Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,055 --> 00:00:48,055
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:13,657 --> 00:01:15,033
Look what I found.
3
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
Candy!
4
00:01:19,538 --> 00:01:21,415
Gunnery Sergeant Gorski.
5
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
Yes, ma'am?
6
00:01:25,210 --> 00:01:28,046
I'm confident my daughter
will appreciate some female company.
7
00:01:28,130 --> 00:01:30,549
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
8
00:01:32,384 --> 00:01:34,219
Come on, Nira. Let's get comfy.
9
00:01:35,929 --> 00:01:37,627
Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
10
00:01:37,639 --> 00:01:38,682
Copy that, Chief.
11
00:01:39,683 --> 00:01:42,144
Mr. Collins,
let's go over the presentation.
12
00:01:42,227 --> 00:01:43,895
This is so pretty.
13
00:01:43,979 --> 00:01:47,024
All teams, this is Six.
Radio check. Over.
14
00:01:47,107 --> 00:01:48,859
Eagle One, Roger. Out.
15
00:01:48,942 --> 00:01:50,569
Eagle Two, Roger. Out.
16
00:01:50,652 --> 00:01:52,237
Eagle Three, Roger. Out.
17
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
Eagle Four, Roger. Out.
18
00:01:55,449 --> 00:01:58,952
Eagle Nine, this is Eagle Six.
Radio check, over.
19
00:02:54,675 --> 00:02:57,969
How come there's so many cars
with us today?
20
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
To make sure you and your mommy
are super safe.
21
00:03:01,223 --> 00:03:02,391
Okay.
22
00:03:04,851 --> 00:03:07,187
Can I have another piece of candy?
23
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
24
00:03:11,733 --> 00:03:12,818
All right, just one.
25
00:03:14,277 --> 00:03:15,277
Thank you.
26
00:03:21,034 --> 00:03:23,036
We may have a situation.
27
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Grouping in the woods
at three o'clock.
28
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
Yeah, that's an all clear.
29
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Holy... No!
30
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
Johnson, take the lead!
Go, go, go!
31
00:04:21,470 --> 00:04:23,513
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
32
00:04:23,597 --> 00:04:25,015
Nothing is gonna happen to you.
33
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
Is Nira all right?
34
00:04:33,690 --> 00:04:35,090
Back it up! Back it up! Back it up!
35
00:05:00,091 --> 00:05:01,510
All right, sweetie.
36
00:05:01,593 --> 00:05:03,678
Sweetie, I need you to sit here
and stay low, okay?
37
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
Come on. Let's go!
38
00:05:32,791 --> 00:05:34,084
- Mommy!
- It's okay.
39
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
- So when'd you get back?
- To New York?
40
00:06:43,278 --> 00:06:44,529
About a week.
41
00:06:46,156 --> 00:06:47,616
Do you have a place to stay?
42
00:06:49,451 --> 00:06:50,785
What about a job?
43
00:06:51,786 --> 00:06:52,996
Hmm.
44
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
45
00:06:57,459 --> 00:06:59,878
Well, I missed you at the funeral.
46
00:07:02,505 --> 00:07:03,882
They wouldn't let me go.
47
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
What, for your sister?
48
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Non sibi sed patriae.
49
00:07:09,012 --> 00:07:13,350
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
50
00:07:14,476 --> 00:07:16,144
It seemed to make sense at the time.
51
00:07:19,481 --> 00:07:22,067
You know, the kids would benefit from
having their aunt around.
52
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
Any interest in seeing them?
53
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Jon?
54
00:07:35,205 --> 00:07:36,414
Okay then.
55
00:07:38,541 --> 00:07:42,170
There's an opening at the apartment
building where I'm working.
56
00:07:42,253 --> 00:07:43,797
It's not much, but it's something.
57
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
They're doing major renovations.
58
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
You get the job,
hardly anybody will be there.
59
00:07:51,429 --> 00:07:53,223
Not quite as exciting
as where you've been.
