Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
WwW.SubYab.CoM
Japan has taken the plunge into the sea of war,
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,560
matching the cunning and insane recklessness of Hitler himself,
3
00:00:30,650 --> 00:00:34,440
Japan hurls the United States into the fight between freedom and the forces of evil.
4
00:00:35,130 --> 00:00:36,280
Pearl Harbor was the target
5
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
when waves of planes swept over her just before dawn.
6
00:00:39,580 --> 00:00:44,160
Singapore, Britain's coveted stronghold is the deepest thorn in Japan's flesh.
7
00:00:44,430 --> 00:00:47,680
It's capture would be the white man's notice to quit in the far East.
8
00:00:47,770 --> 00:00:51,100
Singapore must be held at all costs.
9
00:00:57,897 --> 00:01:00,080
Never mind Mohamed, I'll walk from here.
10
00:01:26,490 --> 00:01:29,120
I'm afraid Guthrey's head office went up last night.
11
00:01:29,750 --> 00:01:31,040
Did it indeed?
12
00:01:31,950 --> 00:01:33,280
Terrible shame...
13
00:01:33,680 --> 00:01:34,420
still.
14
00:01:35,320 --> 00:01:36,080
Still what?
15
00:01:37,830 --> 00:01:38,720
Well you know...
16
00:01:40,210 --> 00:01:41,560
until the wind.
17
00:01:42,590 --> 00:01:44,140
Sure I don't know what you mean.
18
00:02:21,600 --> 00:02:25,280
I...re...represent 'Committee for International Understanding'.
19
00:02:26,700 --> 00:02:30,040
International understanding is always good.
20
00:02:38,640 --> 00:02:41,690
Hard to believe it will be Christmas in a couple of weeks.
21
00:02:43,660 --> 00:02:45,680
Have you made your killing daddy?
22
00:02:47,220 --> 00:02:47,960
Well...
23
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
as you know I bought the rubber.
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
In fact my godowns are bulging with tons and tons of it at this time.
25
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
No killing yet.
26
00:03:00,720 --> 00:03:04,760
They brought in this thing called a "Restriction Scheme".
27
00:03:05,760 --> 00:03:09,100
They give you coupons for which to find the amount of rubber you're allowed to sell.
28
00:03:09,210 --> 00:03:12,280
In my case...a lot less than what I have.
29
00:03:12,370 --> 00:03:13,560
What are you going to do?
30
00:03:14,079 --> 00:03:17,080
Unfortunately the small hurl is on the mainland
31
00:03:17,170 --> 00:03:18,680
don't really understand, what's going on.
32
00:03:18,770 --> 00:03:21,440
It's been easy to get them to part with their coupon.
33
00:03:21,740 --> 00:03:24,320
Eventually we've amassed enough to go forward and sell.
34
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
So everything's alright?
35
00:03:31,760 --> 00:03:34,480
I expect it will turn out alright in the end.
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,480
How is young Matthew doing?
37
00:03:38,700 --> 00:03:40,680
Still delirious I'm afraid.
38
00:03:40,880 --> 00:03:43,800
And that Vera Chang's been hanging around the Mayfair.
39
00:03:43,900 --> 00:03:44,600
Well...
40
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
we'll see about that.
41
00:03:59,090 --> 00:04:02,280
- Say, is that my tie? - Yeah!
42
00:04:02,370 --> 00:04:05,840
Also your trousers. I took the liberty, you don't mind?
43
00:04:06,260 --> 00:04:07,000
Do you?
44
00:04:07,700 --> 00:04:10,120
It is my old school tie.
45
00:04:10,420 --> 00:04:11,220
No, no, no.
46
00:04:11,850 --> 00:04:13,440
It doesn't matter in the least.
47
00:04:13,530 --> 00:04:16,120
We have to win this semi-final today.
48
00:04:16,430 --> 00:04:19,400
People du la France...ce très important.
49
00:04:23,990 --> 00:04:26,500
This is Charlie. My partenaire.
50
00:04:26,700 --> 00:04:28,440
The decisive question:
51
00:04:29,050 --> 00:04:30,480
Is he drunk?
52
00:04:31,250 --> 00:04:32,880
Rough or smooth?
53
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
You mean as we say in France, "Pile ou face".
54
00:04:39,930 --> 00:04:40,670
Pile.
55
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
Aha! It is pile.
56
00:04:44,950 --> 00:04:47,480
We'll take the end with our back to the sun.
57
00:04:51,280 --> 00:04:52,380
Good afternoon.
58
00:04:53,500 --> 00:05:00,120
Naturally an air-raid is likely to have a rather disturbing effect on the your pet.
59
00:05:00,890 --> 00:05:03,840
So in the unlikely event of another air-raid,
60
00:05:04,890 --> 00:05:09,270
to calm them down, it's best to issue them as soon as it starts,
61
00:05:09,570 --> 00:05:11,700
with Potassium Bromide.
62
00:05:18,090 --> 00:05:18,830
Out!
63
00:05:19,575 --> 00:05:20,315
Out.
64
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
One tablet for Pekingese and up to three tablets for a larger animal
65
00:05:26,090 --> 00:05:27,240
like our friend here.
66
00:05:29,740 --> 00:05:31,370
- Mine, mine, mine, mine, mine. - No, yours.
67
00:05:31,460 --> 00:05:33,680
- No mine. - Mine, mine, mine, mine, mine.
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
Game, set and match.
69
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
We are in the final...que de ça?
70
00:05:46,500 --> 00:05:48,360
Speak for yourself I'm afraid François.
71
00:05:49,360 --> 00:05:53,640
I have to go and join my Regiment tomorrow...up on the Slim River.
