Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:14,430
Peter was
a courageous boy,
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,474
but that dawn,
he could feel fear
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,436
stick to his skin
like dew on leaves.
4
00:00:21,771 --> 00:00:25,107
The fog was thick enough
to make him lose
his way home.
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,861
Then he began to
hear strange noises
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,946
coming from
the depths of the forest.
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,033
He noticed a presence.
8
00:00:34,117 --> 00:00:37,327
Small shadows
that seemed to giggle
9
00:00:37,412 --> 00:00:40,205
as they followed
in his footsteps.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,832
Who were
they, Grandpa?
11
00:00:41,916 --> 00:00:45,210
Cruel, deformed
forest dwellers,
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,505
haughty creatures,
spiteful and impudent.
13
00:00:49,466 --> 00:00:53,177
They are the vengeful
and evil goblins.
14
00:00:53,261 --> 00:00:55,262
The little people
of the night.
15
00:00:55,805 --> 00:01:00,017
What did they want with him?
What did Peter
do to the goblins?
16
00:01:01,561 --> 00:01:03,228
That's the point.
17
00:01:03,313 --> 00:01:06,482
Goblins don't need to justify
their cruel acts.
18
00:01:06,816 --> 00:01:11,653
They're evil creatures.
But let me go on, please.
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,198
Okay. l won't
interrupt you anymore.
20
00:01:14,741 --> 00:01:17,076
To make a long story short,
21
00:01:17,243 --> 00:01:22,289
Peter started to
run and run and run.
22
00:02:27,605 --> 00:02:32,067
Poor Peter
remained on the ground,
unconscious for a long time.
23
00:02:32,777 --> 00:02:35,028
Finally, when he
opened his eyes,
24
00:02:35,113 --> 00:02:39,408
he saw her in front of him,
just a few inches
away from him.
25
00:02:39,659 --> 00:02:41,243
A goblin?
26
00:02:47,333 --> 00:02:52,171
She was a lovely girl with huge
eyes the color of the sea.
27
00:02:53,131 --> 00:02:57,593
She looked at him kindly,
her expression full of love.
28
00:02:57,969 --> 00:03:00,387
Peter immediately
fell in love with her.
29
00:03:01,055 --> 00:03:04,892
She caressed him,
and offered him
something to eat and drink.
30
00:03:06,102 --> 00:03:10,272
The strange concoction
she offered him
was delicious.
31
00:03:11,941 --> 00:03:16,361
Peter ate and drank
without ever
taking his eyes off her.
32
00:03:17,280 --> 00:03:20,407
He was bewitched
by that gaze,
33
00:03:20,491 --> 00:03:23,452
and it was that look
that deceived him.
34
00:03:27,165 --> 00:03:29,541
l bet it was
a goblin in disguise.
35
00:03:31,961 --> 00:03:35,047
Those evil creatures
can transform themselves,
36
00:03:35,131 --> 00:03:40,302
into flesh-and-blood people
whenever and however
they want.
37
00:03:42,513 --> 00:03:46,808
You're making
a mistake, Grandpa.
You said, "They can."
38
00:03:46,893 --> 00:03:48,518
You should have said,
"They could,"
39
00:03:48,603 --> 00:03:50,729
or what kind of
fairy tale is it?
40
00:03:51,314 --> 00:03:56,109
They can. They can.
Goblins still exist.
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,279
Your Grandpa Seth
is telling you.
42
00:04:01,157 --> 00:04:04,743
And, how did Peter end up?
43
00:04:05,245 --> 00:04:09,122
He began to
feel ill, very ill.
44
00:04:09,791 --> 00:04:13,085
He was sweating
chlorophyll green.
45
00:04:14,379 --> 00:04:15,420
Green?
46
00:04:15,505 --> 00:04:20,425
That's right.
The color of the goblins.
The color of sap.
47
00:04:21,302 --> 00:04:25,764
Then she appeared to him
as she really was.
48
00:04:25,848 --> 00:04:27,766
Horrible and mocking.
49
00:04:29,185 --> 00:04:30,936
Changed into what?
50
00:04:31,229 --> 00:04:36,566
Half man, half plant,
the goblin's favorite food.
51
00:04:37,694 --> 00:04:40,737
Food? Don't tell me
they ate him, Grandpa.
52
00:04:41,531 --> 00:04:48,203
That's exactly what happened.
With a voracity that
has no equal on Earth.
53
00:04:51,708 --> 00:04:54,126
What are you doing
still up, Josh?
54
00:04:54,544 --> 00:04:56,878
Grandpa Seth was
telling me a. . .
55
00:05:10,601 --> 00:05:12,936
Still telling
the same story, Josh?
56
00:05:13,438 --> 00:05:16,481
l know, Mommy.
l told you it would
never happen again.
57
00:05:16,566 --> 00:05:19,651
But you see,
it's not a dream for me.
58
00:05:20,320 --> 00:05:23,822
l see him in front of me,
and he's so real.
59
00:05:24,365 --> 00:05:26,908
And he tells me stories
from just like before.
60
00:05:27,285 --> 00:05:30,454
Grandpa Seth
has been gone for more
than six months now.
61
00:05:30,538 --> 00:05:34,541
You were at the funeral,
and l know it was
very difficult for you.
62
00:05:34,625 --> 00:05:37,336
lt was also very difficult
for your father
63
00:05:37,420 --> 00:05:39,755
and for Holly,
and for me, his daughter.
64
00:05:40,298 --> 00:05:42,341
He was an amazing man.
65
00:05:42,425 --> 00:05:45,635
Grandpa Seth has remained
in all our hearts.
66
00:05:45,720 --> 00:05:48,805
But you must banish him
from your mind.
67
00:05:48,890 --> 00:05:50,390
Remember what
the doctor said?
68
00:05:50,808 --> 00:05:52,684
Of course.
Grandpa Seth is just
69
00:05:52,769 --> 00:05:54,936
an invention of
my subconscious.
70
00:05:56,064 --> 00:05:57,272
That's right.
71
00:05:58,566 --> 00:05:59,983
But he's so real that. . .
72
00:06:00,068 --> 00:06:02,652
That's enough.
Try to go to sleep.
73
00:06:03,321 --> 00:06:05,989
We're going on
a vacation tomorrow.
74
00:06:06,074 --> 00:06:08,658
A month in the country
will do us all good.
75
00:06:09,952 --> 00:06:15,540
Good night, dear.
76
00:06:15,875 --> 00:06:17,542
Mom?
Yes?
77
00:06:17,627 --> 00:06:20,462
Do goblins exist?
78
00:06:22,382 --> 00:06:25,217
No, dear,
they don't exist.
79
00:06:26,260 --> 00:06:27,969
Now, try to go to sleep.
80
00:06:58,334 --> 00:07:03,130
Yeah, John, that's "Nilbog," right.
Spell it? Yeah. N-l-L-B-O-G.
81
00:07:03,297 --> 00:07:06,216
Yeah. We'll be gone
around a month.
That's right.
82
00:07:06,300 --> 00:07:08,718
Yeah, can you take care
of that business
for me while we're gone?
83
00:07:08,803 --> 00:07:09,845
Yeah.
84
00:07:09,929 --> 00:07:13,849
That's great.
Okay. See you, John.
All right. Bye.
85
00:07:16,811 --> 00:07:18,019
Are the kids sleeping?
86
00:07:18,104 --> 00:07:20,439
No. They're more
awake than we are.
87
00:07:21,232 --> 00:07:23,650
They're probably
excited about the trip.
88
00:07:26,195 --> 00:07:28,321
Do you know
how many people
live in Nilbog?
89
00:07:28,406 --> 00:07:29,656
No. How many?
90
00:07:29,740 --> 00:07:33,660
Twenty-six,
including the Presents.
lsn't that wonderful?
91
00:07:34,120 --> 00:07:35,454
Come on to bed.
92
00:07:35,538 --> 00:07:39,291
Just think, we'll be living
like our ancestors did.
93
00:07:39,876 --> 00:07:42,669
Yeah, we'll be peasants
and farmers
94
00:07:42,753 --> 00:07:44,379
just like people
did a century ago.
95
00:07:46,382 --> 00:07:48,467
Hey. What's the matter?
96
00:07:48,551 --> 00:07:52,012
l'm worried about Joshua.
He's still seeing Grandpa Seth.
97
00:07:53,222 --> 00:07:55,891
When l was a kid,
l had an imaginary
playmate, too.
98
00:07:56,142 --> 00:07:58,518
But it wasn't your
dead grandfather.
99
00:07:59,061 --> 00:08:00,312
lt'll end.
100
00:08:00,396 --> 00:08:02,439
This trip will
make him forget
about your father.
