All language subtitles for The.Doorman.2020.BRRip.XviD.MP3-XVID.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,055 --> 00:00:48,055 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:13,657 --> 00:01:15,033 Look what I found. 3 00:01:17,619 --> 00:01:18,619 Candy! 4 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 Gunnery Sergeant Gorski. 5 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 Yes, ma'am? 6 00:01:25,210 --> 00:01:28,046 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 7 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. Laughlin? 8 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 Come on, Nira. Let's get comfy. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,627 Secure VIP's daughter in Eagle Three. 10 00:01:37,639 --> 00:01:38,682 Copy that, Chief. 11 00:01:39,683 --> 00:01:42,144 Mr. Collins, let's go over the presentation. 12 00:01:42,227 --> 00:01:43,895 This is so pretty. 13 00:01:43,979 --> 00:01:47,024 All teams, this is Six. Radio check. Over. 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 Eagle One, Roger. Out. 15 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 Eagle Two, Roger. Out. 16 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 Eagle Three, Roger. Out. 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,365 Eagle Four, Roger. Out. 18 00:01:55,449 --> 00:01:58,952 Eagle Nine, this is Eagle Six. Radio check, over. 19 00:02:54,675 --> 00:02:57,969 How come there's so many cars with us today? 20 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 To make sure you and your mommy are super safe. 21 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 Okay. 22 00:03:04,851 --> 00:03:07,187 Can I have another piece of candy? 23 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 24 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 All right, just one. 25 00:03:14,277 --> 00:03:15,277 Thank you. 26 00:03:21,034 --> 00:03:23,036 We may have a situation. 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 Grouping in the woods at three o'clock. 28 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 Yeah, that's an all clear. 29 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Holy... No! 30 00:03:56,236 --> 00:03:57,596 Johnson, take the lead! Go, go, go! 31 00:04:21,470 --> 00:04:23,513 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 32 00:04:23,597 --> 00:04:25,015 Nothing is gonna happen to you. 33 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Is Nira all right? 34 00:04:33,690 --> 00:04:35,090 Back it up! Back it up! Back it up! 35 00:05:00,091 --> 00:05:01,510 All right, sweetie. 36 00:05:01,593 --> 00:05:03,678 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 37 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Come on. Let's go! 38 00:05:32,791 --> 00:05:34,084 - Mommy! - It's okay. 39 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 - So when'd you get back? - To New York? 40 00:06:43,278 --> 00:06:44,529 About a week. 41 00:06:46,156 --> 00:06:47,616 Do you have a place to stay? 42 00:06:49,451 --> 00:06:50,785 What about a job? 43 00:06:51,786 --> 00:06:52,996 Hmm. 44 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 45 00:06:57,459 --> 00:06:59,878 Well, I missed you at the funeral. 46 00:07:02,505 --> 00:07:03,882 They wouldn't let me go. 47 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 What, for your sister? 48 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Non sibi sed patriae. 49 00:07:09,012 --> 00:07:13,350 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 50 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 It seemed to make sense at the time. 51 00:07:19,481 --> 00:07:22,067 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 52 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 Any interest in seeing them? 53 00:07:27,489 --> 00:07:28,489 Jon? 54 00:07:35,205 --> 00:07:36,414 Okay then. 55 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 There's an opening at the apartment building where I'm working. 56 00:07:42,253 --> 00:07:43,797 It's not much, but it's something. 57 00:07:45,006 --> 00:07:46,591 They're doing major renovations. 58 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 You get the job, hardly anybody will be there. 59 00:07:51,429 --> 00:07:53,223 Not quite as exciting as where you've been. 60 00:08:01,940 --> 00:08:05,902 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 61 00:08:07,779 --> 00:08:11,157 After the war, the only people who really understood what we went through... 62 00:08:12,283 --> 00:08:13,702 were the other soldiers. 63 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 There's groups you can talk to. 64 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 Don't worry. I'm fine. 65 00:08:25,130 --> 00:08:26,631 I'll check out this job. 66 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 I missed you, Uncle Pat. 67 00:10:04,312 --> 00:10:06,356 I owe you a couple of Mets tickets. 68 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Not until they got a team worth watching. 69 00:10:09,734 --> 00:10:12,195 Hey, so where do I find Borz Blasevic? 70 00:10:12,278 --> 00:10:15,115 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 71 00:10:15,198 --> 00:10:17,117 go left through the fire doors. You'll see it. 72 00:10:17,200 --> 00:10:18,785 And don't tell him we're related. 73 00:10:18,868 --> 00:10:21,830 He'll go easier on you. All right. 74 00:10:25,917 --> 00:10:27,001 Hey, Uncle Pat. 75 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Thanks. 76 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 - Hi. - Hi. 77 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 - You're Gorski? - Yes, Sir. 78 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Pat told me you were coming. 79 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 He's a nice guy. 80 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 - Don't you think? - Yes, Sir. 81 00:10:48,189 --> 00:10:49,983 You can put your stuff... 82 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 here. 83 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Sorry about this. We're all unisex here. 84 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 This is what I love about Rachmaninoff. 85 00:11:04,664 --> 00:11:06,457 He's so unexpected. 86 00:11:06,541 --> 00:11:08,459 I feel the same way about Dylan. 87 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 - Thomas? - Bob. 88 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 You're not a fan of classical work, are you? 89 00:11:14,757 --> 00:11:16,176 Not exactly, sir. 90 00:11:17,886 --> 00:11:19,387 You can cut the "sir" crap. 91 00:11:20,513 --> 00:11:22,170 We have enough kissing up to do here already. 92 00:11:22,182 --> 00:11:23,662 We don't have to do it to each other. 93 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 We'll use the next two days to get you acclimated. 94 00:11:27,896 --> 00:11:29,772 You get the Easter weekend off. 95 00:11:29,856 --> 00:11:32,180 Everyone will be out of the building, SO you won't miss much. 96 00:11:32,192 --> 00:11:34,694 You come back to work on Monday. 97 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 There will be more babysitting The Carrington while it gets a facelift. 98 00:11:38,489 --> 00:11:40,867 Think you can handle that? 99 00:11:40,950 --> 00:11:42,035 I'll do my best, sir. 100 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Good. 101 00:11:48,666 --> 00:11:50,585 - Let's go, let's go! - Holiday! 102 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Hey! 103 00:11:55,048 --> 00:11:57,926 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 104 00:11:58,009 --> 00:12:01,054 We're trying to modernize our image at The Carrington, sir. I'm sorry. 105 00:12:06,476 --> 00:12:08,144 Here, let me help you with those. 106 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 107 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Thank you. 108 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 You're not moving during the remodeling? 109 00:12:14,567 --> 00:12:18,696 Borz was kind enough to arrange an exception for us. 110 00:12:18,780 --> 00:12:21,699 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 111 00:12:22,909 --> 00:12:25,954 You know how old fogies feel about change. 112 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 Old fogies. Come on, you're not that old. 113 00:12:28,122 --> 00:12:31,376 You're kind. 114 00:12:31,459 --> 00:12:34,671 A liar, but kind nevertheless. 115 00:12:38,758 --> 00:12:41,511 Oh, that was very helpful, dear. 116 00:12:43,888 --> 00:12:46,975 You know, your sister never stopped talking about you. 117 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 - Now I know why. - Wait. 118 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 How do you know my sister? 119 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 Well, you're Ali, right? 120 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 Your sister and family lived in the building. 121 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 Her husband and kids still do. 122 00:13:00,488 --> 00:13:01,698 Where is he? 123 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 10C. 124 00:13:04,534 --> 00:13:08,204 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 125 00:13:10,915 --> 00:13:13,042 Have a happy Easter. 