72
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Jap's get across that bridge, we are done for.
73
00:05:56,800 --> 00:05:59,429
We will postpone, until you return.
74
00:06:00,229 --> 00:06:02,360
I can't really say I'm expecting to return.
75
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
And finally you should get them used to get seeing you in a gas-mask,
76
00:06:13,020 --> 00:06:15,840
because when your dog sees you wearing one,
77
00:06:16,096 --> 00:06:19,800
the change in your appearance and the effect on your voice,
78
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
they very well frighten them.
79
00:06:21,500 --> 00:06:22,650
Let me show you what I mean.
80
00:06:24,620 --> 00:06:25,960
Now...
81
00:06:26,380 --> 00:06:27,680
let us see...
82
00:06:27,770 --> 00:06:28,480
Hello?
83
00:06:30,980 --> 00:06:31,720
Oh! Yes.
84
00:06:31,810 --> 00:06:37,480
Now...now it turns they are rather disturbed...
85
00:06:37,570 --> 00:06:42,520
now you see I take it off...and there you see, they stop. Hello my dear fellow.
86
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
Charlie was extremely...fataliste.
87
00:06:48,600 --> 00:06:51,480
He said he did not expect to return from Malaya.
88
00:06:51,570 --> 00:06:52,310
Oh.
89
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
I suppose he was drunk.
90
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
No. I have never seen him so sober.
91
00:06:57,990 --> 00:06:58,830
Hm.
92
00:07:05,100 --> 00:07:07,120
My lord! What have we here?
93
00:07:23,606 --> 00:07:24,400
Hm?
94
00:07:28,700 --> 00:07:31,523
- I say it's a bit thick. - What does it say?
95
00:07:32,803 --> 00:07:36,840
You've been described to me as a lover of dogs.
96
00:07:37,280 --> 00:07:40,160
I take the liberty of leaving you mine.
97
00:07:41,160 --> 00:07:44,040
Be so kind as to have him destroyed.
98
00:07:44,130 --> 00:07:44,870
Oh.
99
00:07:46,200 --> 00:07:48,960
The enclosed should cover the mortuary expenses.
100
00:07:49,160 --> 00:07:52,480
Thank you so much. He was a faithful friend.
101
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
Blither! Didn't even give us his name.
102
00:07:56,180 --> 00:07:57,329
Le condition humaine.
103
00:07:57,419 --> 00:07:58,150
What?
104
00:07:59,750 --> 00:08:01,280
The human condition.
105
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
His name is 'The human condition'.
106
00:08:06,590 --> 00:08:07,330
Oh.
107
00:08:10,350 --> 00:08:12,080
Oh! No! Don...don't...leave me alone.
108
00:08:12,170 --> 00:08:14,440
Oh! Why...why you putting me in a net?
109
00:08:14,530 --> 00:08:17,610
No, no, no. Don...don't pull me over-board. Don't...
110
00:08:26,300 --> 00:08:29,320
Good grief! There. François help me. Help me!
111
00:08:29,410 --> 00:08:32,480
Help me, François. It's alright, it's alright.
112
00:08:37,400 --> 00:08:38,510
It's alright. Old chap you.
113
00:08:39,620 --> 00:08:40,720
You just had a bad dream.
114
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Oh! Major it's you.
115
00:08:45,910 --> 00:08:51,400
Yes. Eh...François is heading to Penang for couple of days.
116
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
- He came to say goodbye. - What...no!
117
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
To see a friend of mine who can maybe bail me. Lend me some money.
118
00:09:00,500 --> 00:09:02,880
Oh. I...see.
119
00:09:06,720 --> 00:09:09,534
- You have to drink it all. It's good for you. - Thank you.
120
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Ah...Miss Chiang, I...
121
00:09:18,940 --> 00:09:20,690
you know...I don't mind.
122
00:09:20,830 --> 00:09:25,760
But...eh...strictly speaking...you shouldn't really be here.
123
00:09:26,660 --> 00:09:30,640
I know Major Archer, but I can't leave until I'm sure he's feeling better.
124
00:09:43,140 --> 00:09:44,560
It's going to be okay.
125
00:09:46,400 --> 00:09:48,880
- I thought I was on a ship. - Oh!?
126
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
The Japanese have brought out so many tanks.
127
00:09:54,210 --> 00:09:56,800
They will be * Malaya like Carter's little liver pills.
128
00:09:56,890 --> 00:09:58,520
No! No, sir. That can't be true.
129
00:09:58,610 --> 00:09:59,800
Uh...
130
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
Erringport, my dear fellow. What can I do for you?
131
00:10:03,570 --> 00:10:06,680
Well I was wondering, sir...now that we've entered the war
132
00:10:06,770 --> 00:10:09,360
whether there might be a chance for me to move out country?
133
00:10:10,020 --> 00:10:12,100
Can't see a blessed reason why not?
134
00:10:12,190 --> 00:10:14,560
Assuming your chaps have no objection.
135
00:10:14,570 --> 00:10:15,760
What are you saying Jack?
136
00:10:15,880 --> 00:10:18,260
He can see if there is any truth in this Jap tanks nonsense.
137
00:10:18,370 --> 00:10:21,200
I don't see why he shouldn't join Heath's staff in KL.
138
00:10:21,290 --> 00:10:23,560
Good idea! We better ring side sea.
139
00:10:23,850 --> 00:10:26,205
- Clear it with Percival would you, Jack? - Right right away, sir.
140
00:10:27,705 --> 00:10:31,400
- Well thank you, sir. - Not at all. Delighted to do our allies a good turn.
