ie.
734
01:11:52,955 --> 01:11:55,207
�akala som �a na zast�vke dostavn�ka.
735
01:11:56,792 --> 01:12:01,047
Bol som zanepr�zdnen�, Cora.
Prem���am o mnoh�ch veciach.
736
01:12:06,012 --> 01:12:07,638
Indi�nsky chlapec.
737
01:12:10,766 --> 01:12:14,688
Prem���ala som o tom, ako ti to poveda�.
738
01:12:15,063 --> 01:12:17,191
Poveda� �o, Cora?
739
01:12:17,566 --> 01:12:20,068
On je m�j, Fred. Je to m�j syn.
740
01:12:21,863 --> 01:12:25,158
Po�ul som, ale neveril som tomu.
741
01:12:25,533 --> 01:12:29,205
Viem, �e je ve�mi �a�k�
pre teba to prija�.
742
01:12:29,580 --> 01:12:31,165
Ty a Nanchez?
743
01:12:40,509 --> 01:12:44,180
Nech�pem, pre�o si priviedla to die�a.
744
01:12:44,555 --> 01:12:47,850
Je to m�j syn, nem��em �i� bez neho.
745
01:12:48,226 --> 01:12:50,562
�ak�, �e budem �i� s n�m?
746
01:12:50,938 --> 01:12:54,399
Ako sa budem c�ti�, ke� ho vid�m?
747
01:12:54,775 --> 01:12:56,693
A ostatn�?
748
01:12:57,070 --> 01:12:58,655
�o im m�m poveda�?
749
01:13:00,949 --> 01:13:03,284
Ako sa im pozriem do o��?
750
01:13:07,498 --> 01:13:10,126
Mala si ho necha� so svojimi �u�mi.
751
01:13:11,043 --> 01:13:13,171
Jeho �udia som ja!
752
01:13:13,547 --> 01:13:14,589
Je m�j!
753
01:13:16,383 --> 01:13:19,846
Fred, ch�pem, ako sa c�ti�, ale ...
754
01:13:20,221 --> 01:13:22,473
nem��eme to sk�si�?
755
01:13:27,771 --> 01:13:30,941
- Prep��te, p�n Sutliff.
- �o je?
756
01:13:31,275 --> 01:13:34,028
Mus�m podku� m�jho ko�a.
757
01:13:34,404 --> 01:13:36,406
A nem��em n�s� n��.
758
01:14:06,482 --> 01:14:09,526
Ako dlho ste boli
svoji, ke� sa to v�etko stalo?
759
01:14:19,830 --> 01:14:20,664
9 rokov.
760
01:14:22,291 --> 01:14:24,084
�ili sme v Pensylv�nii.
761
01:14:25,003 --> 01:14:28,215
Pri�iel som sem postavi� dom.
762
01:14:28,590 --> 01:14:32,303
A potom mala pr�s�, ...
ale nikdy k tomu nedo�lo.
763
01:14:32,678 --> 01:14:35,556
V�etky tie roky, a �iadne die�a.
764
01:14:35,890 --> 01:14:37,266
Tak sa veci maj�.
765
01:14:38,976 --> 01:14:41,104
�o sa mi sna��te poveda�?
766
01:14:41,480 --> 01:14:43,899
M�m by� v�a�n� za syna in�ho?
767
01:14:44,274 --> 01:14:46,026
Indi�nskeho vraha?
768
01:14:46,360 --> 01:14:49,447
- To je to, �o si mysl�m.
- No, ja si to nemysl�m.
769
01:14:51,699 --> 01:14:55,204
V�aka tomuto die�a�u pre�ila.
770
01:14:57,915 --> 01:14:59,708
Bez oh�adu na to, �o som robil ...
771
01:15:00,042 --> 01:15:03,171
- a ��m som si pre�iel?
- Nehovor�m, �e je to jednoduch�.
772
01:15:03,505 --> 01:15:07,759
Myslel som, �e je m�tva a
�il som biedny �ivot.
773
01:15:08,135 --> 01:15:10,263
A teraz prich�dza sem s t�m ...
774
01:15:12,974 --> 01:15:14,934
Ja nechcem u� hovori�.
775
01:15:33,038 --> 01:15:35,875
- Ch�apec u� ve�eral?
- �no.
776
01:15:38,545 --> 01:15:41,214
Polo�il si deku na podlahu, sp�.
777
01:16:03,656 --> 01:16:05,700
Na n�vrat domov.
778
01:16:09,955 --> 01:16:11,957
Ste ve�mi ��astn�.
779
01:16:12,333 --> 01:16:16,338
Nemus�te prem���a�,
len po��vate rozkazy.
780
01:16:24,931 --> 01:16:26,140
Cora,
781
01:16:27,099 --> 01:16:28,768
nechcem to urobi�.
782
01:16:32,105 --> 01:16:34,817
Nechcem ti ubl�i�, ale ...
783
01:16:35,192 --> 01:16:37,862
nem��eme to sk�si�?