101
00:08:05,443 --> 00:08:07,277
Michael?
Yeah?
102
00:08:09,322 --> 00:08:11,072
Who are the goblins?
103
00:08:12,366 --> 00:08:13,366
The goblins?
104
00:09:13,636 --> 00:09:15,387
You fell !
What a jerk!
105
00:09:15,471 --> 00:09:16,680
He pointed
the light right at me.
106
00:09:18,599 --> 00:09:22,060
Goblins don't exist.
Goblins don't exist.
Goblins don't exist.
107
00:09:50,172 --> 00:09:53,758
Elliott. What kind of
idiotic joke is this?
108
00:09:55,386 --> 00:09:57,554
You scared
the shit out of me!
109
00:09:57,638 --> 00:10:00,098
l'm the victim of
a nocturnal rapture.
110
00:10:00,182 --> 00:10:02,100
l have to release
my lowest instincts
with a woman.
111
00:10:03,853 --> 00:10:05,937
Release your instincts
in the bathroom.
112
00:10:06,022 --> 00:10:07,147
Are you nuts?
113
00:10:07,231 --> 00:10:09,274
Are you trying to
turn me into a homo?
114
00:10:09,358 --> 00:10:10,817
Wouldn't be too hard.
115
00:10:10,901 --> 00:10:12,777
lf my father
discovers you here,
116
00:10:12,862 --> 00:10:15,113
he'd cut off your
little nuts and eat them.
117
00:10:15,197 --> 00:10:16,948
He can't stand you.
118
00:10:17,450 --> 00:10:18,533
And you?
119
00:10:20,703 --> 00:10:21,911
l like you.
120
00:10:22,872 --> 00:10:24,623
But my family
doesn't like you.
121
00:10:24,707 --> 00:10:25,999
They say you're
good for nothing
122
00:10:26,083 --> 00:10:28,835
and that you spend
way too much time
with your friends.
123
00:10:28,961 --> 00:10:31,212
But l swear,
l never see them.
124
00:10:33,924 --> 00:10:35,091
BRENT: Elliott, how long is
this going to take?
125
00:10:35,176 --> 00:10:36,885
We're sick of
waiting for you.
126
00:10:36,969 --> 00:10:38,845
Don't you want to come
to Tonino's with us, Holly?
127
00:10:38,929 --> 00:10:39,971
Don't you want some pizza?
128
00:10:40,056 --> 00:10:42,057
You know, these are cute.
These are cute.
129
00:10:44,393 --> 00:10:45,852
Do you see?
130
00:10:46,020 --> 00:10:47,937
What's wrong
with having friends?
131
00:10:49,899 --> 00:10:52,901
Nothing,
if you want to remain
a virgin for life.
132
00:10:53,069 --> 00:10:54,653
You take them to
bed with you, too,
133
00:10:54,737 --> 00:10:57,072
and l don't
believe in group sex.
134
00:10:57,239 --> 00:11:00,033
ls it true that
your family's going on
vacation tomorrow?
135
00:11:00,117 --> 00:11:01,910
Yes.
l'll come with you.
136
00:11:01,994 --> 00:11:04,704
Okay. l'll tell my father
that you're coming
with us tomorrow.
137
00:11:04,789 --> 00:11:05,955
Where are we going?
138
00:11:06,040 --> 00:11:10,293
Nilbog, a wonderful,
half-empty town.
lt's an exchange.
139
00:11:10,378 --> 00:11:13,004
A family from the country
is coming to live here,
140
00:11:13,089 --> 00:11:15,173
and we're going to
live in their house.
141
00:11:15,257 --> 00:11:17,676
Oh, Elliott,
it will be wonderful.
142
00:11:18,844 --> 00:11:21,137
You and me in the woods.
143
00:11:21,931 --> 00:11:25,100
This time, we'll be able
to be together for sure.
144
00:11:26,060 --> 00:11:27,936
And my boys?
145
00:11:28,020 --> 00:11:30,689
lf you bring them with you,
l never want to
see you again.
146
00:11:30,773 --> 00:11:33,441
Okay, l'm going now,
and l'll tell them.
147
00:11:33,526 --> 00:11:35,068
l'll see you
tomorrow morning?
148
00:11:35,152 --> 00:11:36,361
At 8:00, on the dot.
149
00:11:36,445 --> 00:11:37,487
Okay.
150
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
Elliott.
151
00:11:39,448 --> 00:11:40,573
Yeah?
152
00:11:40,658 --> 00:11:41,700
Alone?
153
00:11:41,784 --> 00:11:44,244
Of course. l'll see
you tomorrow morning.
154
00:11:48,791 --> 00:11:49,833
Finally.
155
00:11:54,046 --> 00:11:56,297
Please don't do this, Holly.
156
00:11:57,049 --> 00:12:01,886
We could have waited
another 1 5 minutes.
l'm sure he would have come.
157
00:12:03,305 --> 00:12:06,307
We left at 9:30,
an hour and a half
off schedule,
158
00:12:06,392 --> 00:12:08,685
and we never saw
a sign of your beau.
159
00:12:08,811 --> 00:12:11,980
Elliott's not my beau.
He's my boyfriend.
160
00:12:12,523 --> 00:12:15,024
And he told me last night
that he loves me,
161
00:12:15,109 --> 00:12:17,986
and that he wanted
to come on this trip
with me and my family.
162
00:12:18,237 --> 00:12:20,447
Evidently, he preferred
his friends to you.
163
00:12:20,531 --> 00:12:21,990
That's not true!
164
00:12:22,158 --> 00:12:24,242
Yes, it is!
You should listen to reason.
165
00:12:24,326 --> 00:12:25,744
Elliott is
a good-for-nothing !
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,579
Now stop it, both of you !
167
00:12:27,663 --> 00:12:31,833
l have no intention
of having my vacation
ruined just for this.
168
00:12:35,588 --> 00:12:37,630
l never liked that kid.
l never did.
169
00:12:37,715 --> 00:12:41,134
l'm the one who
has to like him, Dad,
me alone.
170
00:12:41,552 --> 00:12:43,511
Stop it, please!
171
00:12:43,596 --> 00:12:47,766
Joshua, start singing.
Come on, sing that song
l like so much.
172
00:12:48,184 --> 00:12:50,185
l don't feel
like singing, Mom.
173
00:12:50,311 --> 00:12:51,686
Just sing.
174
00:12:52,354 --> 00:12:55,565
Row, row, row your boat
Gently down the stream
175
00:12:55,900 --> 00:13:02,530
Merrily,
merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
176
00:13:02,656 --> 00:13:05,992
Row, row, row your boat
Gently down the stream
177
00:13:06,285 --> 00:13:09,287
Merrily,
merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
178
00:13:38,734 --> 00:13:42,070
Where in the hell is Nilbog?
lt's not even
marked on the map.
179
00:13:42,863 --> 00:13:45,198
lt's got to be
there somewhere.
Just look closer, dudes.
180
00:13:46,909 --> 00:13:49,410
Here it is,
but it's just a speck.
181
00:13:49,620 --> 00:13:51,871
Are you sure it's full of
beautiful girls, Elliott?
182
00:13:52,289 --> 00:13:54,582
Lots of them,
free and unattached.
183
00:13:54,834 --> 00:13:56,584
Yeah !
184
00:13:56,669 --> 00:13:57,961
Yeah !
185
00:14:13,269 --> 00:14:15,103
l don't feel good.
186
00:14:18,941 --> 00:14:20,775
Stop the car, Dad !
l'm sick!
187
00:14:22,319 --> 00:14:25,780
You stuffed yourself
like a pig, Joshua.
188
00:14:35,291 --> 00:14:40,628
l would love to
see you get sick.
You ate too much.
189
00:14:42,840 --> 00:14:47,176
Dad, stop the car.
Joshua's ready to be eaten.
190
00:15:11,493 --> 00:15:12,952
Don't eat me!
191
00:15:13,370 --> 00:15:14,579
Joshua!
192
00:15:14,663 --> 00:15:16,623
Was l dreaming?
193
00:15:16,707 --> 00:15:18,833
Who wanted to eat you,
little brother?
194
00:15:18,918 --> 00:15:20,001
Nobody.
195
00:15:24,089 --> 00:15:26,716
We're only a few
miles away, Josh.
196
00:15:27,176 --> 00:15:30,094
Speaking of eating,
do you want some, Joshua?
197
00:15:30,387 --> 00:15:31,429
No, thanks.
198
00:15:45,819 --> 00:15:47,695
Stop the car, Daddy. Stop!
199
00:15:48,197 --> 00:15:49,155
What's wrong?
200
00:15:49,239 --> 00:15:50,239
Do you have to throw up?