141
00:10:31,490 --> 00:10:34,200
You go straight up to KL and report directly to General Heath.
142
00:10:34,290 --> 00:10:35,680
Thank you, sir I will.
143
00:10:35,770 --> 00:10:37,800
Quite envious I see for a spot of action.
144
00:10:37,890 --> 00:10:40,120
I've been recalled to London for some reason.
145
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
Chong tell me you are much better. Splendid!
146
00:13:13,700 --> 00:13:15,160
I suppose I am.
147
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
How long was I...
148
00:13:17,600 --> 00:13:19,680
Ohh...you were delirious for two or three days.
149
00:13:20,080 --> 00:13:23,920
Yes I...I don't think you had any idea what was going on.
150
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
Uhsss...what was going on?
151
00:13:28,800 --> 00:13:30,480
Oh. Quite a bit for an actual fact ah...
152
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
For one thing we were at war with the Japanese.
153
00:13:33,250 --> 00:13:33,990
What!?
154
00:13:36,280 --> 00:13:37,020
Um...
155
00:13:37,300 --> 00:13:42,250
the night you took ill...Sunday they...they bombed Singapore.
156
00:13:42,410 --> 00:13:43,130
Bombed Singapore!?
157
00:13:43,190 --> 00:13:45,560
- Ah..bdd...hardly any damage. - Yes...but...
158
00:13:45,750 --> 00:13:51,240
And they landed three separate forces to the Siam and one in Kota Bharu.
159
00:13:51,330 --> 00:13:55,760
- What!? - Oh. No, no, no. Our chaps have it completely under control.
160
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
Oh. It's going frightfully well.
161
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
There's been no more bombing here and up north.
162
00:14:00,290 --> 00:14:01,960
Things could hardly be going better.
163
00:14:02,050 --> 00:14:04,160
The Japs have been what they couldn't chew.
164
00:14:19,200 --> 00:14:23,240
There's um...when the Prince of Wales and the Repulse were sunk this morning...
165
00:14:24,000 --> 00:14:27,400
- b...but... - Our most modern battleship, our fastest cruiser?
166
00:14:27,490 --> 00:14:30,120
Almost 2,000 men were saved.
167
00:14:32,020 --> 00:14:33,200
How many weren't saved?
168
00:14:35,600 --> 00:14:36,350
Uh.
169
00:14:37,650 --> 00:14:38,760
Best part of a thousand.
170
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Oh. Look here old man the...
171
00:14:42,200 --> 00:14:45,700
the doctor said when coming out of a fever like you've had,
172
00:14:45,790 --> 00:14:48,600
chap has a tendency to be a bit depressed.
173
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
- He told me not to give you any bad news. - Hmm.
174
00:14:52,410 --> 00:14:56,480
Huh! Hmm...yeah I know...I...made a bit of a hash of it.
175
00:14:56,570 --> 00:14:58,720
Oh! Ha, ha. Whoa!
176
00:14:59,400 --> 00:15:01,020
Enter two drowned rats.
177
00:15:01,110 --> 00:15:03,280
Oh. Who was it who said we won't need an umbrella?
178
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
Good God! What's that?
179
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
Some blither left him tied to my gate pipe.
180
00:15:09,290 --> 00:15:12,480
Well, I've have him put down if I were you, before he give us all rabies.
181
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Does it have an name?
182
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
François christened him, 'The human condition'.
183
00:15:18,070 --> 00:15:22,880
- His little joke. - Oh. Well now, young Webb. You're looking a 100% better.
184
00:15:22,970 --> 00:15:24,040
Lost a bit of weight perhaps.
185
00:15:24,130 --> 00:15:24,870
Yes I...
186
00:15:24,960 --> 00:15:27,480
Good. good. I thought it was time we had a bit of a conversation
187
00:15:27,570 --> 00:15:28,800
about what's going to happen to you.
188
00:15:29,290 --> 00:15:32,360
- I don't... - No! Hang on just a jiffy.
189
00:15:33,670 --> 00:15:35,280
You will have your chance to have your say in a moment.
190
00:15:36,420 --> 00:15:37,160
- Okay. - Now...
191
00:15:38,820 --> 00:15:40,770
Ever since your poor father passed on I've...
192
00:15:40,900 --> 00:15:44,320
I've rather felt responsible for you. I hope you don't mind?
193
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
And I've been keeping a bit of an eye on you.
194
00:15:47,600 --> 00:15:50,960
Hasn't escaped my notice that you've taken a bit of a shine did you?
195
00:15:52,460 --> 00:15:54,320
I can't say I blame you, my lad.
196
00:15:54,620 --> 00:15:57,880
Between you and I, half the young men in Singapore are of your persuasion.
197
00:15:58,030 --> 00:15:58,770
But Walter, I...
198
00:15:58,860 --> 00:16:00,724
And I don't want to speak out of turn
199
00:16:00,814 --> 00:16:03,280
but I think she has a bit of a soft spot for you.
200
00:16:03,480 --> 00:16:04,725
Am I right, my dear?
201
00:16:06,185 --> 00:16:08,710
Well! That being the case....
202
00:16:08,800 --> 00:16:11,230
I think there's really only one course of action.
203
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
And we all know of that is that is, huh?
204
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Huh? I've said my party piece.
205
00:16:16,340 --> 00:16:17,520
Well I....
206
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
I don't know what to say. Of course I'm very fond of Joan.
207
00:16:24,590 --> 00:16:25,960
But the thought never crossed my mind. I...
208
00:16:28,540 --> 00:16:31,880
I mean....perhaps I've the wrong end of the stick.