784
01:16:40,281 --> 01:16:42,075
Je tak mal� ...
785
01:16:43,576 --> 01:16:46,580
- Nie je m�j, Cora!
- Oh, Fred ...
786
01:16:48,290 --> 01:16:51,336
Spom�nam si na pekn� �ivot,
�o sme mali ...
787
01:16:51,711 --> 01:16:55,382
a bol som ochotn� ti odpusti�
indi�na.
788
01:16:55,799 --> 01:16:56,716
Odpusti� mi?
789
01:16:57,050 --> 01:16:58,719
Ale ty si musela privies� svojho ...
790
01:17:00,555 --> 01:17:01,764
Odpusti� mi?
791
01:17:07,146 --> 01:17:09,815
�o za �loveka, mysl�, �e som?
792
01:17:22,288 --> 01:17:25,040
Nem� sa na koho obr�ti�, p�n Sutliff.
793
01:17:25,374 --> 01:17:27,919
Je nejak� d�vod sa mie�a�, vojak?
794
01:17:29,463 --> 01:17:30,781
Je?
795
01:17:32,133 --> 01:17:34,426
Nie.
796
01:17:34,885 --> 01:17:37,847
Moja pr�ca je dokon�en�.
797
01:17:58,287 --> 01:17:59,246
Kam ide�?
798
01:17:59,622 --> 01:18:02,041
Bez m�jho syna, nem�m tu miesto.
799
01:18:02,416 --> 01:18:05,212
M� ho! Toto je tvoje miesto!
800
01:18:05,545 --> 01:18:08,173
Chce� to svoje miesto?
801
01:18:10,133 --> 01:18:11,301
Je mi ��to, Fred.
802
01:18:16,974 --> 01:18:18,851
Mus�m od�s�.
803
01:18:32,575 --> 01:18:35,955
Som jej man�el! Ona patr� mne!
804
01:18:36,330 --> 01:18:38,666
Nepatr� nikomu, len svojmu synovi.
805
01:18:41,753 --> 01:18:42,379
Cora!
806
01:18:42,754 --> 01:18:45,966
Odpus�te mi, ale nevr�tim sa.
807
01:18:47,634 --> 01:18:49,720
Nevezmete ju.
808
01:18:50,096 --> 01:18:53,307
M��ete si vzia� die�a, ale ju nie.
809
01:19:00,732 --> 01:19:04,737
Tak vyrie�ite veci, p�n Sutliff,
zabijete ma, aby zostala?
810
01:19:06,739 --> 01:19:09,200
A die�a? Tie� ho zabijete?
811
01:19:09,534 --> 01:19:12,830
Zoberte voz a od��te, vojak.
812
01:19:13,164 --> 01:19:14,665
Nie ste ten typ �loveka ...
813
01:19:17,502 --> 01:19:18,420
To je Nanchez!
814
01:19:19,296 --> 01:19:19,921
Nat�pte, r�chlo!
815
01:19:21,631 --> 01:19:22,299
Nast�pte!
816
01:20:19,113 --> 01:20:20,782
Zabil Nancheza.
817
01:20:31,378 --> 01:20:34,047
Bez ich vodcu, s� porazen�.
818
01:20:45,769 --> 01:20:46,687
Dobr� chlapec.
819
01:20:47,062 --> 01:20:49,940
�ije ako indi�n, nevyu�it�.
820
01:20:53,403 --> 01:20:57,490
M�m rodinu na v�chode. M��em �s� tam.
821
01:20:57,866 --> 01:20:59,409
To je to, �o chcete?
822
01:21:01,499 --> 01:21:02,580
Nie ...
823
01:21:04,582 --> 01:21:05,958
M�m 47 rokov.
824
01:21:06,333 --> 01:21:09,838
30 rokov v arm�de ma vy�erpalo.
825
01:21:11,423 --> 01:21:14,969
M�m 4 mesiace vojenskej slu�by.
826
01:21:15,428 --> 01:21:16,179
Dalo by sa ...
827
01:21:16,554 --> 01:21:19,807
z�ska� miesto pre
�ivot v bl�zkosti pevnosti.
828
01:21:20,141 --> 01:21:23,103
�tyri mesiace prejd� r�chlo.
829
01:21:25,397 --> 01:21:27,983
A va�a rodina?
830
01:21:28,317 --> 01:21:30,528
Neexistuje �iadna rodina.
831
01:21:33,990 --> 01:21:37,870
Je to sp�sob obrany,
ka�d� sa chce vyd�va�.
832
01:21:39,246 --> 01:21:43,209
Ak sa vymysl� rodina, je to
jednoduch�ie pre v�etk�ch.
833
01:21:45,170 --> 01:21:47,172
Mysl�m, �e som to v�dy vedela.
834
01:21:48,548 --> 01:21:49,966
Naozaj?
835
01:21:53,721 --> 01:21:55,640
Mus� sa nau�i� hovori� po anglicky.
836
01:22:12,963 --> 01:22:19,178
Vo�n� preklad zo �panielsk�ch titulkov gogo
60862