126 00:13:21,843 --> 00:13:23,428 Why didn't you tell me? 127 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 Well, I was gonna... 128 00:13:26,514 --> 00:13:28,975 You know, I thought being close to family might... 129 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 might be, you know... 130 00:13:35,857 --> 00:13:37,150 nice. 131 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 Max, get the door. I'm busy. 132 00:13:41,988 --> 00:13:45,199 Max, I swear to God, I'm gonna throw that game out the window. 133 00:13:48,286 --> 00:13:50,997 - What? - Is your father home by any chance? 134 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 It's for you. 135 00:13:53,583 --> 00:13:55,335 Well, who is it? I'm working. 136 00:14:01,758 --> 00:14:05,094 - Ali. - What the hell is going on? 137 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 138 00:14:07,513 --> 00:14:09,432 And that has nothing to do with you? 139 00:14:10,850 --> 00:14:12,018 No. 140 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 Damn it, Uncle Pat. 141 00:14:16,356 --> 00:14:17,982 - You want to come in? - No. 142 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 I did not ask for this. 143 00:14:21,069 --> 00:14:23,696 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 144 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 Jasper! No. 145 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Jasper! Damn it. 146 00:14:28,910 --> 00:14:31,245 Lily, how many times? Words. 147 00:14:32,246 --> 00:14:34,707 We have to find him. 148 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 Uh, look, I've got to get this. 149 00:14:37,960 --> 00:14:40,922 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 150 00:14:41,005 --> 00:14:43,633 Can you just... I won't be long. 151 00:14:46,677 --> 00:14:48,763 Do you need help? 152 00:14:48,846 --> 00:14:52,558 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 153 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 - Come on! - Oh! Okay. 154 00:14:56,354 --> 00:14:58,022 Max! 155 00:14:59,774 --> 00:15:00,942 Go away. 156 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 Lily, what the hell? 157 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 Jasper escaped again. We need your help. 158 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Get out! 159 00:15:09,492 --> 00:15:11,577 I don't have time to look for your stupid cat. 160 00:15:13,121 --> 00:15:16,457 If you don't help us, I'll tell Dad that you're smoking marijuana again. 161 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Jasper! 162 00:15:21,963 --> 00:15:23,714 Jasper, come here. 163 00:15:23,798 --> 00:15:25,716 There's 63 apartments on ten floors, 164 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 all of them open for the contractor. 165 00:15:28,886 --> 00:15:30,972 This is gonna take forever. 166 00:15:31,055 --> 00:15:33,129 Max collected all of the blueprints for The Carrington 167 00:15:33,141 --> 00:15:35,935 - when he was a Boy Scout. - Max, a Boy Scout? 168 00:15:37,228 --> 00:15:38,438 I can see that. 169 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Jasper? 170 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 Jasper? 171 00:15:45,820 --> 00:15:47,363 Jasper! 172 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 Where are you? 173 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 Where'd your brother go? 174 00:15:54,370 --> 00:15:57,707 Max? Max, this isn't funny. 175 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Max, where'd you go? 176 00:16:00,793 --> 00:16:02,003 - Max... - Ahh! 177 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 Butt brain! 178 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 Where did you even come from anyway? 179 00:16:07,341 --> 00:16:10,136 A secret door. Building's full of them. 180 00:16:10,219 --> 00:16:12,472 Servants used them to get from room to room. 181 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 Huh. 182 00:16:15,433 --> 00:16:16,851 Jasper! 183 00:16:18,144 --> 00:16:20,521 - What's your name anyhow? - Ali. 184 00:16:21,522 --> 00:16:23,191 Aunt Ali? 185 00:16:23,274 --> 00:16:24,901 Mommy told us all about you. 186 00:16:26,194 --> 00:16:28,654 - She did? - Yeah, you were her hero. 187 00:16:30,031 --> 00:16:31,657 So how do we find Jasper anyway? 188 00:16:31,741 --> 00:16:32,950 Jasper... 189 00:16:33,034 --> 00:16:34,368 Let's check the basement. 190 00:16:40,291 --> 00:16:42,793 That's Jasper. 191 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 What's through this wall? 192 00:16:46,589 --> 00:16:49,926 They were building a subway tunnel under The Carrington. 193 00:16:50,009 --> 00:16:52,762 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 194 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Jasper. 195 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Jasper! 196 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Please be okay. 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,482 Max, give me your phone. 198 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 There he is. 199 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 - What do we do? - Now, let's see. 200 00:17:24,460 --> 00:17:25,962 What's she doing? 201 00:17:26,045 --> 00:17:27,630 Do not try this at home. 202 00:17:36,681 --> 00:17:38,975 I didn't think we'd ever see Jasper again, 203 00:17:39,058 --> 00:17:43,437 but then Aunt Ali dropped into the hole like Spider-Man and saved him. 204 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 - Really? - Yep. 205 00:17:46,232 --> 00:17:48,859 Your aunt was always full of surprises. 206 00:17:48,943 --> 00:17:51,362 Right. You, go in and get started on Mommy's mint sauce, 207 00:17:51,445 --> 00:17:52,989 and I'll join you in a minute. 208 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 Will you come to Easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 209 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Lily, I would love that but... 210 00:17:58,828 --> 00:18:00,371 You got to eat. 211 00:18:03,124 --> 00:18:05,501 It'll give us a chance to reconnect. 212 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 I don't want to reconnect. 213 00:18:10,881 --> 00:18:13,134 I'm taking the kids back to the UK on Monday. 214 00:18:13,217 --> 00:18:16,887 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 215 00:18:16,971 --> 00:18:20,558 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an Easter dinner here. 216 00:18:21,559 --> 00:18:23,144 Like her mother did. 217 00:18:24,979 --> 00:18:27,064 I know. 218 00:18:27,148 --> 00:18:29,525 We weren't really in touch, and ll... 219 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 I didn't know what to say. 220 00:18:32,028 --> 00:18:33,654 Please, Ali? 221 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 You're still here, buddy? 222 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 Your shift ended over an hour ago. 223 00:19:12,068 --> 00:19:14,403 Don't you have an Easter feast waiting for you somewhere? 224 00:19:14,487 --> 00:19:18,282 I promised Mrs. Hersch I'd fix her microwave before I went home. 225 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 That's thoughtful of you. 226 00:19:21,035 --> 00:19:23,412 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 227 00:19:23,496 --> 00:19:25,081 Do you wanna share a beer? 228 00:19:26,415 --> 00:19:29,043 - Start the celebration. - Yeah, sure. 229 00:19:33,631 --> 00:19:34,882 Hey, hey, tilt the glass. 230 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 You never poured a beer before? 231 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 Like this? 232 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 - Is that better? - Yeah. 233 00:19:40,179 --> 00:19:41,681 A better tilt? 234 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 So what's your plans tonight? 235 00:19:43,557 --> 00:19:45,518 At home. TV, bed. 236 00:19:45,601 --> 00:19:47,395 - No party? - No party. 237 00:19:47,478 --> 00:19:49,814 Okay. Here's some beer, at least. 238 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 - You're back already. - I am. 239 00:20:30,104 --> 00:20:31,856 I told you to take the holiday off. 240 00:20:31,939 --> 00:20:34,108 The Stantons invited me for dinner. 241 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 242 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 You're staying in? 243 00:20:38,362 --> 00:20:40,156 Yeah. Home-cooked meal. 244 00:20:40,239 --> 00:20:43,659 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 245 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 Okay. 246 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 247 00:20:49,039 --> 00:20:50,875 No, it's okay. I'm on a diet. 248 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Your loss. 249 00:20:55,546 --> 00:20:56,797 Have fun. 250 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 Shall we begin? 