All language subtitles for Till Death Us Do Part (1968) legendas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,171 --> 00:00:47,457 [Narrator] 21 years after defeat 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,205 in the great war to end wars 3 00:00:49,216 --> 00:00:51,424 Germany parades her military strength. 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,258 Today's German war machine presents 5 00:00:53,262 --> 00:00:55,219 an awe-inspiring spectacle. 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,838 Manpower in the millions. 7 00:00:56,848 --> 00:00:59,090 Thousands of aeroplanes, guns and tanks. 8 00:00:59,101 --> 00:01:02,344 The last word in scientific skill and destructive power. 9 00:01:03,689 --> 00:01:05,806 [Alf] They're all cardboard they are. 10 00:01:05,816 --> 00:01:07,648 All bloody cardboard, ain't they? 11 00:01:07,651 --> 00:01:08,485 Oh, blimey. 12 00:01:08,486 --> 00:01:11,944 He don't think he's gonna frighten anybody with them, do he? 13 00:01:11,947 --> 00:01:14,860 He's probably got blokes inside peddling 'em. 14 00:01:14,866 --> 00:01:15,982 Shush. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,736 Never mind about shush, I'm just saying, en' I? 16 00:01:18,745 --> 00:01:20,862 I mean, it's your propaganda, ennit? 17 00:01:20,872 --> 00:01:22,408 It's your bloody Goebbels. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,578 Trying to kid everyone they got army. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,751 [Else] They look real to me. 20 00:01:27,754 --> 00:01:29,871 Anything can look real on a film, can't it? 21 00:01:29,881 --> 00:01:32,999 It's your propaganda I tell ya, bloody Goebbels. 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,718 I mean, he's famous for his propaganda en' he? 23 00:01:35,721 --> 00:01:37,713 I mean, he's the one who reckons 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,555 your Germans are a super race. 25 00:01:39,558 --> 00:01:40,391 Super race? 26 00:01:40,392 --> 00:01:42,304 He's a bloody cripple his-self for a start off. 27 00:01:42,311 --> 00:01:43,927 Crap super race. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,599 Oh blimey, look at 'em. 29 00:01:45,606 --> 00:01:47,689 Load of bloody squareheads. 30 00:01:47,691 --> 00:01:51,105 Get off! (theatre boos) 31 00:01:51,111 --> 00:01:53,398 Of a parliamentary system as it is today. 32 00:01:53,405 --> 00:01:56,819 (crowd heckles) Fascism and fascism alone 33 00:01:56,825 --> 00:02:01,490 stands for the revolutionary change in that system. 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,738 Fascism alone is determined 35 00:02:04,916 --> 00:02:08,159 to modernise and rationalise civilization. 36 00:02:08,170 --> 00:02:11,254 (gentle swing music) 37 00:02:13,467 --> 00:02:14,383 [Alf Voiceover] As I was saying, 38 00:02:14,384 --> 00:02:17,798 we give 'em bloody super race last time, didn't we, eh? 39 00:02:17,804 --> 00:02:20,012 They get the bloody same they start again 40 00:02:20,015 --> 00:02:22,883 and your bloody itai, Musso. 41 00:02:22,893 --> 00:02:24,805 I mean, he's alright having a go 42 00:02:24,811 --> 00:02:27,474 at a bunch of ignorant bloody wogs out in Abyssinia 43 00:02:27,481 --> 00:02:29,143 but he starts on us mate 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,515 and he'll find out he's up against 45 00:02:30,525 --> 00:02:33,563 more than a few bloody spears, I tell ya! 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,562 They won't start a war with us. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,359 Too bloody scared too. 48 00:02:37,366 --> 00:02:40,279 ("September Days") 49 00:03:24,371 --> 00:03:27,239 Another thing, all that talk about us being unarmed. 50 00:03:27,249 --> 00:03:28,456 Bloody rubbish, that is. 51 00:03:28,458 --> 00:03:30,165 I mean, what does bloody Churchill know? 52 00:03:30,168 --> 00:03:31,534 He's out in the wilderness, en' he? 53 00:03:31,545 --> 00:03:33,707 Chamberlain's your Prime Minister. 54 00:03:33,714 --> 00:03:35,421 He's the one what knows. 55 00:03:35,424 --> 00:03:37,211 Course we're armed. 56 00:03:37,217 --> 00:03:40,051 Armed to the bloody teeth, we are. 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,119 Rag and bone 58 00:04:15,130 --> 00:04:16,371 Any old lumber? 59 00:04:17,257 --> 00:04:20,295 Any old rags, bottles and bones? 60 00:04:20,302 --> 00:04:22,134 Bring out your lumber. 61 00:04:28,602 --> 00:04:31,515 Any old rags, bottles and bones? 62 00:04:31,521 --> 00:04:32,807 Any old lumber? 63 00:04:47,204 --> 00:04:49,036 [Alf Voiceover] Your British lion might be asleep 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,405 but he ain't bloody dead mate. 65 00:04:50,415 --> 00:04:53,158 They pull his tail and he'll turn round 66 00:04:53,168 --> 00:04:56,002 and bite their bleedin' head off. 67 00:05:14,689 --> 00:05:16,351 Get off out of it. 68 00:05:27,035 --> 00:05:29,448 (door bangs) 69 00:05:31,289 --> 00:05:34,623 What the bloody hell's this then? 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,958 It come today. 71 00:05:35,961 --> 00:05:38,078 It's your gas mask and your shelter. 72 00:05:38,088 --> 00:05:39,875 Shelter? 73 00:05:39,881 --> 00:05:41,292 What do I want that for then? 74 00:05:41,299 --> 00:05:45,134 Go on, hop it, go and play in your own street. 75 00:06:11,496 --> 00:06:14,159 (Bert coughs) 76 00:06:14,165 --> 00:06:15,656 That you, Bert? 77 00:06:15,667 --> 00:06:17,579 [Bert] Yeah, cor god. 78 00:06:18,587 --> 00:06:20,579 Blimey, you sound happy. 79 00:06:20,589 --> 00:06:22,171 [Bert] Been in and out of 'ere all day, en' I? 80 00:06:22,173 --> 00:06:25,291 [Alf] On the booze last night, was ya? 81 00:06:25,302 --> 00:06:28,921 Yeah, I had a drop. 82 00:06:28,930 --> 00:06:31,718 I don't think it's that, though. 83 00:06:31,725 --> 00:06:33,933 Never done it before, not the beer ain't. 84 00:06:33,935 --> 00:06:35,392 Ahh, it's probably a bug innit? 85 00:06:35,395 --> 00:06:37,637 It could be, I suppose. 86 00:06:37,647 --> 00:06:39,183 Get a lot of 'em round here, ya know? 87 00:06:39,190 --> 00:06:41,523 They come off the boats you see. 88 00:06:41,526 --> 00:06:43,893 It's your bloody coloureds that bring them in. 89 00:06:43,904 --> 00:06:44,904 Yeah. 90 00:06:47,365 --> 00:06:48,731 Looks a bit black dunnit? 91 00:06:52,203 --> 00:06:53,364 What? 92 00:06:53,371 --> 00:06:54,953 Papers. 93 00:06:54,956 --> 00:06:56,868 Threatened to go in to Poland, en' he? 94 00:06:56,875 --> 00:06:58,161 What, Hitler? 95 00:06:58,168 --> 00:06:59,500 [Bert] Yeah. 96 00:06:59,502 --> 00:07:04,497 He won't, we told him he mustn't and he won't. 97 00:07:05,133 --> 00:07:09,218 Dunno, I don't like the look of it me-self. 98 00:07:09,220 --> 00:07:11,678 I mean, don't suppose he's got any planes for a start off. 99 00:07:11,681 --> 00:07:15,049 Dunno, he's got the planes alright. 100 00:07:15,060 --> 00:07:16,676 Yeah, well he might have, he might have 101 00:07:16,686 --> 00:07:20,521 but has he got the strategical raw materials? 102 00:07:20,523 --> 00:07:21,440 You what? 103 00:07:21,441 --> 00:07:22,977 The petrol! 104 00:07:22,984 --> 00:07:24,145 Petrol. 105 00:07:24,152 --> 00:07:25,518 I should think so. 106 00:07:25,528 --> 00:07:27,144 He seems to have most things, dun' he? 107 00:07:27,155 --> 00:07:29,898 Soon cut his supplies off, can't we? 108 00:07:29,908 --> 00:07:31,740 I mean, look, 109 00:07:31,743 --> 00:07:34,827 he ain't got enough petrol of his own, has he? 110 00:07:34,829 --> 00:07:38,698 I mean, ain't got no bloody oil wells in Germany, has he? 111 00:07:38,708 --> 00:07:39,949 He's gotta go abroad for it, en' he? 112 00:07:39,960 --> 00:07:44,295 Right, all we gotta do then, blockade him. 113 00:07:44,297 --> 00:07:46,710 Bung the navy on his doorstep. 114 00:07:46,716 --> 00:07:48,628 That'll soon 'em up. 115 00:07:48,635 --> 00:07:50,001 Same as we done in the last lot. 116 00:07:50,011 --> 00:07:51,011 Cut him off. 117 00:07:53,431 --> 00:07:55,468 (toilet flushes) 118 00:07:55,475 --> 00:07:57,182 Finished? 119 00:07:57,185 --> 00:07:58,517 Yeah, for now. 120 00:07:58,520 --> 00:08:00,637 Don't know how long for though. 121 00:08:00,647 --> 00:08:01,647 See ya, Alf. 122 00:08:26,798 --> 00:08:28,039 Do you want a cup of tea? 123 00:08:28,049 --> 00:08:29,210 Course I do. 124 00:08:31,219 --> 00:08:32,219 Silly moo. 125 00:09:11,468 --> 00:09:12,468 Ooooowwww! 126 00:09:19,184 --> 00:09:22,097 (children chatter) 127 00:09:23,980 --> 00:09:26,313 (dog barks) 128 00:09:33,823 --> 00:09:35,064 [Radio Announcer] We interrupt this programme 129 00:09:35,075 --> 00:09:36,486 to remind you that the Prime Minister 130 00:09:36,493 --> 00:09:38,735 will broadcast to the nation at 11.00 a.m. 131 00:09:38,745 --> 00:09:39,861 on this wavelength. 132 00:09:46,753 --> 00:09:47,753 Ooh, ooh. 133 00:09:53,635 --> 00:09:55,376 [Radio Announcer] The blessing of God almighty be with you 134 00:09:55,386 --> 00:09:58,550 and remain with you, now and always. 135 00:09:59,849 --> 00:10:02,933 You have been listening to Songs of Praise 136 00:10:02,936 --> 00:10:06,054 brought to you by the BBC singers from our studio. 137 00:10:06,064 --> 00:10:09,478 There will now be a short interlude of piano music. 138 00:10:13,154 --> 00:10:14,895 What you got this door locked for? 139 00:10:14,906 --> 00:10:16,317 I'm having a bath en' I? 140 00:10:16,324 --> 00:10:18,236 Well, there's only me in the house 141 00:10:18,243 --> 00:10:20,030 and I've seen you without your clothes on. 142 00:10:20,036 --> 00:10:22,244 It's nothing to do with that. 143 00:10:22,247 --> 00:10:24,489 I am entitled to a bit of privacy, en' I? 144 00:10:24,499 --> 00:10:26,912 Yes, well, I want to get out the back. 145 00:10:26,918 --> 00:10:29,706 Well, you'll have to wait my dear, won't you? 146 00:10:29,712 --> 00:10:31,704 I can't wait. 147 00:10:31,714 --> 00:10:33,125 Bloody woman. 148 00:10:33,133 --> 00:10:34,840 Look, every time I get in the bath 149 00:10:34,843 --> 00:10:36,300 you wanna go out the back. 150 00:10:36,302 --> 00:10:38,589 Hurry up, I'm bursting. 151 00:10:38,596 --> 00:10:40,132 It ain't bloody fair. 152 00:10:55,155 --> 00:10:57,192 Don't shut the door, will ya? 153 00:10:57,198 --> 00:10:58,198 (door slams) 154 00:10:58,199 --> 00:10:59,280 Bleedin' moo. 155 00:11:02,829 --> 00:11:03,829 Oh god, no. 156 00:11:09,043 --> 00:11:10,830 [Radio Announcer] This is the BBC. 157 00:11:12,046 --> 00:11:14,038 Here is the Prime Minister, 158 00:11:14,048 --> 00:11:17,007 the right honourable Neville Chamberlain. 159 00:11:17,010 --> 00:11:18,251 [Neville Chamberlain] I am speaking to you 160 00:11:18,261 --> 00:11:23,256 from the cabinet room of 10 Downing Street. 161 00:11:23,391 --> 00:11:26,099 This morning, the British Ambassador in Berlin 162 00:11:27,020 --> 00:11:30,434 handed the German government a final note 163 00:11:30,440 --> 00:11:35,435 stating that unless we heard from them by 11 o'clock 164 00:11:35,695 --> 00:11:37,857 that they were prepared, at once, 165 00:11:37,864 --> 00:11:40,607 to withdraw their troops from Poland 166 00:11:40,617 --> 00:11:43,826 a state of war would exist between us. 167 00:11:43,828 --> 00:11:45,694 I have to tell you now, 168 00:11:45,705 --> 00:11:48,618 that no such undertaking has been received 169 00:11:48,625 --> 00:11:53,336 and that consequently this country is at war with Germany. 170 00:11:54,339 --> 00:11:55,339 Right. 171 00:11:59,886 --> 00:12:03,050 ("God Save Our King") 172 00:12:20,281 --> 00:12:23,524 (air raid sirens wail) 173 00:12:36,130 --> 00:12:37,130 Come on! 174 00:12:44,389 --> 00:12:46,221 You was wrong, wasn't you? 175 00:12:46,224 --> 00:12:49,558 About not going to be a war, wasn't you? 176 00:12:50,561 --> 00:12:52,598 Look, I said he wouldn't start nothing with us. 177 00:12:52,605 --> 00:12:54,813 That's what I said. 178 00:12:54,816 --> 00:12:58,935 And he ain't has he because it's us what started on him. 179 00:13:00,071 --> 00:13:02,188 Bloody well serves him right, too. 180 00:13:03,658 --> 00:13:06,617 'Cause he's been asking for it for a long time. 181 00:13:06,619 --> 00:13:08,076 And now he's gonna get it! 182 00:13:09,122 --> 00:13:14,117 I bet old Adolf's shakin' in his bloody shoes right now. 183 00:13:16,587 --> 00:13:19,830 (air raid sirens wail) 184 00:13:24,387 --> 00:13:28,131 (neighbours all talk at once) 185 00:13:52,498 --> 00:13:54,740 About that thing, I wondered what the hell it was. 186 00:13:54,751 --> 00:13:55,751 Didn't you? 187 00:13:57,837 --> 00:14:00,830 (neighbours chatter) 188 00:14:02,842 --> 00:14:04,708 Nothin' up there, is there? (laughs) 189 00:14:04,719 --> 00:14:06,210 Except a few clouds (laughs). 190 00:14:07,722 --> 00:14:08,803 False alarm, en' it? 191 00:14:09,849 --> 00:14:11,886 False alarm, Grandad! 192 00:14:11,893 --> 00:14:13,134 Hey? 193 00:14:13,144 --> 00:14:16,308 (laughs) Blimey, somebody must've panicked. 194 00:14:16,314 --> 00:14:18,146 You coming up the pub then, Alf? 195 00:14:18,149 --> 00:14:20,232 Right panic, en' it? 196 00:14:20,234 --> 00:14:25,229 You goin' to the pub like that then? (chuckles) 197 00:14:25,531 --> 00:14:28,114 (ladies laugh) 198 00:14:40,713 --> 00:14:41,713 (bar patrons talk loudly) 199 00:14:42,632 --> 00:14:43,465 [Radio Announcer] Please stand by 200 00:14:43,466 --> 00:14:45,674 for the important government announcement 201 00:14:45,676 --> 00:14:49,716 which will follow almost immediately. 