201
00:15:50,324 --> 00:15:51,866
Yes, l have to throw up.
202
00:16:07,675 --> 00:16:09,217
What are you
doing here, Grandpa?
203
00:16:09,343 --> 00:16:11,135
What are all of
you doing here?
204
00:16:11,220 --> 00:16:13,054
You have to
make them go back.
205
00:16:13,305 --> 00:16:14,514
Why?
206
00:16:14,890 --> 00:16:17,684
You're getting yourselves
into big trouble.
207
00:16:17,768 --> 00:16:22,689
This is a bad place,
little one. lt even gives
me the creeps.
208
00:16:22,898 --> 00:16:24,732
Can't you tell
me more, Grandpa?
209
00:16:30,114 --> 00:16:32,281
What are you
doing, Joshua?
210
00:16:33,242 --> 00:16:35,868
So how about it,
are you going to
give me a ride or not?
211
00:16:37,788 --> 00:16:40,081
Get in the car, Joshua.
Come on, hurry.
212
00:16:45,838 --> 00:16:48,965
Come on, get in. Jeez.
213
00:17:03,313 --> 00:17:05,440
Come on ! Holly! What?
214
00:17:12,823 --> 00:17:14,032
Well, that was them, right?
215
00:17:14,116 --> 00:17:15,783
Yeah, right.
She just. . .
216
00:17:15,868 --> 00:17:17,744
Why didn't Holly stop them?
217
00:17:17,828 --> 00:17:19,871
l don't think it
was such a good idea
to come up here, guys.
218
00:17:19,955 --> 00:17:22,457
Just shut up.
l'm the one in charge,
not her.
219
00:17:22,541 --> 00:17:24,125
Says you.
220
00:17:47,316 --> 00:17:48,691
There's no one here.
221
00:17:49,193 --> 00:17:51,778
lt's normal.
This is a farming community.
222
00:17:51,862 --> 00:17:54,489
Remember,
at this time of night,
everybody goes to sleep.
223
00:17:54,782 --> 00:17:56,240
Where's the farm?
224
00:17:56,325 --> 00:17:57,658
lt's over there.
225
00:17:57,743 --> 00:18:00,995
Now, remember,
we're the farmer Waits.
We're country people.
226
00:18:01,955 --> 00:18:03,081
Dad !
227
00:18:03,165 --> 00:18:04,207
What, Josh?
228
00:18:04,291 --> 00:18:06,417
l don't like this place.
Can we go home?
229
00:18:08,003 --> 00:18:09,087
What?
230
00:18:09,254 --> 00:18:12,465
Don't listen to him.
Lead the way, Farmer Waits.
231
00:18:12,841 --> 00:18:13,841
Okay.
232
00:19:02,099 --> 00:19:03,891
Fresh air. Country air.
233
00:19:10,899 --> 00:19:11,899
Hello.
234
00:19:13,277 --> 00:19:14,402
You're late.
235
00:19:14,736 --> 00:19:16,571
l'm sorry,
we had a small mishap.
236
00:19:25,122 --> 00:19:26,289
Here are the keys.
237
00:19:26,373 --> 00:19:27,999
Here are ours.
238
00:19:28,834 --> 00:19:31,085
Enjoy your stay in Nilbog.
239
00:19:31,170 --> 00:19:32,920
Enjoy our city, too.
240
00:19:35,799 --> 00:19:37,633
You'll enjoy our city.
241
00:19:37,885 --> 00:19:40,344
lt has some smog and
it's a little noisy,
242
00:19:40,429 --> 00:19:43,055
but our house
has all the major
conveniences.
243
00:19:44,266 --> 00:19:48,186
lt's got
a microwave and video,
all the other appliances.
244
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
Yeah.
245
00:19:50,063 --> 00:19:52,565
A refrigerator, a bar.
246
00:19:54,735 --> 00:19:56,903
Boy, they're people
of few words.
247
00:19:57,738 --> 00:19:59,947
Come on, let's go in.
248
00:20:13,295 --> 00:20:15,296
Joshua, you coming?
249
00:20:27,142 --> 00:20:28,559
Not bad.
Not bad.
250
00:20:29,061 --> 00:20:30,394
l'm hungry.
251
00:20:30,479 --> 00:20:33,981
They probably left
something behind,
l'd be willing to bet.
252
00:20:42,282 --> 00:20:44,325
Come take a look, everyone.
253
00:20:47,204 --> 00:20:50,998
Typical country hospitality.
Let's dig in.
254
00:20:55,003 --> 00:20:56,420
Here, have some of this.
255
00:20:56,505 --> 00:20:57,880
That country hospitality!
256
00:20:58,006 --> 00:20:59,006
Yes.
257
00:21:01,260 --> 00:21:04,178
Here, try this.
lt looks good.
Some of this.
258
00:21:04,263 --> 00:21:05,263
Yeah, what is it?
259
00:21:06,348 --> 00:21:07,348
Grandpa.
260
00:21:07,432 --> 00:21:11,435
Don't let them eat, Joshua.
For the love of God,
don't let them eat.
261
00:21:14,481 --> 00:21:16,065
Aren't you hungry, Joshua?
262
00:21:16,566 --> 00:21:18,276
Here, have some of this.
263
00:21:21,530 --> 00:21:23,864
There's green
stuff on the corn.
How weird.
264
00:21:24,616 --> 00:21:27,910
Stop them, Joshua.
You're the only
one that can do it.
265
00:21:28,912 --> 00:21:33,457
lf they eat,
they'll come to the same end
as Peter in the story.
266
00:21:34,084 --> 00:21:35,960
But how can l stop them?
267
00:21:40,257 --> 00:21:41,382
Okay.
268
00:21:42,050 --> 00:21:46,178
You have 30 seconds
to come up with
some way to stop them.
269
00:22:50,535 --> 00:22:51,952
l must do it.
270
00:22:55,832 --> 00:22:58,459
l must do it.
l must do it!
271
00:23:03,340 --> 00:23:05,299
No, Daddy, please!
272
00:23:05,550 --> 00:23:08,219
Don't hit him, Michael !
Please don't hit him !
273
00:23:08,303 --> 00:23:10,429
Why not?
lt's what he deserves.
274
00:23:10,514 --> 00:23:12,640
A big spanking
for a little shit.
275
00:23:14,309 --> 00:23:17,686
Joshua is not a little shit.
He's just very sensitive.
276
00:23:18,480 --> 00:23:19,855
This smells.
277
00:23:22,359 --> 00:23:24,193
Do you see this writing?
278
00:23:26,446 --> 00:23:28,406
Do you know what it means?
279
00:23:30,117 --> 00:23:31,534
Hospitality.
280
00:23:33,286 --> 00:23:36,163
And you can't
piss on hospitality!
l won't allow it!
281
00:23:37,082 --> 00:23:38,749
What're you going
to do to me, Daddy?
282
00:23:38,834 --> 00:23:41,752
Tightening my
belt by one loop,
so l don't feel hunger pains.
283
00:23:41,920 --> 00:23:44,255
And your sister and mother
will have to do likewise.
284
00:23:44,381 --> 00:23:45,589
Okay, Joshua.
285
00:23:45,674 --> 00:23:46,882
You want to get
rough with me,
286
00:23:46,967 --> 00:23:48,134
you want to show me
that you don't like
287
00:23:48,218 --> 00:23:51,303
the choice of this house
for our vacation by going
on a hunger strike?
288
00:23:51,388 --> 00:23:53,764
Well,
l'll accept the challenge,
but just remember,
289
00:23:53,849 --> 00:23:56,350
when l was your age,
l really did
suffer from hunger.
290
00:23:56,435 --> 00:23:57,726
We'll see who
gets through this,
291
00:23:57,811 --> 00:23:59,728
but just remember,
l've got more
practice than you.
292
00:24:00,439 --> 00:24:01,897
l'll see you tomorrow.
293
00:24:37,142 --> 00:24:38,476
l'm sick of this.
294
00:24:38,560 --> 00:24:41,812
Where are all the single,
unattached,
horny girls, Elliott?
295
00:24:41,897 --> 00:24:43,063
Don't be a pain
in the neck, Arnold.
296
00:24:43,148 --> 00:24:44,940
We just got here.
Come on.
297
00:24:47,110 --> 00:24:49,445
l'm going outside for
a breath of fresh air.
298
00:24:50,822 --> 00:24:53,699
Hey, Arnold,
if you find any twins,
don't be greedy.
299
00:25:15,013 --> 00:25:16,263
Hey! Hey!
300
00:25:20,644 --> 00:25:21,644
Hey!
301
00:25:24,314 --> 00:25:26,857
Ma'am? Please stop.