251 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 Jammer's set. Good to go. 252 00:22:12,706 --> 00:22:16,710 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 253 00:22:16,794 --> 00:22:19,630 Let me handle it. I got it, I got it. 254 00:22:19,713 --> 00:22:21,382 Please. Thank you. 255 00:22:24,009 --> 00:22:25,386 Whoa! 256 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Whoo! Rock and roll. 257 00:22:36,188 --> 00:22:38,107 - What's this? - Something I made for you. 258 00:22:39,525 --> 00:22:40,693 Wait, Lily, this is amazing. 259 00:22:40,776 --> 00:22:43,445 How did you draw this? It looks exactly like me. 260 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 I used a picture of you and Daddy. 261 00:22:49,368 --> 00:22:50,786 Where'd you find this? 262 00:22:50,870 --> 00:22:53,247 In Daddy's memory book. Don't you like it? 263 00:22:54,415 --> 00:22:57,543 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 264 00:22:57,626 --> 00:23:01,088 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 265 00:23:01,171 --> 00:23:02,331 Do you think they'll like it? 266 00:23:04,174 --> 00:23:06,427 Of course. 267 00:23:09,305 --> 00:23:12,349 Speaking of everyone, where is your father? 268 00:23:12,433 --> 00:23:14,643 - He's busy. - He's always busy. 269 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Your mommy told me a story. 270 00:23:20,983 --> 00:23:22,693 Do you know what water wings are? 271 00:23:23,861 --> 00:23:26,196 Daddy made me wear them when I learned to swim. 272 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 It's so frustrating. 273 00:23:29,366 --> 00:23:31,827 Can you imagine wearing them every single day? 274 00:23:31,911 --> 00:23:34,413 I wouldn't cope. I'd die. 275 00:23:34,496 --> 00:23:37,541 What if I told you that your daddy used to wear them 276 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 every single time he left the house? 277 00:23:40,044 --> 00:23:41,962 - You're kidding. - It's true. 278 00:23:42,046 --> 00:23:45,382 Your grandma lived in a house with a really big lake, 279 00:23:45,466 --> 00:23:49,428 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 280 00:23:50,596 --> 00:23:52,097 You're kidding! 281 00:23:52,181 --> 00:23:56,101 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 282 00:23:56,185 --> 00:23:58,854 - water wings. - Water wings. 283 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 Mm-hmm. 284 00:24:00,105 --> 00:24:02,608 Sorry, I had a deadline. 285 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Finally got the publisher off my back. 286 00:24:06,320 --> 00:24:07,404 Okay. 287 00:24:08,739 --> 00:24:10,074 What are you doing? 288 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 Shh. 289 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Help your sister. 290 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 Did I miss something? 291 00:24:20,376 --> 00:24:22,336 What? No. Miss something? Here? 292 00:24:22,419 --> 00:24:24,213 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 293 00:24:24,296 --> 00:24:26,757 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 294 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 - Yeah. - Yeah. 295 00:24:28,926 --> 00:24:30,177 All right. 296 00:24:35,432 --> 00:24:37,851 That must be Pat to fix the microwave. 297 00:24:41,105 --> 00:24:42,523 Oh, Borz! 298 00:24:42,606 --> 00:24:44,566 - Happy Easter. - Happy Easter. 299 00:24:44,650 --> 00:24:46,026 What can I do for you? 300 00:24:46,110 --> 00:24:48,320 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 301 00:24:48,404 --> 00:24:50,280 It's an old friend of your husband. 302 00:24:50,364 --> 00:24:52,574 A friend of Bernard's? 303 00:24:52,658 --> 00:24:53,659 Good evening. 304 00:24:53,742 --> 00:24:55,619 - Oh! - My name is Victor Dubois. 305 00:24:55,703 --> 00:25:00,290 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 306 00:25:00,374 --> 00:25:02,793 I hope this is not too much of an inconvenience. 307 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 Oh, of course not! 308 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 Oh, come in, come in. 309 00:25:06,964 --> 00:25:09,383 Can I get you anything? Some tea? 310 00:25:09,466 --> 00:25:12,845 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 311 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 My old friend. 312 00:25:17,766 --> 00:25:20,561 Bernard hardly says a word since the stroke. 313 00:25:20,644 --> 00:25:23,689 The doctors say it triggered akinetic mutism. 314 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 Now Mr. Dubois, 315 00:25:26,984 --> 00:25:29,820 how do you know my husband? 316 00:25:29,903 --> 00:25:32,698 We worked together in Berlin over 30 years ago. 317 00:25:34,116 --> 00:25:36,910 My Bernard? 318 00:25:36,994 --> 00:25:38,871 Oh, no, that's not possible. 319 00:25:38,954 --> 00:25:42,041 He went by the name of Erich Dreischler then. 320 00:25:42,124 --> 00:25:45,961 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 321 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 Erich. 322 00:25:54,386 --> 00:25:57,139 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 323 00:25:57,222 --> 00:26:00,934 - He's never even been to Europe. - Erich? 324 00:26:04,104 --> 00:26:06,148 Borz? What is this about? 325 00:26:06,231 --> 00:26:09,151 Sit down. Sit down. 326 00:26:11,111 --> 00:26:13,872 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. Hersch. 327 00:26:16,742 --> 00:26:20,704 I can't wait until dinner. I'm starving. 328 00:26:22,664 --> 00:26:25,000 So, what was it like over there? 329 00:26:26,293 --> 00:26:28,879 It was... it was great. 330 00:26:28,962 --> 00:26:30,255 Did you kill anyone? 331 00:26:30,339 --> 00:26:33,717 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 332 00:26:35,844 --> 00:26:38,889 No, it's... it's fine. 333 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 Yeah. Yes, I did. 334 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Cool. 335 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 More wine? 336 00:26:46,563 --> 00:26:48,357 Yeah. Yeah, of course. 337 00:26:48,440 --> 00:26:49,775 Just open another bottle. 338 00:26:52,194 --> 00:26:56,031 I just wish everything could go back to the way it was before Mommy died. 339 00:26:57,783 --> 00:27:01,078 So, uh, how long do these go in for? 340 00:27:01,161 --> 00:27:03,163 About 50 minutes. 341 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 They'll be... fine when you take them out. 342 00:27:08,085 --> 00:27:10,504 Dreischler, I know everything. 343 00:27:20,931 --> 00:27:24,101 I told you, we don't know anything. 344 00:27:24,184 --> 00:27:25,185 Would you like some help? 345 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Not yet. 346 00:27:29,439 --> 00:27:30,524 Erich. 347 00:27:40,117 --> 00:27:41,368 What about now? 348 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Refresh his memory. 349 00:27:55,174 --> 00:27:56,425 He's a tough old guy. 350 00:27:56,508 --> 00:27:58,010 He's had a stroke. 351 00:27:58,093 --> 00:27:59,970 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 352 00:28:00,053 --> 00:28:01,805 on that side of his body. 353 00:28:04,224 --> 00:28:05,726 Try the other side. 354 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 That's better. 355 00:28:15,777 --> 00:28:16,904 Dubois. 356 00:28:17,905 --> 00:28:20,240 Welcome back, Herr Dreischler. 357 00:28:26,079 --> 00:28:27,789 In the wall. 358 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Which wall? Point to it. 359 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Here. 360 00:28:39,635 --> 00:28:41,136 Oh, no, no, no. 361 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Here. 362 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 I don't know. 363 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 Please! 364 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 Gentlemen, you can enter. 365 00:28:54,524 --> 00:28:56,318 I don't know! 366 00:28:56,401 --> 00:28:58,612 Copy that. 367 00:29:05,118 --> 00:29:06,286 So it's in the walls. 368 00:29:07,663 --> 00:29:09,790 Let's get started. 369 00:29:12,376 --> 00:29:13,835 What does this bring to mind? 370 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 Wagner. 371 00:29:15,462 --> 00:29:17,339 - Duvall. - Apocalypse Now. 372 00:29:19,883 --> 00:29:22,219 I love the smell of napalm in the morning. 373 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 Nice view. 374 00:29:38,527 --> 00:29:40,362 Yeah, it was a big selling point. 375 00:29:40,445 --> 00:29:41,485 The sauce tastes really... 376 00:29:43,115 --> 00:29:44,449 The mint sauce. 377 00:29:44,533 --> 00:29:47,286 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 378 00:29:47,369 --> 00:29:48,769 That was Mommy's favorite. 379 00:29:48,829 --> 00:29:51,123 We can't have Easter dinner without the mint sauce. 380 00:29:51,206 --> 00:29:52,833 That was Mommy's favorite. 381 00:29:52,916 --> 00:29:54,960 - We can't, we just can't. - It's okay. 382 00:29:59,256 --> 00:30:01,174 Max, are you stoned? 383 00:30:02,175 --> 00:30:04,678 You get sloshed. I get stoned. 