202 00:14:49,722 --> 00:14:51,714 Cor blimey, it'll be all over soon enough. 203 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 - Yeah? - Yeah. 204 00:14:52,559 --> 00:14:53,475 Be all over soon, Fred. 205 00:14:53,476 --> 00:14:54,351 [Fred] I bloody hope so. 206 00:14:54,352 --> 00:14:59,313 ♪ We're gonna hang out the washin' on the Siegfried line ♪ 207 00:15:00,066 --> 00:15:04,231 ♪ Have you any dirty washin' Mother dear? ♪ 208 00:15:04,237 --> 00:15:06,820 ♪ We're gonna hang out the washin' on the Siegfried line ♪ 209 00:15:06,823 --> 00:15:07,823 Hey, Alf? 210 00:15:07,824 --> 00:15:10,862 You playing bloody darts or having a sing-song? 211 00:15:10,868 --> 00:15:13,360 [Alf] Just buying a drink. 212 00:15:13,371 --> 00:15:16,864 (bar patrons sing loudly) 213 00:15:23,297 --> 00:15:25,129 [Radio Announcer] This is the BBC Home and Forces programme. 214 00:15:25,133 --> 00:15:27,341 Here is the Prime Minister, 215 00:15:27,343 --> 00:15:30,211 the right honourable Neville Chamberlain. 216 00:15:30,221 --> 00:15:31,337 [Neville Chamberlain] I'm not now going to make 217 00:15:31,347 --> 00:15:34,715 any comment upon the debate in the House of Commons 218 00:15:34,725 --> 00:15:38,514 which took place on Tuesday and Wednesday last. 219 00:15:38,521 --> 00:15:40,683 By the afternoon of today, 220 00:15:40,690 --> 00:15:44,730 it was apparent that essential unity could be secured 221 00:15:44,735 --> 00:15:49,196 under another Prime Minister, though not under myself. 222 00:15:49,198 --> 00:15:52,236 In those circumstances, my duty was plain. 223 00:15:52,243 --> 00:15:55,907 I sought an audience of the King this evening 224 00:15:55,913 --> 00:15:58,781 and tendered to him my resignation 225 00:15:58,791 --> 00:16:02,410 which His Majesty has been pleased to accept. 226 00:16:02,420 --> 00:16:05,288 His Majesty has now entrusted, 227 00:16:05,298 --> 00:16:08,837 to my friend and colleague, Mr Winston Churchill 228 00:16:08,843 --> 00:16:13,213 the task of forming a new administration on a national basis 229 00:16:14,098 --> 00:16:18,217 and in this task, I have no doubt, he will be successful. 230 00:16:18,227 --> 00:16:21,436 It'll be all over soon now, it'll be all over soon. 231 00:16:24,108 --> 00:16:26,521 Now we got someone a bit decent up there. 232 00:16:28,070 --> 00:16:30,653 Get a bit of bloody action now, hey? 233 00:16:30,656 --> 00:16:31,656 Ain't we? 234 00:16:37,163 --> 00:16:39,576 There is no cause for alarm, is there? 235 00:16:39,582 --> 00:16:41,244 I mean, it's strategical, en' it? 236 00:16:41,250 --> 00:16:44,618 See, strategical withdrawal, that's the way I see it. 237 00:16:44,629 --> 00:16:45,995 See, what he's done, 238 00:16:48,341 --> 00:16:50,503 what Winston has done 239 00:16:50,510 --> 00:16:55,505 is pulled us all back here to our own island fortress. 240 00:16:58,351 --> 00:17:00,138 I mean, froggies have let us down ain't they? 241 00:17:00,144 --> 00:17:01,476 - Same as last time. - Yeah. 242 00:17:01,479 --> 00:17:02,437 Course, they turned it in, ain't they? 243 00:17:02,438 --> 00:17:03,230 Useless. 244 00:17:03,231 --> 00:17:04,688 Course, well they can't fight. 245 00:17:04,690 --> 00:17:06,101 - No. - No. 246 00:17:06,108 --> 00:17:08,316 Never could bleedin' fight. 247 00:17:08,319 --> 00:17:09,981 So, what he's done see, 248 00:17:09,987 --> 00:17:11,569 what your Churchill has done, 249 00:17:11,572 --> 00:17:13,734 in his infinite wisdom 250 00:17:14,617 --> 00:17:18,076 is brought us all back here so we can stand 251 00:17:18,079 --> 00:17:20,446 shoulder to shoulder, together, 252 00:17:20,456 --> 00:17:23,620 and know that your left flank 253 00:17:23,626 --> 00:17:25,709 will not let your right flank down. 254 00:17:25,711 --> 00:17:26,545 Right. 255 00:17:26,546 --> 00:17:27,627 See? 256 00:17:27,630 --> 00:17:29,246 And let him, 257 00:17:29,257 --> 00:17:34,252 let your Gerry set one foot in that English Channel 258 00:17:35,429 --> 00:17:39,594 and we'll blast him out of it. 259 00:17:39,600 --> 00:17:43,844 Because we've got a Navy, Grandad, and he ain't. 260 00:17:43,854 --> 00:17:45,265 And your Navy. 261 00:17:45,273 --> 00:17:47,515 His Majesty the King's Royal Navy 262 00:17:47,525 --> 00:17:49,187 are sitting out there in the Channel. 263 00:17:49,193 --> 00:17:50,980 Our bleedin' Channel! 264 00:17:50,987 --> 00:17:54,071 Waiting for him and hopin', 265 00:17:54,073 --> 00:17:56,440 hopin' he'll try and come across. 266 00:17:57,410 --> 00:18:00,198 Just hopin' he will. 267 00:18:01,330 --> 00:18:03,993 (bombs explode) 268 00:18:08,796 --> 00:18:10,708 They'll have 'im. 269 00:18:10,715 --> 00:18:13,002 They'll have 'im for this. 270 00:18:13,009 --> 00:18:14,500 You mark my... 271 00:18:14,510 --> 00:18:16,376 (bombs explode) 272 00:18:16,387 --> 00:18:17,798 words. 273 00:18:19,807 --> 00:18:21,639 Who will? 274 00:18:21,642 --> 00:18:24,180 Your League of Nations, that's who. 275 00:18:24,186 --> 00:18:26,394 Bombing innocent civilians. 276 00:18:27,982 --> 00:18:30,565 And women and children. 277 00:18:30,568 --> 00:18:33,151 (bombs strike) 278 00:18:37,992 --> 00:18:39,073 Bloody swine! 279 00:18:43,873 --> 00:18:45,865 Cowardly bloody swines! 280 00:18:47,543 --> 00:18:52,538 Come down 'ere and fight like men, come on, come down 'ere! 281 00:19:00,014 --> 00:19:03,257 (air raid siren wails) 282 00:19:08,189 --> 00:19:09,189 Bastards. 283 00:19:10,274 --> 00:19:11,856 Women and children. 284 00:19:15,696 --> 00:19:18,109 (Alf snores) 285 00:19:23,663 --> 00:19:26,155 (clock ticks) 286 00:19:38,177 --> 00:19:41,420 (air raid siren wails) 287 00:19:42,890 --> 00:19:44,381 Oh God, not again? 288 00:19:45,726 --> 00:19:47,888 That's five times tonight. 289 00:19:47,895 --> 00:19:50,512 Don't them bloody Germans ever sleep? 290 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 Oi, come on! 291 00:19:52,483 --> 00:19:54,941 I'm not going down that shelter no more tonight. 292 00:19:54,944 --> 00:19:57,527 Look, come on, come on, it's overhead! 293 00:19:57,530 --> 00:19:59,146 I don't care where it is. 294 00:19:59,156 --> 00:20:01,318 If I'm gonna die, I'll die in me bed, 295 00:20:01,325 --> 00:20:04,693 not going down that shelter no more tonight. 296 00:20:06,914 --> 00:20:08,030 [Alf] Look, you silly moo. 297 00:20:08,040 --> 00:20:10,157 (air strike approaches) 298 00:20:10,167 --> 00:20:12,830 (bomb explodes) 299 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Alf? 300 00:20:18,801 --> 00:20:20,963 Alf, where are you? 301 00:20:20,970 --> 00:20:21,970 I'm 'ere. 302 00:20:23,681 --> 00:20:25,468 I'm under the bed. 303 00:20:25,474 --> 00:20:26,555 You alright? 304 00:20:26,559 --> 00:20:27,559 No! 305 00:20:28,394 --> 00:20:31,558 I've not the bleedin' piss pot over now, en' I? 306 00:20:31,564 --> 00:20:32,564 Oh! 307 00:20:34,024 --> 00:20:36,767 (dramatic music) 308 00:20:58,799 --> 00:21:03,043 Home to your wives, let us take the other one up. 309 00:21:07,016 --> 00:21:09,224 Right then, let's be havin' you. 310 00:21:09,226 --> 00:21:11,809 On the double, come on lads, move yourselves. 311 00:21:11,812 --> 00:21:13,178 Get your fingers out. 312 00:21:13,189 --> 00:21:14,521 Move yourselves! 313 00:21:19,361 --> 00:21:21,603 Right, give a one, two, three, four, move. 314 00:21:21,614 --> 00:21:22,775 Come on, move. 315 00:21:24,241 --> 00:21:28,485 Get a move on with those magazine boxes, can't you? 316 00:21:42,843 --> 00:21:46,427 Come on, don't be stingy, put some more on. 317 00:21:57,650 --> 00:21:59,892 Get out the bloomin' way. 318 00:22:04,365 --> 00:22:05,446 Bob, alright? 319 00:22:08,285 --> 00:22:09,992 Got a packet for me, have ya? 320 00:22:09,995 --> 00:22:12,829 Yeah I know, but, regular en' I? 321 00:22:12,832 --> 00:22:15,700 Sorry mate, no fags and no baccy. 322 00:22:16,919 --> 00:22:19,127 Won't always be a bloody war on, you know? 323 00:22:34,645 --> 00:22:36,477 Here you are beautiful, have that for your supper. 324 00:22:36,480 --> 00:22:37,891 Ooh, thank you. 325 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 Pigs. 326 00:23:23,944 --> 00:23:25,651 Bloody, greedy pigs. 327 00:23:40,878 --> 00:23:43,165 No bloody butter and coloured bread. 328 00:23:45,341 --> 00:23:46,422 Here's your tea. 329 00:23:48,844 --> 00:23:49,802 Spam again? 330 00:23:49,803 --> 00:23:52,546 Well, it's all he had up the shop. 331 00:23:52,556 --> 00:23:53,717 Oh, I dunno. 332 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 The bombs don't kill us 333 00:23:59,104 --> 00:24:01,187 we're gonna starve to death with this crap. 334 00:24:02,232 --> 00:24:03,348 Well, it's not my fault. 335 00:24:03,359 --> 00:24:04,275 It's the rationing. 336 00:24:04,276 --> 00:24:05,276 Rationing? 337 00:24:06,153 --> 00:24:07,985 Fat load of rations they've got out there 338 00:24:07,988 --> 00:24:09,604 in that bloody gun. 339 00:24:09,615 --> 00:24:10,651 Well, they're fighting. 340 00:24:10,658 --> 00:24:12,069 Fighting? 341 00:24:12,076 --> 00:24:13,317 They've been out there for months, 342 00:24:13,327 --> 00:24:15,284 they ain't shot one bloody plane down yet! 343 00:24:15,287 --> 00:24:16,403 Well, give 'em a chance. 344 00:24:16,413 --> 00:24:17,779 They're only lads. 345 00:24:17,790 --> 00:24:18,790 I'll give 'em a chance. 346 00:24:18,791 --> 00:24:20,828 Look, all they're doing, my dear 347 00:24:20,834 --> 00:24:23,326 is giving away our position to the enemy. 348 00:24:23,337 --> 00:24:25,203 Ooh err. 349 00:24:27,216 --> 00:24:29,048 Soppy bloody Sergeant of theirs. 350 00:24:29,051 --> 00:24:30,963 And how he ever got three stripes. 351 00:24:30,970 --> 00:24:34,088 He must've done a lot of bloody crawling to get there 352 00:24:34,098 --> 00:24:35,680 and that's all I can say. - Enough of that language! 353 00:24:35,683 --> 00:24:36,515 Well! 354 00:24:36,517 --> 00:24:38,850 It makes you bloody mad, it do. 355 00:24:40,604 --> 00:24:41,765 Just because he wouldn't let you 356 00:24:41,772 --> 00:24:43,638 buy any of their fag rations. 357 00:24:43,649 --> 00:24:46,141 Got nothin' to do with that! 358 00:24:48,153 --> 00:24:50,270 I bet her in number 18's not short of fags. 359 00:24:51,532 --> 00:24:53,489 I'll bet she gets her share, alright. 360 00:24:53,492 --> 00:24:54,733 Because you're not gonna tell me 361 00:24:54,743 --> 00:24:56,951 it's only tea that bloody Sergeant gets 362 00:24:56,954 --> 00:24:58,161 when he goes in there. 363 00:24:59,790 --> 00:25:01,326 Disgusting. 364 00:25:01,333 --> 00:25:03,074 Bloody disgusting, it is. 365 00:25:03,085 --> 00:25:04,621 Your mind. 366 00:25:04,628 --> 00:25:06,085 He's a mate of her husband. 367 00:25:06,088 --> 00:25:07,420 Yeah, fine bloody mate he is. 368 00:25:07,423 --> 00:25:09,460 Knockin' his wife off while he's out fighting in the desert. 369 00:25:09,466 --> 00:25:12,675 There is nothing going on there at all. 370 00:25:12,678 --> 00:25:14,385 Nothing going on? 371 00:25:14,388 --> 00:25:16,630 Get off out of it. 372 00:25:19,727 --> 00:25:22,310 Bloody soldiers, they're all the same. 373 00:25:23,814 --> 00:25:25,225 Glad I ain't got a daughter. 374 00:25:26,233 --> 00:25:27,599 I'd lock her up if I had. 375 00:25:28,819 --> 00:25:31,937 I'll make a pie out of this tomorrow. 376 00:25:31,947 --> 00:25:33,483 I bet she will an' all. 377 00:25:35,951 --> 00:25:37,067 Oh god, en' it marvellous. 378 00:25:37,077 --> 00:25:38,534 No bloody tobac. 379 00:25:47,838 --> 00:25:48,713 Got any fags, dear? 380 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 No, I ain't. 381 00:26:07,274 --> 00:26:08,606 You're not having any of those. 382 00:26:08,609 --> 00:26:11,977 I swapped you my meat and bacon ration 383 00:26:11,987 --> 00:26:14,570 for your sweet coupons and I'll eat them all myself. 384 00:26:17,201 --> 00:26:18,863 Ooh, I just remembered. 385 00:26:18,869 --> 00:26:20,906 A letter come for you this morning. 386 00:26:20,913 --> 00:26:23,951 And why didn't you tell me? 387 00:26:23,957 --> 00:26:25,493 Well, I forgot didn't I? 388 00:26:25,501 --> 00:26:26,742 Forgot? 389 00:26:26,752 --> 00:26:27,752 Give us that 'ere. 390 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 Pig. 391 00:26:30,339 --> 00:26:32,205 'ere, looks important doesn't it. 392 00:26:32,216 --> 00:26:35,800 On His Majesty's service, it says. 393 00:26:35,803 --> 00:26:37,795 You haven't been writing to him, have you? 394 00:26:37,805 --> 00:26:39,091 His Majesty? 395 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Don't talk daft. 396 00:26:40,974 --> 00:26:43,887 I sent him a birthday card. 397 00:26:43,894 --> 00:26:44,894 When? 398 00:26:44,895 --> 00:26:47,763 On his birthday, of course. 399 00:26:47,773 --> 00:26:49,890 Perhaps he sent you one? 400 00:26:49,900 --> 00:26:51,812 It's not my birthday, is it? 401 00:26:51,819 --> 00:26:52,819 Silly moo. 402 00:26:53,612 --> 00:26:56,525 Well, open it, see what he wants. 403 00:27:15,175 --> 00:27:16,175 What's he say? 404 00:27:18,846 --> 00:27:20,212 It must be a mistake, this. 405 00:27:20,222 --> 00:27:21,588 [Else] Well, what's he say? 406 00:27:29,314 --> 00:27:30,646 A call-up. 407 00:27:30,649 --> 00:27:32,982 Call-up papers for the army. 408 00:27:40,993 --> 00:27:42,074 They can't... 409 00:27:45,414 --> 00:27:47,406 Can't call me up. 410 00:27:47,416 --> 00:27:48,623 They're not allowed to. 411 00:27:48,625 --> 00:27:50,617 You've gone all white. 412 00:27:50,627 --> 00:27:54,871 Well I'm reserved, en' I? 413 00:27:54,882 --> 00:27:56,965 I'm reserved occupation, en' I? 414 00:27:56,967 --> 00:27:59,084 I thought you wanted to go and fight? 