209
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
- Off you go, Cheong! - Yes, sir.
210
00:16:48,900 --> 00:16:52,120
You don't mind if I take this wet dress off, do you daddy?
211
00:16:55,710 --> 00:16:57,560
Well, I don't mind of course. I don't.
212
00:16:57,760 --> 00:17:00,240
But there are others present...all men of the world.
213
00:17:00,330 --> 00:17:01,280
You don't mind, do you Major?
214
00:17:01,370 --> 00:17:05,480
Eh? Hmm...no...not at all. Not at all.
215
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
I'm feeling a bit chilly.
216
00:17:22,700 --> 00:17:25,640
You don't mind if I slip into bed beside Matthew, do you daddy?
217
00:17:26,000 --> 00:17:27,850
Just till the rain stops.
218
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
Well now...I don't know huh....
219
00:17:31,600 --> 00:17:33,520
you ever heard of such a thing Major?
220
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Well young lady,
221
00:17:47,890 --> 00:17:49,920
what do you think your mother would say if she could see you now?
222
00:18:15,500 --> 00:18:18,760
Mr.Blackett has been kind enough to send the car for you.
223
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
A letter from Miss Blackett.
224
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Dear dear Miss Chiang,
225
00:18:32,940 --> 00:18:34,550
Thank you so much for everything.
226
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
We do appreciate how helpful you been to the Webbs
227
00:18:38,330 --> 00:18:40,160
since you were first invited to the Mayfair
228
00:18:40,530 --> 00:18:42,680
and it's been a great pleasure to see you
229
00:18:42,770 --> 00:18:45,980
giving a new home to so many of my old clothes.
230
00:18:46,880 --> 00:18:50,680
My father and I wish you the best of luck in all your future endeavors.
231
00:18:57,180 --> 00:18:58,000
Thank you.
232
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
We don't want to see you again.
233
00:19:22,585 --> 00:19:24,805
The Slim River is just north of KL, from here.
234
00:19:25,505 --> 00:19:26,525
I'll be safe as houses.
235
00:19:26,935 --> 00:19:28,845
Why can't you get a nice staff job?
236
00:19:29,245 --> 00:19:31,365
You know I don't want to get a paperwork alty.
237
00:19:50,885 --> 00:19:51,805
Don't you worry.
238
00:19:53,485 --> 00:19:54,245
Everything will be fine.
239
00:20:01,865 --> 00:20:03,525
Look after yourself Charlie.
240
00:20:49,235 --> 00:20:51,755
Attention! Attention!
241
00:20:54,055 --> 00:20:56,165
À tous attention!
242
00:20:56,465 --> 00:20:57,885
Les Japonais!
243
00:20:58,405 --> 00:21:02,525
Japanese! Japanese in the air! The Japanese!
244
00:21:08,275 --> 00:21:09,725
Hey! Hey! Hey! Hey!
245
00:21:18,675 --> 00:21:19,415
My shoe!
246
00:21:41,355 --> 00:21:44,205
Well, I must say congratulations, old fruit.
247
00:21:44,385 --> 00:21:46,255
- What do you mean? - You and Joan!
248
00:21:46,345 --> 00:21:47,965
I gather you've decided to tie the knot.
249
00:21:48,905 --> 00:21:51,405
I...huh...no. We haven't quite.
250
00:21:51,605 --> 00:21:53,885
Your father certainly said he thought it might be a good idea.
251
00:21:53,975 --> 00:21:56,765
- But I don't think any definite decision has been made. - Oh!?
252
00:21:57,630 --> 00:21:59,870
What are all these endless conversations about bridesmaids?
253
00:21:59,960 --> 00:22:04,005
- I don't know. - At least this puts the kibosh up on our plans to share that Chinese Philly.
254
00:22:04,095 --> 00:22:06,085
- I thought I... - It's damn expensive for the rest of us.
255
00:22:06,175 --> 00:22:09,365
I told you ages ago Monty. It's not my cup of tea. I'm not interested.
256
00:22:09,455 --> 00:22:11,805
Huh. Of course you're not if you getting hitched to old Joan.
257
00:22:13,595 --> 00:22:16,165
Uhh...do we absolutely have to go to this thing?
258
00:22:16,365 --> 00:22:17,845
Major was very insistent.
259
00:22:17,935 --> 00:22:21,925
Ahh...but I mean...Auxiliary Fire Service is not really up my street.
260
00:22:22,015 --> 00:22:22,725
Come one.
261
00:22:25,925 --> 00:22:28,645
Good...there's that...this...
262
00:22:33,395 --> 00:22:34,315
Ah!
263
00:22:34,785 --> 00:22:35,525
There you are!
264
00:22:35,615 --> 00:22:39,885
The thing is Major, I...I won't be joining you today. Yeah, I got a bit of a migraine.
265
00:22:41,225 --> 00:22:41,965
Sorry.
266
00:22:43,185 --> 00:22:44,205
Uh...next time.
267
00:22:48,905 --> 00:22:53,195
Ah...stand at ease everyone. I'm just going to explain the basics to Matthew here.
268
00:22:53,285 --> 00:22:55,565
We have two types of hoses.
269
00:22:55,655 --> 00:22:58,935
This is a delivery hose which relays water to the fire.
270
00:22:59,025 --> 00:23:03,525
And this is a suction hose which draws water from an open source.
271
00:23:03,615 --> 00:23:05,015
- Is that clear? - I think so.
272
00:23:05,105 --> 00:23:06,725
The hose has two ends.
273
00:23:06,815 --> 00:23:11,965
The branch here: Don't call it a nozzle, but couplings. Male and female. Hm?