60
00:08:01,940 --> 00:08:05,902
You know, when we fought in Vietnam,
we saw a lot of things.
61
00:08:07,779 --> 00:08:11,157
After the war, the only people who really
understood what we went through...
62
00:08:12,283 --> 00:08:13,702
were the other soldiers.
63
00:08:15,078 --> 00:08:16,913
There's groups you can talk to.
64
00:08:21,918 --> 00:08:23,753
Don't worry. I'm fine.
65
00:08:25,130 --> 00:08:26,631
I'll check out this job.
66
00:08:31,344 --> 00:08:32,846
I missed you, Uncle Pat.
67
00:10:04,312 --> 00:10:06,356
I owe you a couple of Mets tickets.
68
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
Not until they got a team worth watching.
69
00:10:09,734 --> 00:10:12,195
Hey, so where do I find Borz Blasevic?
70
00:10:12,278 --> 00:10:15,115
In the locker room.
Take the elevator down to the basement,
71
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
go left through the fire doors.
You'll see it.
72
00:10:17,200 --> 00:10:18,785
And don't tell him we're related.
73
00:10:18,868 --> 00:10:21,830
He'll go easier on you.
All right.
74
00:10:25,917 --> 00:10:27,001
Hey, Uncle Pat.
75
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Thanks.
76
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
- Hi.
- Hi.
77
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
- You're Gorski?
- Yes, Sir.
78
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Pat told me you were coming.
79
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
He's a nice guy.
80
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
- Don't you think?
- Yes, Sir.
81
00:10:48,189 --> 00:10:49,983
You can put your stuff...
82
00:10:51,442 --> 00:10:52,485
here.
83
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
Sorry about this.
We're all unisex here.
84
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
This is what I love about Rachmaninoff.
85
00:11:04,664 --> 00:11:06,457
He's so unexpected.
86
00:11:06,541 --> 00:11:08,459
I feel the same way about Dylan.
87
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
- Thomas?
- Bob.
88
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
You're not a fan
of classical work, are you?
89
00:11:14,757 --> 00:11:16,176
Not exactly, sir.
90
00:11:17,886 --> 00:11:19,387
You can cut the "sir" crap.
91
00:11:20,513 --> 00:11:22,170
We have enough kissing up
to do here already.
92
00:11:22,182 --> 00:11:23,662
We don't have to do it to each other.
93
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
We'll use the next two days
to get you acclimated.
94
00:11:27,896 --> 00:11:29,772
You get the Easter weekend off.
95
00:11:29,856 --> 00:11:32,180
Everyone will be out of the building,
SO you won't miss much.
96
00:11:32,192 --> 00:11:34,694
You come back to work on Monday.
97
00:11:34,777 --> 00:11:38,406
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
98
00:11:38,489 --> 00:11:40,867
Think you can handle that?
99
00:11:40,950 --> 00:11:42,035
I'll do my best, sir.
100
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Good.
101
00:11:48,666 --> 00:11:50,585
- Let's go, let's go!
- Holiday!
102
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Hey!
103
00:11:55,048 --> 00:11:57,926
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
104
00:11:58,009 --> 00:12:01,054
We're trying to modernize our image
at The Carrington, sir. I'm sorry.
105
00:12:06,476 --> 00:12:08,144
Here, let me help you with those.
106
00:12:08,228 --> 00:12:10,605
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
107
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Thank you.
108
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
You're not moving
during the remodeling?
109
00:12:14,567 --> 00:12:18,696
Borz was kind enough
to arrange an exception for us.
110
00:12:18,780 --> 00:12:21,699
Poor Bernard had a stroke
seven years ago.
111
00:12:22,909 --> 00:12:25,954
You know how old fogies
feel about change.
112
00:12:26,037 --> 00:12:28,039
Old fogies. Come on, you're not that old.
113
00:12:28,122 --> 00:12:31,376
You're kind.
114
00:12:31,459 --> 00:12:34,671
A liar, but kind nevertheless.