302
00:25:33,615 --> 00:25:35,032
Stop, l say.
303
00:25:38,954 --> 00:25:40,329
Hey, stop!
304
00:25:40,997 --> 00:25:43,749
Excuse me, ma'am !
Ma'am ! Stop!
305
00:25:45,043 --> 00:25:46,460
Stop, stop, l say!
306
00:25:51,675 --> 00:25:54,218
Who are you?
307
00:25:54,302 --> 00:25:56,053
Are you one
of the monsters?
308
00:25:56,846 --> 00:25:59,390
l've been called
a lot of things,
but not a monster.
309
00:25:59,474 --> 00:26:00,891
You're human?
310
00:26:01,142 --> 00:26:03,602
Very human.
You want to see?
311
00:26:06,481 --> 00:26:07,648
What's the matter?
Are you sick?
312
00:26:08,316 --> 00:26:11,527
They made me eat that stuff.
l think l'm dying.
313
00:26:11,987 --> 00:26:14,071
They, who?
Who are you talking about?
314
00:26:14,656 --> 00:26:16,156
There they are!
315
00:26:20,745 --> 00:26:21,787
What are they?
316
00:26:21,871 --> 00:26:23,831
Monsters!
What do you want from me?
317
00:26:26,459 --> 00:26:27,960
Wait here. Wait here.
318
00:26:29,337 --> 00:26:31,005
l'll take care of them.
319
00:26:44,978 --> 00:26:48,022
Let me give you
some advice, you dwarfs.
320
00:26:50,817 --> 00:26:54,903
Get out of here,
or you're going to be
in a lot of trouble.
321
00:27:04,914 --> 00:27:06,081
And remember. . .
322
00:27:17,719 --> 00:27:19,428
Hey, did you guys
hear that yell?
323
00:27:19,679 --> 00:27:23,515
lt was probably just Arnold
deflowering a Nilbog virgin.
324
00:27:23,642 --> 00:27:26,727
No, no, no.
That wasn't the scream
of a woman. That was Arnold.
325
00:27:27,228 --> 00:27:30,939
Then it was
probably a girl from Nilbog
deflowering Arnold.
326
00:27:32,817 --> 00:27:33,817
Probably.
327
00:27:44,120 --> 00:27:46,246
Let's get out
of here! Quick!
328
00:28:02,472 --> 00:28:04,014
Let's hide in this house.
329
00:28:39,426 --> 00:28:41,510
What kind of
a place is this?
330
00:28:45,181 --> 00:28:47,307
This is my house.
331
00:29:06,244 --> 00:29:09,496
Allow me
to introduce myself.
332
00:29:10,540 --> 00:29:14,668
l am Creedence
Leonore Gielgud,
333
00:29:15,003 --> 00:29:18,338
of ancient druid origins.
334
00:29:19,340 --> 00:29:23,844
My ancestors came
from Stonehenge.
335
00:29:30,560 --> 00:29:32,269
Am l mistaken,
336
00:29:32,353 --> 00:29:36,190
or is there something wrong
with the two of you?
337
00:29:38,026 --> 00:29:39,026
We. . .
338
00:29:39,194 --> 00:29:42,696
We need a doctor, ma'am.
Please call
the nearest hospital.
339
00:29:42,989 --> 00:29:46,241
There is no
hospital in Nilbog.
340
00:29:46,868 --> 00:29:50,662
We are used to
curing ourselves.
341
00:30:01,382 --> 00:30:02,883
Here we are.
342
00:30:03,843 --> 00:30:05,260
This broth
343
00:30:06,554 --> 00:30:08,305
is miraculous.
344
00:30:08,890 --> 00:30:12,226
lt contains sap
from the forest.
345
00:30:13,394 --> 00:30:19,608
lt is a concentration
of all of the vegetal
properties of the Earth.
346
00:30:22,111 --> 00:30:23,529
Drink of it.
347
00:30:24,572 --> 00:30:28,659
Children, my poor children.
348
00:31:18,251 --> 00:31:20,752
What's wrong?
What's wrong with her?
349
00:31:20,920 --> 00:31:23,797
Don't worry about her.
Drink your broth.
350
00:31:31,598 --> 00:31:33,807
l can't move. Why?
351
00:31:33,892 --> 00:31:35,350
You talk too much for me.
352
00:31:47,071 --> 00:31:49,114
Oh, my God,
what's happening to her?
353
00:31:49,198 --> 00:31:52,075
And why can't l move?
There must be a logical
reason for all this.
354
00:31:52,285 --> 00:31:53,327
Shut up!
355
00:31:59,626 --> 00:32:01,084
She's changing !
356
00:32:14,974 --> 00:32:21,229
She's purifying herself.
Now she's one with
the vegetable world.
357
00:32:22,273 --> 00:32:26,693
Now she's food
for my children.
358
00:32:45,964 --> 00:32:47,297
Oh !
359
00:32:48,716 --> 00:32:51,385
Make yourselves comfortable.
360
00:32:57,392 --> 00:32:58,725
ls it ready?
361
00:32:59,310 --> 00:33:01,061
They're eating her!
362
00:33:02,146 --> 00:33:03,981
And then they're
going to eat me!
363
00:33:06,943 --> 00:33:09,277
Oh, my God !
364
00:33:17,370 --> 00:33:20,080
l don't like this place,
not one bit.
365
00:33:57,869 --> 00:34:00,162
Dear Elliott Cooper,
366
00:34:00,246 --> 00:34:02,998
tomorrow morning
will be your final judgment.
367
00:34:03,458 --> 00:34:07,961
Either me or your boys.
Take it or leave it.
368
00:34:08,629 --> 00:34:10,756
The beautiful Holly Waits,
369
00:34:11,466 --> 00:34:14,342
or your lovely little boys.
370
00:34:14,427 --> 00:34:16,219
Make a choice, Elliott.
371
00:34:25,063 --> 00:34:27,439
Joshua, Joshua. . .
372
00:34:31,319 --> 00:34:33,987
Mom ! Dad !
373
00:34:34,822 --> 00:34:36,823
Mom ! Mom !
374
00:34:37,533 --> 00:34:39,910
What is it? What is it?
What's the matter?
375
00:34:40,036 --> 00:34:41,036
What's wrong?
376
00:34:41,120 --> 00:34:42,204
l saw him.
377
00:34:43,289 --> 00:34:44,831
Who? Who did you see?
378
00:34:44,916 --> 00:34:45,999
Grandpa Seth.
379
00:34:49,670 --> 00:34:52,089
See? lt wasn't me this time.
380
00:34:53,925 --> 00:34:57,677
lt was a reflection
in the mirror.
lt was him !
381
00:34:58,221 --> 00:35:00,931
Grandpa Seth was
calling out to Joshua.
382
00:35:04,185 --> 00:35:06,770
l'm tired of this.
Come with me, all of you.
383
00:35:10,274 --> 00:35:12,484
So where is
that damn mirror?
384
00:35:13,152 --> 00:35:14,903
lt's right. . .
lt's right there.
385
00:35:19,033 --> 00:35:21,284
There's no one
other than us in there.
386
00:35:21,410 --> 00:35:23,370
But he was there before.
387
00:35:23,746 --> 00:35:27,040
lt's got to be
your imagination
or a hallucination.
388
00:35:27,250 --> 00:35:29,126
Are you still
smoking dope, Holly?
389
00:35:29,210 --> 00:35:30,585
l swore l wouldn't, Dad.
390
00:35:30,670 --> 00:35:32,504
Look, l want to get up
early in the morning.
391
00:35:32,588 --> 00:35:34,714
We're still
farmers now, right?
392
00:35:35,466 --> 00:35:37,717
l'm not sleeping
in this room.
393
00:35:39,387 --> 00:35:41,596
Come on, Holly.
Didn't you hear
what your father said?
394
00:35:41,681 --> 00:35:43,557
l'm not sleeping here.
395
00:35:43,766 --> 00:35:45,392
l'll sleep here.
396
00:35:46,936 --> 00:35:48,770
You would really
do that for me?
397
00:35:48,855 --> 00:35:49,896
Sure.
398
00:35:51,190 --> 00:35:53,150
Why not? l'm not afraid.
399
00:35:54,610 --> 00:35:55,652
Good night, son.
400
00:35:55,736 --> 00:35:57,154
Good night, Josh.
Thank you.
401
00:35:57,321 --> 00:35:59,614
Good night, Josh.
Now go to sleep.
402
00:36:03,744 --> 00:36:06,621
Grandpa!
Grandpa Seth,
are you here?
403
00:36:18,759 --> 00:36:19,759
What happened?
404
00:36:20,428 --> 00:36:24,639
You were in the wrong room !
Holly was sleeping there.