274
00:23:14,135 --> 00:23:15,015
Nigel?
275
00:23:15,885 --> 00:23:19,565
Give us a demonstration on how the hose unreels.
276
00:23:20,285 --> 00:23:22,805
He's rather good at it, young Langfield.
277
00:23:25,085 --> 00:23:27,485
Best be prepared for the big Japanese attack
278
00:23:27,575 --> 00:23:29,805
although I can't think it will ever be needed.
279
00:23:30,985 --> 00:23:32,645
It's not as easy as it looks.
280
00:24:30,285 --> 00:24:32,805
I haven't seen Miss Chiang around these last few days.
281
00:24:33,035 --> 00:24:34,485
You wouldn't know where she might be?
282
00:24:34,785 --> 00:24:37,015
Walter had her moved out when you were ill.
283
00:24:37,905 --> 00:24:38,645
Oh.
284
00:24:39,614 --> 00:24:41,845
- Why? - He didn't say.
285
00:24:42,595 --> 00:24:44,845
He allowed to do that? Thought this is my house.
286
00:24:45,295 --> 00:24:47,015
Well it did seem a little unfair.
287
00:24:47,225 --> 00:24:51,175
She really devoted herself to looking after you when your fever was at it's height.
288
00:24:52,505 --> 00:24:54,485
- Did she? - Yes.
289
00:24:55,185 --> 00:24:56,645
Went ever to so much trouble.
290
00:25:00,210 --> 00:25:01,760
I don't really know that much about her.
291
00:25:02,025 --> 00:25:05,685
Well she says, her mother was a Russian princess.
292
00:25:06,135 --> 00:25:08,565
And her father, Chinese tea merchant.
293
00:25:09,205 --> 00:25:11,905
But it's true for all I know. Oh well...
294
00:25:12,685 --> 00:25:17,325
She was brought up in Harbin, the Manchuria. Went there myself in '37.
295
00:25:17,925 --> 00:25:21,205
Crawling with refugees from the revolution, like her parents.
296
00:25:22,175 --> 00:25:23,365
How humble guise tea be?
297
00:25:23,885 --> 00:25:27,325
And her father set off to restore his fortunes in China...
298
00:25:27,425 --> 00:25:29,635
leaving her with some American missionaries,
299
00:25:29,725 --> 00:25:31,005
which is how she learned English.
300
00:25:31,685 --> 00:25:33,685
Then her father died apparently.
301
00:25:33,685 --> 00:25:35,805
But she somehow managed to get to Shanghai
302
00:25:35,905 --> 00:25:37,595
where there was some trouble...
303
00:25:37,805 --> 00:25:40,165
I think involving a Japanese General.
304
00:25:42,985 --> 00:25:45,925
But you...you don't know where she is now?
305
00:25:47,115 --> 00:25:49,285
I did have an address for her somewhere.
306
00:25:49,885 --> 00:25:50,625
Oh!
307
00:25:51,045 --> 00:25:52,485
Do you think you could...?
308
00:25:59,925 --> 00:26:01,245
It's just over there.
309
00:26:05,902 --> 00:26:06,645
There you go.
310
00:26:07,085 --> 00:26:07,850
I'll...eh...
311
00:26:08,270 --> 00:26:09,845
I'll wait a few minutes.
312
00:26:09,935 --> 00:26:12,525
- No need to. - Ah! Nothing else to do.
313
00:26:21,175 --> 00:26:22,875
I'm here to see Sir Shenton Thomas.
314
00:26:24,095 --> 00:26:24,835
Thank you.
315
00:26:31,374 --> 00:26:33,435
Ah! Blackett.
316
00:26:34,435 --> 00:26:35,595
Very good of you to come.
317
00:26:35,685 --> 00:26:37,595
Not at all, Governor. What can I do for you?
318
00:26:37,595 --> 00:26:42,355
- You'll have a drink I hope? - Ah! Yes. I'll take a beer.
319
00:26:51,835 --> 00:26:52,645
Do sit down.
320
00:27:02,015 --> 00:27:02,755
Oh!
321
00:27:07,574 --> 00:27:08,315
Yes.
322
00:27:09,835 --> 00:27:10,575
Cheers.
323
00:27:22,044 --> 00:27:25,195
I thought you might be the man to ask, Blackett.
324
00:27:29,165 --> 00:27:29,905
Well I....
325
00:27:31,235 --> 00:27:35,955
If the Japanese manage to establish themselves on the Malay Peninsula
326
00:27:36,045 --> 00:27:38,355
which seems highly likely I'm afraid,
327
00:27:38,475 --> 00:27:43,155
how do you think the various native communities will respond?
328
00:27:44,255 --> 00:27:46,835
I believe they'll wait to see who gains the upper hand
329
00:27:46,925 --> 00:27:48,755
and then ally themselves with the winner.
330
00:27:48,865 --> 00:27:49,605
I see.
331
00:27:49,605 --> 00:27:51,885
With the possible exception of the Chinese of course,
332
00:27:51,975 --> 00:27:54,475
who will have good reason to hate the Japs.
333
00:27:54,565 --> 00:27:58,595
- You take a pessimistic view? - Realistic I hope.
334
00:28:03,735 --> 00:28:05,555
I'm much obliged to you Blackett.
335
00:28:06,985 --> 00:28:08,285
Well I did...umm...
336
00:28:08,535 --> 00:28:11,195
want to consult you on something other.
337
00:28:11,385 --> 00:28:12,215
Ohh yes?
338
00:28:13,175 --> 00:28:18,315
Due to various circumstances I find myself holding a considerable amount of rubber.