115
00:12:38,758 --> 00:12:41,511
Oh, that was very helpful, dear.
116
00:12:43,888 --> 00:12:46,975
You know, your sister never stopped
talking about you.
117
00:12:48,059 --> 00:12:49,644
- Now I know why.
- Wait.
118
00:12:50,645 --> 00:12:52,480
How do you know my sister?
119
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
Well, you're Ali, right?
120
00:12:54,816 --> 00:12:57,110
Your sister and family
lived in the building.
121
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
Her husband and kids still do.
122
00:13:00,488 --> 00:13:01,698
Where is he?
123
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
10C.
124
00:13:04,534 --> 00:13:08,204
Oh, lovely family,
but tragic what they've lived through.
125
00:13:10,915 --> 00:13:13,042
Have a happy Easter.
126
00:13:21,843 --> 00:13:23,428
Why didn't you tell me?
127
00:13:24,846 --> 00:13:26,431
Well, I was gonna...
128
00:13:26,514 --> 00:13:28,975
You know, I thought being
close to family might...
129
00:13:31,561 --> 00:13:33,730
might be, you know...
130
00:13:35,857 --> 00:13:37,150
nice.
131
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
Max, get the door.
I'm busy.
132
00:13:41,988 --> 00:13:45,199
Max, I swear to God,
I'm gonna throw that game out the window.
133
00:13:48,286 --> 00:13:50,997
- What?
- Is your father home by any chance?
134
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
It's for you.
135
00:13:53,583 --> 00:13:55,335
Well, who is it? I'm working.
136
00:14:01,758 --> 00:14:05,094
- Ali.
- What the hell is going on?
137
00:14:05,178 --> 00:14:07,430
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
138
00:14:07,513 --> 00:14:09,432
And that has nothing to do with you?
139
00:14:10,850 --> 00:14:12,018
No.
140
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
Damn it, Uncle Pat.
141
00:14:16,356 --> 00:14:17,982
- You want to come in?
- No.
142
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
I did not ask for this.
143
00:14:21,069 --> 00:14:23,696
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
144
00:14:25,073 --> 00:14:26,449
Jasper!
No.
145
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
Jasper! Damn it.
146
00:14:28,910 --> 00:14:31,245
Lily, how many times? Words.
147
00:14:32,246 --> 00:14:34,707
We have to find him.
148
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
Uh, look, I've got to get this.
149
00:14:37,960 --> 00:14:40,922
It's my publisher in London.
We've been missing each other all morning.
150
00:14:41,005 --> 00:14:43,633
Can you just... I won't be long.
151
00:14:46,677 --> 00:14:48,763
Do you need help?
152
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Jasper could be anywhere by now.
We need Max.
153
00:14:52,642 --> 00:14:54,352
- Come on!
- Oh! Okay.
154
00:14:56,354 --> 00:14:58,022
Max!
155
00:14:59,774 --> 00:15:00,942
Go away.
156
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
Lily, what the hell?
157
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
Jasper escaped again.
We need your help.
158
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Get out!
159
00:15:09,492 --> 00:15:11,577
I don't have time to look
for your stupid cat.
160
00:15:13,121 --> 00:15:16,457
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
161
00:15:19,335 --> 00:15:20,795
Jasper!
162
00:15:21,963 --> 00:15:23,714
Jasper, come here.
163
00:15:23,798 --> 00:15:25,716
There's 63 apartments on ten floors,
164
00:15:25,800 --> 00:15:27,885
all of them open for the contractor.
165
00:15:28,886 --> 00:15:30,972
This is gonna take forever.
166
00:15:31,055 --> 00:15:33,129
Max collected all of the blueprints
for The Carrington
167
00:15:33,141 --> 00:15:35,935
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
168
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
I can see that.
169
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Jasper?
170
00:15:43,985 --> 00:15:44,985
Jasper?
171
00:15:45,820 --> 00:15:47,363
Jasper!
172
00:15:47,447 --> 00:15:48,656
Where are you?