384 00:30:04,761 --> 00:30:06,179 What's the big deal? 385 00:30:07,472 --> 00:30:09,474 One's legal, one isn't. Go to your room. 386 00:30:11,977 --> 00:30:13,729 Wait, so... 387 00:30:13,812 --> 00:30:16,189 she spills mint sauce on me, 388 00:30:16,273 --> 00:30:18,900 and I'm the one who's sent to my room? 389 00:30:18,984 --> 00:30:21,304 When Mom was here, she never would've dealt with this shit. 390 00:30:21,361 --> 00:30:24,227 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 391 00:30:24,239 --> 00:30:26,450 Yeah. Of course Mom's not here. 392 00:30:26,533 --> 00:30:30,746 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 393 00:30:32,372 --> 00:30:34,791 Why couldn't you have been the one who died? 394 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 Fuck this shit. 395 00:30:44,384 --> 00:30:46,178 I'm sorry you had to witness that. 396 00:30:47,387 --> 00:30:49,556 I've seen worse. 397 00:30:52,684 --> 00:30:55,187 Lily, the Hersches are still here, 398 00:30:55,270 --> 00:30:57,773 and I bet they have loads of spare mint sauce. 399 00:30:58,774 --> 00:31:00,192 What do you say, huh? 400 00:31:01,485 --> 00:31:03,653 But it won't have pine nuts. 401 00:31:03,737 --> 00:31:05,822 I bet you I can find those too. 402 00:31:09,618 --> 00:31:11,745 Hey, Ali, can you just wait a moment? 403 00:31:11,828 --> 00:31:13,747 - Sure. - Sweetheart, 404 00:31:13,830 --> 00:31:16,375 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 405 00:31:16,458 --> 00:31:17,834 I'll help you clean up. 406 00:31:23,298 --> 00:31:24,466 Damn it! 407 00:31:25,509 --> 00:31:26,635 It's empty. 408 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 No! 409 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Where are they? 410 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 We don't know what you're looking for. 411 00:31:35,477 --> 00:31:39,398 Please, we've lived in this apartment for seven years, 412 00:31:39,481 --> 00:31:42,401 and if there was something here, I would know about it. 413 00:31:42,484 --> 00:31:45,320 You've been living here for seven years? 414 00:31:45,404 --> 00:31:50,117 My records indicate that you lived at The Carrington for close to 30. 415 00:31:50,200 --> 00:31:52,744 We used to live upstairs. 416 00:31:52,828 --> 00:31:56,248 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 417 00:31:56,331 --> 00:31:58,041 so we moved down here. 418 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 There you have it. 419 00:32:01,086 --> 00:32:04,798 And which apartment did you used to live in? 420 00:32:06,091 --> 00:32:08,343 - 10C. - 10C. 421 00:32:09,344 --> 00:32:12,222 Thank you, Mrs. Hersch, for your cooperation. 422 00:32:12,305 --> 00:32:14,057 10C is occupied. 423 00:32:14,141 --> 00:32:17,602 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 424 00:32:17,686 --> 00:32:19,438 He's a professor with two kids. 425 00:32:19,521 --> 00:32:23,191 You informed me the building would be empty except for the Hersches. 426 00:32:23,275 --> 00:32:24,901 It's ten floors up. 427 00:32:24,985 --> 00:32:26,862 - I didn't think that... - That's right. 428 00:32:26,945 --> 00:32:31,074 You didn't think. Well, do so now. 429 00:32:31,158 --> 00:32:33,034 Figure out what to do with them. 430 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 - Let's go. - Pack it up. 431 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 I got these. 432 00:32:46,631 --> 00:32:52,345 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 433 00:32:56,725 --> 00:32:58,185 So now you talk? 434 00:33:02,564 --> 00:33:05,567 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 435 00:33:06,985 --> 00:33:10,322 They have a unique way of showing it, don't they? 436 00:33:10,405 --> 00:33:12,657 Well, you should see them on a bad day. 437 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 I'm sorry, Ali. 438 00:33:21,750 --> 00:33:25,670 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 439 00:33:27,380 --> 00:33:29,174 But your sister wasn't the easiest person. 440 00:33:29,257 --> 00:33:30,842 Yeah, you married her. 441 00:33:32,177 --> 00:33:33,428 Yeah, you're right. 442 00:33:35,013 --> 00:33:37,670 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 443 00:33:37,682 --> 00:33:39,631 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 444 00:33:39,643 --> 00:33:40,727 Just hear me out. 445 00:33:44,231 --> 00:33:46,066 You saw me as the man I wanted to be. 446 00:33:46,149 --> 00:33:49,569 You made me feel... You made me feel. 447 00:33:49,653 --> 00:33:52,310 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 448 00:33:52,322 --> 00:33:53,990 I went off to serve my country. 449 00:33:54,074 --> 00:33:57,577 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 450 00:33:59,246 --> 00:34:01,998 I understand. You're in pain. 451 00:34:02,082 --> 00:34:05,669 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 452 00:34:05,752 --> 00:34:07,087 How do you think I felt? 453 00:34:07,170 --> 00:34:10,090 What, so you sign up as a lifer in the Marines? 454 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 It's almost a cliche. 455 00:34:13,718 --> 00:34:15,220 What do you want from me? 456 00:34:17,556 --> 00:34:19,140 Ali, I never meant to hurt you. 457 00:34:20,559 --> 00:34:23,144 To be honest, I don't really care anymore. 458 00:34:26,356 --> 00:34:27,649 But I do. 459 00:34:30,860 --> 00:34:34,072 I am going to get Lily some mint sauce now. 460 00:34:53,008 --> 00:34:54,426 Mrs. Hersch? 461 00:34:54,509 --> 00:34:56,303 Mrs. Hersch? 462 00:35:00,682 --> 00:35:01,933 Oh, my God. 463 00:35:04,728 --> 00:35:05,937 Oh, my God. 464 00:35:14,070 --> 00:35:15,196 Borz. 465 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Borz, are you there? 466 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Hello? 467 00:35:20,660 --> 00:35:22,317 Borz, call the police. The Hersches are dead. 468 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 I cannot hear you. 469 00:35:23,538 --> 00:35:25,081 Can you please come to the lobby? 470 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 Hello? 471 00:35:27,208 --> 00:35:28,209 Shit. 472 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 Ali? 473 00:35:34,174 --> 00:35:36,009 Ali, did you get it? 474 00:35:36,092 --> 00:35:37,594 Hello, young lady. 475 00:35:40,138 --> 00:35:41,431 - Daddy. - Hey, what's going on? 476 00:35:43,224 --> 00:35:44,309 Hey, who are you? 477 00:35:44,392 --> 00:35:47,562 Good evening. My name is Victor Dubois. 478 00:35:47,646 --> 00:35:50,273 Sorry for the unannounced arrival. 479 00:35:51,816 --> 00:35:56,237 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 480 00:35:56,321 --> 00:35:58,782 - Who are they? - It's okay, sweetie. 481 00:35:58,865 --> 00:36:01,076 We do what they say and everything will be fine. 482 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - What if it isn't fine? - Shh... 483 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 Borz, what's going on? I just tried to call you. 484 00:36:07,791 --> 00:36:10,502 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 485 00:36:10,585 --> 00:36:12,295 The Hersches are dead. 486 00:36:12,379 --> 00:36:13,922 - What? - Call the police. 487 00:36:31,815 --> 00:36:32,816 Fuck. 488 00:36:44,744 --> 00:36:47,247 Come on, come on. Come on. 489 00:36:49,624 --> 00:36:52,335 - This is a big place. - Yeah, this may take a while. 490 00:36:52,419 --> 00:36:54,546 - Get the tools out. - I got these. 491 00:36:54,629 --> 00:36:55,785 Let's go. Let's get moving. 492 00:36:55,797 --> 00:36:57,716 No need to hide your phone. 493 00:36:57,799 --> 00:36:59,676 You'll find there is no service. 494 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Quite the collection you have here. 495 00:37:04,514 --> 00:37:07,058 A fan of European history, are you? 496 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 I teach it at Columbia. 497 00:37:09,436 --> 00:37:12,063 Oh. A professor. 498 00:37:13,815 --> 00:37:14,899 Goya. 499 00:37:14,983 --> 00:37:17,068 One of Los Caprichos. 500 00:37:17,152 --> 00:37:19,362 Very good taste, Mr. Stanton. 501 00:37:19,446 --> 00:37:20,947 You know your art. 502 00:37:21,030 --> 00:37:24,868 I admire how an artist can dip his brush into his soul 503 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 and capture his times in paintings. 504 00:37:27,704 --> 00:37:31,499 It appears Goya captured our times as well. 505 00:37:31,583 --> 00:37:35,462 The picture's called The Sleep of Reason Produces Monsters. 506 00:37:36,546 --> 00:37:37,546 Hi, guys. 507 00:37:39,674 --> 00:37:40,675 - Hi, Jon. - Borz. 508 00:37:40,759 --> 00:37:43,303 - What is this about? - It'll be fine. 509 00:37:43,386 --> 00:37:46,556 Pee-Wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 510 00:37:46,639 --> 00:37:47,959 He's talking about Ali. 511 00:37:48,016 --> 00:37:49,684 Can you go take care of it? 512 00:37:52,061 --> 00:37:53,980 Everything okay? 513 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 - Everything's super. - Ah. 514 00:37:56,024 --> 00:37:58,109 Hi, Lily. Happy Easter. 515 00:37:59,110 --> 00:38:00,445 Hi, Borz. 516 00:38:11,372 --> 00:38:12,916 Where's Max? 517 00:38:12,999 --> 00:38:15,502 He's with his aunt for Easter in the Hamptons. 518 00:38:18,338 --> 00:38:19,422 Max? 519 00:38:20,799 --> 00:38:25,178 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 520 00:38:26,179 --> 00:38:27,305 Go find him. 521 00:38:54,999 --> 00:38:57,210 Hey, buddy. 