339
00:28:20,075 --> 00:28:24,715
I was wondering if you could advise me on the best way of conveying it to our military.
340
00:28:25,245 --> 00:28:27,875
Shipping suddenly seems impossible to come by.
341
00:28:28,150 --> 00:28:29,350
I thought you could...um...
342
00:28:29,775 --> 00:28:32,345
Uhh...that is a bit of an imposer.
343
00:28:32,635 --> 00:28:35,555
I'm anxious of course to do all I can for the war effort.
344
00:28:35,645 --> 00:28:36,635
Quite.
345
00:28:37,330 --> 00:28:40,470
- Leave it with me. I'll give it some thought. - Thank you.
346
00:28:49,565 --> 00:28:50,305
No hurry.
347
00:28:59,415 --> 00:29:00,355
I'll show you out.
348
00:29:02,415 --> 00:29:04,235
How's...uh, the fighting going in the north?
349
00:29:04,955 --> 00:29:06,515
Nothing definite.
350
00:29:06,915 --> 00:29:09,995
- Military tends to keep its cards close to its chest. - Yes of course.
351
00:29:10,205 --> 00:29:12,795
Main thing is we get to the ledge before the Japanese.
352
00:29:13,145 --> 00:29:14,315
The ledge?
353
00:29:15,015 --> 00:29:17,795
It's the only defensible proposition on the roads through the northern mountains.
354
00:29:17,995 --> 00:29:19,795
If the Japanese take it,
355
00:29:21,035 --> 00:29:23,555
I don't think we'd be able to hold the Northern Territory...
356
00:29:23,915 --> 00:29:25,155
or Penang for that matter.
357
00:29:36,425 --> 00:29:39,155
She wasn't in. I'll try again tomorrow.
358
00:29:52,835 --> 00:29:54,475
It's a complete catastrophe.
359
00:30:00,775 --> 00:30:04,435
You have no idea how badly things are going, François.
360
00:30:05,075 --> 00:30:08,935
So...because of Brooke-Popham's hopeless, hopeless indecision,
361
00:30:09,025 --> 00:30:12,115
the Japanese, they reached the ledge way before we did.
362
00:30:12,205 --> 00:30:16,795
And then General Murray-Lyon, he radios it from Jitra for permission to retreat.
363
00:30:16,885 --> 00:30:20,715
General Heath...he doesn't realize how serious the situation was.
364
00:30:20,805 --> 00:30:22,535
And he refuses permission.
365
00:30:22,625 --> 00:30:25,475
Reinforcements were sent to Jitra
366
00:30:25,565 --> 00:30:28,075
just as General Heath reviews the situation,
367
00:30:28,165 --> 00:30:30,235
come to his senses and orders the retreat.
368
00:30:30,835 --> 00:30:37,285
Uh, the soldiers running away collide with the soldiers coming to reinforce them, so...
369
00:30:38,485 --> 00:30:39,555
Umm...meurtre.
370
00:30:40,755 --> 00:30:44,395
I'm afraid it's a perfect illustration of what I call:
371
00:30:45,695 --> 00:30:47,755
Ehrendorf's Second Law.
372
00:30:48,895 --> 00:30:49,635
Which is?
373
00:30:50,775 --> 00:30:54,955
In human affairs things tend inevitably to go wrong.
374
00:30:59,815 --> 00:31:00,555
I see.
375
00:31:01,415 --> 00:31:02,160
Still...
376
00:31:05,160 --> 00:31:07,368
at least I got away from Joan Blackett.
377
00:31:07,458 --> 00:31:08,435
Oh! Yes.
378
00:31:08,998 --> 00:31:11,355
I understand now she's engaged to Mr.Webb.
379
00:31:14,935 --> 00:31:16,944
- She is? - So I understand.
380
00:31:26,255 --> 00:31:26,995
You alright?
381
00:31:28,535 --> 00:31:29,275
Hmm?
382
00:31:30,935 --> 00:31:32,835
What's that revolver doing?
383
00:31:33,735 --> 00:31:34,475
Oh.
384
00:31:34,895 --> 00:31:35,915
It's just a paper-weight.
385
00:31:39,665 --> 00:31:40,415
Oh!
386
00:31:42,635 --> 00:31:44,995
If you marry someone really beautiful,
387
00:31:46,125 --> 00:31:47,635
do you think that's an advantage...
388
00:31:48,725 --> 00:31:49,515
in the long run?
389
00:31:50,735 --> 00:31:52,565
Well I'm hardly the...
390
00:31:52,655 --> 00:31:54,535
Monty was round here yesterday said,
391
00:31:54,625 --> 00:31:57,955
all they talk about their house now, is bridesmaids and who wants to...
392
00:31:58,235 --> 00:31:59,395
make the wedding cake.
393
00:32:01,335 --> 00:32:02,075
I see.
394
00:32:02,755 --> 00:32:06,195
- I haven't even asked her to marry me, have it? - Certainly not in my presence.
395
00:32:12,155 --> 00:32:13,740
You've never have been married. Have you, Major?
396
00:32:16,685 --> 00:32:17,635
Well...ah...
397
00:32:19,725 --> 00:32:21,155
I suppose not.
398
00:32:22,685 --> 00:32:25,155
Can't say I haven't regretted it sometimes.
399
00:32:26,455 --> 00:32:27,195
Really?
400
00:32:29,425 --> 00:32:33,275
And a young man like you probably should be thinking about getting married.
401
00:32:33,685 --> 00:32:35,195
Yes. That's what I've been thinking.
402
00:32:36,535 --> 00:32:37,635
Ahh! I haven't seen her for days.