415 00:27:59,094 --> 00:28:00,210 Yeah, well so I would. 416 00:28:00,220 --> 00:28:02,382 I would like to be out there. 417 00:28:04,892 --> 00:28:08,101 But I'm, I'm more important here, en' I? 418 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 Same as Churchill. 419 00:28:11,440 --> 00:28:12,681 Time-keeper? 420 00:28:13,692 --> 00:28:15,649 I don't see how that's so important. 421 00:28:16,987 --> 00:28:20,025 You'd bloody well like to see me go, wouldn't you? 422 00:28:20,032 --> 00:28:21,318 Well, anyway, you'll be able to eat 423 00:28:21,325 --> 00:28:23,442 and smoke to your hearts content then, 424 00:28:23,452 --> 00:28:24,452 like them out there. 425 00:28:27,247 --> 00:28:29,159 I'm going up the pub! 426 00:28:42,137 --> 00:28:43,378 Got any fags in yet, Fred? 427 00:28:43,388 --> 00:28:45,801 Er, sorry, can't seem to get hold of 'em 428 00:28:45,807 --> 00:28:46,766 for love nor money. 429 00:28:46,767 --> 00:28:48,133 I've had an order in for weeks now. 430 00:28:48,143 --> 00:28:50,180 Here, I tell you what though. 431 00:28:50,187 --> 00:28:52,053 Got some scotch in. 432 00:28:52,064 --> 00:28:54,852 Oh yeah, well, I'll have a drop of that. 433 00:28:54,858 --> 00:28:56,269 Johnnie Walker. 434 00:28:56,276 --> 00:28:58,359 Yeah well, make it a big one, will ya? 435 00:29:09,039 --> 00:29:09,873 Ta, cheers. 436 00:29:09,874 --> 00:29:10,706 That'll be two and eight pence. 437 00:29:10,707 --> 00:29:12,619 You don't mind waiting till Friday, do you Fred? 438 00:29:12,626 --> 00:29:14,242 Er, I'm sorry Alf. 439 00:29:14,253 --> 00:29:15,585 No credit, mate. 440 00:29:17,339 --> 00:29:18,830 Oh well, I mean. 441 00:29:19,800 --> 00:29:21,541 You know me, Fred. 442 00:29:21,551 --> 00:29:22,667 You'll get your money. 443 00:29:22,678 --> 00:29:23,512 I'm sorry, Alf. 444 00:29:23,513 --> 00:29:24,593 I can't afford to give credit. 445 00:29:24,596 --> 00:29:26,303 I mean, with all these air raids 446 00:29:26,306 --> 00:29:28,093 who knows if you're gonna be here Friday? 447 00:29:28,100 --> 00:29:30,717 I mean, they caught a Paki round the corner last night. 448 00:29:30,727 --> 00:29:32,263 I'm losing custom all the time, I am, 449 00:29:32,271 --> 00:29:34,228 through these air raids. 450 00:29:37,609 --> 00:29:40,477 I lost 20 of my regulars in the past few months. 451 00:29:40,487 --> 00:29:42,149 I mean, it's bad enough losing customers 452 00:29:42,155 --> 00:29:44,147 but losing 'em when they owe ya money. 453 00:29:44,157 --> 00:29:46,114 No, I just can't take the risk. 454 00:29:46,118 --> 00:29:47,118 Sorry mate. 455 00:29:47,119 --> 00:29:48,280 Rotten sod. 456 00:29:49,997 --> 00:29:52,614 'Ere, I tell you what. 457 00:29:52,624 --> 00:29:54,866 Come in Friday, if you're still with us. 458 00:29:54,876 --> 00:29:56,993 Provided you are, mate. 459 00:29:57,004 --> 00:29:58,415 Provided you are! 460 00:30:01,967 --> 00:30:03,503 Two large scotch, please? 461 00:30:08,181 --> 00:30:10,844 (thunder roars) 462 00:30:15,063 --> 00:30:18,306 (air raid siren wails) 463 00:30:24,448 --> 00:30:26,110 Oh, move yourself. 464 00:30:38,462 --> 00:30:40,328 Come on, move yourself! 465 00:30:42,132 --> 00:30:43,132 Oooww! 466 00:30:50,223 --> 00:30:51,464 Bloody Germans. 467 00:30:52,684 --> 00:30:54,926 Why they gotta come out on a night like this? 468 00:30:54,936 --> 00:30:59,897 They're only supposed to come out on clear nights. 469 00:31:20,712 --> 00:31:23,796 (crowd sings loudly) 470 00:31:38,605 --> 00:31:41,097 [Else] I don't see why we gotta come all this way up here? 471 00:31:41,108 --> 00:31:43,816 Look, it's safer up here innit. 472 00:31:43,819 --> 00:31:46,277 I mean, your tube is underneath the ground level innit? 473 00:31:46,279 --> 00:31:48,771 I mean, bloody government. 474 00:31:48,782 --> 00:31:51,024 They ain't sleeping in no Anderson shelters, are they? 475 00:31:51,034 --> 00:31:52,491 No. 476 00:31:52,494 --> 00:31:55,237 Bloody hundreds of foot down they are, mate. 477 00:31:55,247 --> 00:32:00,208 And they started the bloody war, didn't they? 478 00:32:13,890 --> 00:32:16,428 Oi, oi, oi, watch where you're treading mate. 479 00:32:16,435 --> 00:32:18,893 Oh, I'm terribly sorry but I'm trying to get through. 480 00:32:18,895 --> 00:32:20,887 No need to go trampling all over people, is there? 481 00:32:20,897 --> 00:32:23,014 I'm terribly sorry but it is rather difficult. 482 00:32:23,024 --> 00:32:24,024 Difficult? 483 00:32:24,025 --> 00:32:26,233 All you gotta do is use your bloody eyes, mate. 484 00:32:26,236 --> 00:32:27,070 Well, I am sorry. 485 00:32:27,071 --> 00:32:30,279 Look, you didn't oughta be down here anyway, did ya? 486 00:32:30,282 --> 00:32:31,898 You oughta be up there, mate. 487 00:32:31,908 --> 00:32:33,149 That's where you oughta be. 488 00:32:33,160 --> 00:32:34,696 In your bloody aeroplane. 489 00:32:34,703 --> 00:32:35,536 Shush. 490 00:32:35,537 --> 00:32:36,495 Well, never mind about shush. 491 00:32:36,496 --> 00:32:39,239 I mean, if he was up there doing his job proper 492 00:32:39,249 --> 00:32:41,491 we wouldn't have to be down here, would we? 493 00:32:41,501 --> 00:32:43,993 Yes, well, I really am very sorry. 494 00:32:47,507 --> 00:32:49,089 Pig, you are. 495 00:32:49,092 --> 00:32:49,926 At least in the old days 496 00:32:49,927 --> 00:32:52,009 your officers was gentlemen, weren't they? 497 00:32:52,012 --> 00:32:53,799 I mean, nowadays any little toffee nosed twit 498 00:32:53,805 --> 00:32:54,886 can put his pips up. 499 00:33:02,564 --> 00:33:05,648 (crowd sings loudly) 500 00:33:06,902 --> 00:33:09,110 Do we have to listen to that bloody row all night? 501 00:33:09,112 --> 00:33:11,445 I like it, it's jolly. 502 00:33:11,448 --> 00:33:13,940 Better than sittin' at home with just you for company. 503 00:33:13,950 --> 00:33:16,363 Look I don't mind a sing-song, do I? 504 00:33:18,705 --> 00:33:20,537 A good old British song. (Else hums) 505 00:33:20,540 --> 00:33:21,900 I mean that's a Gerry song, innit? 506 00:33:24,503 --> 00:33:26,586 She was whore, she was. 507 00:33:26,588 --> 00:33:27,669 Lili Marlene. 508 00:33:28,840 --> 00:33:30,081 Bloody prostitute, used to, 509 00:33:30,091 --> 00:33:33,129 used to give herself to soldiers, she did. 510 00:33:33,136 --> 00:33:35,549 Disgusting. (Else hums) 511 00:33:35,555 --> 00:33:36,887 And you oughta be ashamed of yourself 512 00:33:36,890 --> 00:33:39,553 singing a bloody song like that. 513 00:33:40,685 --> 00:33:42,517 Ought to be ashamed of yourselves, the lot of ya! 514 00:33:42,521 --> 00:33:43,354 (crowd argues) 515 00:33:43,355 --> 00:33:44,146 Shut up! 516 00:33:44,147 --> 00:33:45,147 You ought to be ashamed of yourselves 517 00:33:45,148 --> 00:33:47,390 singing a disgusting song. 518 00:33:47,400 --> 00:33:48,732 You shut up an' all, mate. 519 00:33:48,735 --> 00:33:52,069 Listen, it's a public place 'ere, innit? 520 00:33:53,490 --> 00:33:58,155 And all that stuff is a bloody obscene song that, innit? 521 00:34:01,289 --> 00:34:03,702 (door slams) 522 00:34:24,854 --> 00:34:25,813 Sergeant. 523 00:34:25,814 --> 00:34:27,680 - Evening. - Evening. 524 00:34:27,691 --> 00:34:29,273 Evening. 525 00:34:29,276 --> 00:34:31,359 Lovely evening now, innit? 526 00:34:31,361 --> 00:34:33,819 I thought you was being called up, Mr Garnett? 527 00:34:33,822 --> 00:34:35,484 No, no. 528 00:34:35,490 --> 00:34:37,356 Oh, I thought I heard something about it. 529 00:34:37,367 --> 00:34:38,528 No, it was a mistake. 530 00:34:38,535 --> 00:34:39,696 Oh. 531 00:34:39,703 --> 00:34:40,739 Yeah. 532 00:34:40,745 --> 00:34:44,455 Reserved occupation, en' I? 533 00:34:44,457 --> 00:34:46,494 Wanted to go, you know? 534 00:34:46,501 --> 00:34:49,915 Pleaded with 'em, they wouldn't have it. 535 00:34:51,339 --> 00:34:52,705 Worried the wife a bit, you know? 536 00:34:52,716 --> 00:34:53,716 Oh yeah. 537 00:34:53,717 --> 00:34:55,504 She was crying, she was. 538 00:34:56,344 --> 00:34:58,336 I said look dear, I said, 539 00:34:58,346 --> 00:35:00,178 I don't want to, do I? 540 00:35:01,099 --> 00:35:02,099 Oh, course not. 541 00:35:02,100 --> 00:35:03,716 Those other fellas have gone, ain't they? 542 00:35:03,727 --> 00:35:05,309 It's my duty to go. 543 00:35:20,869 --> 00:35:21,950 Bloody swine. 544 00:35:38,094 --> 00:35:42,259 ♪ Silent night ♪ 545 00:35:42,265 --> 00:35:46,930 ♪ Holy night ♪ 546 00:35:46,936 --> 00:35:51,897 ♪ All is calm ♪ 547 00:35:52,108 --> 00:35:54,771 ♪ All is bright ♪ 548 00:35:58,365 --> 00:35:59,401 I was right then. 549 00:36:01,868 --> 00:36:04,326 I seen the doctor this morning. 550 00:36:04,329 --> 00:36:05,365 He says I am. 551 00:36:13,296 --> 00:36:15,629 I told you it wasn't a stomach upset, didn't I? 552 00:36:22,055 --> 00:36:23,546 But, how though? 553 00:36:26,601 --> 00:36:27,682 When? 554 00:36:27,686 --> 00:36:29,769 I don't know, do I? 555 00:36:29,771 --> 00:36:31,933 But it is, he told me. 556 00:36:31,940 --> 00:36:34,432 I seen him this morning. 557 00:36:34,442 --> 00:36:35,478 Who, Doctor Kelly? 558 00:36:36,945 --> 00:36:38,937 Blood red-faced mick, what does he know? 559 00:36:41,241 --> 00:36:43,858 He told me I had mumps, it wasn't. 560 00:36:43,868 --> 00:36:46,110 Nor is this. 561 00:36:46,121 --> 00:36:48,113 This ain't mumps either. 562 00:36:51,126 --> 00:36:53,413 Well, I can't think when. 563 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Nor can I. 564 00:36:56,756 --> 00:37:01,751 ♪ Glory streams from Heaven above ♪ 565 00:37:05,765 --> 00:37:09,850 ♪ Heavenly hosts sing Hallelujah ♪ 566 00:37:16,192 --> 00:37:19,856 ♪ Christ the saviour is born ♪ 567 00:37:26,244 --> 00:37:29,908 ♪ Christ the saviour is born ♪ 568 00:37:47,640 --> 00:37:48,972 [Bert] Soon be over now, Alf. 569 00:37:48,975 --> 00:37:50,216 Yeah. 570 00:37:50,226 --> 00:37:55,187 Soon be over now, Bert. 571 00:37:55,690 --> 00:37:57,773 Always tell when the war's nearly over. 572 00:37:57,776 --> 00:37:59,733 Your bloody yankees come in. 573 00:37:59,736 --> 00:38:01,773 They've been fighting for two years now, Alf. 574 00:38:01,780 --> 00:38:02,941 Be fair. 575 00:38:02,947 --> 00:38:04,279 Fighting? 576 00:38:04,282 --> 00:38:05,200 Fighting? 577 00:38:05,201 --> 00:38:09,615 About as good as your bloody french they are, no better. 578 00:38:09,621 --> 00:38:11,783 Blimey, they got no taste for it neither. 579 00:38:11,790 --> 00:38:13,998 Here, do you know what they done in the last lot hey? 580 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Your froggies. 581 00:38:16,169 --> 00:38:18,001 During the First World War. 582 00:38:18,004 --> 00:38:21,418 Only wanted to charge our lads rent for the bloody trenches. 583 00:38:21,424 --> 00:38:22,631 That's all. 584 00:38:22,634 --> 00:38:25,798 That's your bloody French for ya, mate. 585 00:38:25,804 --> 00:38:29,172 I reckon it'll soon be started now, Alf. 586 00:38:31,226 --> 00:38:32,142 What? 587 00:38:32,143 --> 00:38:33,679 Second front. 588 00:38:33,686 --> 00:38:34,686 Invasion of France. 589 00:38:35,647 --> 00:38:40,642 Oi-oi, oi, shouldn't be talking about that, Bert. 590 00:38:41,861 --> 00:38:44,729 Careless talk costs lives, you know? 591 00:38:44,739 --> 00:38:46,651 (candle hisses) 592 00:38:46,658 --> 00:38:49,571 Oh, I'm only saying to to you. 593 00:38:49,577 --> 00:38:51,159 Not the point, is it? 594 00:38:51,162 --> 00:38:52,778 Not the point. 595 00:38:52,789 --> 00:38:54,121 Walls have ears. 596 00:38:55,333 --> 00:38:57,746 Mind you, I think you're right. 597 00:38:57,752 --> 00:38:59,664 I think it will be starting soon. 598 00:38:59,671 --> 00:39:04,507 We'll be on our way back to France soon, my old son. 599 00:39:04,509 --> 00:39:05,625 I bet old Gerry wishes he'd never 600 00:39:05,635 --> 00:39:08,127 bloody well started it now. 601 00:39:08,137 --> 00:39:10,754 Here look, another 1000 bomber raid last night weren't it? 602 00:39:10,765 --> 00:39:12,882 Yes, four they've had this week. 603 00:39:12,892 --> 00:39:14,804 The point is this, Bert. 604 00:39:14,811 --> 00:39:16,928 Can they take it? 605 00:39:18,147 --> 00:39:21,231 Can they take it the way that we took it? 606 00:39:23,695 --> 00:39:25,277 I very much doubt it. 607 00:39:25,280 --> 00:39:28,023 I very much doubt it, my old son. 608 00:39:30,994 --> 00:39:34,237 (air raid siren wails) 609 00:39:53,558 --> 00:39:54,719 How is she? 610 00:39:54,726 --> 00:39:55,684 Is she alright? 611 00:39:55,685 --> 00:39:57,347 She's fine, Mr Garnett. 612 00:39:57,353 --> 00:39:58,353 It's a baby girl. 613 00:39:59,063 --> 00:40:00,144 Cor blimey. 614 00:40:07,864 --> 00:40:08,864 Oi. 615 00:40:11,826 --> 00:40:13,818 What happened? 616 00:40:13,828 --> 00:40:16,036 Oh, it's the blackout. 617 00:40:16,039 --> 00:40:19,999 There's steps, you know, and I tripped. 618 00:40:20,001 --> 00:40:21,117 Drunk I suppose? 619 00:40:21,127 --> 00:40:22,459 I wasn't drunk. 620 00:40:22,462 --> 00:40:24,624 I had a few. 621 00:40:24,631 --> 00:40:25,712 Had a few? 622 00:40:26,758 --> 00:40:29,045 I told you the drink would do you more harm 623 00:40:29,052 --> 00:40:30,634 than the doodlebugs. 624 00:40:30,637 --> 00:40:32,845 I don't know what you want a house for. 625 00:40:32,847 --> 00:40:34,804 You spend so much time in the pub. 626 00:40:40,605 --> 00:40:42,562 Want to see your daughter? 627 00:40:45,068 --> 00:40:46,229 Ugly, innit? 628 00:40:47,904 --> 00:40:48,737 What do you expect? 629 00:40:48,738 --> 00:40:50,274 You're no beauty yourself. 630 00:40:52,742 --> 00:40:53,903 You're lovely. 