405
00:36:25,141 --> 00:36:27,934
l still have to
learn the layout
of this house.
406
00:36:28,477 --> 00:36:31,104
Well, l'm glad
to see you, Grandpa.
Did you see?
407
00:36:31,189 --> 00:36:34,024
l managed to keep
them from eating.
408
00:36:34,108 --> 00:36:37,277
And now, you have
to convince them
to leave here.
409
00:36:37,570 --> 00:36:42,574
This is an evil place.
lt is the kingdom
of the goblins.
410
00:36:42,867 --> 00:36:46,995
But why don't
you tell my mommy
and daddy these things?
411
00:36:47,496 --> 00:36:52,209
They don't listen to me.
Your mother has
never taken my advice.
412
00:36:52,543 --> 00:36:55,003
That's why she married
that good-for-nothing.
413
00:36:58,633 --> 00:37:01,343
The powers of evil
are very strong here.
414
00:37:01,761 --> 00:37:03,303
l must leave.
415
00:37:03,471 --> 00:37:07,224
But l'll be back, Joshua.
l'll be back.
416
00:37:18,778 --> 00:37:23,323
Grandpa, only you
can do something. Only you.
417
00:37:26,327 --> 00:37:31,581
Damn. There's no milk.
There's no coffee.
There's nothing.
418
00:37:32,124 --> 00:37:34,334
Guys, didn't anyone remember
to bring supplies?
419
00:37:34,919 --> 00:37:37,254
We left in too
much of a hurry, Drew.
420
00:37:37,630 --> 00:37:39,339
Go into town and
do the shopping now.
421
00:37:39,840 --> 00:37:41,675
Yeah, with what?
l don't have any money.
422
00:37:42,343 --> 00:37:44,427
Just take it out
of the group fund.
423
00:37:45,096 --> 00:37:46,137
Okay.
424
00:38:10,246 --> 00:38:12,205
ls breakfast ready, dear?
425
00:38:18,004 --> 00:38:21,589
Jeez, there's nothing
in the whole house.
No eggs, no bacon.
426
00:38:21,924 --> 00:38:24,801
There's just a lot of milk,
but it's all like this.
427
00:38:28,639 --> 00:38:30,515
lt must be a week old.
428
00:38:37,732 --> 00:38:40,150
Good morning, Mom.
Good morning, Dad.
429
00:38:40,860 --> 00:38:42,527
What's for breakfast?
430
00:38:42,611 --> 00:38:44,154
Nothing.
What?
431
00:38:44,447 --> 00:38:46,323
l'm hungry enough
to eat a horse.
432
00:38:46,407 --> 00:38:48,450
l've been fasting
for two days.
433
00:38:48,951 --> 00:38:50,577
No problem.
Josh and l will
run into town
434
00:38:50,661 --> 00:38:52,996
to the general store,
right, Josh?
435
00:38:53,080 --> 00:38:54,164
Okay.
436
00:38:54,582 --> 00:38:56,416
We won't be gone long.
437
00:39:28,157 --> 00:39:29,616
Hello, son.
Hi.
438
00:39:30,618 --> 00:39:32,285
Are you in training?
439
00:39:32,703 --> 00:39:34,037
Just going shopping.
440
00:39:34,121 --> 00:39:36,664
Hop in, then.
You'll save your
breath that way.
441
00:39:36,749 --> 00:39:37,791
Okay. Thanks.
442
00:39:53,307 --> 00:39:54,974
l'm Sheriff Gene Freak.
443
00:39:55,142 --> 00:39:56,810
Nice to meet you, Sheriff.
444
00:39:57,770 --> 00:39:59,646
Are you just
passing through Nilbog?
445
00:40:00,147 --> 00:40:02,857
Well, l'm on vacation
with some friends.
446
00:40:02,942 --> 00:40:04,901
We parked our
camper on the road.
447
00:40:06,153 --> 00:40:07,362
Are you hungry?
448
00:40:08,239 --> 00:40:09,656
A little bit, yeah.
449
00:40:11,367 --> 00:40:12,826
Here, eat this.
450
00:40:13,327 --> 00:40:14,702
Thank you, Sheriff.
451
00:40:25,673 --> 00:40:27,590
Thanks, Sheriff.
This is good.
452
00:40:27,675 --> 00:40:30,093
l'm sure you'll
all enjoy Nilbog.
453
00:40:30,302 --> 00:40:33,763
We're hospitable people,
especially to strangers.
454
00:40:37,101 --> 00:40:38,935
Well, here's
the general store.
455
00:40:55,703 --> 00:40:58,997
Oh. And, Sheriff,
where do the girls from
around here go at night?
456
00:41:00,583 --> 00:41:01,916
The girls!
457
00:41:51,258 --> 00:41:52,634
Can l help you?
458
00:41:53,344 --> 00:41:54,385
Coffee.
459
00:41:54,595 --> 00:41:58,056
There's no
coffee here in Nilbog.
lt's the devil's drink.
460
00:41:59,433 --> 00:42:00,558
Eggs.
461
00:42:02,186 --> 00:42:03,478
Bacon.
462
00:42:03,562 --> 00:42:05,146
Are you crazy, boy?
463
00:42:05,397 --> 00:42:08,733
We're vegetarians
here in Nilbog.
Didn't you know that?
464
00:42:11,070 --> 00:42:12,904
Here's some Nilbog milk.
465
00:42:13,822 --> 00:42:16,491
Special milk,
high in vitamin content.
466
00:42:16,951 --> 00:42:18,284
Here. lt's free.
467
00:42:18,619 --> 00:42:19,827
Free?
468
00:42:19,912 --> 00:42:21,162
Of course it's free.
469
00:42:21,539 --> 00:42:23,581
We love tourists
here in Nilbog.
470
00:42:23,916 --> 00:42:27,961
Try some, boy, and have
some of your friends
drink some also.
471
00:42:29,964 --> 00:42:31,297
Thank you.
472
00:42:35,636 --> 00:42:37,387
Do you feel all right?
473
00:42:39,139 --> 00:42:40,848
Yeah.
474
00:43:11,589 --> 00:43:13,590
Hey, you.
Yeah?
475
00:43:13,674 --> 00:43:15,550
Your friend has
a message for you.
476
00:43:15,634 --> 00:43:17,176
Who? Arnold?
477
00:43:17,344 --> 00:43:18,386
Yeah, that's him.
478
00:43:18,846 --> 00:43:20,096
He said to meet him
in the house
479
00:43:20,180 --> 00:43:22,599
that looks like
an old church.
480
00:43:22,683 --> 00:43:23,766
Okay.
481
00:43:24,518 --> 00:43:27,687
You can go through the woods.
lt's only about a mile away.
482
00:43:39,366 --> 00:43:42,619
Good morning,
my little flower.
483
00:43:43,454 --> 00:43:44,704
Oh.
484
00:43:45,998 --> 00:43:49,167
No need to worry
about the closed mouth.
485
00:43:50,919 --> 00:43:54,130
You didn't have
anything to say, anyway.
486
00:43:55,049 --> 00:43:56,215
Right?
487
00:43:57,176 --> 00:44:02,055
With this,
you will become strong
and beautiful.
488
00:44:03,891 --> 00:44:08,895
Now, l am going to welcome
our new neighbors.
489
00:44:10,439 --> 00:44:14,359
l have just
prepared this pudding
490
00:44:14,902 --> 00:44:17,070
with wild nettles
491
00:44:17,905 --> 00:44:24,243
and a few organic additives
to make it delicious
492
00:44:24,995 --> 00:44:29,248
and purify the intestines.
493
00:44:36,465 --> 00:44:39,759
See you later,
my little flower.
494
00:45:12,876 --> 00:45:15,169
We have to wait
and be patient.
495
00:45:38,527 --> 00:45:41,571
Grandpa.
Grandpa Seth,
are you there?
496
00:45:45,367 --> 00:45:48,870
Nilbog. . . lt's "goblin"
spelled backwards!
497
00:45:50,539 --> 00:45:52,165
This is their kingdom !
498
00:46:49,181 --> 00:46:52,892
Good morning.
l am your neighbor.
499
00:46:53,560 --> 00:46:58,397
l am Creedence
Leonore Gielgud.
500
00:46:58,690 --> 00:46:59,857
Good morning.
501
00:47:00,067 --> 00:47:02,068
Mom, l'm going for a walk.
502
00:47:03,070 --> 00:47:04,946
Hello, beautiful.
503
00:47:05,322 --> 00:47:06,322
Hi.
504
00:47:06,907 --> 00:47:10,993
She is very appetizing.
505
00:47:11,745 --> 00:47:12,787
Appetizing?
506
00:47:13,080 --> 00:47:14,580
Provocative.