522 00:39:21,150 --> 00:39:24,070 - We can start the work, Martinez. - Copy. 523 00:39:24,153 --> 00:39:27,532 Okay, let's start here, here and here. 524 00:39:27,615 --> 00:39:30,493 - Hey, what are you doing? - Shut up! Sit down. 525 00:40:15,246 --> 00:40:16,623 Hey, sweet thing. 526 00:40:44,901 --> 00:40:47,195 I smell you. 527 00:40:48,196 --> 00:40:49,489 Oh, yeah. 528 00:41:07,256 --> 00:41:09,217 Who are you and what do you want? 529 00:41:26,734 --> 00:41:28,152 Where are you? 530 00:41:51,884 --> 00:41:53,886 You're a twisted bitch, ain't you? 531 00:41:55,096 --> 00:41:56,514 You're not a Virgo, are you? 532 00:41:57,557 --> 00:42:01,185 I dated one of those. Always had to choose the movies. 533 00:42:01,269 --> 00:42:02,687 It was a disaster. 534 00:42:03,980 --> 00:42:05,231 I'm a Gemini. 535 00:42:06,691 --> 00:42:07,859 What are you? 536 00:42:24,709 --> 00:42:27,295 I'm a Scorpio. It would never work. 537 00:42:31,424 --> 00:42:32,800 Max? 538 00:42:32,884 --> 00:42:34,218 Pee-Wee? 539 00:42:34,385 --> 00:42:35,428 Pee-Wee? 540 00:42:36,846 --> 00:42:37,972 Please, just stop. 541 00:42:38,056 --> 00:42:39,724 Nothing in this wall. 542 00:42:39,807 --> 00:42:42,256 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 543 00:42:42,268 --> 00:42:45,188 I appreciate your kind offer, but in this instance, 544 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 I don't believe you can be of assistance. 545 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 Pee-Wee, come in. 546 00:42:49,692 --> 00:42:51,819 - What's going on? - Pee-Wee's not answering. 547 00:42:51,903 --> 00:42:53,237 Take Leo and check it out. 548 00:42:53,321 --> 00:42:56,949 Perhaps it is just a problem with Pee-Wee's radio. 549 00:42:57,033 --> 00:42:59,153 As you taught me, it's better to cover every scenario. 550 00:43:00,244 --> 00:43:03,194 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 551 00:43:03,206 --> 00:43:04,874 And what scenario am I missing? 552 00:43:08,211 --> 00:43:10,379 There's a doorman in the building. 553 00:43:12,507 --> 00:43:13,674 It's just a girl. 554 00:43:14,759 --> 00:43:16,677 It's nothing to worry about. 555 00:43:16,761 --> 00:43:17,929 Max, what happened? 556 00:43:19,597 --> 00:43:22,725 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 557 00:43:22,809 --> 00:43:24,393 Tell me everything that you know. 558 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Max. 559 00:43:29,649 --> 00:43:30,775 You killed him. 560 00:43:32,860 --> 00:43:34,654 Listen, the only thing that matters right now 561 00:43:34,737 --> 00:43:37,824 is where he came from and how we can stop them. 562 00:43:37,907 --> 00:43:40,576 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 563 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 They've got my dad and sister. 564 00:43:43,746 --> 00:43:45,081 Okay. How many guys? 565 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I don't know. Four, maybe five. 566 00:43:48,459 --> 00:43:49,627 Borz is with them. 567 00:43:49,710 --> 00:43:51,838 - I figured. - And some French dude. 568 00:43:51,921 --> 00:43:54,090 I think he might be their leader. 569 00:43:56,092 --> 00:43:57,552 This is so twisted. 570 00:43:59,679 --> 00:44:01,430 Focus, Max. 571 00:44:01,514 --> 00:44:04,851 You know your way around this building. I don't. I need you. 572 00:44:04,934 --> 00:44:07,061 Your family needs you. 573 00:44:08,312 --> 00:44:10,314 What would they want in your apartment anyway? 574 00:44:10,398 --> 00:44:14,318 I'm telling you, man, this shit is messed up. 575 00:44:14,402 --> 00:44:16,779 Did you see Borz cutting that old man's leg? 576 00:44:17,780 --> 00:44:20,825 He was enjoying that shit. You saw it. 577 00:44:22,869 --> 00:44:24,871 I don't know, man. 578 00:44:24,954 --> 00:44:26,789 I don't know if this job is worth it. 579 00:44:27,790 --> 00:44:31,085 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 580 00:44:32,461 --> 00:44:33,629 What, thirty? 581 00:44:46,809 --> 00:44:47,810 Borz, come in. 582 00:44:48,811 --> 00:44:49,854 Yeah, copy. 583 00:44:50,855 --> 00:44:53,316 We found Pee-Wee. He's dead. 584 00:44:56,068 --> 00:44:58,654 This is how you have things under control? 585 00:45:02,491 --> 00:45:04,744 - Find her and kill her. - Copy. 586 00:45:08,539 --> 00:45:10,458 - Go, go, go. - What was that? 587 00:45:10,541 --> 00:45:11,876 Go, go. 588 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 I see 'em! Get 'em! 589 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 Max? 590 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 There's a room behind one of these walls. 591 00:45:33,522 --> 00:45:36,442 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 592 00:45:49,789 --> 00:45:51,207 I got it. I got it. 593 00:46:08,224 --> 00:46:10,559 Not exactly the sanctuary I was expecting. 594 00:46:13,813 --> 00:46:16,065 Borz? Borz, come in. 595 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 - Copy. - I got 'em. 596 00:46:20,152 --> 00:46:21,153 We lost them. 597 00:46:21,237 --> 00:46:24,115 You lost them? Who's "them"? 598 00:46:24,198 --> 00:46:26,284 - She's got a kid with her. - It's Max. 599 00:46:27,285 --> 00:46:28,494 She's armed. 600 00:46:32,206 --> 00:46:33,332 Keep looking. 601 00:46:38,421 --> 00:46:41,340 - You know Morse? - I was a Scout once. 602 00:46:45,344 --> 00:46:48,514 - So what is this place? - It's a speakeasy. 603 00:46:48,597 --> 00:46:51,600 During Prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 604 00:46:53,144 --> 00:46:55,146 Not on my watch. Come on. What are you doing? 605 00:46:55,229 --> 00:46:58,024 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 606 00:46:58,107 --> 00:47:00,484 How'd she get into the building? 607 00:47:01,610 --> 00:47:03,738 - I let her in. - Really? 608 00:47:03,821 --> 00:47:06,061 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and (... 609 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 Thought she was on the tenth floor? 610 00:47:07,616 --> 00:47:09,702 - Yeah. - You idiot. 611 00:47:13,664 --> 00:47:16,334 So, she was having dinner here? 612 00:47:16,417 --> 00:47:19,962 What light can you shed on our mysterious lady? 613 00:47:22,298 --> 00:47:24,717 Nothing. I just met her. 614 00:47:25,885 --> 00:47:28,888 You invited a stranger to share Easter dinner? 615 00:47:29,889 --> 00:47:31,474 She must be very beautiful. 616 00:47:32,725 --> 00:47:35,102 She helped my children save Jasper, our cat. 617 00:47:35,186 --> 00:47:37,188 She's new here. It was the least we could do. 618 00:47:38,230 --> 00:47:40,066 Who is this doorwoman? 619 00:47:42,109 --> 00:47:43,110 You have a name? 620 00:47:44,111 --> 00:47:45,112 Ali. 621 00:47:45,196 --> 00:47:46,405 Ali what? 622 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 Her full name... Something Polish. 623 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Gorski. 624 00:47:57,333 --> 00:47:59,585 Oh. What? 625 00:48:01,670 --> 00:48:05,132 "Gunnery Sergeant Alexandra Gorski of the Marine Security Guard brigade 626 00:48:05,216 --> 00:48:11,263 received a Silver Star for her actions on October 15, 2019 627 00:48:11,347 --> 00:48:14,850 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 628 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 in Bucharest, Romania. 629 00:48:17,311 --> 00:48:19,647 Gorski is only the third female soldier 630 00:48:19,730 --> 00:48:24,777 "to receive the award for exceptional valor since World War ll." 631 00:48:24,860 --> 00:48:28,697 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 632 00:48:29,824 --> 00:48:31,450 Why didn't you talk to my mom? 633 00:48:32,785 --> 00:48:34,829 That's a long story. 634 00:48:36,455 --> 00:48:39,417 What about my dad? You guys clearly knew each other. 635 00:48:40,543 --> 00:48:41,836 He was kind of an ass. 636 00:48:42,837 --> 00:48:44,422 Yeah, still is. 637 00:48:44,505 --> 00:48:47,091 I didn't mean that. He is a good man. 638 00:48:47,174 --> 00:48:48,884 My dad's a pussy. 639 00:48:48,968 --> 00:48:50,219 No, he's not. 640 00:48:51,929 --> 00:48:53,722 You don't know anything about him. 641 00:48:53,806 --> 00:48:57,101 A dad raising two kids on his own is not a coward. 642 00:48:59,311 --> 00:49:01,730 My mom and dad were driving back from the theater. 643 00:49:03,774 --> 00:49:04,972 I was on the phone with my mom 644 00:49:04,984 --> 00:49:07,361 when the car slid off the road into the lake. 645 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 My mom was trapped inside. 646 00:49:13,951 --> 00:49:15,327 Dad made it out. 647 00:49:16,328 --> 00:49:17,329 She didn't. 648 00:49:19,623 --> 00:49:21,750 I'm sure that he tried everything that he could. 649 00:49:21,834 --> 00:49:25,880 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 650 00:49:25,963 --> 00:49:27,548 What was he doing all that time? 651 00:49:29,633 --> 00:49:31,051 He should've done more. 652 00:49:32,636 --> 00:49:35,264 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 653 00:49:38,559 --> 00:49:39,727 Did you hear that? 654 00:49:42,938 --> 00:49:44,023 Hey. 655 00:49:47,526 --> 00:49:49,403 Don't be ashamed. 656 00:49:49,487 --> 00:49:51,739 I've seen plenty of tough guys cry. 657 00:49:54,700 --> 00:49:56,368 I'm not my father. 