631 00:40:56,663 --> 00:40:58,495 Lovely, you're lovely. 632 00:41:00,792 --> 00:41:02,829 Yeah, now poo at him. 633 00:41:02,835 --> 00:41:05,248 (baby cries) 634 00:41:21,437 --> 00:41:23,645 [Else] Shush shush shush. 635 00:41:27,193 --> 00:41:30,186 Can't you shut that bloody thing up? 636 00:41:31,155 --> 00:41:33,693 If I knew how to shut her up I would, wouldn't I? 637 00:41:34,826 --> 00:41:35,826 Bloody noise. 638 00:41:37,453 --> 00:41:40,036 How do I get to sleep with that noise. 639 00:41:40,039 --> 00:41:41,450 Be quiet. 640 00:41:41,457 --> 00:41:42,823 She's got wind. 641 00:41:42,834 --> 00:41:44,541 It's always got wind, innit? 642 00:41:44,544 --> 00:41:48,584 Aint stop crying since you brought it home, it ain't. 643 00:41:48,589 --> 00:41:50,581 No wonder she's crying 644 00:41:51,801 --> 00:41:54,259 when you're bellowing. 645 00:41:54,262 --> 00:41:57,551 She knows you don't love her, that's why she's crying. 646 00:41:57,557 --> 00:41:58,968 Poor mite. 647 00:41:58,975 --> 00:42:00,716 It's got nothing to do with that. 648 00:42:00,727 --> 00:42:03,561 Nothing to do with not loving her. 649 00:42:03,563 --> 00:42:04,895 I love her. 650 00:42:04,897 --> 00:42:06,388 Course I love her. 651 00:42:07,525 --> 00:42:10,108 Only I'd love her a bloody sight more if you kept her quiet. 652 00:42:11,446 --> 00:42:13,938 Never mind, never mind. 653 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 Nasty daddy. 654 00:42:17,201 --> 00:42:18,692 Nasty, ugly daddy. 655 00:42:19,746 --> 00:42:21,157 Shut up. 656 00:42:21,164 --> 00:42:22,325 Yes, I know. 657 00:42:23,916 --> 00:42:28,877 Yes, you swine. 658 00:42:28,963 --> 00:42:32,456 Look, it's got nothing to do with her, is it, it's you. 659 00:42:32,467 --> 00:42:33,833 There must be something wrong with her, 660 00:42:33,843 --> 00:42:35,550 she keeps crying like that. 661 00:42:35,553 --> 00:42:38,512 It's you, you don't know how to look after her properly. 662 00:42:38,514 --> 00:42:39,514 That's the trouble. 663 00:42:40,433 --> 00:42:42,345 You look after her then. 664 00:42:43,936 --> 00:42:45,723 Oi, here, come here. 665 00:42:47,648 --> 00:42:48,648 Come, look, 666 00:42:49,484 --> 00:42:51,476 come back here. 667 00:42:52,612 --> 00:42:54,854 It's alright innit, hey? 668 00:42:54,864 --> 00:42:55,864 Now, don't cry. 669 00:42:57,158 --> 00:42:59,775 Daddy's little girl, innit? 670 00:42:59,786 --> 00:43:01,903 Daddy's little Rit. 671 00:43:01,913 --> 00:43:05,327 Loves her little daddy, don't ya? 672 00:43:05,333 --> 00:43:06,333 Shut up. 673 00:43:27,480 --> 00:43:29,563 [Street residents] Bye. 674 00:43:45,873 --> 00:43:48,286 (baby cries) 675 00:43:49,293 --> 00:43:50,374 Leave her alone. 676 00:43:50,378 --> 00:43:51,494 I haven't touched her. 677 00:43:51,504 --> 00:43:53,871 She's been quiet all day until you come home 678 00:43:53,881 --> 00:43:57,966 and have to go and poke your ugly face in at her. 679 00:44:20,283 --> 00:44:22,240 Oi, what about the milk then? 680 00:44:22,243 --> 00:44:23,324 There's none left. 681 00:44:23,327 --> 00:44:24,534 None left? 682 00:44:24,537 --> 00:44:25,744 What you talking about? 683 00:44:25,746 --> 00:44:26,953 What about my tea then? 684 00:44:26,956 --> 00:44:29,243 You'll have to drink it without, won't you? 685 00:44:29,250 --> 00:44:31,162 Milk's ration, don't forget. 686 00:44:31,169 --> 00:44:32,626 We get extra with her though. 687 00:44:32,628 --> 00:44:33,914 Yes, I know. 688 00:44:33,921 --> 00:44:35,913 It's hers and she drinks it. 689 00:44:36,799 --> 00:44:39,416 Blimey, innit marvellous hey? 690 00:44:39,427 --> 00:44:41,589 Come home after hard days work, 691 00:44:41,596 --> 00:44:43,633 gotta drink tea with no milk in it. 692 00:44:43,639 --> 00:44:44,639 Well, I can't help it. 693 00:44:44,640 --> 00:44:46,131 It's not my fault. 694 00:44:50,730 --> 00:44:53,017 (baby coos) 695 00:45:15,796 --> 00:45:18,209 (baby cries) 696 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Shut up. 697 00:45:30,436 --> 00:45:31,643 What have you done to her now? 698 00:45:31,646 --> 00:45:34,104 Nothing, never touched her. 699 00:45:34,106 --> 00:45:37,690 She's always bloody well crying, ain't she? 700 00:45:44,659 --> 00:45:46,525 You greedy pig. 701 00:45:46,535 --> 00:45:48,822 It's only a drop, innit? 702 00:45:48,829 --> 00:45:51,287 I mean, it's hardly coloured it has it, look? 703 00:45:51,290 --> 00:45:53,156 Robbing your own child. 704 00:45:53,167 --> 00:45:57,002 Yeah, well, it's only a drop innit? 705 00:45:57,004 --> 00:45:59,667 (bomb explodes) 706 00:46:08,766 --> 00:46:10,428 One bomb, oh blimey. 707 00:46:12,186 --> 00:46:14,178 That's the japs for you, innit eh? 708 00:46:14,188 --> 00:46:17,522 One titchy little bomb and they've packed it in. 709 00:46:17,525 --> 00:46:20,268 Come out with their hands up, ain't they? 710 00:46:20,278 --> 00:46:21,278 Camerade. 711 00:46:22,280 --> 00:46:24,397 That's typical, typical of ya yellows innit? 712 00:46:24,407 --> 00:46:27,115 See, no moral fibre my dear. 713 00:46:27,118 --> 00:46:31,283 Not the same calibre as us, are they? 714 00:46:31,289 --> 00:46:36,250 I mean, look at how we took it? 715 00:46:36,335 --> 00:46:38,497 Hey? (chortles) 716 00:46:38,504 --> 00:46:41,497 (church bells toll) 717 00:46:52,560 --> 00:46:55,644 (upbeat piano music) 718 00:47:00,318 --> 00:47:02,810 (crowd sings) 719 00:47:32,224 --> 00:47:33,590 Here, wait for me, look. 720 00:47:33,601 --> 00:47:35,513 Shut up at the bloody crowd. 721 00:47:35,519 --> 00:47:37,886 Hang on a minute, sonny. 722 00:47:37,897 --> 00:47:41,311 Look, look, look, enough of all that row. 723 00:47:42,318 --> 00:47:43,775 Look, I'll give you a song. 724 00:47:43,778 --> 00:47:45,519 I'll give you a song. 725 00:47:46,906 --> 00:47:49,569 Shut up a minute, will ya? 726 00:47:49,575 --> 00:47:52,409 (drunkenly slurs) 727 00:47:55,122 --> 00:47:59,287 Shut up, I'm gonna give you a song, en' I? 728 00:47:59,293 --> 00:48:02,457 (crowds sings loudly) 729 00:48:07,134 --> 00:48:09,046 Goodbye to them all. 730 00:48:09,053 --> 00:48:12,342 Here, it's all over now innit? 731 00:48:12,348 --> 00:48:13,429 All over now. 732 00:48:39,875 --> 00:48:42,288 (baby cries) 733 00:49:02,106 --> 00:49:03,267 Drunken pig. 734 00:49:08,070 --> 00:49:08,904 [Radio Announcer] This is your Labour party 735 00:49:08,905 --> 00:49:11,271 candidate for Downing, Gilbert Smith. 736 00:49:11,282 --> 00:49:14,946 I've asked you to vote Labour 737 00:49:14,952 --> 00:49:17,365 to make sure that on March 31st 738 00:49:17,371 --> 00:49:20,785 our Labour government is returned again 739 00:49:20,791 --> 00:49:22,783 but this time with a large majority. 740 00:49:22,793 --> 00:49:25,661 Now, don't forget, vote Labour. 741 00:49:25,671 --> 00:49:27,913 Vote Gilbert-Smith. 742 00:49:27,923 --> 00:49:32,008 (children chatter in the street) 743 00:49:36,557 --> 00:49:38,219 Look, I'm telling you, 744 00:49:38,225 --> 00:49:41,389 you can take that bloody poster down. 745 00:49:41,395 --> 00:49:45,514 I am not having Harold bloody Wilson stuck in my window. 746 00:49:45,524 --> 00:49:47,436 It's my poster. 747 00:49:47,443 --> 00:49:49,730 And it's my bloody window 748 00:49:49,737 --> 00:49:51,899 and that poster's coming out of it. 749 00:49:51,906 --> 00:49:52,906 Right. 750 00:50:01,790 --> 00:50:02,790 Now then. 751 00:50:03,834 --> 00:50:05,416 Stick your window. 752 00:50:05,419 --> 00:50:06,294 I shouldn't think Harold Wilson 753 00:50:06,295 --> 00:50:09,129 would want to be stuck in your window anyway. 754 00:50:09,131 --> 00:50:10,212 [Alf] No? 755 00:50:10,216 --> 00:50:11,049 No! 756 00:50:11,050 --> 00:50:12,050 Well, it don't bloody well matter what he wants, does it? 757 00:50:12,051 --> 00:50:14,668 'Cause he ain't gonna be stuck in it, is he? 758 00:50:14,678 --> 00:50:15,638 So there. 759 00:50:15,639 --> 00:50:17,379 Typical Tory attitude, Dad. 760 00:50:17,389 --> 00:50:18,389 - Oh yeah? - Yeah. 761 00:50:18,390 --> 00:50:19,224 Yeah? 762 00:50:19,225 --> 00:50:20,059 I thought we're all supposed to be 763 00:50:20,060 --> 00:50:20,892 democratic in this country? 764 00:50:20,893 --> 00:50:21,727 Yeah, never mind (splutters) 765 00:50:21,728 --> 00:50:22,686 Look, lemme ask you a question? 766 00:50:22,687 --> 00:50:26,225 Would your Harold, would your darlin' Harold Wilson 767 00:50:26,232 --> 00:50:29,066 let me put a Tory party poster in his bloody window? 768 00:50:29,068 --> 00:50:30,934 No, course he bloody well wouldn't. 769 00:50:30,945 --> 00:50:33,107 I don't see why we have to have any posters 770 00:50:33,113 --> 00:50:34,229 stuck in the window. 771 00:50:34,240 --> 00:50:36,277 It gets so dark in here with posters 772 00:50:36,283 --> 00:50:37,740 stuck all over the window. 773 00:50:37,743 --> 00:50:39,405 Oh shut up, you silly moo. 774 00:50:39,411 --> 00:50:40,777 Just because you vote Tory, 775 00:50:40,788 --> 00:50:42,529 everybody else in the house should. 776 00:50:42,540 --> 00:50:43,374 Oh yeah. 777 00:50:43,375 --> 00:50:44,207 Yes. 778 00:50:44,208 --> 00:50:45,870 Well, look, you never thought of voting Labour did ya? 779 00:50:45,876 --> 00:50:47,162 Not till you took up with that 780 00:50:47,169 --> 00:50:48,831 bloody soppy boyfriend of yourn. 781 00:50:48,837 --> 00:50:51,796 Now, now. 782 00:50:51,799 --> 00:50:53,256 Ooh, that annoys you, dunnit? 783 00:50:53,259 --> 00:50:56,127 That gets right up your nose, dunnit, eh? 784 00:50:56,136 --> 00:50:56,970 Oh no, it don't. 785 00:50:56,971 --> 00:50:58,257 It's got nothing to do with 786 00:50:58,264 --> 00:51:00,005 what sort of a person he is, has it? 787 00:51:00,015 --> 00:51:02,849 It's just because he happens to be a socialist, that's all. 788 00:51:02,851 --> 00:51:04,342 It's got nothing to do with that, look... 789 00:51:04,353 --> 00:51:06,265 If it was some little Tory twit I was gonna marry, 790 00:51:06,272 --> 00:51:07,353 you wouldn't care. 791 00:51:07,356 --> 00:51:08,688 It's got nothing to do... 792 00:51:08,691 --> 00:51:09,691 That's all you've got against him 793 00:51:09,692 --> 00:51:12,685 because he happens to be cleverer than you. 794 00:51:12,695 --> 00:51:14,652 Cleverer than me? 795 00:51:14,655 --> 00:51:16,237 Yeah, well, he is. 796 00:51:16,240 --> 00:51:17,447 Belt up. 797 00:51:17,449 --> 00:51:19,156 Because he knows that the only party 798 00:51:19,159 --> 00:51:21,697 that's ever gonna do anything for people like us 799 00:51:21,704 --> 00:51:23,036 is the Labour Party. 800 00:51:23,038 --> 00:51:24,825 - The Labour Party? - Yeah. 801 00:51:24,832 --> 00:51:28,496 Oh blimey, the Labour Party. 802 00:51:28,502 --> 00:51:29,993 Get off out of it. 803 00:51:30,004 --> 00:51:31,085 What does Harold Wilson know 804 00:51:31,088 --> 00:51:33,000 about running this bloody country? 805 00:51:33,007 --> 00:51:34,873 Well, I'd sooner Wilson running the country 806 00:51:34,883 --> 00:51:37,466 than that soppy grammar school twit, Heath. 807 00:51:37,469 --> 00:51:38,835 Well, you've only got to look around you. 808 00:51:38,846 --> 00:51:40,587 I mean, look how we have to live? 809 00:51:40,598 --> 00:51:43,432 Two up, two down and an outside toilet. 810 00:51:43,434 --> 00:51:45,892 We haven't even got a proper bathroom. 811 00:51:45,894 --> 00:51:49,979 Thank you. 812 00:51:49,982 --> 00:51:50,982 Thank you very much. 813 00:51:50,983 --> 00:51:52,645 Bit kind, thank you. 814 00:51:54,486 --> 00:51:57,069 We've done our best for you, Rita. 815 00:51:57,072 --> 00:51:57,906 [Alf] Thank you, Else. 816 00:51:57,907 --> 00:51:58,741 I'm not saying you haven't Mum. 817 00:51:58,742 --> 00:51:59,902 [Alf] Thank you very much. 818 00:51:59,908 --> 00:52:02,070 I don't see you've got any cause for complaint. 819 00:52:02,077 --> 00:52:04,114 This house may not be much but I've kept it clean. 820 00:52:04,121 --> 00:52:07,705 I've worked hard, I have. 821 00:52:07,708 --> 00:52:10,075 As He is my witness, I have. 822 00:52:12,546 --> 00:52:14,538 To keep a roof over your head. 823 00:52:16,425 --> 00:52:17,425 Over Mummy's head. 824 00:52:21,013 --> 00:52:23,926 I've slogged my bleedin' guts out I have. 825 00:52:23,932 --> 00:52:24,968 Well, that's what I'm saying 826 00:52:24,975 --> 00:52:26,887 and what have you got to show for it? 827 00:52:26,894 --> 00:52:28,760 Well, I've got house en' I? 828 00:52:28,771 --> 00:52:29,605 (knock on window) 829 00:52:29,606 --> 00:52:30,766 I've got house of me own. 830 00:52:30,773 --> 00:52:32,139 It's more than that bleedin' long-haired boyfriend 831 00:52:32,149 --> 00:52:32,982 of yours has got. 832 00:52:32,983 --> 00:52:34,269 Look at him. 833 00:52:34,276 --> 00:52:36,142 Grinning bloody monkey. 834 00:52:36,153 --> 00:52:37,234 Look, if he's not welcome here... 835 00:52:37,237 --> 00:52:39,149 No-one's saying he's not welcome. 836 00:52:39,156 --> 00:52:40,943 No, your Dad didn't say that. 837 00:52:40,949 --> 00:52:42,690 Didn't say he weren't not welcome. 838 00:52:42,701 --> 00:52:44,909 Just you don't start anything, that's all. 839 00:52:44,912 --> 00:52:46,778 Well, you just tell him to keep his trap shut, that's all. 840 00:52:46,789 --> 00:52:47,870 Here ya go. 841 00:52:52,503 --> 00:52:55,416 Don't even get a kiss then? 842 00:52:55,422 --> 00:52:56,297 Evening. 843 00:52:56,298 --> 00:52:57,709 Good evening. 844 00:52:57,716 --> 00:52:59,298 Evening. 845 00:52:59,301 --> 00:53:02,135 Evening (tuts). 846 00:53:11,563 --> 00:53:14,226 Well, er, what's the matter then? 847 00:53:14,233 --> 00:53:15,233 Hey? 848 00:53:15,901 --> 00:53:18,359 Dad took my poster out the window. 