507
00:47:17,501 --> 00:47:22,880
l thought you
might enjoy one of my
ancient recipes.
508
00:47:24,258 --> 00:47:27,009
lt's a traditional
dish in these parts.
509
00:47:27,094 --> 00:47:30,346
Oh, but you
shouldn't have gone
to so much trouble.
510
00:47:30,430 --> 00:47:32,014
No trouble.
511
00:47:33,308 --> 00:47:34,600
Really.
512
00:49:17,037 --> 00:49:19,914
The decaying
part of the body. . .
513
00:49:23,835 --> 00:49:25,670
And repulsive!
514
00:49:26,755 --> 00:49:28,547
They're still here.
515
00:49:28,882 --> 00:49:30,883
Symbol of original sin,
516
00:49:31,969 --> 00:49:37,014
which has consumed and caused
the fall of the human race,
517
00:49:37,724 --> 00:49:40,059
which is so dear to us.
518
00:49:41,561 --> 00:49:42,770
Flesh !
519
00:49:43,355 --> 00:49:48,109
And by "flesh"
l mean all that stinking,
disgusting meat.
520
00:49:49,236 --> 00:49:50,277
Ugh !
521
00:49:50,362 --> 00:49:51,821
Hamburgers!
522
00:49:53,365 --> 00:49:56,742
Steaks!
The stink of sausages!
523
00:49:57,285 --> 00:50:01,539
And hot dogs sold by
the side of the road.
524
00:50:03,333 --> 00:50:07,962
The stink of
smoked carcasses.
525
00:50:08,088 --> 00:50:09,171
Ugh !
526
00:50:10,007 --> 00:50:11,215
Ugh !
527
00:50:12,509 --> 00:50:16,387
The humans
nourish themselves
with these,
528
00:50:16,763 --> 00:50:22,143
violating their own bodies,
infecting themselves,
529
00:50:22,686 --> 00:50:25,688
creating incurable ailments.
530
00:50:27,357 --> 00:50:32,445
Smelly bladders!
Nests of infection !
531
00:50:33,864 --> 00:50:35,948
Clusters of hemorrhoids!
532
00:50:37,784 --> 00:50:42,163
Vicious, stinky excrement.
533
00:50:43,123 --> 00:50:45,499
Vicious, stinky. . .
534
00:51:07,773 --> 00:51:10,232
Elliot. Elliot!
535
00:51:12,903 --> 00:51:14,779
Holly. What a surprise.
536
00:51:15,322 --> 00:51:18,532
Choose, Elliott,
either me or your friends.
537
00:51:19,159 --> 00:51:20,743
l don't understand.
538
00:51:23,163 --> 00:51:24,705
Do you understand now?
539
00:51:25,248 --> 00:51:26,582
ls it ready?
540
00:51:27,209 --> 00:51:29,668
MAN: lt is,
nice and creamy.
541
00:51:31,088 --> 00:51:35,633
WOMAN: This is a wonderful cup
of Nilbog ice cream
for a little child.
542
00:51:41,306 --> 00:51:44,558
You're going to
stuff yourself
with it, aren't you?
543
00:51:45,018 --> 00:51:48,854
Kids with a sweet
tooth like yours
love ice cream.
544
00:51:50,440 --> 00:51:53,275
Help, Grandpa Seth ! Help!
545
00:51:53,610 --> 00:51:55,236
Mmm !
546
00:51:55,654 --> 00:52:01,700
Open your mouth,
my little friend.
Please, open it.
547
00:52:02,077 --> 00:52:04,662
l won't!
l don't want to!
548
00:52:06,248 --> 00:52:07,957
Mmm !
549
00:52:08,375 --> 00:52:14,463
Open your mouth, my little friend.
Please, open it.
550
00:52:15,382 --> 00:52:16,882
Mmm !
551
00:52:20,720 --> 00:52:22,012
No, l won't!
552
00:52:23,807 --> 00:52:26,392
l don't want to!
No, l won't!
553
00:52:31,189 --> 00:52:32,273
Stop!
554
00:52:33,817 --> 00:52:35,568
What are you
doing to my son?
555
00:52:35,735 --> 00:52:38,154
We were giving him
some ice cream.
556
00:52:39,072 --> 00:52:42,366
Daddy, they're goblins,
monstrous beings!
557
00:52:42,826 --> 00:52:43,909
What?
558
00:52:44,452 --> 00:52:47,496
They were giving me
ice cream so that they
could eat me later!
559
00:52:48,039 --> 00:52:51,417
An active imagination.
A bit morbid, isn't he?
560
00:52:52,169 --> 00:52:55,796
Look at them.
They all have a mole
the shape of a clover leaf!
561
00:52:55,922 --> 00:52:58,799
And Nilbog,
it's "goblin"
spelled backwards!
562
00:52:59,926 --> 00:53:02,595
l'm telling you, Daddy,
they're monsters.
563
00:53:04,472 --> 00:53:07,391
Mr. and Mrs. Presents,
what are you doing here?
564
00:53:07,475 --> 00:53:10,102
l thought
you were supposed
to be at my house.
565
00:53:10,770 --> 00:53:14,231
We had car trouble.
We'll be leaving
this evening.
566
00:53:14,983 --> 00:53:16,108
Okay.
567
00:53:17,027 --> 00:53:19,570
lt was nice meeting. . .
Meeting all of you.
568
00:53:20,405 --> 00:53:22,615
My son and l
must be leaving now.
569
00:53:44,846 --> 00:53:48,057
We need time for
some things to happen.
570
00:53:48,141 --> 00:53:50,142
We must have
patience until tonight.
571
00:54:00,153 --> 00:54:01,904
Christ!
What is it?
572
00:54:01,988 --> 00:54:05,532
Your sister Holly's
with that playboy son
of the Coopers.
573
00:54:22,300 --> 00:54:23,300
But they're
my friends, all right?
574
00:54:23,385 --> 00:54:24,385
Who do you think you are?
575
00:54:24,469 --> 00:54:25,511
Just keep
your own friends.
576
00:54:25,595 --> 00:54:26,595
Don't you ever. . .
577
00:54:26,680 --> 00:54:28,222
Wait a minute.
Wait a minute.
Stop it.
578
00:54:32,018 --> 00:54:33,310
Oh, no.
579
00:54:41,695 --> 00:54:43,237
So, kids, how's life?
580
00:54:43,613 --> 00:54:44,613
Listen, Mr. Waits. . .
581
00:54:44,698 --> 00:54:45,906
l don't want anything
to do with you.
582
00:54:45,991 --> 00:54:48,575
l don't speak to people
who arrive late and
upset their girlfriends.
583
00:54:48,660 --> 00:54:49,994
You've given me
a bad impression.
584
00:54:50,537 --> 00:54:51,620
Come on, Dad.
585
00:54:51,705 --> 00:54:53,539
We'll get in the car
and talk, Holly, okay?
586
00:54:53,665 --> 00:54:55,499
Listen, Mr. Waits,
we need to have
a serious talk.
587
00:54:55,583 --> 00:54:56,583
lf you want to
have a serious talk,
588
00:54:56,668 --> 00:54:58,585
you'll have to
forget about your friends
and come to our house.
589
00:54:58,712 --> 00:55:00,421
Otherwise,
you forget about Holly.
590
00:55:00,588 --> 00:55:01,880
All right. l'm coming.
591
00:55:01,965 --> 00:55:03,215
Hey, wait a minute, Elliott.
592
00:55:03,883 --> 00:55:04,967
You're gonna
leave me here alone?
593
00:55:05,051 --> 00:55:06,051
Yes.
594
00:55:06,136 --> 00:55:07,344
Well, what do l tell
Drew and Arnold?
595
00:55:07,429 --> 00:55:09,096
Tell them whatever you want.
596
00:55:09,180 --> 00:55:10,389
What am l going to do?
597
00:55:10,473 --> 00:55:12,599
Take the camper.
Do what you want.
598
00:55:16,730 --> 00:55:18,814
What about the beautiful,
liberated girls?
599
00:55:40,587 --> 00:55:42,421
ls there anyone here?
600
00:55:52,807 --> 00:55:54,266
l'm so dizzy.
601
00:56:25,507 --> 00:56:29,218
Drew.
602
00:56:29,636 --> 00:56:31,011
Over here.
603
00:56:42,690 --> 00:56:44,066
Arnold?
604
00:56:49,656 --> 00:56:51,031
ls that you?
605
00:56:56,830 --> 00:56:58,747
Arnold, what's happened?
606
00:57:03,837 --> 00:57:05,003
What?
607
00:57:23,022 --> 00:57:24,022
Oh, my. . .