658 00:49:58,496 --> 00:49:59,872 Max, what the hell? 659 00:50:05,252 --> 00:50:07,004 Christ. Give me that! 660 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 Are you out of your goddamn mind? 661 00:50:11,509 --> 00:50:12,593 Let's go. 662 00:50:13,761 --> 00:50:16,388 Please tell me there's another way out of this room. 663 00:50:17,598 --> 00:50:18,724 Check this out. 664 00:50:21,727 --> 00:50:22,811 What is it? 665 00:50:22,895 --> 00:50:25,135 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 666 00:50:25,147 --> 00:50:26,507 Come on. It's our way out of here. 667 00:50:28,025 --> 00:50:30,778 Okay. Okay. 668 00:50:30,861 --> 00:50:32,988 Well, there are six more rooms. 669 00:50:33,072 --> 00:50:36,367 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 670 00:50:40,162 --> 00:50:42,081 So what now, Mr. Dubois? 671 00:50:46,752 --> 00:50:48,003 They're here. 672 00:50:51,382 --> 00:50:52,591 They have to be. 673 00:50:59,014 --> 00:51:01,225 Okay, slowly. Slowly. 674 00:51:26,375 --> 00:51:27,668 Watch out, man, I got this. 675 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 Go! 676 00:51:32,047 --> 00:51:37,344 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 677 00:51:38,887 --> 00:51:44,268 The books I've collected have been an important part of my work. 678 00:51:44,351 --> 00:51:48,022 With a distinct bent towards British history. 679 00:51:51,358 --> 00:51:53,527 Well, you can take the boy out of England, 680 00:51:53,611 --> 00:51:56,447 but you can't take England out of the boy. 681 00:51:59,533 --> 00:52:01,744 You must have spent a small fortune 682 00:52:01,827 --> 00:52:05,706 to build shelves capable of storing your collection. 683 00:52:06,707 --> 00:52:08,626 The former tenant built the library. 684 00:52:08,709 --> 00:52:11,128 It was one of the main reasons why we bought this place. 685 00:52:15,507 --> 00:52:16,800 What the hell are you doing? 686 00:52:16,884 --> 00:52:19,720 I never knew Dreischler to be a big reader. 687 00:52:19,803 --> 00:52:22,848 - Dreischler? - Your Mr. Hersch. 688 00:52:38,697 --> 00:52:40,866 Borz, get the tools! 689 00:52:46,664 --> 00:52:50,000 A customized Mosler from the early '80s, four-wheel combination lock. 690 00:52:51,627 --> 00:52:52,961 This isn't gonna be easy. 691 00:52:53,045 --> 00:52:54,380 How long? 692 00:52:54,463 --> 00:52:58,008 Good safecracker would get you inside within five hours. 693 00:52:59,009 --> 00:53:01,595 - I'll do it in two. - Do it in one. 694 00:53:12,356 --> 00:53:16,193 No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 695 00:53:16,276 --> 00:53:18,278 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 696 00:53:18,362 --> 00:53:21,949 You're telling me what to do now? Who put you in charge? 697 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Get him what he needs. 698 00:53:28,747 --> 00:53:31,875 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 699 00:53:33,127 --> 00:53:34,878 Would you care to join me for a glass? 700 00:53:34,962 --> 00:53:36,755 That would be splendid. 701 00:53:45,180 --> 00:53:46,265 Would you like some? 702 00:53:49,017 --> 00:53:50,728 Huh. I'll take that as a no. 703 00:54:12,458 --> 00:54:14,376 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 704 00:54:18,046 --> 00:54:20,716 Mm. That's an old Italian. 705 00:54:21,717 --> 00:54:23,385 I prefer Bordeaux. 706 00:54:24,970 --> 00:54:27,306 - Hmm. - It was a gift. 707 00:54:27,389 --> 00:54:29,308 I'm not much of a connoisseur myself. 708 00:54:33,103 --> 00:54:35,272 Sweetheart, can you hold this for a second? 709 00:55:12,184 --> 00:55:14,019 Not like your video games, is it? 710 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Turn around. 711 00:55:39,336 --> 00:55:42,548 I've been wondering how long ago you met Mr. Hersch. 712 00:55:43,757 --> 00:55:45,509 Why do you ask? 713 00:55:45,592 --> 00:55:48,679 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 714 00:55:48,762 --> 00:55:51,056 My wife used to say I asked too many questions. 715 00:55:52,099 --> 00:55:54,268 Over 30 years. 716 00:55:54,351 --> 00:55:55,644 Oh, interesting. 717 00:55:55,727 --> 00:55:57,437 A Frenchman and a German. 718 00:55:57,521 --> 00:55:59,523 Is the water running? 719 00:55:59,606 --> 00:56:00,816 What's it look like? 720 00:56:05,612 --> 00:56:07,865 Historically speaking, you haven't always gotten along. 721 00:56:07,948 --> 00:56:10,617 We had common business interests. 722 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Oh, Borz. 723 00:56:13,412 --> 00:56:15,581 Uh, where did you meet him? 724 00:56:17,165 --> 00:56:21,211 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 725 00:56:21,295 --> 00:56:23,422 Let me guess. Uh, prison? 726 00:56:24,840 --> 00:56:28,844 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 727 00:56:28,927 --> 00:56:30,888 Borz and I did meet in prison. 728 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 I don't think you should give him this kind of information. 729 00:56:34,308 --> 00:56:36,768 Down, Borz. It is okay. 730 00:56:38,604 --> 00:56:40,522 Borz, I need a hand. 731 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 Coming. 732 00:56:46,570 --> 00:56:48,113 - Damn it. - They locked us in. 733 00:56:53,744 --> 00:56:56,288 Phones are dead. 734 00:56:56,371 --> 00:56:58,332 Hey, do you know where the main panel is? 735 00:56:58,415 --> 00:57:00,083 Yeah, control room. This way. 736 00:57:06,089 --> 00:57:09,676 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 737 00:57:10,802 --> 00:57:12,220 What about the fire alarm? 738 00:57:12,304 --> 00:57:13,305 That's a good idea. 739 00:57:14,348 --> 00:57:15,515 Okay. 740 00:57:20,145 --> 00:57:21,146 Okay. 741 00:57:31,323 --> 00:57:33,325 Boom. One down! 742 00:57:33,408 --> 00:57:37,037 May I ask... what you're looking for? 743 00:57:37,120 --> 00:57:39,206 Perhaps I can help. 744 00:57:39,289 --> 00:57:41,875 What have you learned is my passion? 745 00:57:41,959 --> 00:57:43,669 Well, your love for art. 746 00:57:43,752 --> 00:57:47,130 And how long ago did I meet Mr. Hersch? 747 00:57:47,214 --> 00:57:49,508 Over 30 years. 748 00:57:49,591 --> 00:57:51,802 In East Germany, to be precise. 749 00:57:51,885 --> 00:57:54,429 And you, the learned scholar, 750 00:57:54,513 --> 00:57:58,558 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 751 00:57:58,642 --> 00:58:02,229 The last days of the German Democratic Republic, 752 00:58:02,312 --> 00:58:04,112 the fall of East Berlin, the Wall coming down. 753 00:58:04,189 --> 00:58:05,774 Bravo. 754 00:58:05,857 --> 00:58:10,779 Dreischler... I mean, your Mr. Hersch was in charge of the KoKo program, 755 00:58:10,862 --> 00:58:16,660 requisitioning the most valuable assets of East German citizens. 756 00:58:16,743 --> 00:58:18,787 I see. 757 00:58:18,870 --> 00:58:23,208 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 758 00:58:23,291 --> 00:58:28,088 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 759 00:58:28,171 --> 00:58:29,923 If it weren't for my efforts, 760 00:58:30,007 --> 00:58:34,177 they could have been lost forever behind an Iron Curtain. 761 00:58:36,263 --> 00:58:37,639 Gosh, you delude yourself. 762 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 I came to take what is mine, Professor! 763 00:58:39,933 --> 00:58:43,145 I paid for it with the best years of my life. 764 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 Hey! What are you doing? 765 00:58:47,733 --> 00:58:48,734 Give me that. 766 00:58:50,986 --> 00:58:52,529 What? 767 00:58:52,612 --> 00:58:53,822 So what do we do now? 768 00:58:55,449 --> 00:58:56,575 Delete it. 769 00:58:56,658 --> 00:58:58,869 - You come here. - No, don't touch my daughter! 770 00:58:58,952 --> 00:59:00,037 Daddy! 771 00:59:01,455 --> 00:59:02,831 Yeah, come on. Come on. 772 00:59:02,914 --> 00:59:04,499 - Stop! - Come on. Come on. 773 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 Remember, we are civilized. 774 00:59:10,338 --> 00:59:11,631 You talk too much. 775 00:59:12,924 --> 00:59:14,134 Delete it! 776 00:59:17,095 --> 00:59:19,973 Okay. All right, pull that. 777 00:59:26,938 --> 00:59:27,938 Got it. Let's go. 778 00:59:33,195 --> 00:59:34,404 What is that? 779 00:59:34,488 --> 00:59:35,655 It's the fire alarm. 780 00:59:35,739 --> 00:59:38,158 I know it's the fire alarm, you idiot. 781 00:59:38,241 --> 00:59:41,870 I specifically instructed you to disable it. 782 00:59:43,914 --> 00:59:45,123 I'll handle it. 783 00:59:57,344 --> 00:59:58,344 Ali? 784 01:00:04,851 --> 01:00:06,561 Can you come in here for a second? 785 01:00:12,442 --> 01:00:14,736 Drop the guns. Slowly. 786 01:00:19,491 --> 01:00:20,700 Step away from the door. 787 01:00:22,119 --> 01:00:23,328 Behind the wall. 788 01:00:24,913 --> 01:00:28,291 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 789 01:00:30,710 --> 01:00:32,754 - Come on! - I'm coming. 790 01:00:32,838 --> 01:00:33,922 Sorry. 791 01:00:36,842 --> 01:00:38,343 - What's going on here? - Hey. 792 01:00:38,426 --> 01:00:40,887 Um... Just a false alarm. 793 01:00:40,971 --> 01:00:42,764 What do you mean it's a false alarm? 794 01:00:51,940 --> 01:00:55,193 Some of the contractors might have crossed the wires. 