173
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
Where'd your brother go?
174
00:15:54,370 --> 00:15:57,707
Max? Max, this isn't funny.
175
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Max, where'd you go?
176
00:16:00,793 --> 00:16:02,003
- Max...
- Ahh!
177
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
Butt brain!
178
00:16:05,506 --> 00:16:07,258
Where did you even
come from anyway?
179
00:16:07,341 --> 00:16:10,136
A secret door.
Building's full of them.
180
00:16:10,219 --> 00:16:12,472
Servants used them
to get from room to room.
181
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
Huh.
182
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
Jasper!
183
00:16:18,144 --> 00:16:20,521
- What's your name anyhow?
- Ali.
184
00:16:21,522 --> 00:16:23,191
Aunt Ali?
185
00:16:23,274 --> 00:16:24,901
Mommy told us all about you.
186
00:16:26,194 --> 00:16:28,654
- She did?
- Yeah, you were her hero.
187
00:16:30,031 --> 00:16:31,657
So how do we find Jasper anyway?
188
00:16:31,741 --> 00:16:32,950
Jasper...
189
00:16:33,034 --> 00:16:34,368
Let's check the basement.
190
00:16:40,291 --> 00:16:42,793
That's Jasper.
191
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
What's through this wall?
192
00:16:46,589 --> 00:16:49,926
They were building a subway tunnel
under The Carrington.
193
00:16:50,009 --> 00:16:52,762
Ran out of money in the '40s,
sealed it up.
194
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Jasper.
195
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Jasper!
196
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Please be okay.
197
00:17:03,105 --> 00:17:04,482
Max, give me your phone.
198
00:17:10,488 --> 00:17:11,906
There he is.
199
00:17:11,989 --> 00:17:14,575
- What do we do?
- Now, let's see.
200
00:17:24,460 --> 00:17:25,962
What's she doing?
201
00:17:26,045 --> 00:17:27,630
Do not try this at home.
202
00:17:36,681 --> 00:17:38,975
I didn't think
we'd ever see Jasper again,
203
00:17:39,058 --> 00:17:43,437
but then Aunt Ali dropped into the hole
like Spider-Man and saved him.
204
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
- Really?
- Yep.
205
00:17:46,232 --> 00:17:48,859
Your aunt was always full of surprises.
206
00:17:48,943 --> 00:17:51,362
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
207
00:17:51,445 --> 00:17:52,989
and I'll join you in a minute.
208
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
Will you come to Easter dinner tomorrow?
I'm cooking it.
209
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Lily, I would love that but...
210
00:17:58,828 --> 00:18:00,371
You got to eat.
211
00:18:03,124 --> 00:18:05,501
It'll give us a chance to reconnect.
212
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
I don't want to reconnect.
213
00:18:10,881 --> 00:18:13,134
I'm taking the kids
back to the UK on Monday.
214
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
During the construction, you'll have
the place to yourself without us.
215
00:18:16,971 --> 00:18:20,558
The only reason we stayed so long was Lily
wanted to make an Easter dinner here.
216
00:18:21,559 --> 00:18:23,144
Like her mother did.
217
00:18:24,979 --> 00:18:27,064
I know.
218
00:18:27,148 --> 00:18:29,525
We weren't really in touch, and ll...
219
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
I didn't know what to say.
220
00:18:32,028 --> 00:18:33,654
Please, Ali?
221
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
You're still here, buddy?
222
00:19:09,523 --> 00:19:11,984
Your shift ended over an hour ago.
223
00:19:12,068 --> 00:19:14,403
Don't you have an Easter feast
waiting for you somewhere?
224
00:19:14,487 --> 00:19:18,282
I promised Mrs. Hersch
I'd fix her microwave before I went home.
225
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
That's thoughtful of you.
226
00:19:21,035 --> 00:19:23,412
Yeah, well, I don't want
to disappoint her.
227
00:19:23,496 --> 00:19:25,081
Do you wanna share a beer?