849 00:53:18,362 --> 00:53:19,478 'Cause I don't want your bleedin' Harold Wilson 850 00:53:19,488 --> 00:53:21,024 in my house, that's why. 851 00:53:22,116 --> 00:53:25,860 Michael, would you like a cup of tea? 852 00:53:25,869 --> 00:53:27,155 Oh yeah, ta. 853 00:53:27,162 --> 00:53:28,573 That'd be the gear. 854 00:53:28,580 --> 00:53:29,414 At least it'll take the taste 855 00:53:29,415 --> 00:53:31,031 of that soap factory out of my mouth. 856 00:53:31,041 --> 00:53:33,624 I'm not kidding, it's murder walking past that place. 857 00:53:33,627 --> 00:53:34,545 You know what I reckon the first thing 858 00:53:34,546 --> 00:53:36,036 the Labour party ought to do? 859 00:53:36,046 --> 00:53:37,662 Knock all this area down. 860 00:53:37,673 --> 00:53:40,165 Well, cor blimey, it's worse than Liverpool round here. 861 00:53:40,175 --> 00:53:41,175 Oi, oi. 862 00:53:42,761 --> 00:53:46,175 Your Labour Party will have to get permission 863 00:53:46,181 --> 00:53:48,093 from some of the property owners around here 864 00:53:48,100 --> 00:53:50,092 before they start knocking anything down 865 00:53:50,102 --> 00:53:55,063 because for your information, Little Lord Fauntleroy, 866 00:53:55,149 --> 00:53:57,266 not all of the owners of property round here 867 00:53:57,276 --> 00:53:59,268 happen to be members of your party. 868 00:54:02,656 --> 00:54:04,488 I don't understand you, you know. 869 00:54:04,491 --> 00:54:06,904 A working man voting Tory. 870 00:54:06,910 --> 00:54:08,742 He's been conned. 871 00:54:08,746 --> 00:54:10,112 Look, it's a free-country innit? 872 00:54:10,122 --> 00:54:11,613 Believe in what I wanna believe in. 873 00:54:11,623 --> 00:54:12,659 Oh, it's a free-country is it? 874 00:54:12,666 --> 00:54:13,500 Yes. 875 00:54:13,501 --> 00:54:15,867 Then why can't she have her poster in the window then, eh? 876 00:54:15,878 --> 00:54:19,371 Because it might be a free-country outside 877 00:54:19,381 --> 00:54:20,963 but in here it's not. 878 00:54:20,966 --> 00:54:24,676 See, because this house happens to be my property 879 00:54:24,678 --> 00:54:29,673 and I decide what goes in my own bloody windows. 880 00:54:30,476 --> 00:54:31,476 Right? 881 00:54:33,103 --> 00:54:33,936 Sieg heil. 882 00:54:33,937 --> 00:54:35,269 I suppose you think you're bloody funny, don't ya? 883 00:54:35,272 --> 00:54:36,308 Listen, I fought, 884 00:54:36,315 --> 00:54:38,307 I fought for the right to decide 885 00:54:38,317 --> 00:54:39,808 what goes on in my own house, sonny. 886 00:54:39,818 --> 00:54:42,276 I fought hard, I did. 887 00:54:42,279 --> 00:54:43,113 Fought? 888 00:54:43,114 --> 00:54:43,946 Fought where? 889 00:54:43,947 --> 00:54:45,063 Never you mind. 890 00:54:45,073 --> 00:54:46,280 I fought. 891 00:54:46,283 --> 00:54:47,399 Oh MI5, eh? 892 00:54:47,409 --> 00:54:49,196 Oh yeah, that's it, see a typical, typical... 893 00:54:49,203 --> 00:54:50,990 If I didn't care then I'd tell you something. 894 00:54:50,996 --> 00:54:51,829 What? 895 00:54:51,830 --> 00:54:53,992 Your medals are showing. 896 00:54:59,046 --> 00:55:02,539 (Rita and Michael giggle) 897 00:55:12,059 --> 00:55:13,140 Look, are you coming in or aren't you? 898 00:55:13,143 --> 00:55:14,600 Oh, it's early. 899 00:55:14,603 --> 00:55:16,219 It's not half past 11 yet. 900 00:55:16,230 --> 00:55:17,266 That's not the point, is it? 901 00:55:17,272 --> 00:55:19,514 I gotta go to work tomorrow, en' I? 902 00:55:19,525 --> 00:55:20,982 And I want some bloody sleep. 903 00:55:23,529 --> 00:55:26,272 Look, get off of her you randy scouse git. 904 00:55:27,449 --> 00:55:28,449 Ooh. 905 00:55:31,370 --> 00:55:34,033 Look, a register office wedding 906 00:55:34,039 --> 00:55:36,452 is not a proper wedding, is it? 907 00:55:36,458 --> 00:55:37,539 What you talking about, not a proper wedding? 908 00:55:37,543 --> 00:55:38,704 It's not proper to Him, is it? 909 00:55:38,710 --> 00:55:41,168 I mean, it's not a wedding in His eyes. 910 00:55:41,171 --> 00:55:42,287 Who's eyes? 911 00:55:42,297 --> 00:55:43,297 His eyes. 912 00:55:44,258 --> 00:55:45,794 Your God's eyes. 913 00:55:45,801 --> 00:55:47,838 Oh, cor blimey, you and your Almighty God. 914 00:55:47,845 --> 00:55:49,177 I only hope he can hear you. 915 00:55:49,179 --> 00:55:50,420 Oh get off, of course he can't hear me. 916 00:55:50,430 --> 00:55:53,389 Look, he hears all and he sees all, don't he? 917 00:55:53,392 --> 00:55:54,508 Sees all? 918 00:55:54,518 --> 00:55:55,352 Yes mate, he sees all 919 00:55:55,353 --> 00:55:57,685 because the good Lord is everywhere, en' he? 920 00:55:57,688 --> 00:55:58,646 Everywhere? 921 00:55:58,647 --> 00:55:59,647 Yes mate, everywhere? 922 00:56:00,482 --> 00:56:01,316 Yes! 923 00:56:01,317 --> 00:56:02,149 What he's in bloody Wapping? 924 00:56:02,150 --> 00:56:02,984 Yes he is in bloody Wapping. 925 00:56:02,985 --> 00:56:03,818 Is he in this street? 926 00:56:03,819 --> 00:56:05,731 Yes, I told you he's everywhere. 927 00:56:05,737 --> 00:56:06,697 Is he in this pub? 928 00:56:06,698 --> 00:56:08,154 Yes, yes. 929 00:56:08,156 --> 00:56:09,317 Which bar is he in? 930 00:56:09,324 --> 00:56:10,656 Saloon or public? 931 00:56:10,659 --> 00:56:11,775 Both! 932 00:56:11,785 --> 00:56:12,785 Got him. 933 00:56:19,918 --> 00:56:20,918 Oh look, 934 00:56:20,919 --> 00:56:22,285 you moan because we wasn't getting married in a church 935 00:56:22,296 --> 00:56:24,003 and now we are getting married in a church 936 00:56:24,006 --> 00:56:24,840 you're still moaning. 937 00:56:24,841 --> 00:56:27,423 Because it's a bloody Roman church. 938 00:56:27,426 --> 00:56:29,213 Look, you wanna get married in a church 939 00:56:29,219 --> 00:56:30,835 you get married in her church. 940 00:56:30,846 --> 00:56:32,462 In Her Majesty the Queen's church. 941 00:56:32,472 --> 00:56:35,089 Look Dad, we're doing it for Mike's Mum, 942 00:56:35,100 --> 00:56:37,057 she's a very devout Roman Catholic. 943 00:56:37,060 --> 00:56:38,767 Very religious, you're not. 944 00:56:38,770 --> 00:56:39,886 Who ain't religious? 945 00:56:39,897 --> 00:56:41,104 I'm as religious as anybody else is. 946 00:56:41,106 --> 00:56:43,314 I've been to church. 947 00:56:43,317 --> 00:56:44,150 Twice. 948 00:56:44,151 --> 00:56:46,393 Mike's Mum goes every Sunday. 949 00:56:46,403 --> 00:56:48,065 Look, I said I was religious. 950 00:56:48,071 --> 00:56:49,528 Didn't say I was a bloody religious maniac. 951 00:56:49,531 --> 00:56:52,740 Dad, we're getting married in a Roman Catholic church 952 00:56:52,743 --> 00:56:54,735 whether you like it or not, so there. 953 00:56:54,745 --> 00:56:56,657 Alright, alright then. 954 00:56:56,663 --> 00:56:58,746 Get married in a catholic church 955 00:56:58,749 --> 00:57:00,456 and you an' all. 956 00:57:02,169 --> 00:57:05,833 And I ain't coming to your bloody wedding, so there. 957 00:57:05,839 --> 00:57:06,839 Oh... 958 00:57:08,216 --> 00:57:11,209 (church bells ring) 959 00:57:35,827 --> 00:57:38,069 - Else, it's Maud. - I've got my Bert, here. 960 00:57:38,080 --> 00:57:38,913 [Bert] Come on in duck, we missed ya. 961 00:57:38,914 --> 00:57:41,782 I'm fine, my Bert's there, see. 962 00:57:41,792 --> 00:57:45,957 (everyone talks over one another) 963 00:57:55,973 --> 00:57:57,430 How nice to see ya. 964 00:57:57,432 --> 00:57:59,424 Glad, I like your frock. 965 00:58:00,727 --> 00:58:03,140 It's nice, it's ever so nice. 966 00:58:04,064 --> 00:58:05,305 Woohoo, Rita. - Hello Maud. 967 00:58:05,315 --> 00:58:06,149 Mum's in there, go in the kitchen and get a drink. 968 00:58:06,150 --> 00:58:06,983 Oh, thanks dear. 969 00:58:06,984 --> 00:58:08,566 Alright dear, yeah. 970 00:58:12,948 --> 00:58:14,689 Else? 971 00:58:14,700 --> 00:58:16,236 Oh, it's my sister, Maud. 972 00:58:16,243 --> 00:58:17,859 Here, this is Mike's mum this is. 973 00:58:17,869 --> 00:58:20,327 - Oh, how do you do? - How do? 974 00:58:20,330 --> 00:58:21,946 I believe you come from Liverpool? 975 00:58:21,957 --> 00:58:23,118 - Why yes, that's right. - Oh. 976 00:58:23,125 --> 00:58:25,833 I come from Southend, myself. 977 00:58:25,836 --> 00:58:27,452 It's by the sea, you know? 978 00:58:27,462 --> 00:58:28,462 Yes, near the castle. 979 00:58:28,463 --> 00:58:29,463 Yes. 980 00:58:29,464 --> 00:58:31,797 Here are Mum, here's ya drink. 981 00:58:31,800 --> 00:58:32,961 Can I get you a drink love? 982 00:58:32,968 --> 00:58:34,300 Not thank you, I never touch it. 983 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 How about you, whack? 984 00:58:35,137 --> 00:58:37,754 And he doesn't either, I'm happy to say. 985 00:58:37,764 --> 00:58:39,926 In the, in the old days. 986 00:58:39,933 --> 00:58:41,140 Yeah, in the old days. 987 00:58:41,977 --> 00:58:42,810 There was only the one church 988 00:58:42,811 --> 00:58:44,723 in the whole of the universe 989 00:58:44,730 --> 00:58:46,096 and that was God's church, 990 00:58:46,106 --> 00:58:47,847 the catholic church. - No, don't... 991 00:58:47,858 --> 00:58:50,475 All the rest is break aways, just break aways. 992 00:58:50,485 --> 00:58:51,318 Don't try teaching me. 993 00:58:51,319 --> 00:58:52,319 I know... 994 00:58:53,363 --> 00:58:54,479 Listen, listen, if you shut up for a minute. 995 00:58:54,489 --> 00:58:55,322 You might learn something 996 00:58:55,323 --> 00:58:58,361 I, I don't have you to tell me, do I? Get off out. 997 00:58:58,368 --> 00:58:59,529 No wait, wait until I tell you now and you'll see. 998 00:58:59,536 --> 00:59:02,074 Take your church, your own Church of England. 999 00:59:02,080 --> 00:59:02,914 Cor alright. 1000 00:59:02,915 --> 00:59:04,075 That belonged to the Pope for years 1001 00:59:04,082 --> 00:59:06,665 and still would if it hadn't been for your King Henry 1002 00:59:06,668 --> 00:59:09,706 who wanted more wives than the Pope would allow him. 1003 00:59:09,713 --> 00:59:12,547 You see, the catholic church says one wife only. 1004 00:59:12,549 --> 00:59:14,506 That's all you need, that's all you're supposed to have. 1005 00:59:14,509 --> 00:59:16,216 That's all I bloody need, mate. 1006 00:59:16,219 --> 00:59:18,006 But your King Henry is terrible and martyred man. 1007 00:59:18,013 --> 00:59:18,847 Who says? 1008 00:59:18,848 --> 00:59:20,054 And a bad catholic as well. 1009 00:59:20,057 --> 00:59:21,057 What are you talking about? 1010 00:59:21,058 --> 00:59:23,892 The Pope, his holiness, he excommunicated him. 1011 00:59:23,894 --> 00:59:24,727 Oh yeah. 1012 00:59:24,728 --> 00:59:27,596 And Henry, you see, he formed his own church you see. 1013 00:59:27,606 --> 00:59:30,974 Which was his church not God's church. 1014 00:59:30,984 --> 00:59:34,398 Here, that's according to your Pope, yeah. 1015 00:59:34,404 --> 00:59:37,738 He's a bloody itai en' he? (laughs) 1016 00:59:37,741 --> 00:59:39,824 According to our queen, 1017 00:59:39,826 --> 00:59:42,534 Her Majesty the Queen of England, 1018 00:59:42,537 --> 00:59:44,073 there's another one. 1019 00:59:44,081 --> 00:59:45,913 I have no allegiance to her. 1020 00:59:45,916 --> 00:59:48,659 The only allegiance I have is to me own country. 1021 00:59:48,668 --> 00:59:49,668 [Alf] Oh yeah. 1022 00:59:49,669 --> 00:59:50,503 The land of me birth. 1023 00:59:50,504 --> 00:59:53,121 Oh yeah, you should bloody well go back there then mate. 1024 00:59:53,131 --> 00:59:54,372 Yeah. 1025 00:59:54,382 --> 00:59:56,624 I'll buy you the ticket. 1026 00:59:56,635 --> 00:59:59,548 (loud piano music) 1027 01:00:01,515 --> 01:00:04,849 (everyone talks loudly) 1028 01:00:12,234 --> 01:00:13,645 [Mike's Mother] I've said nothing against the girl. 1029 01:00:13,652 --> 01:00:16,861 But you did Mam, you bloody well did. 1030 01:00:16,863 --> 01:00:19,697 You said that you wished that I hadn't married her. 1031 01:00:19,699 --> 01:00:21,816 - I did not say that, Michael. - Yes you did. 1032 01:00:21,827 --> 01:00:22,988 [Mike's Mother] I did not. 1033 01:00:22,994 --> 01:00:24,986 You, you did. 1034 01:00:24,996 --> 01:00:25,830 I said that I'd wished you'd waited 1035 01:00:25,831 --> 01:00:27,163 and married someone of your own faith. 1036 01:00:27,165 --> 01:00:28,125 [Mike] Oh, well that's nice isn't it? 1037 01:00:28,126 --> 01:00:29,286 Thank you. 1038 01:00:29,292 --> 01:00:30,126 There's plenty of nice catholic girls about. 1039 01:00:30,127 --> 01:00:32,039 You didn't have to go outside your own faith to marry. 1040 01:00:32,045 --> 01:00:33,045 Shut it. 1041 01:00:39,970 --> 01:00:42,383 (Rita cries) 1042 01:00:46,268 --> 01:00:49,352 (crowd talks loudly) 1043 01:00:51,356 --> 01:00:54,144 Listen, listen, it was your Tory's 1044 01:00:54,151 --> 01:00:56,188 caused all the trouble in Ireland. 1045 01:00:56,194 --> 01:00:57,028 Ireland? 1046 01:00:57,029 --> 01:00:59,395 They're a billion and when Ireland rises again... 1047 01:00:59,406 --> 01:01:00,364 Get out. 1048 01:01:00,365 --> 01:01:01,365 Hear that? 1049 01:01:02,492 --> 01:01:04,028 Rises again? 1050 01:01:04,035 --> 01:01:05,742 What are you bloody talking about? 1051 01:01:05,745 --> 01:01:06,745 Eh? 1052 01:01:06,746 --> 01:01:08,157 It's the revolution? 1053 01:01:08,165 --> 01:01:10,327 That was the one of the blunders of history, that was. 1054 01:01:10,333 --> 01:01:11,167 Weren't it, eh? 1055 01:01:11,168 --> 01:01:12,579 No, no, no, what? 1056 01:01:12,586 --> 01:01:15,124 With a bunch of uneducated micks 1057 01:01:15,130 --> 01:01:17,793 up against the cream of the British Army. 1058 01:01:17,799 --> 01:01:19,381 Uneducated micks? 