795 01:00:55,277 --> 01:00:56,987 Something. I don't know. 796 01:00:57,070 --> 01:00:58,655 Why is the door locked? 797 01:00:58,738 --> 01:01:02,659 There's no one else here because of the remodel, 798 01:01:02,742 --> 01:01:04,286 except for some construction guys. 799 01:01:04,369 --> 01:01:07,122 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 800 01:01:07,205 --> 01:01:09,416 Yeah, but the entire building is locked down. 801 01:01:09,499 --> 01:01:12,085 It's closed up, so we're using the service doors. 802 01:01:12,169 --> 01:01:13,587 What did I miss? 803 01:01:13,670 --> 01:01:15,255 Well... 804 01:01:15,338 --> 01:01:16,506 It's a false alarm. 805 01:01:16,590 --> 01:01:18,383 City regulations say we gotta check it. 806 01:01:18,466 --> 01:01:21,052 - Floor by floor. - Ten floors? Go ahead. 807 01:01:21,136 --> 01:01:22,679 Come on, Captain. 808 01:01:22,762 --> 01:01:24,848 Easter dinner's getting cold at the station. 809 01:01:24,931 --> 01:01:26,433 Hey, regulations is regulations. 810 01:01:26,516 --> 01:01:28,935 Come on, Chief. Give your guys a break. 811 01:01:29,019 --> 01:01:31,897 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 812 01:01:31,980 --> 01:01:34,399 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 813 01:01:35,400 --> 01:01:36,735 All right. 814 01:01:36,818 --> 01:01:39,946 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 815 01:01:40,030 --> 01:01:42,282 Absolutely. Won't happen again, sir. 816 01:01:42,365 --> 01:01:43,617 Let's go. 817 01:01:43,700 --> 01:01:46,036 Hey, another false alarm and you'll get fined. 818 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 819 01:01:48,496 --> 01:01:51,041 Okay, party's over. 820 01:01:51,124 --> 01:01:53,418 Thank you. Happy Easter! 821 01:01:57,130 --> 01:02:00,842 Nice try, Gorski. 822 01:02:06,306 --> 01:02:08,183 You aroused my curiosity, though. 823 01:02:08,266 --> 01:02:11,728 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 824 01:02:11,811 --> 01:02:13,897 To meet interesting people like you. 825 01:02:15,607 --> 01:02:17,609 I had a friend... 826 01:02:17,692 --> 01:02:21,112 that came back after war, and he was damaged. 827 01:02:21,196 --> 01:02:23,698 Are you damaged, soldier? 828 01:02:26,284 --> 01:02:27,911 Not as damaged as you. 829 01:02:33,291 --> 01:02:34,334 What about this... 830 01:02:41,216 --> 01:02:42,676 Get their guns! 831 01:02:46,096 --> 01:02:48,515 Take the gun. Max, give me the rifle. 832 01:02:48,598 --> 01:02:49,878 Find a way out. You go that way. 833 01:02:50,892 --> 01:02:52,644 Come on. Get her! 834 01:02:57,774 --> 01:02:59,442 There she is! Hey! 835 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 Find the kid. 836 01:05:37,183 --> 01:05:38,643 I'm gonna kill that bitch. 837 01:06:49,047 --> 01:06:53,009 Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 838 01:06:54,302 --> 01:06:55,803 - Oh, my God. - Right. 839 01:06:55,887 --> 01:06:57,722 So halfway up a mountain, no one for miles... 840 01:06:57,805 --> 01:06:59,516 Officer. 841 01:06:59,599 --> 01:07:02,268 What is it? You okay? 842 01:07:02,352 --> 01:07:05,051 There are terrorists in The Carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 843 01:07:05,063 --> 01:07:07,190 Hold on, hold on. Terrorists in The Carrington? 844 01:07:07,273 --> 01:07:08,983 My dad and sister, they've been kidnapped. 845 01:07:09,067 --> 01:07:11,110 Kidnapped? 846 01:07:11,194 --> 01:07:15,490 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and Central Park West. 847 01:07:15,573 --> 01:07:17,242 Yeah, there's a kid that claims. 848 01:07:17,325 --> 01:07:19,244 The Carrington's been taken over by terrorists. 849 01:07:19,327 --> 01:07:21,621 - What's your name? - Max Stanton. 850 01:07:21,704 --> 01:07:23,456 His name is Max Stanton. 851 01:07:24,582 --> 01:07:26,084 They want to speak to you. 852 01:07:28,294 --> 01:07:30,255 - Hello? - Hello, Max. 853 01:07:30,338 --> 01:07:31,839 We miss you up here. 854 01:07:33,258 --> 01:07:34,592 Let's go, kid. 855 01:07:34,676 --> 01:07:37,053 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 856 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 How about you give me that gun, kid? 857 01:07:39,973 --> 01:07:41,724 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 858 01:07:41,808 --> 01:07:44,102 You gonna spray my brains all over the car? 859 01:07:53,486 --> 01:07:54,529 Good boy. 860 01:08:03,288 --> 01:08:05,582 How's it going? Huh? 861 01:08:19,345 --> 01:08:20,763 Ms. Gorski. 862 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Ms. Gorski? 863 01:08:34,861 --> 01:08:37,530 Ms. Gorski, can you hear me? 864 01:08:37,614 --> 01:08:39,699 Whoever you are and whatever you're up to, 865 01:08:39,782 --> 01:08:41,367 you should walk away now. 866 01:08:41,451 --> 01:08:43,953 Someone's bringing in the police to bring you down. 867 01:08:44,037 --> 01:08:46,539 And if they don't stop you, I will. 868 01:08:46,623 --> 01:08:50,084 Things don't always work out as we might wish. 869 01:08:50,168 --> 01:08:51,461 You, of all people, 870 01:08:51,544 --> 01:08:55,256 should understand that, Sergeant Gorski. 871 01:08:55,340 --> 01:08:59,636 By the way, I have someone here who wants to say hello. 872 01:09:02,764 --> 01:09:04,223 I'm sorry, Ali. 873 01:09:08,061 --> 01:09:10,563 The Internet is a marvelous invention. 874 01:09:11,606 --> 01:09:13,566 I was fascinated to read 875 01:09:13,650 --> 01:09:17,487 about what happened while you were in the service at the embassy. 876 01:09:17,570 --> 01:09:21,491 Unless you want more innocent blood on your hands, 877 01:09:21,574 --> 01:09:26,704 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 878 01:09:42,387 --> 01:09:45,306 Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 879 01:09:50,937 --> 01:09:52,647 Two! Whoo! 880 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 Ali? 881 01:10:04,242 --> 01:10:07,453 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 882 01:12:07,031 --> 01:12:08,157 Why did you stop? 883 01:12:09,367 --> 01:12:12,787 There's no water and we need water. 884 01:12:12,870 --> 01:12:14,372 Check the faucet. 885 01:12:19,752 --> 01:12:20,878 Nothing. 886 01:12:22,129 --> 01:12:23,172 Leo! 887 01:12:23,256 --> 01:12:25,174 - Yeah? - Can you check the bathroom? 888 01:12:40,356 --> 01:12:43,776 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 889 01:12:44,819 --> 01:12:47,154 We have no time for this. Keep drilling. 890 01:12:47,238 --> 01:12:48,948 Uh, no. No, no, no. 891 01:12:49,031 --> 01:12:52,952 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 892 01:12:53,035 --> 01:12:55,746 Keep drilling! That's an order. 893 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Okay. Okay. 894 01:13:12,972 --> 01:13:17,018 I've got... We need water. 895 01:13:17,101 --> 01:13:18,185 Merde. 896 01:13:19,186 --> 01:13:21,522 He created this mess, you fix it. 897 01:13:21,606 --> 01:13:24,275 Go! Turn on the water. 898 01:13:25,276 --> 01:13:26,319 Yes, sir. 899 01:15:12,967 --> 01:15:14,385 Leo, what's going on? 900 01:15:15,386 --> 01:15:16,679 What's taking so long? 901 01:15:19,223 --> 01:15:21,600 You know, we are so, so close. 902 01:15:21,684 --> 01:15:24,186 I mean, I'm on the last lock. Come on. 903 01:15:25,938 --> 01:15:27,148 Leo? 904 01:15:32,236 --> 01:15:33,863 He's dead and you're next. 905 01:15:39,285 --> 01:15:45,583 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 906 01:15:45,666 --> 01:15:48,711 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 907 01:15:53,174 --> 01:15:54,174 What? 908 01:15:55,009 --> 01:15:56,218 Try this one. 909 01:16:02,308 --> 01:16:05,603 For someone like me who appreciates fine art, 910 01:16:05,686 --> 01:16:09,899 I can say your daughter has real talent. 911 01:16:09,982 --> 01:16:14,779 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 912 01:16:17,323 --> 01:16:19,700 If you just met Sergeant Gorski, 913 01:16:19,784 --> 01:16:24,080 why there is a photo of you together when you were younger? 914 01:16:26,874 --> 01:16:31,670 I noticed your daughter's signature and her reference to "Aunt Ali." 915 01:16:31,754 --> 01:16:37,802 I assume you are related to the war hero killing all my men. 916 01:16:40,846 --> 01:16:44,391 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 917 01:16:44,475 --> 01:16:45,893 Honey. Honey, come here. 918 01:16:46,936 --> 01:16:48,604 Did I say something wrong? 919 01:16:48,687 --> 01:16:50,898 No. No. 920 01:16:50,981 --> 01:16:53,442 Quite to the contrary. You said something right. 921 01:16:53,526 --> 01:16:54,527 Thank you. 922 01:16:56,862 --> 01:17:01,700 It appears you have been withholding important information from us. 923 01:17:01,784 --> 01:17:07,248 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 924 01:17:07,331 --> 01:17:09,708 Isn't that true, Aunt Ali? 925 01:17:14,922 --> 01:17:17,758 - Let them go, or I will... - Listen to me. 926 01:17:17,842 --> 01:17:20,719 For every ten minutes that pass without water, 927 01:17:20,803 --> 01:17:23,681 a member of your family will lose a limb. 928 01:17:23,764 --> 01:17:25,850 Now, turn on the water! 929 01:17:28,936 --> 01:17:31,689 Wait! The main water valve has been destroyed. 