228
00:19:26,415 --> 00:19:29,043
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
229
00:19:33,631 --> 00:19:34,882
Hey, hey, tilt the glass.
230
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
You never poured a beer before?
231
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
Like this?
232
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
- Is that better?
- Yeah.
233
00:19:40,179 --> 00:19:41,681
A better tilt?
234
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
So what's your plans tonight?
235
00:19:43,557 --> 00:19:45,518
At home. TV, bed.
236
00:19:45,601 --> 00:19:47,395
- No party?
- No party.
237
00:19:47,478 --> 00:19:49,814
Okay. Here's some beer, at least.
238
00:20:28,018 --> 00:20:30,020
- You're back already.
- I am.
239
00:20:30,104 --> 00:20:31,856
I told you to take the holiday off.
240
00:20:31,939 --> 00:20:34,108
The Stantons invited me for dinner.
241
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
242
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
You're staying in?
243
00:20:38,362 --> 00:20:40,156
Yeah. Home-cooked meal.
244
00:20:40,239 --> 00:20:43,659
Trust me, I would welcome any chance
to duck out, but I promised, so...
245
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
Okay.
246
00:20:46,620 --> 00:20:48,956
You want me to save you some pie?
It's fresh from the deli.
247
00:20:49,039 --> 00:20:50,875
No, it's okay. I'm on a diet.
248
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Your loss.
249
00:20:55,546 --> 00:20:56,797
Have fun.
250
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
Shall we begin?
251
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
Jammer's set. Good to go.
252
00:22:12,706 --> 00:22:16,710
Cut it. Cut it. Cut the blue one.
253
00:22:16,794 --> 00:22:19,630
Let me handle it. I got it, I got it.
254
00:22:19,713 --> 00:22:21,382
Please. Thank you.
255
00:22:24,009 --> 00:22:25,386
Whoa!
256
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Whoo! Rock and roll.
257
00:22:36,188 --> 00:22:38,107
- What's this?
- Something I made for you.
258
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
Wait, Lily, this is amazing.
259
00:22:40,776 --> 00:22:43,445
How did you draw this?
It looks exactly like me.
260
00:22:43,529 --> 00:22:45,489
I used a picture of you and Daddy.
261
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Where'd you find this?
262
00:22:50,870 --> 00:22:53,247
In Daddy's memory book.
Don't you like it?
263
00:22:54,415 --> 00:22:57,543
Yeah. No, I love it. It's amazing.
Thank you so much.
264
00:22:57,626 --> 00:23:01,088
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
265
00:23:01,171 --> 00:23:02,331
Do you think they'll like it?
266
00:23:04,174 --> 00:23:06,427
Of course.
267
00:23:09,305 --> 00:23:12,349
Speaking of everyone,
where is your father?
268
00:23:12,433 --> 00:23:14,643
- He's busy.
- He's always busy.
269
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
Your mommy told me a story.
270
00:23:20,983 --> 00:23:22,693
Do you know what water wings are?
271
00:23:23,861 --> 00:23:26,196
Daddy made me wear them
when I learned to swim.
272
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
It's so frustrating.
273
00:23:29,366 --> 00:23:31,827
Can you imagine wearing them
every single day?
274
00:23:31,911 --> 00:23:34,413
I wouldn't cope. I'd die.
275
00:23:34,496 --> 00:23:37,541
What if I told you that your daddy
used to wear them
276
00:23:37,625 --> 00:23:39,960
every single time he left the house?
277
00:23:40,044 --> 00:23:41,962
- You're kidding.
- It's true.
278
00:23:42,046 --> 00:23:45,382
Your grandma lived in a house
with a really big lake,
279
00:23:45,466 --> 00:23:49,428
so every time your daddy wanted to go out
and play, she made him wear them.
280
00:23:50,596 --> 00:23:52,097
You're kidding!
281
00:23:52,181 --> 00:23:56,101
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
282
00:23:56,185 --> 00:23:58,854
- water wings.