403
00:32:37,725 --> 00:32:39,915
I suppose I should go round there and ask her properly.
404
00:32:40,915 --> 00:32:43,355
Make a...formal proposal.
405
00:32:43,635 --> 00:32:46,795
I think you should. Or at any rate...
406
00:32:47,295 --> 00:32:50,043
let the Blackett's know one way or the other.
407
00:33:52,585 --> 00:33:54,315
Hello my boy!
408
00:33:54,635 --> 00:33:55,915
Abdul said you wanted a word.
409
00:33:57,055 --> 00:33:59,235
Afraid I can only spare you a few minutes.
410
00:33:59,415 --> 00:34:01,695
Snow downed out today! Fire away.
411
00:34:02,655 --> 00:34:03,395
Well...
412
00:34:04,335 --> 00:34:05,075
I...uh...
413
00:34:08,750 --> 00:34:09,490
Yes...?
414
00:34:10,305 --> 00:34:11,045
I...uh...
415
00:34:15,355 --> 00:34:16,295
I...uh...
416
00:34:20,735 --> 00:34:25,595
I wanted to come back to this policy of re-planting mature rubber trees.
417
00:34:26,635 --> 00:34:29,165
I mean I understand about the excess profits tax but,
418
00:34:29,255 --> 00:34:33,685
surely with the war effort and everything, isn't it a matter of principle?
419
00:34:33,775 --> 00:34:38,155
We need to plan these new high yielding trees. It's what all our competitors are doing.
420
00:34:38,655 --> 00:34:41,955
We fall behind now, in five years the Dutch will have put us out of business.
421
00:34:42,045 --> 00:34:43,595
Walter, with the Japs on our doorstep
422
00:34:43,685 --> 00:34:46,635
surely we should be producing every scrap of rubber we can.
423
00:34:46,885 --> 00:34:50,935
Supposing we did. And as it happens I'll go down as bulging with rubber right now.
424
00:34:51,025 --> 00:34:54,035
So...perhaps you could tell me how you propose to ship it?
425
00:34:55,535 --> 00:34:56,275
Hmm?
426
00:34:58,875 --> 00:35:01,345
Yes. Well I really must run. Duty calls.
427
00:35:01,435 --> 00:35:02,995
Getting on alright with Joan I hope.
428
00:35:03,325 --> 00:35:05,285
Uh...umm...that's that's what I wanted to...
429
00:35:05,375 --> 00:35:09,675
Come to dinner this evening. And bring the Major. No need to dress. Totally informal.
430
00:35:20,485 --> 00:35:23,155
I'm looking for Miss Vera Chiang. She left an address.
431
00:35:23,255 --> 00:35:25,835
- Where can I find her? - No. Sorry. No, sir.
432
00:35:29,515 --> 00:35:32,955
- Excuse me. Is this Vera Chiang's address? - I think she has moved.
433
00:35:54,735 --> 00:35:58,185
Excuse me? Do you know this address? - Sorry.
434
00:37:19,735 --> 00:37:20,475
Come.
435
00:37:23,475 --> 00:37:25,315
Thought I might find you here, daddy.
436
00:37:25,925 --> 00:37:28,835
You weren't joking when you said you bought a lot of rubber.
437
00:37:29,415 --> 00:37:30,155
Hmm.
438
00:37:30,755 --> 00:37:34,435
Governor's going to put his mind to having me help get rid of it.
439
00:37:34,525 --> 00:37:35,558
Well that's good.
440
00:37:36,660 --> 00:37:37,845
Uh, I felt like saying,
441
00:37:37,935 --> 00:37:40,155
I've spent decades building up this business.
442
00:37:40,650 --> 00:37:42,960
How can your staff shards have been so incompetent
443
00:37:43,050 --> 00:37:47,340
as to let the Japanese sink your ships and land with virtually no opposition?
444
00:37:47,430 --> 00:37:49,060
I'm sure they will sort something out.
445
00:37:49,150 --> 00:37:52,220
Yes, so we need this marriage to happen as soon as possible.
446
00:37:52,720 --> 00:37:54,900
You know I was talking to him this afternoon.
447
00:37:55,500 --> 00:37:58,620
I don't think he has any idea of the realities we have to deal with.
448
00:38:02,560 --> 00:38:04,540
I don't want him pulling against me.
449
00:38:07,160 --> 00:38:11,220
So you're going to have to take him in hand...and be very firm.
450
00:38:12,835 --> 00:38:15,785
I sometimes want to snatch those glasses off his nose.
451
00:38:15,875 --> 00:38:18,385
Give them a good polish. Put them back on and say,
452
00:38:18,475 --> 00:38:19,915
"Can you at least see me properly now"?
453
00:38:20,715 --> 00:38:22,475
I don't feel I can ask a time.
454
00:38:27,035 --> 00:38:29,155
Well...he's coming to dinner this evening.
455
00:38:30,115 --> 00:38:33,635
I have a feeling, he's finally going to speak up.
456
00:38:43,235 --> 00:38:44,775
- Ah! François. - Hmm.
457
00:38:45,175 --> 00:38:45,915
You alright?
458
00:38:46,965 --> 00:38:48,955
This? This is nothing. Uh...
459
00:38:49,885 --> 00:38:53,115
- I had to bring someone out from the burning building. - Good heavens!
460
00:38:53,715 --> 00:38:56,595
- You were in the thick of it then? - Aha. Yes. You could say so.
461
00:38:56,995 --> 00:39:01,515
But the Major tells me you have been over the Blackett's house to propose the marriage?
462
00:39:01,605 --> 00:39:03,275
Uh...well yes.