1059 01:01:19,384 --> 01:01:21,922 They seem to have hit it off. 1060 01:01:21,928 --> 01:01:25,171 They behave like a bunch of bleeding savages 1061 01:01:25,182 --> 01:01:28,141 and bite the hand that's feeding 'em. 1062 01:01:28,143 --> 01:01:29,679 Ireland a land of savages? 1063 01:01:29,686 --> 01:01:30,686 Yeah. 1064 01:01:31,521 --> 01:01:32,354 Here, come on, come on. 1065 01:01:32,355 --> 01:01:34,221 Put up your hands, come on. 1066 01:01:34,232 --> 01:01:35,313 I'm not frightened of you. 1067 01:01:35,317 --> 01:01:37,058 No, don't hold me back. 1068 01:01:37,068 --> 01:01:39,651 I'm not frightened of you, mate. 1069 01:01:39,654 --> 01:01:40,654 I'm not... 1070 01:01:41,323 --> 01:01:42,439 Stop it. 1071 01:01:42,449 --> 01:01:45,692 Don't hold me back now, don't hold me back. 1072 01:01:45,702 --> 01:01:47,489 I'm not frightened of you. 1073 01:01:47,495 --> 01:01:49,015 - He's a liar now. - Knock it off, Dad. 1074 01:01:50,749 --> 01:01:54,163 (everyone shouts loudly) 1075 01:02:00,592 --> 01:02:02,128 Let me at him, let me at him. 1076 01:02:02,135 --> 01:02:04,047 I'm not frightened of you. 1077 01:02:04,054 --> 01:02:06,546 I'll kill him, I'll kill him so I will. 1078 01:02:06,556 --> 01:02:08,673 If he wasn't my daughter's father-in-law 1079 01:02:08,683 --> 01:02:09,924 I'd bloody well kill him. 1080 01:02:11,228 --> 01:02:14,312 I was saying that I said there wouldn't be enough. 1081 01:02:14,314 --> 01:02:15,148 Of course you did. 1082 01:02:15,149 --> 01:02:16,639 Didn't I? 1083 01:02:16,650 --> 01:02:17,484 I heard you me-self. 1084 01:02:17,485 --> 01:02:18,317 I thought I said... 1085 01:02:18,318 --> 01:02:19,684 That's your lot, Alf. 1086 01:02:19,694 --> 01:02:21,185 I said that wouldn't be enough. 1087 01:02:21,196 --> 01:02:22,196 Yeah. 1088 01:02:22,197 --> 01:02:24,484 Said it to him, didn't I? 1089 01:02:24,491 --> 01:02:26,198 To Her Majesty the Queen. 1090 01:02:26,201 --> 01:02:27,035 Thanks very much, pal. 1091 01:02:27,036 --> 01:02:30,028 May she never know the harsh cold of an empty purse. 1092 01:02:30,038 --> 01:02:32,325 And to His Majesty the Pope. 1093 01:02:32,332 --> 01:02:35,621 Maybe his hot water bottle never burst in his bed. 1094 01:02:35,627 --> 01:02:38,040 (both laugh) 1095 01:02:39,339 --> 01:02:40,214 Alright then paddy, give us a song. 1096 01:02:40,215 --> 01:02:42,047 Give us a song. 1097 01:02:42,050 --> 01:02:43,882 Get, oops, upsy daisy. 1098 01:02:45,595 --> 01:02:47,632 ♪ God shamed the shuddering parts of Ireland. ♪ 1099 01:02:47,639 --> 01:02:48,639 [Alf] That's it mate, sing it out. 1100 01:02:48,640 --> 01:02:51,178 ♪ Three quarters of a nation once again ♪ 1101 01:02:51,184 --> 01:02:54,097 (both sing loudly) 1102 01:03:11,871 --> 01:03:15,785 ♪ if those beautiful golden treasures ♪ 1103 01:03:15,792 --> 01:03:18,956 ♪ Was here in reality ♪ 1104 01:03:20,422 --> 01:03:23,165 Eh, you'll be alright tonight our kid (laughs). 1105 01:03:23,174 --> 01:03:24,836 Oi, oi, just a minute. 1106 01:03:24,843 --> 01:03:28,052 That is my daughter you're referring to. 1107 01:03:28,054 --> 01:03:30,512 - Well he married her. - Shush. 1108 01:03:30,515 --> 01:03:31,515 What do you think he married her for? 1109 01:03:31,516 --> 01:03:32,516 If it isn't giving her... 1110 01:03:32,517 --> 01:03:35,055 Dirty minded little scouse git. 1111 01:03:35,061 --> 01:03:36,893 Get off me, get off! 1112 01:03:38,815 --> 01:03:41,148 (all shout over one another) 1113 01:03:41,151 --> 01:03:45,236 ♪ As I did when you took my name ♪ 1114 01:03:52,412 --> 01:03:56,873 ♪ If your lips still holds me ♪ 1115 01:03:56,875 --> 01:03:59,788 (all argue loudly) 1116 01:04:51,137 --> 01:04:54,972 ♪ In a beautiful golden frame ♪ 1117 01:04:59,354 --> 01:05:01,141 Do you want, do you want a drink love? 1118 01:05:01,147 --> 01:05:02,683 No thanks, I'm alright. 1119 01:05:02,690 --> 01:05:05,808 Good, here, some of, some of, 1120 01:05:05,819 --> 01:05:07,435 some of this lot here they think you 1121 01:05:07,445 --> 01:05:10,734 just come down out of trees, you know? 1122 01:05:12,659 --> 01:05:15,572 Here, I don't mind ya at all, you know? 1123 01:05:15,578 --> 01:05:18,116 Watch it, it comes off. 1124 01:05:18,123 --> 01:05:23,118 (laughs) You're havin' me on ain't you, eh? 1125 01:05:24,462 --> 01:05:26,124 Here this? 1126 01:05:26,131 --> 01:05:29,169 The coon's got a sense of humour, ain't she, eh? 1127 01:05:29,175 --> 01:05:31,087 (laughs) 1128 01:05:31,094 --> 01:05:33,962 she was havin' me on there, weren't she? 1129 01:05:33,972 --> 01:05:37,761 Here, the coon's got a sense of humour ain't she, eh? 1130 01:05:37,767 --> 01:05:41,306 The coon's got a sense of humour, ain't she? 1131 01:05:41,312 --> 01:05:44,430 (ladies scream) 1132 01:05:44,441 --> 01:05:47,184 (Rita cries) 1133 01:05:47,193 --> 01:05:49,105 Oh, my darling. 1134 01:05:49,112 --> 01:05:50,648 Oh, Mum. 1135 01:05:50,655 --> 01:05:51,655 Mum. 1136 01:05:53,700 --> 01:05:57,614 He's ruined, he's ruined my wedding. 1137 01:06:03,001 --> 01:06:04,833 He ruined mine, too. 1138 01:06:05,962 --> 01:06:06,962 Ohh. 1139 01:06:22,145 --> 01:06:25,354 (Rita and Mike giggle) 1140 01:06:55,887 --> 01:06:58,300 What are they doing in there? 1141 01:06:58,306 --> 01:07:00,047 I don't know, do I? 1142 01:07:18,451 --> 01:07:19,612 Don't be daft. 1143 01:07:35,301 --> 01:07:37,543 En-ger-land, happy a man. 1144 01:07:39,722 --> 01:07:40,963 Oi, come on, leave her alone. 1145 01:07:40,974 --> 01:07:41,807 She's insatiable. 1146 01:07:41,808 --> 01:07:42,844 We gotta get off, ain't we? 1147 01:07:42,850 --> 01:07:43,684 Come on. 1148 01:07:43,685 --> 01:07:44,518 Bit early, innit? 1149 01:07:44,519 --> 01:07:45,851 Well, oh no, there'll be crowds there, won't there? 1150 01:07:45,853 --> 01:07:47,344 Come on Charlie Savoy's get going. 1151 01:07:47,355 --> 01:07:48,230 England. 1152 01:07:48,231 --> 01:07:50,188 Eng, get off of me. 1153 01:07:50,191 --> 01:07:51,108 What's the matter with ya? 1154 01:07:51,109 --> 01:07:52,441 Alright, God Save our... 1155 01:07:52,443 --> 01:07:53,604 Show a bit of respect. 1156 01:07:53,611 --> 01:07:56,854 - Gracious Queen. - Shut up saying that. 1157 01:07:58,575 --> 01:07:59,656 Wahey. 1158 01:07:59,659 --> 01:08:01,241 England. 1159 01:08:01,244 --> 01:08:03,531 (both cheer) 1160 01:08:03,538 --> 01:08:05,530 Hit it, hit it. 1161 01:08:05,540 --> 01:08:06,826 (window smashes) 1162 01:08:06,833 --> 01:08:09,075 [Woman] Hey, who done that? 1163 01:08:09,085 --> 01:08:10,451 It's them, weren't it? 1164 01:08:10,461 --> 01:08:11,542 Bloody kids. 1165 01:08:11,546 --> 01:08:12,957 I'm always telling 'em about it. 1166 01:08:12,964 --> 01:08:15,047 It weren't us, it was bloody four-eyes. 1167 01:08:15,049 --> 01:08:16,756 [Alf] Get on out of it. 1168 01:08:16,759 --> 01:08:17,875 [Mike] Leave it out. 1169 01:08:17,885 --> 01:08:19,547 [Child Running Away] Baldie. 1170 01:08:19,554 --> 01:08:20,387 Alright missus. 1171 01:08:20,388 --> 01:08:21,754 Yeah, the kids. 1172 01:08:21,764 --> 01:08:23,130 [Woman] I'll fix you, you little bleeder. 1173 01:08:23,141 --> 01:08:24,928 I know who you are. 1174 01:08:24,934 --> 01:08:26,470 You wait till I get hold of you. 1175 01:08:26,477 --> 01:08:28,810 I'll wring your bloody neck. 1176 01:08:30,732 --> 01:08:31,732 Alright then, Fred? 1177 01:08:31,733 --> 01:08:33,816 Come on, give us a couple of quick pints? 1178 01:08:33,818 --> 01:08:34,652 Morning, Alf. 1179 01:08:34,653 --> 01:08:36,109 Off to Wembley, again? 1180 01:08:36,112 --> 01:08:37,569 - Yeah. - Yeah. 1181 01:08:37,572 --> 01:08:39,108 Well, it should be a close game. 1182 01:08:39,115 --> 01:08:40,731 Those Germans will take a bit of beating. 1183 01:08:40,742 --> 01:08:42,529 Oh blimey. 1184 01:08:42,535 --> 01:08:44,322 We've beat 'em twice already, ain't we? 1185 01:08:44,329 --> 01:08:46,161 Two bleedin' wars, mate. 1186 01:08:46,164 --> 01:08:46,997 War? 1187 01:08:46,998 --> 01:08:48,364 This is a game of football this is, you know. 1188 01:08:48,374 --> 01:08:49,865 They're our allies now. 1189 01:08:49,876 --> 01:08:51,037 They're gonna meet your mate, the Queen. 1190 01:08:51,044 --> 01:08:53,502 I heard her brother-in-law's gonna live down this way. 1191 01:08:55,548 --> 01:08:57,756 Anthony Armstrong Jones. 1192 01:08:57,759 --> 01:08:59,250 Maggie's old man. 1193 01:08:59,260 --> 01:09:00,546 Coming to live down this way? 1194 01:09:00,553 --> 01:09:01,386 [Man At Bar] Yeah. 1195 01:09:01,387 --> 01:09:02,387 Get out. 1196 01:09:03,348 --> 01:09:04,680 Well, that's what I heard. 1197 01:09:04,682 --> 01:09:07,049 I heard they're gonna pull all the warehouses down 1198 01:09:07,060 --> 01:09:09,473 along the river and put up luxury places 1199 01:09:09,479 --> 01:09:11,516 all the way along for the knobs. 1200 01:09:11,522 --> 01:09:13,935 Cor blimey and you said, 1201 01:09:13,941 --> 01:09:17,605 you said that I was daft buying me own house 1202 01:09:17,612 --> 01:09:18,487 didn't you, eh? 1203 01:09:18,488 --> 01:09:20,650 Not worth 1500 quid, you said. 1204 01:09:20,657 --> 01:09:21,657 Well, it isn't. 1205 01:09:21,658 --> 01:09:22,533 Cor blimey, get a few knobs living down here mate 1206 01:09:22,534 --> 01:09:24,650 it'll be worth 15,000 quid. 1207 01:09:24,661 --> 01:09:25,822 15 grand? 1208 01:09:25,828 --> 01:09:28,445 Here, I'll tell you what I'll do with you, sonny. 1209 01:09:28,456 --> 01:09:31,415 I shall allow you to buy me a large whiskey. 1210 01:09:31,417 --> 01:09:32,453 What for? 1211 01:09:32,460 --> 01:09:34,247 Well, we got something to celebrate, ain't we, eh? 1212 01:09:34,253 --> 01:09:35,369 What? 1213 01:09:35,380 --> 01:09:36,214 England for the cup 1214 01:09:36,215 --> 01:09:39,457 and Anthony Armstrong Jones for me bleedin' neighbour. 1215 01:09:39,467 --> 01:09:40,708 England! 1216 01:09:40,718 --> 01:09:43,711 I'll drink to England for the cup. 1217 01:09:47,266 --> 01:09:49,849 (crowd cheers) 1218 01:09:54,273 --> 01:09:56,686 Here, here, that's a bleedin' cheek innit? 1219 01:09:56,693 --> 01:09:57,693 What is? 1220 01:09:57,694 --> 01:09:59,276 Putting England out in red shirts. 1221 01:09:59,278 --> 01:10:01,144 Cor blimey. 1222 01:10:01,155 --> 01:10:02,817 White, mate, that's England's colour. 1223 01:10:02,824 --> 01:10:03,940 It's white and black, not bloody red. 1224 01:10:03,950 --> 01:10:05,361 Alright, I know what it is. 1225 01:10:05,368 --> 01:10:08,577 It's your bloody Labour Party's colours, red, innit? 1226 01:10:08,579 --> 01:10:09,695 I see his plan. 1227 01:10:09,706 --> 01:10:11,163 [Mike] Who, Ramsey's? 1228 01:10:11,165 --> 01:10:13,532 I'm on, not Ramsey mate. 1229 01:10:13,543 --> 01:10:14,501 Harold bloody Wilson. 1230 01:10:14,502 --> 01:10:16,038 I see what he's up to. 1231 01:10:16,045 --> 01:10:17,877 See, he's putting England out in red 1232 01:10:17,880 --> 01:10:20,748 hoping that if we win today 1233 01:10:20,758 --> 01:10:22,875 everyone's gonna think it's the bloody Labour Party 1234 01:10:22,885 --> 01:10:24,842 won the World Cup for us. 1235 01:10:24,846 --> 01:10:27,509 (whistle blows) 1236 01:10:30,059 --> 01:10:32,472 (both cheer) 1237 01:10:45,867 --> 01:10:48,450 (crowd chants) 1238 01:11:06,220 --> 01:11:08,803 (crowd cheers) 1239 01:11:10,558 --> 01:11:11,719 Alright, alright. 1240 01:11:11,726 --> 01:11:13,718 Listen, you ain't won yet, you know? 1241 01:11:13,728 --> 01:11:14,935 (speaks German) 1242 01:11:14,937 --> 01:11:17,145 Yeah, same in the bloody war mate, weren't it eh? 1243 01:11:17,148 --> 01:11:19,856 Yeah, started off well. 1244 01:11:19,859 --> 01:11:21,316 Started off well. 1245 01:11:21,319 --> 01:11:23,436 Got well clobbered in the end though, didn't you eh? 1246 01:11:24,655 --> 01:11:26,066 Oh bloody krauts. 1247 01:11:27,533 --> 01:11:30,071 (crowd chants) 1248 01:11:32,747 --> 01:11:34,989 (whistle blows) 1249 01:11:34,999 --> 01:11:37,537 (crowd boos) 1250 01:11:37,543 --> 01:11:38,543 Get off. 1251 01:11:41,255 --> 01:11:43,838 (crowd cheers) 1252 01:11:49,931 --> 01:11:51,763 - Yeah. - Go on, go on. 1253 01:12:08,407 --> 01:12:11,070 (whistle blows) 1254 01:12:18,000 --> 01:12:19,457 Hello, hello, look. 1255 01:12:19,460 --> 01:12:20,460 What? 1256 01:12:20,461 --> 01:12:21,997 Old Praun's gone (chuckles) 1257 01:12:22,004 --> 01:12:26,499 Don't know how they lasted the first half without one? 1258 01:12:27,760 --> 01:12:29,797 She's gone an' all now, look. 1259 01:12:29,804 --> 01:12:31,215 Her Majesty. 1260 01:12:31,222 --> 01:12:32,679 She's gonna have one, ain't she? 1261 01:12:32,682 --> 01:12:35,265 (crowd cheers) 1262 01:12:36,978 --> 01:12:39,595 (whistle blows) 1263 01:12:52,743 --> 01:12:56,487 (all shout over one another) 1264 01:13:02,128 --> 01:13:04,711 (crowd cheers) 1265 01:13:09,135 --> 01:13:10,876 He's done it again, ain't he, eh? 1266 01:13:10,887 --> 01:13:13,550 (speaks German) 1267 01:13:28,321 --> 01:13:29,155 (whistle blows) 1268 01:13:29,156 --> 01:13:29,988 What's the matter with ya? 1269 01:13:29,989 --> 01:13:31,025 That one's a bleedin' foul. 1270 01:13:31,032 --> 01:13:33,274 He jumped on his bleedin' back there. 1271 01:13:35,202 --> 01:13:38,786 You're blind ref, you're bloody blind mate. 1272 01:13:44,170 --> 01:13:46,753 (crowd cheers) 1273 01:13:49,508 --> 01:13:52,171 (whistle blows) 1274 01:13:56,849 --> 01:13:58,465 Oh, extra time then, innit? 1275 01:13:58,476 --> 01:14:00,513 We had our chance and we chucked it away. 1276 01:14:00,519 --> 01:14:01,851 What you talking about? 