608
00:57:24,107 --> 00:57:26,066
Get me out of here, Drew.
Just get me out of here.
609
00:57:26,192 --> 00:57:28,277
Okay. Okay. Don't fret.
610
00:57:29,654 --> 00:57:31,822
Hurry, before that
crazy lady gets back.
611
00:57:35,869 --> 00:57:39,037
Grab the pot
and drag me out.
Quick!
612
00:57:39,122 --> 00:57:40,289
l'll try.
613
00:57:48,548 --> 00:57:49,715
Hurry.
614
00:57:55,346 --> 00:57:56,889
Come on. Come on. Hurry!
615
00:58:06,900 --> 00:58:09,485
What's wrong?
Why did you stop?
616
00:58:09,569 --> 00:58:10,986
l don't feel so good.
617
00:58:11,196 --> 00:58:12,154
You've got to do it, man.
618
00:58:12,238 --> 00:58:15,115
Grab hold of the pot
and pull with all
of your strength.
619
00:58:15,450 --> 00:58:17,201
We can get out of
this nightmare. Hurry!
620
00:58:18,411 --> 00:58:20,287
Hello.
621
00:58:21,039 --> 00:58:22,247
Oh, no.
622
00:58:34,052 --> 00:58:38,347
You were thinking
of leaving us,
little flower?
623
00:58:39,349 --> 00:58:41,725
No. Please, ma'am.
624
00:58:42,936 --> 00:58:45,312
You will be
punished for this!
625
00:58:53,530 --> 00:58:57,366
No. Please, ma'am, l beg you.
What are you going to do?
626
00:58:57,450 --> 00:58:59,493
What are you going
to do to me with that?
627
00:59:00,662 --> 00:59:04,873
l'm going to make
a nice milkshake
for your friend.
628
00:59:05,917 --> 00:59:08,293
But this won't hurt you.
629
00:59:09,921 --> 00:59:14,925
You'll just feel a little
tickle, little flower.
630
01:00:04,017 --> 01:00:05,851
What's going on here?
631
01:00:26,581 --> 01:00:28,790
Oh, Michael !
632
01:00:30,168 --> 01:00:32,753
Look, what a surprise
they have prepared for us.
633
01:00:39,052 --> 01:00:41,219
Finally!
l am so hungry.
634
01:00:41,304 --> 01:00:42,554
What are you
doing here, Elliott?
635
01:00:42,639 --> 01:00:45,849
Mom, Elliott's part
of the family now.
636
01:00:46,225 --> 01:00:47,225
Oh, Elliott.
637
01:00:49,479 --> 01:00:52,230
What a pleasure
to see you again,
Mr. Waits.
638
01:00:52,315 --> 01:00:54,232
We wanted to make up
for the misunderstanding
639
01:00:54,317 --> 01:00:56,234
we had a little while ago.
640
01:00:56,319 --> 01:00:58,945
Look!
All the people
of Nilbog
641
01:00:59,030 --> 01:01:01,156
have decided to
give you a party.
642
01:01:01,240 --> 01:01:02,699
We even have
a little food.
643
01:01:02,784 --> 01:01:05,661
A little food?
They've prepared
a whole feast!
644
01:01:14,712 --> 01:01:18,298
Dance, my children.
Dance and eat!
645
01:01:18,675 --> 01:01:19,758
Eat!
646
01:01:19,926 --> 01:01:24,513
No! Don't eat this stuff!
They're monsters.
They're all monsters!
647
01:01:24,597 --> 01:01:28,183
lf you eat this stuff,
they'll kill us!
They're goblins!
648
01:01:29,268 --> 01:01:32,020
Joshua, l've had enough.
l'm sick of this.
649
01:01:32,105 --> 01:01:34,439
l want you to go
to your room immediately.
650
01:01:42,198 --> 01:01:44,950
Children's fantasies.
They will pass.
651
01:01:47,120 --> 01:01:48,453
Of course.
652
01:01:52,250 --> 01:01:54,126
Grandpa. Grandpa Seth !
653
01:01:55,253 --> 01:01:56,253
Grandpa.
654
01:02:02,927 --> 01:02:05,929
Grandpa.
Grandpa Seth, answer me!
655
01:02:19,986 --> 01:02:22,612
Grandpa.
Grandpa Seth !
Come quick.
656
01:02:30,955 --> 01:02:32,581
Grandpa Seth !
657
01:02:50,725 --> 01:02:53,602
Help, Grandpa Seth ! Help!
658
01:03:16,209 --> 01:03:17,584
Grandpa!
659
01:03:23,299 --> 01:03:25,926
We must move quickly
to put out the fire.
660
01:03:26,010 --> 01:03:27,093
What fire?
661
01:03:29,555 --> 01:03:30,722
Guess.
662
01:04:18,604 --> 01:04:21,439
That is enough !
663
01:04:32,243 --> 01:04:33,994
Go around the house.
664
01:04:34,078 --> 01:04:37,163
When the time comes,
you light the wick
and throw the bottle.
665
01:04:37,248 --> 01:04:39,833
l'll create some
confusion with this.
666
01:05:19,332 --> 01:05:22,834
Hurry. Let's put
some fuel on the fire.
667
01:05:25,463 --> 01:05:28,924
Cut it out, kid !
You'll never be
able to stop us!
668
01:05:29,675 --> 01:05:34,888
And as for you, old man,
go back to your
kingdom of shadows.
669
01:05:42,271 --> 01:05:48,026
l order you,
with the sacred power
of the magic stone
670
01:05:48,486 --> 01:05:50,070
and its lord,
671
01:05:50,655 --> 01:05:54,282
go back to hell !
672
01:05:57,244 --> 01:05:58,495
Grandpa!
673
01:06:01,874 --> 01:06:02,874
Grandpa!
674
01:06:07,546 --> 01:06:09,214
Grandpa! Grandpa!
675
01:06:10,049 --> 01:06:11,049
Joshua!
676
01:06:11,926 --> 01:06:14,177
You'll have to
do it yourself!
677
01:06:15,846 --> 01:06:18,348
Are you really in hell?
678
01:06:18,432 --> 01:06:19,474
No!
679
01:06:21,769 --> 01:06:27,148
But l know a trick
that a friend of mine
who was there taught me!
680
01:06:33,406 --> 01:06:34,489
What happened?
681
01:06:38,452 --> 01:06:39,703
Grandpa!
682
01:07:28,127 --> 01:07:29,794
Oh, my God !
What is this?
683
01:07:37,470 --> 01:07:42,849
He was one of us,
and you killed him !
Now it's your turn !
684
01:08:33,359 --> 01:08:34,776
Joshua!
685
01:08:40,616 --> 01:08:42,367
Quick! ln the house!
686
01:08:47,039 --> 01:08:50,917
O lord of the magic
rock of Stonehenge,
687
01:08:52,211 --> 01:08:55,964
come and
protect your children !
688
01:08:56,715 --> 01:08:59,551
Come and give us strength !
689
01:09:13,566 --> 01:09:17,652
Give me all my old power,
690
01:09:17,736 --> 01:09:20,488
lord of the magic rock!
691
01:10:22,051 --> 01:10:25,428
There's sandwiches
for tonight in here.
692
01:10:25,512 --> 01:10:27,805
lt will go easier
if you eat them.
693
01:10:28,724 --> 01:10:31,476
You'll make our work easier.
694
01:10:31,560 --> 01:10:36,105
Otherwise,
we'll be forced to
kill you violently.
695
01:10:40,402 --> 01:10:42,612
lt would be a shame.
696
01:10:42,696 --> 01:10:44,530
The blood would
mix with the meat,
697
01:10:44,615 --> 01:10:48,284
and we'd have to
put them in vinegar
for the whole night.
698
01:10:56,377 --> 01:10:58,253
Oh, dear God !
What can we do?
699
01:10:58,337 --> 01:11:01,256
We don't even
have enough weapons
to defend ourselves.
700
01:11:04,510 --> 01:11:06,719
Do something,
Elliott, please!
701
01:11:07,388 --> 01:11:09,347
l don't know what to do.
702
01:11:11,684 --> 01:11:14,060
We need Grandpa Seth here.
703
01:11:14,144 --> 01:11:16,521
Joshua,
Grandpa Seth is dead.
704
01:11:16,689 --> 01:11:20,858
l know he's dead,
but up till now,
he's been the one helping us.
705
01:11:20,943 --> 01:11:24,862
But how do we
get him to come?
By holding a sèance, maybe?
706
01:11:29,868 --> 01:11:31,828
You're a genius,
big sister.
707
01:11:43,132 --> 01:11:44,382
Oh.
708
01:11:45,551 --> 01:11:47,969
What the hell is
wrong with this thing?