930 01:17:34,108 --> 01:17:35,442 But I have a plan. 931 01:17:47,037 --> 01:17:48,205 Aunt Ali! 932 01:17:48,289 --> 01:17:49,748 Welcome, Sergeant Gorski. 933 01:17:51,333 --> 01:17:52,793 I am Victor Dubois. 934 01:17:54,587 --> 01:17:56,922 I accept your total surrender. 935 01:18:01,427 --> 01:18:03,596 Now listen to me, Victor. 936 01:18:03,679 --> 01:18:07,016 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 937 01:18:08,017 --> 01:18:09,351 I will take you to hell. 938 01:18:11,854 --> 01:18:16,650 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 939 01:18:18,027 --> 01:18:20,279 We have already established our terms. 940 01:18:21,280 --> 01:18:22,698 Now, the water. 941 01:18:41,342 --> 01:18:42,843 Officer Olsen, get up here. 942 01:19:02,321 --> 01:19:03,614 Now we wait. 943 01:19:07,534 --> 01:19:08,827 - We're back! - Good. 944 01:19:08,911 --> 01:19:10,162 We got water! 945 01:19:15,709 --> 01:19:17,127 I kept up my end of the bargain. 946 01:19:18,128 --> 01:19:19,296 Now it's yours. 947 01:19:35,646 --> 01:19:37,940 We're in! 948 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 We are in. 949 01:19:40,025 --> 01:19:41,068 We... 950 01:19:42,152 --> 01:19:45,572 are... in. Okay. 951 01:19:52,913 --> 01:19:53,956 Careful. 952 01:20:09,763 --> 01:20:11,015 Yeah. 953 01:20:11,098 --> 01:20:12,599 - Very good. - Remove the box. 954 01:20:12,683 --> 01:20:13,726 Yes, sir. 955 01:20:23,444 --> 01:20:25,029 Is that what you were after? 956 01:20:25,112 --> 01:20:26,572 Nothing is... 957 01:20:28,532 --> 01:20:31,285 as it appears, Mr. Stanton. 958 01:20:33,996 --> 01:20:35,581 It's a Caravaggio. 959 01:20:37,082 --> 01:20:38,751 The Nativity with St. Francis. 960 01:20:54,516 --> 01:20:55,601 Rembrandt. 961 01:20:56,643 --> 01:20:58,062 It's a bloody Rembrandt. 962 01:21:20,167 --> 01:21:21,585 Bring the tubes. 963 01:21:24,380 --> 01:21:26,965 Be careful. Roll them gently. 964 01:21:30,969 --> 01:21:32,809 Do you know how much these paintings are worth? 965 01:21:32,846 --> 01:21:35,682 - How much? - Borz, time is of the essence. 966 01:21:35,766 --> 01:21:39,645 I don't know, $60 to $80 million. 967 01:21:40,938 --> 01:21:43,315 These paintings are worth $80 million? 968 01:21:43,399 --> 01:21:45,317 No, no, no. Each one. 969 01:21:49,446 --> 01:21:52,449 You told me these paintings were worth $5 million max... 970 01:21:52,533 --> 01:21:54,118 We have an agreement. 971 01:21:54,201 --> 01:21:57,621 Said fee for services rendered. End of discussion. 972 01:22:02,751 --> 01:22:04,837 Lily! Lily, get down. 973 01:22:10,509 --> 01:22:12,010 We don't have time for this. 974 01:22:12,094 --> 01:22:14,680 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 975 01:22:18,976 --> 01:22:23,355 Do either of you know how to move fine art? 976 01:22:27,693 --> 01:22:28,861 Do you know? 977 01:22:31,071 --> 01:22:34,741 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 978 01:22:38,287 --> 01:22:39,913 Or we can all go down here. 979 01:22:44,168 --> 01:22:47,171 You're really coming into your own, you know that? 980 01:22:58,474 --> 01:23:01,143 - Let's go. - Okay. 981 01:23:04,354 --> 01:23:06,398 - Get up. Get up! - Okay. 982 01:23:06,482 --> 01:23:08,275 Nobody moves! 983 01:23:08,358 --> 01:23:10,360 - No, no, no. Max! - Sit down! 984 01:23:10,444 --> 01:23:11,820 Sit the fuck down! 985 01:23:11,904 --> 01:23:13,238 Or I shoot the kid. 986 01:23:16,033 --> 01:23:17,242 Let him go. 987 01:23:18,660 --> 01:23:20,120 See, this is where we're different. 988 01:23:21,121 --> 01:23:22,039 Martinez. 989 01:23:22,122 --> 01:23:23,582 Yeah? 990 01:23:23,665 --> 01:23:25,209 Guess it's a fifty-fifty. 991 01:23:25,292 --> 01:23:26,793 What? 992 01:23:33,717 --> 01:23:34,760 - Dad! - No! 993 01:23:34,843 --> 01:23:36,261 Daddy! 994 01:23:47,397 --> 01:23:49,107 You should've taken a day off. 995 01:23:52,069 --> 01:23:53,320 No! 996 01:23:53,403 --> 01:23:54,947 Quick, quick! 997 01:23:59,576 --> 01:24:01,828 Dad! Dad, are you all right? 998 01:24:01,912 --> 01:24:03,330 It's okay. 999 01:24:04,331 --> 01:24:05,874 I underestimated you. 1000 01:24:05,958 --> 01:24:07,292 Yeah, and I, you. 1001 01:24:07,376 --> 01:24:08,919 Your dad's gonna be fine, 1002 01:24:09,002 --> 01:24:11,755 but right now, I need you to be his water wings, okay? 1003 01:24:11,838 --> 01:24:13,674 So grab this. Right here, hold it down. 1004 01:24:15,842 --> 01:24:17,344 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 1005 01:24:17,427 --> 01:24:19,096 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 1006 01:24:19,179 --> 01:24:21,098 Max, are you okay? 1007 01:24:21,181 --> 01:24:22,724 I'm fine. 1008 01:24:24,768 --> 01:24:26,019 Go get 'em. 1009 01:24:30,899 --> 01:24:32,067 I'm gonna be okay. 1010 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Go! Go! Go! 1011 01:24:46,415 --> 01:24:48,250 - Hold it. - Oh, my God! Don't shoot. 1012 01:24:48,333 --> 01:24:50,615 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1013 01:24:50,627 --> 01:24:53,130 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1014 01:24:53,213 --> 01:24:55,161 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1015 01:24:55,173 --> 01:24:57,092 Alpha team, spread out. 1016 01:24:57,175 --> 01:25:00,095 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1017 01:25:01,597 --> 01:25:02,639 Seal the street. 1018 01:25:05,767 --> 01:25:06,935 The building's surrounded. 1019 01:25:07,936 --> 01:25:09,313 Plan B. 1020 01:25:18,822 --> 01:25:20,407 Drop your weapon! 1021 01:25:20,490 --> 01:25:21,575 Wait, wait. 1022 01:25:21,658 --> 01:25:23,869 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1023 01:25:23,952 --> 01:25:25,787 - He needs a medic. - Drop it now! 1024 01:25:25,871 --> 01:25:28,415 Please, it's not me. It's Borz, the doorman. 1025 01:25:28,498 --> 01:25:33,503 Step away from the weapon and stand up slowly. 1026 01:25:56,401 --> 01:25:58,403 I'm happy, Borz. You've changed. 1027 01:25:58,487 --> 01:25:59,738 Merde. 1028 01:26:03,283 --> 01:26:04,409 Yes, I have. 1029 01:26:06,912 --> 01:26:08,246 One hundred percent. 1030 01:26:10,624 --> 01:26:11,958 Borz. 1031 01:26:30,894 --> 01:26:31,894 Borz! 1032 01:26:35,565 --> 01:26:37,818 You're persistent, Sergeant. I'll give you that. 1033 01:26:39,111 --> 01:26:40,987 We have enough kissing ass to do around here. 1034 01:26:41,071 --> 01:26:43,031 We don't have to do it to each other. 1035 01:26:43,115 --> 01:26:44,199 Let's finish this. 1036 01:27:50,640 --> 01:27:52,267 What are you doing? No, no, no! 1037 01:27:52,350 --> 01:27:53,727 No! No! 1038 01:28:00,442 --> 01:28:01,735 Are you crazy?! 1039 01:28:34,643 --> 01:28:36,144 I knew you were sick. 1040 01:28:37,395 --> 01:28:39,898 I just didn't realize how sick you were. 1041 01:28:42,150 --> 01:28:43,235 Well, now you know. 1042 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 Fuck. 1043 01:29:48,884 --> 01:29:51,386 Right. Do we have everything? 1044 01:29:52,512 --> 01:29:53,512 Good. 1045 01:29:54,389 --> 01:29:55,432 Hey, you. 1046 01:29:57,183 --> 01:29:59,227 I didn't think I'd see you again. 1047 01:29:59,311 --> 01:30:01,313 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1048 01:30:02,314 --> 01:30:03,565 How is he? 1049 01:30:06,484 --> 01:30:07,569 He's all right. 1050 01:30:10,280 --> 01:30:12,365 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1051 01:30:14,159 --> 01:30:15,410 I couldn't do it. 1052 01:30:16,411 --> 01:30:17,412 Do what? 1053 01:30:18,413 --> 01:30:20,165 Use the gun. 1054 01:30:20,248 --> 01:30:22,250 I wasn't the man you wanted me to be. 1055 01:30:23,251 --> 01:30:25,503 I really like the man you are. 1056 01:30:26,588 --> 01:30:27,797 Come on. 1057 01:30:27,881 --> 01:30:29,758 - Aunt Ali! - Hi. 1058 01:30:30,967 --> 01:30:32,510 - Hi. - Hi. 1059 01:30:32,594 --> 01:30:34,095 I got you something. 1060 01:30:36,973 --> 01:30:38,058 The mint sauce. 1061 01:30:38,141 --> 01:30:40,644 With pine nuts, of course. 1062 01:30:40,727 --> 01:30:42,103 Where's the lamb? 1063 01:30:42,187 --> 01:30:45,315 The lamb. I knew I forgot something. 1064 01:30:47,192 --> 01:30:48,526 How are you? 1065 01:30:48,610 --> 01:30:50,654 Oh, I'll manage. 1066 01:30:50,737 --> 01:30:53,865 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1067 01:30:55,408 --> 01:30:57,661 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1068 01:30:58,662 --> 01:31:00,163 Bye, Aunt Ali. 1069 01:31:03,291 --> 01:31:04,834 What are you gonna do? 1070 01:31:04,918 --> 01:31:06,836 Well, I won't be working as a doorman. 1071 01:31:11,257 --> 01:31:14,135 We'll be back after they finish the renovations. 1072 01:31:15,595 --> 01:31:18,306 Maybe you can join us in London if you're interested. 1073 01:31:19,933 --> 01:31:22,060 I know the kids would love to see you. 1074 01:31:22,143 --> 01:31:25,146 The kids? What about you? 1075 01:31:48,003 --> 01:31:49,003 See? 1076 01:31:50,130 --> 01:31:52,382 I'm one of those tough guys who can cry. 1077 01:31:53,425 --> 01:31:54,759 Yes, you are. 1078 01:31:56,094 --> 01:31:57,387 Yes, you are. 1079 01:32:09,024 --> 01:32:11,443 Bye, Aunt Ali! We'll miss you. 1080 01:32:37,751 --> 01:32:42,751 Subtitles by explosiveskull 76586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.