463
00:39:04,035 --> 00:39:05,075
Sh..she wasn't in.
464
00:39:06,175 --> 00:39:06,915
Hmm.
465
00:39:07,205 --> 00:39:13,235
So...of course she is a nice Elsie English girl. Delicious.
466
00:39:13,365 --> 00:39:15,835
So you weren't able to make your proposal?
467
00:39:16,005 --> 00:39:16,755
No.
468
00:39:17,125 --> 00:39:19,355
Going to have to try sometime this evening.
469
00:39:19,465 --> 00:39:24,595
Oh! Good. So dîner chez Blackett will be less dull than usual.
470
00:39:25,555 --> 00:39:26,595
- Cheers. - Uh...cheers.
471
00:39:31,635 --> 00:39:35,755
You see it was necessary to pick up the beam with the bare hands.
472
00:39:35,845 --> 00:39:38,075
Or the poor fellow would not have been able to escape.
473
00:39:38,385 --> 00:39:40,185
I'm so worried about my brother Charlie.
474
00:39:40,585 --> 00:39:43,985
He only went up country three days ago. We've heard nothing from him.
475
00:39:44,265 --> 00:39:45,475
He will be alright my dear.
476
00:39:45,975 --> 00:39:48,675
He never was in much of a want to be in touch.
477
00:39:48,765 --> 00:39:52,715
I can't help but worry, Walter. He is my brother after all.
478
00:39:54,615 --> 00:39:56,755
- Cheers. - Cheers.
479
00:39:57,130 --> 00:39:57,870
Refill.
480
00:39:59,415 --> 00:40:00,315
Excuse us.
481
00:40:11,655 --> 00:40:13,565
- Long time no see. - Yes.
482
00:40:14,085 --> 00:40:16,285
You..a...you look beautiful.
483
00:40:19,085 --> 00:40:21,405
Poor Monty is in a terrible state.
484
00:40:21,595 --> 00:40:24,265
They keep trying to call him up for the FMS volunteers.
485
00:40:24,635 --> 00:40:25,655
He has told them over and over.
486
00:40:25,745 --> 00:40:28,015
He can't go. He's doing essential war work.
487
00:40:28,685 --> 00:40:30,685
And I mean, if people are forcing him to join,
488
00:40:30,775 --> 00:40:32,725
how can you call yourself a volunteer?
489
00:40:33,480 --> 00:40:34,445
Good lord!
490
00:40:34,905 --> 00:40:37,490
I do believe François is wearing new clothes.
491
00:40:37,580 --> 00:40:38,320
Well...yes.
492
00:40:39,250 --> 00:40:40,480
You never guess what they're trying to do.
493
00:40:40,665 --> 00:40:43,040
- Yes, I... - Shove me into the bloody volunteers!
494
00:40:43,130 --> 00:40:46,475
- Joan was just... - No idea how sticky that being. And Penang!?
495
00:40:46,535 --> 00:40:48,615
When you could make more of a mess of things if they try.
496
00:40:48,705 --> 00:40:50,175
I'm sure things are not as bad as they seem,
497
00:40:50,265 --> 00:40:52,755
now shall we go through and eat? Monty. Come.
498
00:40:53,875 --> 00:40:55,795
If we could all go through.
499
00:40:56,025 --> 00:41:00,515
The only means I could find to travel the final 80 kilometers
500
00:41:00,515 --> 00:41:04,475
to Kuala Lumpur was no truck carrying rubber.
501
00:41:04,725 --> 00:41:06,635
Maybe one of your drivers?
502
00:41:06,945 --> 00:41:11,275
And the Chinese driver and I sit on a plank across the cab.
503
00:41:11,775 --> 00:41:13,315
The engine between us,
504
00:41:14,035 --> 00:41:15,555
every time he accelerate,
505
00:41:15,925 --> 00:41:18,355
the flash of flame from the engine!
506
00:41:18,445 --> 00:41:21,335
Oh, there was no door on my side.
507
00:41:21,335 --> 00:41:25,875
So when he turns...aaa...I am in danger to fall out in to the jungle!
508
00:41:29,335 --> 00:41:33,115
The radiator is splashing boiling water every...
509
00:41:33,205 --> 00:41:35,315
- Monty tells me... - Hmm?
510
00:41:36,525 --> 00:41:39,155
He says there's been a lot of discussion lately about Joan's wedding.
511
00:41:42,115 --> 00:41:43,545
Sorry if this sounds a bit odd.
512
00:41:43,635 --> 00:41:45,595
It seem to me all of a sudden this was the kind of evening
513
00:41:45,685 --> 00:41:48,675
when we ought to be honest and express about our inner most feelings.
514
00:41:52,875 --> 00:41:55,545
It's strange, a lot of you sitting at this table knew my father
515
00:41:55,635 --> 00:41:58,330
much better than I did...and I think of you know,
516
00:41:58,420 --> 00:42:01,435
I hope you don't mind as...my closest friends.
517
00:42:03,265 --> 00:42:04,555
So...I just wanted to say,
518
00:42:04,755 --> 00:42:07,355
and I assure you I really mean it.
519
00:42:12,525 --> 00:42:14,975
I should have spoken much soon.
520
00:42:15,975 --> 00:42:19,235
Of course to avoid any misunderstanding.
521
00:42:21,915 --> 00:42:24,385
I'm very very fond...
522
00:42:24,905 --> 00:42:25,655
of Joan.
523
00:42:26,785 --> 00:42:28,235
But...I don't...
524
00:42:30,135 --> 00:42:32,115
but I don't really want to marry her.
525
00:42:45,325 --> 00:42:46,715
I think that's everything.
38796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.