709
01:12:13,912 --> 01:12:15,413
Do you like it?
710
01:12:16,373 --> 01:12:18,583
Shall we eat it together?
711
01:12:19,460 --> 01:12:21,002
What kind of show is this?
712
01:12:22,421 --> 01:12:24,088
l'm not a program.
713
01:12:28,218 --> 01:12:29,469
l'm real.
714
01:12:31,096 --> 01:12:34,515
Come out and you'll see.
715
01:13:23,023 --> 01:13:24,649
Won't you invite me in?
716
01:13:24,733 --> 01:13:25,733
Uh, yeah.
717
01:13:26,443 --> 01:13:28,528
Yeah, of course.
718
01:13:52,719 --> 01:13:53,803
Do you like it?
719
01:15:06,126 --> 01:15:09,545
What's the matter?
Aren't you hungry?
720
01:15:11,840 --> 01:15:13,841
Actually, l like popcorn.
721
01:15:14,426 --> 01:15:19,889
Oh. Well, no problem.
All we have to
do is heat it up.
722
01:15:48,418 --> 01:15:49,710
Nothing's happening.
723
01:15:52,798 --> 01:15:53,839
Raise your hands.
724
01:15:59,054 --> 01:16:01,472
Concentrate harder!
725
01:16:02,307 --> 01:16:04,183
Grandpa Seth, come to us.
726
01:16:11,692 --> 01:16:14,527
Let's show them
we're still here!
727
01:16:17,739 --> 01:16:19,323
Don't get distracted !
728
01:16:20,993 --> 01:16:22,743
Concentrate harder.
729
01:16:23,620 --> 01:16:25,371
Grandpa Seth, please come.
730
01:16:31,003 --> 01:16:36,007
l don't like this.
Why don't they show
any sign of life?
731
01:16:45,601 --> 01:16:48,894
Grandpa,
please come and help us.
732
01:17:19,468 --> 01:17:22,011
Joshua... Joshua...
733
01:17:24,222 --> 01:17:25,473
Dad !
734
01:17:26,433 --> 01:17:27,892
That's not possible.
735
01:17:28,727 --> 01:17:31,062
l knew you wouldn't
leave us, Grandpa.
736
01:17:31,938 --> 01:17:33,898
That's the voice
of your grandpa?
737
01:17:34,107 --> 01:17:35,149
Yes.
738
01:17:35,275 --> 01:17:37,652
We have only 10 minutes.
739
01:17:37,736 --> 01:17:41,739
When that clock
starts striking 6:00,
l'll disappear...
740
01:17:42,866 --> 01:17:45,117
And now it is forever.
741
01:17:46,870 --> 01:17:49,997
Together, we can
destroy the magic stone
742
01:17:50,082 --> 01:17:52,583
that gives the goblins
their power.
743
01:17:53,669 --> 01:17:57,630
Concentrate, Joshua.
Concentrate!
744
01:17:58,799 --> 01:18:00,132
Yes, Grandpa.
745
01:18:12,938 --> 01:18:13,938
Joshua?
746
01:18:17,067 --> 01:18:19,193
Joshua! Joshua!
747
01:18:31,206 --> 01:18:32,790
Quick! Upstairs!
748
01:18:51,393 --> 01:18:52,476
Michael !
749
01:19:33,059 --> 01:19:35,186
Grandpa Seth, are you here?
750
01:20:40,168 --> 01:20:41,377
Help!
751
01:20:45,966 --> 01:20:47,424
Go away, monster!
752
01:20:54,933 --> 01:20:56,267
Let's run !
753
01:21:59,623 --> 01:22:02,082
Grandpa,
where have you been?
754
01:22:02,167 --> 01:22:04,877
Take this. Keep it.
755
01:22:05,962 --> 01:22:09,673
You can only take
out the contents
when you really need it.
756
01:22:10,717 --> 01:22:12,301
Do you understand?
757
01:22:12,385 --> 01:22:13,469
l understand.
758
01:22:13,553 --> 01:22:14,803
And now?
759
01:22:16,264 --> 01:22:21,226
There it is,
the Stonehenge magic stone.
760
01:22:21,311 --> 01:22:23,687
The goblins' magic power.
761
01:22:32,030 --> 01:22:33,864
What do we have to do?
762
01:22:34,991 --> 01:22:37,743
Touch it. Only touch it.
763
01:22:40,622 --> 01:22:42,081
Will it work?
764
01:22:44,793 --> 01:22:46,126
l hope so.
765
01:23:50,275 --> 01:23:53,110
Please, let's talk.
We're all humans here.
766
01:24:05,665 --> 01:24:06,915
No more.
767
01:24:08,334 --> 01:24:09,543
No more popcorn.
768
01:24:36,446 --> 01:24:40,824
Our queen is calling us.
769
01:24:51,836 --> 01:24:54,171
Joshua's alone right now!
Let's go.
770
01:24:56,633 --> 01:24:59,259
Grandpa,
nothing's happening.
771
01:25:00,637 --> 01:25:02,721
Something has
happened now, Joshua.
772
01:25:04,015 --> 01:25:05,390
l'm leaving.
773
01:25:06,101 --> 01:25:08,018
No, Grandpa. Not now.
774
01:25:08,603 --> 01:25:12,272
Joshua, l have to do
this once again.
775
01:25:14,317 --> 01:25:15,442
Remember,
776
01:25:16,277 --> 01:25:20,864
it's only
the power of goodness
that can defeat the goblins.
777
01:25:24,869 --> 01:25:26,495
Goodbye forever.
778
01:25:27,539 --> 01:25:29,206
Goodbye, Grandpa.
779
01:25:40,969 --> 01:25:45,264
What were you going
to do, little one?
780
01:26:01,447 --> 01:26:02,698
Get off!
781
01:26:26,639 --> 01:26:27,848
Now,
782
01:26:29,309 --> 01:26:33,478
we are going to
feed you, Joshua.
783
01:26:35,857 --> 01:26:39,818
You've been fasting two days.
784
01:26:41,696 --> 01:26:43,322
You're hungry.
785
01:26:45,116 --> 01:26:46,575
Right?
786
01:26:48,244 --> 01:26:50,621
A double-decker
baloney sandwich !
787
01:26:52,707 --> 01:26:54,124
Don't do it!
788
01:26:55,251 --> 01:26:57,753
Think about
the fats in your blood !
789
01:26:58,630 --> 01:27:01,465
Think about the cholesterol !
790
01:27:02,425 --> 01:27:05,886
Think about the toxins.
791
01:27:09,390 --> 01:27:11,934
No! No!
792
01:27:33,122 --> 01:27:34,122
Joshua.
793
01:27:36,000 --> 01:27:37,918
Grandpa Seth's voice
brought us here.
794
01:27:38,211 --> 01:27:41,797
Quick! Help me!
Put your hands on
the stone and concentrate.
795
01:27:42,507 --> 01:27:43,799
What?
Don't you see?
796
01:27:43,883 --> 01:27:46,677
Only the power of goodness
can destroy these monsters.
797
01:27:50,515 --> 01:27:52,266
Put your hands
on the stone!
798
01:27:57,730 --> 01:27:59,147
Concentrate!
799
01:28:03,903 --> 01:28:05,529
Concentrate more!
800
01:28:18,459 --> 01:28:19,459
Concentrate!
801
01:29:28,821 --> 01:29:30,447
l have to pass
by the office.
802
01:29:31,366 --> 01:29:33,867
l need to go home
for a while.
803
01:29:33,951 --> 01:29:35,369
l'll come with you.
804
01:29:36,287 --> 01:29:38,997
Joshua and l will
wait for you at home.
805
01:29:51,803 --> 01:29:56,181
Want some fruit, Joshua?
The fruit is still very good.
806
01:29:56,265 --> 01:29:59,101
l don't want to eat
for the next 20 years.
807
01:30:00,645 --> 01:30:01,728
Mmm.
808
01:30:01,979 --> 01:30:03,814
lt's delicious.
809
01:30:03,898 --> 01:30:06,566
l think l'm going to
my room to take a nap.
810
01:30:06,651 --> 01:30:09,528
Good idea. l think
l'll take a shower first.
811
01:30:42,603 --> 01:30:47,190
l don't know how to
thank you, Grandpa.
l hope you're okay up there.
812
01:30:55,366 --> 01:30:56,700
Eat up.
813
01:31:25,188 --> 01:31:26,229
Mom?
814
01:32:16,447 --> 01:32:17,531
Mommy!
815
01:32:27,708 --> 01:32:29,084
Mommy!
816
01:32:56,696 --> 01:32:58,572
They're eating my mom.
817
01:33:30,187 --> 01:33:34,524
Do you want some, Joshua?
58075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.