1277 01:14:01,854 --> 01:14:02,812 Chucked it away. 1278 01:14:02,813 --> 01:14:03,813 Get off, listen. 1279 01:14:03,814 --> 01:14:05,897 Stamina, that's what our lads have got mate. 1280 01:14:05,900 --> 01:14:06,900 Stamina. 1281 01:14:07,902 --> 01:14:11,111 (whistle blows) 1282 01:14:28,005 --> 01:14:30,588 (crowd cheers) 1283 01:14:34,053 --> 01:14:36,466 No, no, he hasn't given it. 1284 01:14:38,391 --> 01:14:39,427 Wait, hang on, hang on. 1285 01:14:39,433 --> 01:14:42,722 He's going over to see the linesman. 1286 01:14:42,728 --> 01:14:43,728 Here, we're alright. 1287 01:14:43,729 --> 01:14:45,436 He's a bloody Russian linesman, innit? 1288 01:14:45,439 --> 01:14:47,431 Oi, remember Stalingrad. 1289 01:14:49,068 --> 01:14:50,684 (whistle blows) 1290 01:14:50,695 --> 01:14:52,812 (crowd cheers loudly) 1291 01:14:52,822 --> 01:14:53,822 Yes, yes! 1292 01:15:01,205 --> 01:15:03,162 Oi, oi, don't make me head all wet. 1293 01:15:03,165 --> 01:15:05,327 What's the matter with ya? 1294 01:15:07,753 --> 01:15:09,039 I see all German games 1295 01:15:09,046 --> 01:15:10,332 and I not see them lose. 1296 01:15:10,339 --> 01:15:13,332 No, they lose and I'm not wanting to see Germany lose. 1297 01:15:13,342 --> 01:15:14,300 I go home. 1298 01:15:14,301 --> 01:15:16,543 Yeah, well piss off then. 1299 01:15:29,984 --> 01:15:32,567 (crowd cheers) 1300 01:15:35,031 --> 01:15:37,523 (crowd sings) 1301 01:16:03,893 --> 01:16:06,977 ♪ God Save the Queen ♪ 1302 01:16:37,927 --> 01:16:39,338 [Mike] England. 1303 01:16:47,937 --> 01:16:50,304 (both laugh) 1304 01:17:06,205 --> 01:17:07,286 We're home. 1305 01:17:10,376 --> 01:17:11,457 Oh you, oh. 1306 01:17:15,631 --> 01:17:16,838 (glass breaks) 1307 01:17:16,841 --> 01:17:17,675 Shush. 1308 01:17:17,676 --> 01:17:18,509 Did I do that? 1309 01:17:18,510 --> 01:17:22,674 Shush (laughs) where's the key? 1310 01:17:24,640 --> 01:17:26,427 Gimme the key. 1311 01:17:26,433 --> 01:17:27,267 Huh? 1312 01:17:27,268 --> 01:17:28,349 The key. 1313 01:17:28,352 --> 01:17:29,186 Key. 1314 01:17:29,187 --> 01:17:30,061 I ain't got it. 1315 01:17:30,062 --> 01:17:31,143 It's bloody fallen... 1316 01:17:31,147 --> 01:17:31,939 I haven't got it. 1317 01:17:31,940 --> 01:17:34,022 Have to knock her up now, won't we? 1318 01:17:34,024 --> 01:17:36,437 (both laugh) 1319 01:17:39,655 --> 01:17:40,655 Shush. 1320 01:17:42,158 --> 01:17:42,992 (door bangs) 1321 01:17:42,993 --> 01:17:45,405 No, shush, not so loudly. 1322 01:17:45,411 --> 01:17:46,327 What for? 1323 01:17:46,328 --> 01:17:47,990 We gotta wake her up, ain't we? 1324 01:17:47,997 --> 01:17:49,704 We gotta wake her up. 1325 01:17:49,707 --> 01:17:50,541 Shush. 1326 01:17:50,542 --> 01:17:52,248 You gotta wake her up. 1327 01:17:53,419 --> 01:17:58,414 I'll do it, I'm first, I'm (laughs) shush. 1328 01:18:00,718 --> 01:18:01,718 Knock knock. 1329 01:18:02,720 --> 01:18:04,632 Knock knock. 1330 01:18:04,638 --> 01:18:05,638 Who is it? 1331 01:18:09,560 --> 01:18:13,270 We won, we won. 1332 01:18:13,272 --> 01:18:15,434 Where you been till now? 1333 01:18:15,441 --> 01:18:18,275 I've been at the football, en' I? 1334 01:18:18,277 --> 01:18:19,484 At the World Cup. 1335 01:18:19,486 --> 01:18:20,320 I been. 1336 01:18:20,321 --> 01:18:21,983 Till this time? 1337 01:18:21,989 --> 01:18:24,902 Well, they played extra time. 1338 01:18:24,909 --> 01:18:26,571 Didn't they? 1339 01:18:26,577 --> 01:18:28,910 See, they played extra time. 1340 01:18:30,664 --> 01:18:32,747 (laughs) 1341 01:18:34,084 --> 01:18:35,291 Little swines. 1342 01:18:35,294 --> 01:18:36,626 Look at 'em. 1343 01:18:36,629 --> 01:18:38,586 Bloody little gits. 1344 01:18:38,589 --> 01:18:40,956 That's it, go on, whack 'em one with your truncheons. 1345 01:18:40,966 --> 01:18:43,299 Go on in, fumigate 'em. 1346 01:18:43,302 --> 01:18:46,090 They could do with a bit of fumigating, that lot. 1347 01:18:46,096 --> 01:18:47,962 That's your students again, innit? 1348 01:18:47,973 --> 01:18:49,089 That's what they are. 1349 01:18:49,099 --> 01:18:51,216 Course it's your bloody students who it is. 1350 01:18:53,229 --> 01:18:57,564 Look, what they oughta do here you see 1351 01:18:57,566 --> 01:18:59,523 is bung that lot out to work at 14, 1352 01:18:59,526 --> 01:19:01,062 same as they done in the old days. 1353 01:19:01,070 --> 01:19:03,653 Make 'em do hard days work, see, 1354 01:19:03,656 --> 01:19:05,363 and then when they get home at night 1355 01:19:05,366 --> 01:19:06,766 all they'll be able to do is sleep. 1356 01:19:08,619 --> 01:19:10,201 You are stupid, Dad. 1357 01:19:10,204 --> 01:19:11,820 Bloody stupid. 1358 01:19:11,830 --> 01:19:13,947 Oh, I'm stupid am I? 1359 01:19:13,958 --> 01:19:15,199 Yeah. 1360 01:19:15,209 --> 01:19:16,209 Belt up. 1361 01:19:16,210 --> 01:19:18,668 Listen, you don't see no-one poncing about 1362 01:19:18,671 --> 01:19:19,707 out in Vietnam do ya? 1363 01:19:19,713 --> 01:19:22,877 Waving bloody great banners saying hands off America. 1364 01:19:22,883 --> 01:19:23,919 Do ya? 1365 01:19:23,926 --> 01:19:25,007 Nor in your Russia. 1366 01:19:25,010 --> 01:19:27,343 Nor in your bloody China, sonny. 1367 01:19:27,346 --> 01:19:28,346 (Rita yawns) 1368 01:19:28,347 --> 01:19:30,430 Listen, listen, you shut up you might learn something. 1369 01:19:30,432 --> 01:19:31,673 Yeah, well we haven't yet. 1370 01:19:31,684 --> 01:19:33,141 Look, I tell ya. 1371 01:19:33,143 --> 01:19:34,805 What we oughta have done, see, 1372 01:19:34,812 --> 01:19:38,180 we oughta have joined up with Hitler during your last lot 1373 01:19:38,190 --> 01:19:41,809 and had a go at your Russians and your bloody Chinese then. 1374 01:19:41,819 --> 01:19:43,401 Joined up with Hitler? 1375 01:19:43,404 --> 01:19:46,112 Well, he was alright weren't he? 1376 01:19:46,115 --> 01:19:48,072 Wasn't that bad. 1377 01:19:48,075 --> 01:19:50,533 Hitler was alright? 1378 01:19:50,536 --> 01:19:51,370 Alright? 1379 01:19:51,371 --> 01:19:54,863 Listen, Hitler murdered millions of Jews. 1380 01:19:54,873 --> 01:19:56,956 Millions of Jews. 1381 01:19:56,959 --> 01:19:58,495 That's what your bloody Hitler did. 1382 01:19:58,502 --> 01:20:01,836 Yeah well, I mean, he had his faults. 1383 01:20:01,839 --> 01:20:03,296 I admit that. 1384 01:20:03,299 --> 01:20:04,961 He wasn't blameless. 1385 01:20:06,302 --> 01:20:07,964 Well, I know that. 1386 01:20:07,970 --> 01:20:09,586 He bombed us, didn't he? 1387 01:20:09,596 --> 01:20:11,303 Yeah, I know that. 1388 01:20:11,307 --> 01:20:12,923 You had not time for him then. 1389 01:20:12,933 --> 01:20:13,767 Look... 1390 01:20:13,768 --> 01:20:14,726 Not when he was bombing you. 1391 01:20:14,727 --> 01:20:15,685 Look, I know that. 1392 01:20:15,686 --> 01:20:18,895 I know that so shut up you silly moo. 1393 01:20:18,897 --> 01:20:19,731 Pig. 1394 01:20:19,732 --> 01:20:22,145 Hope you behave yourself better 1395 01:20:22,151 --> 01:20:24,188 when you get to the new house. 1396 01:20:24,194 --> 01:20:26,106 God, don't start on that again. 1397 01:20:26,113 --> 01:20:27,900 How many more times have I gotta tell you, 1398 01:20:27,906 --> 01:20:29,522 we ain't gotta move. 1399 01:20:29,533 --> 01:20:30,944 We've all got to move. 1400 01:20:30,951 --> 01:20:33,659 The whole street's coming down, Dad. 1401 01:20:33,662 --> 01:20:35,745 It ain't coming down, I tell ya. 1402 01:20:35,748 --> 01:20:37,205 A lot of people in this street 1403 01:20:37,207 --> 01:20:38,823 have been told to move already. 1404 01:20:38,834 --> 01:20:41,417 So they might have 1405 01:20:41,420 --> 01:20:42,786 because they only pay rent. 1406 01:20:42,796 --> 01:20:43,877 Cor blimey, look, 1407 01:20:43,881 --> 01:20:46,373 everybody knows the whole street's coming down. 1408 01:20:46,383 --> 01:20:48,124 And I say it ain't. 1409 01:20:48,135 --> 01:20:50,548 And the council says it's is. 1410 01:20:50,554 --> 01:20:52,796 The council ain't said nothing of the sort. 1411 01:21:04,109 --> 01:21:05,190 Hello, Alf. 1412 01:21:05,194 --> 01:21:07,527 Well that's it then, Alf, it's official now innit, eh? 1413 01:21:07,529 --> 01:21:10,112 We're all being cleared out. 1414 01:21:11,116 --> 01:21:13,950 Typical bloody Labour innit, eh? 1415 01:21:13,952 --> 01:21:16,319 There's supposed to be a shortage of houses. 1416 01:21:16,330 --> 01:21:18,162 Instead of building new ones, 1417 01:21:18,165 --> 01:21:20,248 they're knocking down the ones we already got. 1418 01:21:20,250 --> 01:21:24,039 Yeah, we're all going to Essex they reckon. 1419 01:21:24,046 --> 01:21:25,046 - Yeah? - Yeah. 1420 01:21:25,047 --> 01:21:27,209 Well I'm not going to bloody Essex, mate. 1421 01:21:28,926 --> 01:21:31,543 And they're not knocking my bloody house down neither. 1422 01:21:39,395 --> 01:21:41,637 We was right, wasn't we? 1423 01:21:41,647 --> 01:21:44,060 They are pulling the street down. 1424 01:21:44,066 --> 01:21:45,066 Shut up. 1425 01:21:45,067 --> 01:21:46,683 Well they are, aren't they? 1426 01:21:46,693 --> 01:21:49,936 Yeah well, this is my house. 1427 01:21:49,947 --> 01:21:51,483 Not the bloody councils 1428 01:21:51,490 --> 01:21:54,073 and I'll say whether it comes down or not. 1429 01:21:54,076 --> 01:21:55,408 And another thing. 1430 01:21:55,411 --> 01:21:56,618 [Council Worker In Striped Tie] Not bad condition. 1431 01:21:56,620 --> 01:21:58,612 [Council Worker In Red Tie] Yes, I've made a note. 1432 01:21:58,622 --> 01:22:00,614 Floorboards too. 1433 01:22:00,624 --> 01:22:02,456 Yeah, they're not very good. 1434 01:22:04,711 --> 01:22:06,122 Who the bloody hell's that? 1435 01:22:06,130 --> 01:22:07,837 They're from the council. 1436 01:22:07,840 --> 01:22:10,082 They've come round to value the house for you. 1437 01:22:10,092 --> 01:22:12,004 They've come to do... 1438 01:22:13,971 --> 01:22:15,052 Bloody cheek. 1439 01:22:16,432 --> 01:22:19,925 Oi, oi, what's your bloody game then? 1440 01:22:19,935 --> 01:22:21,471 Never mind about agreement. 1441 01:22:21,478 --> 01:22:23,265 This house ain't for sale, mate. 1442 01:22:23,272 --> 01:22:25,685 And even if it was for sale. 1443 01:22:25,691 --> 01:22:28,183 And even if it was for sale, 1444 01:22:28,193 --> 01:22:30,981 I am the one who'd do the valuing, not you. 1445 01:22:30,988 --> 01:22:32,854 No bathroom, outside toilet. 1446 01:22:32,865 --> 01:22:34,652 Look, are you bloody deaf? 1447 01:22:34,658 --> 01:22:37,742 I said this house ain't for sale now hop it. 1448 01:22:37,744 --> 01:22:40,157 We have a compulsory order to purchase, Mr Garnett. 1449 01:22:40,164 --> 01:22:41,164 Alright, alright. 1450 01:22:41,165 --> 01:22:43,782 Well you can bloody well stick it, mate. 1451 01:22:43,792 --> 01:22:44,626 Thank you. 1452 01:22:44,627 --> 01:22:45,461 300 I'd say. 1453 01:22:45,462 --> 01:22:46,918 300? 1454 01:22:46,920 --> 01:22:47,920 Three of four. 1455 01:22:47,921 --> 01:22:49,583 Three or four? 1456 01:22:49,590 --> 01:22:51,081 Look, I, 1457 01:22:51,091 --> 01:22:54,334 I paid 1500 pound for this. 1458 01:22:54,344 --> 01:22:55,178 You were robbed. 1459 01:22:55,179 --> 01:22:56,137 Shut up, you. 1460 01:22:56,138 --> 01:22:57,845 Look, when I bought this house. 1461 01:22:57,848 --> 01:23:00,056 I bought it off the council, didn't I? 1462 01:23:00,058 --> 01:23:03,096 And the valued it at 1500 pound 1463 01:23:03,103 --> 01:23:06,016 and they gave me a mortgage on it, too. 1464 01:23:06,023 --> 01:23:07,559 But the house is coming down, Mr Garnett. 1465 01:23:07,566 --> 01:23:08,898 We're just dealing with land value. 1466 01:23:08,901 --> 01:23:10,517 There's no house value left. 1467 01:23:10,527 --> 01:23:14,111 You rotten swindling bastards. 1468 01:23:14,114 --> 01:23:16,197 You can take it up with the council. 1469 01:23:16,200 --> 01:23:17,033 Yeah? 1470 01:23:17,034 --> 01:23:18,320 Yeah, I will. 1471 01:23:18,327 --> 01:23:19,243 I will, don't you worry. 1472 01:23:19,244 --> 01:23:20,951 I'll take it higher than the council. 1473 01:23:20,954 --> 01:23:23,662 Take it to the House of Lords, I will. 1474 01:23:23,665 --> 01:23:26,203 You're lucky I didn't lay one on you there. 1475 01:23:26,210 --> 01:23:27,997 (door slams) 1476 01:23:29,129 --> 01:23:32,622 (gentle orchestral music) 1477 01:23:49,024 --> 01:23:50,265 I would be so grateful. 1478 01:23:50,275 --> 01:23:52,813 I mean, they're robbing me ain't they? 1479 01:23:52,819 --> 01:23:56,654 1500 pound they valued the house at when they sold it to me. 1480 01:23:56,657 --> 01:23:59,570 Now they wanna buy it back, it's only worth 300. 1481 01:23:59,576 --> 01:24:00,576 So they say. 1482 01:24:02,246 --> 01:24:04,579 I mean, that's not the way 1483 01:24:04,581 --> 01:24:06,447 you like people to do business is it? 1484 01:24:07,751 --> 01:24:09,868 It's all that bloody Wilson it, 1485 01:24:11,046 --> 01:24:15,507 sorry Lord, he's enough to make a saint swear ain't he? 1486 01:24:15,509 --> 01:24:18,092 I mean, I don't know why you let him win 1487 01:24:18,095 --> 01:24:19,256 that last election. 1488 01:24:20,347 --> 01:24:24,717 I'm, I'm not blaming you, you know. 1489 01:24:24,726 --> 01:24:26,012 You've got your reasons for things. 1490 01:24:26,019 --> 01:24:27,100 I know that. 1491 01:24:28,564 --> 01:24:31,432 It's probably a punishment on us, eh? 1492 01:24:31,441 --> 01:24:33,121 A skurge (tuts) bloody has been, ain't he? 1493 01:24:37,781 --> 01:24:41,525 Anyway, Lord, if you could see your way clear 1494 01:24:43,829 --> 01:24:45,912 to let me keep my little house. 1495 01:24:47,124 --> 01:24:48,205 I mean, God Almighty. 1496 01:24:48,208 --> 01:24:50,370 I don't wanna move all the way out to Essex. 1497 01:24:52,671 --> 01:24:54,503 Almighty God. 1498 01:24:54,506 --> 01:24:56,088 Do I? 1499 01:24:56,091 --> 01:24:57,753 I mean, who's gonna pay my fares 1500 01:24:57,759 --> 01:24:59,716 back and forth to work every day? 1501 01:24:59,720 --> 01:25:01,552 You see my point of view, can't you? 1502 01:25:03,432 --> 01:25:04,843 I gotta get up earlier in the morning, 1503 01:25:04,850 --> 01:25:06,933 I'll get home late at night. 1504 01:25:06,935 --> 01:25:09,222 It makes it very difficult for Mummy, you know? 1505 01:25:09,229 --> 01:25:12,848 I mean, there ain't a pub for miles. 1506 01:25:17,529 --> 01:25:19,395 Nor a church, Lord. 1507 01:25:20,407 --> 01:25:24,572 I mean, nearest church is three mile away. 1508 01:25:24,578 --> 01:25:25,910 You know what I mean? 1509 01:25:25,912 --> 01:25:27,574 There's a lot of them that ain't gonna walk that far, 1510 01:25:27,581 --> 01:25:28,581 are they? 1511 01:25:28,582 --> 01:25:29,582 See? 1512 01:25:31,168 --> 01:25:33,285 So, in a way, you see 1513 01:25:34,671 --> 01:25:37,288 it is you they're having a go at, innit? 1514 01:25:38,592 --> 01:25:40,549 'Cause I mean, they're all atheists you know? 1515 01:25:40,552 --> 01:25:41,552 That Labour lot. 1516 01:25:43,013 --> 01:25:48,008 Anyway, Lord, if you could see your way clear. 1517 01:25:48,393 --> 01:25:52,558 I mean, if there's anything I could do for you? 1518 01:25:52,564 --> 01:25:56,308 I tell you what, I'll put some money in the box, eh? 1519 01:25:56,318 --> 01:25:57,318 Yeah. 1520 01:25:59,321 --> 01:26:00,321 Ooh, oh. 1521 01:26:03,659 --> 01:26:05,867 Oh, gives you chip don't it? 1522 01:26:09,998 --> 01:26:11,990 Half a crown be alright? 1523 01:26:12,918 --> 01:26:14,910 Well, make it five bob, eh? 1524 01:26:21,551 --> 01:26:25,215 (dramatic orchestral music) 1525 01:26:38,402 --> 01:26:39,643 Evening, Fred. 1526 01:26:40,654 --> 01:26:41,861 Pint of beer, please? 1527 01:26:45,617 --> 01:26:48,234 [Fred] Oh, when are you leaving us then, Alf? 1528 01:26:48,245 --> 01:26:49,656 I don't know, Fred. 1529 01:26:49,663 --> 01:26:52,246 Might not be leaving at all now. 1530 01:27:04,302 --> 01:27:07,670 We're gonna, gonna fight 'em, huh? 1531 01:27:07,681 --> 01:27:10,890 On the beaches, fight. 1532 01:27:14,271 --> 01:27:16,308 (laughs) 1533 01:27:25,907 --> 01:27:28,194 All gone to bed, ain't they? 1534 01:27:30,328 --> 01:27:31,328 Deserted me. 1535 01:27:32,247 --> 01:27:35,240 (mumbles drunkenly) 1536 01:27:38,462 --> 01:27:39,462 Still alone. 1537 01:27:43,884 --> 01:27:44,884 Still alone. 1538 01:27:47,471 --> 01:27:49,212 I fight, I fight 'em. 1539 01:27:52,601 --> 01:27:54,684 I'll fight bloody Wilson. 1540 01:27:57,522 --> 01:27:58,522 I'll fight. 1541 01:28:01,777 --> 01:28:04,440 (snores loudly) 1542 01:28:06,406 --> 01:28:08,363 [Dream News Announcer] So, Alf Garnett's fight 1543 01:28:08,366 --> 01:28:10,483 against bureaucracy has certainly captured 1544 01:28:10,494 --> 01:28:12,156 the public imagination. 1545 01:28:12,162 --> 01:28:15,655 At the moment, he is in your actual number 10 Downing Street 1546 01:28:15,665 --> 01:28:18,203 with your actual Prime Minister, Mr. Wilson 1547 01:28:18,210 --> 01:28:20,167 and the full cabinet meeting. 1548 01:28:20,170 --> 01:28:21,331 A meeting we have just learned 1549 01:28:21,338 --> 01:28:23,250 that your actual Majesty the Queen 1550 01:28:23,256 --> 01:28:25,418 has insisted on attending. 1551 01:28:25,425 --> 01:28:27,291 Let me put it this way, your majesty. 1552 01:28:27,302 --> 01:28:29,385 How would you and Philip like it 1553 01:28:29,387 --> 01:28:32,596 if he pulled your house down and moved you into a new town? 1554 01:28:32,599 --> 01:28:34,135 Course you wouldn't. 1555 01:28:34,142 --> 01:28:37,431 Would you like a toffee, your majesty? 1556 01:28:37,437 --> 01:28:38,928 They're by appointment. 1557 01:28:41,858 --> 01:28:43,099 Would you mind? 1558 01:28:44,861 --> 01:28:47,444 I mean, even Hitler couldn't knock my house down 1559 01:28:47,447 --> 01:28:48,983 but he's going to. 1560 01:28:48,990 --> 01:28:50,822 Your darlin' Harold there. 1561 01:28:50,826 --> 01:28:53,489 I mean, you would have preferred someone 1562 01:28:53,495 --> 01:28:54,861 more of your own class. 1563 01:28:54,871 --> 01:28:56,237 I know that. 1564 01:28:56,248 --> 01:28:58,911 I mean, look at the way he's mucked things up. 1565 01:28:58,917 --> 01:29:01,534 Too many foreigners. 1566 01:29:01,545 --> 01:29:04,003 Old Enoch Powell, he's got the right idea. 1567 01:29:04,005 --> 01:29:05,587 Chuck 'em all out. 1568 01:29:05,590 --> 01:29:07,798 Especially the black ones. 1569 01:29:07,801 --> 01:29:10,839 Let me ask you a question, Mr. Prime Minister. 1570 01:29:13,348 --> 01:29:15,965 How would you like it if old Jenkins next door, 1571 01:29:15,976 --> 01:29:19,344 number 11, sold his house to a family of coons? 1572 01:29:20,230 --> 01:29:21,230 Do you mind? 1573 01:29:22,566 --> 01:29:24,558 Through the chair, please. 1574 01:29:24,568 --> 01:29:27,652 I know you meet them, your majesty. 1575 01:29:27,654 --> 01:29:30,237 She shakes hands with them, Her Majesty does. 1576 01:29:30,240 --> 01:29:32,948 Yeah but I mean, they are like, 1577 01:29:32,951 --> 01:29:35,944 a different class of coon than you meet, ain't they? 1578 01:29:35,954 --> 01:29:40,540 They're, sort of, upper class coons, ain't they? 1579 01:29:40,542 --> 01:29:41,999 Anyway, she keeps her gloves on 1580 01:29:42,002 --> 01:29:43,459 when she shakes hands with them, don't she? 1581 01:29:43,461 --> 01:29:45,581 Yeah well, I mean, you can't be too careful can you? 1582 01:29:46,923 --> 01:29:49,165 I reckon some of them's alright. 1583 01:29:49,175 --> 01:29:50,586 Oh yeah, some. 1584 01:29:50,594 --> 01:29:52,677 Hutch is alright. 1585 01:29:52,679 --> 01:29:54,466 Oh yeah, he's alright. 1586 01:29:54,472 --> 01:29:56,839 Al Jolson, he was alright too. 1587 01:29:56,850 --> 01:29:57,850 Al Jolson? 1588 01:29:59,853 --> 01:30:01,810 Al Jolson wasn't a black, he was white. 1589 01:30:01,813 --> 01:30:04,556 He was black in Sonny Boy. 1590 01:30:04,566 --> 01:30:07,274 Shut up you silly. 1591 01:30:07,277 --> 01:30:09,439 Would you like another toffee, your majesty? 1592 01:30:11,781 --> 01:30:13,613 Do you know what I mean, another thing your majesty. 1593 01:30:13,617 --> 01:30:14,949 I mean, look at the way all these Labour lot 1594 01:30:14,951 --> 01:30:17,238 has give away all your empire. 1595 01:30:17,245 --> 01:30:20,113 I know just how you feel. 1596 01:30:20,123 --> 01:30:22,410 The time is right for a change. 1597 01:30:22,417 --> 01:30:27,412 I mean, the whole country feels that. 1598 01:30:28,381 --> 01:30:29,963 Oh no, your majesty. 1599 01:30:29,966 --> 01:30:32,504 I think, in all fairness, 1600 01:30:32,510 --> 01:30:34,968 it should be offered to Enoch first. 1601 01:30:36,264 --> 01:30:38,722 I mean, if he turns it down, well give us a ring. 1602 01:30:40,101 --> 01:30:41,137 You know the phone number, don't ya? 1603 01:30:41,144 --> 01:30:43,101 Stepney Green one oh nine eight. 1604 01:30:49,611 --> 01:30:51,648 Oh, your majesty. 1605 01:30:51,655 --> 01:30:52,655 Thank you. 1606 01:30:54,532 --> 01:30:56,945 Oh, we didn't expect that. 1607 01:31:01,247 --> 01:31:04,240 (dramatic trumpets) 1608 01:31:11,257 --> 01:31:12,793 You'll be a Lady now. 1609 01:31:12,801 --> 01:31:13,801 Will I? 1610 01:31:14,552 --> 01:31:15,759 Yeah, Lady Else. 1611 01:31:18,223 --> 01:31:20,385 Thank you. 1612 01:31:20,392 --> 01:31:21,308 Thank you 1613 01:31:21,309 --> 01:31:23,972 and I'll be Sir Alfred. 1614 01:31:26,982 --> 01:31:28,518 Sir Alfred. 1615 01:31:30,402 --> 01:31:32,815 Sir Alfred Garnett. 1616 01:31:34,739 --> 01:31:37,777 Sir Alfred Garnett. 1617 01:31:40,870 --> 01:31:42,736 Sir Alfred. 1618 01:31:45,291 --> 01:31:47,248 Sir Alfred Garnett. 1619 01:31:52,048 --> 01:31:53,289 Yes, your majesty. 1620 01:31:53,299 --> 01:31:56,167 Arise, Sir Alf, or you'll be late for bleedin' work. 1621 01:31:56,177 --> 01:31:57,177 Come on. 1622 01:31:59,889 --> 01:32:01,221 I'll tie this lot off then. 1623 01:32:01,224 --> 01:32:02,224 Yeah. 1624 01:32:24,622 --> 01:32:26,329 (cough) 1625 01:32:26,332 --> 01:32:27,573 That you, Bert? 1626 01:32:27,584 --> 01:32:28,620 No, Fred. 1627 01:32:31,379 --> 01:32:32,790 Fred? 1628 01:32:32,797 --> 01:32:33,913 Fred Murphy. 1629 01:32:33,923 --> 01:32:35,915 With the demolition gang. 1630 01:32:35,925 --> 01:32:37,461 We're knocking down the street 1631 01:32:37,469 --> 01:32:40,086 so we're using this house to set our huts up. 1632 01:32:46,686 --> 01:32:49,394 (dramatic music) 1633 01:32:50,440 --> 01:32:52,853 (doors slam) 1634 01:33:06,998 --> 01:33:08,785 [Workman] Here, did you have that bird last night? 1635 01:33:08,792 --> 01:33:10,283 [Workman] Yeah, of course. 1636 01:33:12,295 --> 01:33:14,833 [Workman] Here, have you seen the one next door? 1637 01:33:14,839 --> 01:33:17,798 [Workman] She's old four-eyes daughter, ain't she? 1638 01:33:18,635 --> 01:33:20,718 [Workman] Get off it, what that ugly old sod? 1639 01:33:27,977 --> 01:33:29,309 Shut up. 1640 01:33:29,312 --> 01:33:30,928 Well, it was worse this afternoon. 1641 01:33:30,939 --> 01:33:34,307 Once or twice, I didn't know where to put my face I didn't. 1642 01:33:34,317 --> 01:33:35,151 I'll get 'em out of here. 1643 01:33:35,152 --> 01:33:37,564 Don't you worry. 1644 01:33:37,570 --> 01:33:40,108 I think we ought to get out of here. 1645 01:33:40,115 --> 01:33:44,826 Look, I have told you, we are not moving. 1646 01:33:44,828 --> 01:33:46,694 I'm gonna fight them. 1647 01:33:46,704 --> 01:33:48,616 Well, I'm not staying here long. 1648 01:33:48,623 --> 01:33:50,865 I don't mind telling you. 1649 01:33:52,961 --> 01:33:54,873 I'm going up the pub. 1650 01:33:58,258 --> 01:33:59,590 Good riddance. 1651 01:35:15,752 --> 01:35:18,495 Oi, are you blind or something? 1652 01:36:08,680 --> 01:36:11,423 Oi, where the hell are you going? 1653 01:36:12,934 --> 01:36:14,425 To the new house. 1654 01:36:14,435 --> 01:36:16,597 I'm not staying here no longer. 1655 01:36:16,604 --> 01:36:17,890 What about me? 1656 01:36:19,190 --> 01:36:20,897 Well, your dinners in the oven. 1657 01:36:20,900 --> 01:36:24,735 I've left you your chair and the bed upstairs. 1658 01:36:33,037 --> 01:36:34,619 Ain't it fair eh? 1659 01:36:35,665 --> 01:36:36,826 Ain't it fair? 1660 01:36:40,003 --> 01:36:42,666 They've all left me alone, ain't they? 1661 01:36:44,340 --> 01:36:46,957 Even Him, Him upstairs. 1662 01:36:50,471 --> 01:36:52,007 He took five bob off me, Win. 1663 01:36:54,350 --> 01:36:56,808 Done me out of five bob he did. 1664 01:36:56,811 --> 01:36:57,927 I mean. 1665 01:36:57,937 --> 01:36:59,724 You know me, Win. 1666 01:36:59,731 --> 01:37:01,222 I mean, it's not the money. 1667 01:37:01,232 --> 01:37:03,189 I mean five bob, I don't need five bob. 1668 01:37:04,986 --> 01:37:05,986 Nor does He. 1669 01:37:08,364 --> 01:37:10,856 I beg your pardon, Lord. 1670 01:37:10,867 --> 01:37:12,358 I was only joking. 1671 01:37:43,900 --> 01:37:45,937 Try them two doors down, they're new. 1672 01:37:54,452 --> 01:37:55,988 Not today, thank you. 1673 01:37:55,995 --> 01:37:56,995 Oi, oi. 1674 01:37:58,373 --> 01:38:01,241 I'm not trying to sell anything, I'm looking for my family. 1675 01:38:01,250 --> 01:38:03,082 Name of Garnett, have moved in here today. 1676 01:38:03,086 --> 01:38:03,919 Do you know where... 1677 01:38:03,920 --> 01:38:04,920 Sorry, never heard of them. 1678 01:38:04,921 --> 01:38:05,921 Oh, but. 1679 01:38:07,090 --> 01:38:08,501 Marvellous, innit? 1680 01:38:38,621 --> 01:38:39,621 Oi, oi. 1681 01:38:41,916 --> 01:38:43,373 Where you going? 1682 01:38:43,376 --> 01:38:45,242 We're going the pictures. 1683 01:38:45,253 --> 01:38:47,540 Well, blimey, wait for me. 1684 01:38:47,547 --> 01:38:48,380 Nah. 1685 01:38:48,381 --> 01:38:50,543 I've been looking for you all day, oi. 1686 01:38:50,550 --> 01:38:51,384 Tarrah, see ya. 1687 01:38:51,385 --> 01:38:52,795 Well, wait for me. 1688 01:38:52,802 --> 01:38:54,009 Oi, you waster, hang on. 1689 01:39:09,318 --> 01:39:11,025 You might have left the bloody address. 1690 01:39:11,028 --> 01:39:12,690 [Else] I didn't think. 1691 01:39:12,697 --> 01:39:14,029 [Alf] That's your trouble, innit? 1692 01:39:14,031 --> 01:39:16,239 Stand still when your Queen is playing. 1693 01:39:16,242 --> 01:39:17,200 I wanna get the last bus. 1694 01:39:17,201 --> 01:39:18,161 [Alf] Never mind about the last bus. 1695 01:39:18,162 --> 01:39:20,324 Have a bit of respect. 1696 01:39:20,329 --> 01:39:21,490 It's your Queen, innit? 1697 01:39:21,497 --> 01:39:22,613 I'm a republican. 1698 01:39:22,623 --> 01:39:24,831 [Alf] You're a bloody scouse git, that's what you are. 1699 01:39:24,834 --> 01:39:26,917 Innit marvellous, eh? 1700 01:39:26,919 --> 01:39:28,251 Bloody marvellous. 1701 01:39:28,254 --> 01:39:29,870 Ain't you got no respect. 1702 01:39:29,881 --> 01:39:31,088 That's all they think of, innit? 1703 01:39:31,090 --> 01:39:33,707 Last bus and first in the queue for the fish and chip shop. 1704 01:39:33,718 --> 01:39:35,880 [Else] I'm going, showing me up like this. 1705 01:39:35,887 --> 01:39:38,630 [Alf] Look, leave us the bloody address. 1706 01:39:38,639 --> 01:39:40,505 Give us the bloody address. 1707 01:39:54,363 --> 01:39:59,028 ("Till Death Us Do Part" by Chas Mills) 116481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.