- Water wings.
283
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
Mm-hmm.
284
00:24:00,105 --> 00:24:02,608
Sorry, I had a deadline.
285
00:24:02,691 --> 00:24:04,693
Finally got the publisher off my back.
286
00:24:06,320 --> 00:24:07,404
Okay.
287
00:24:08,739 --> 00:24:10,074
What are you doing?
288
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
Shh.
289
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
Help your sister.
290
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
Did I miss something?
291
00:24:20,376 --> 00:24:22,336
What? No.
Miss something? Here?
292
00:24:22,419 --> 00:24:24,213
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
293
00:24:24,296 --> 00:24:26,757
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
294
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
- Yeah.
- Yeah.
295
00:24:28,926 --> 00:24:30,177
All right.
296
00:24:35,432 --> 00:24:37,851
That must be Pat to fix the microwave.
297
00:24:41,105 --> 00:24:42,523
Oh, Borz!
298
00:24:42,606 --> 00:24:44,566
- Happy Easter.
- Happy Easter.
299
00:24:44,650 --> 00:24:46,026
What can I do for you?
300
00:24:46,110 --> 00:24:48,320
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
301
00:24:48,404 --> 00:24:50,280
It's an old friend of your husband.
302
00:24:50,364 --> 00:24:52,574
A friend of Bernard's?
303
00:24:52,658 --> 00:24:53,659
Good evening.
304
00:24:53,742 --> 00:24:55,619
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
305
00:24:55,703 --> 00:25:00,290
I happen to be in town briefly
for the holiday and wanted to stop by.
306
00:25:00,374 --> 00:25:02,793
I hope this is not too much
of an inconvenience.
307
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
Oh, of course not!
308
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
Oh, come in, come in.
309
00:25:06,964 --> 00:25:09,383
Can I get you anything? Some tea?
310
00:25:09,466 --> 00:25:12,845
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
311
00:25:15,764 --> 00:25:16,765
My old friend.
312
00:25:17,766 --> 00:25:20,561
Bernard hardly says a word
since the stroke.
313
00:25:20,644 --> 00:25:23,689
The doctors say it triggered
akinetic mutism.
314
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
Now Mr. Dubois,
315
00:25:26,984 --> 00:25:29,820
how do you know my husband?
316
00:25:29,903 --> 00:25:32,698
We worked together in Berlin
over 30 years ago.
317
00:25:34,116 --> 00:25:36,910
My Bernard?
318
00:25:36,994 --> 00:25:38,871
Oh, no, that's not possible.
319
00:25:38,954 --> 00:25:42,041
He went by the name
of Erich Dreischler then.
320
00:25:42,124 --> 00:25:45,961
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
321
00:25:46,962 --> 00:25:48,213
Erich.
322
00:25:54,386 --> 00:25:57,139
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
323
00:25:57,222 --> 00:26:00,934
- He's never even been to Europe.
- Erich?
324
00:26:04,104 --> 00:26:06,148
Borz? What is this about?
325
00:26:06,231 --> 00:26:09,151
Sit down. Sit down.
326
00:26:11,111 --> 00:26:13,872
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
327
00:26:16,742 --> 00:26:20,704
I can't wait until dinner.
I'm starving.
328
00:26:22,664 --> 00:26:25,000
So, what was it like over there?
329
00:26:26,293 --> 00:26:28,879
It was... it was great.
330
00:26:28,962 --> 00:26:30,255
Did you kill anyone?
331
00:26:30,339 --> 00:26:33,717
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
332
00:26:35,844 --> 00:26:38,889
No, it's... it's fine.
333
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
Yeah. Yes, I did.
334
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Cool.
335
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
More wine?
336
00:26:46,563 --> 00:26:48,357
Yeah. Yeah, of course.
337
00:26:48,440 --> 00:26:49,775
Just open another bottle.
338
00:26:52,194 --> 00:26:56,031
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
339
00:26:57,783 --> 00:27:01,078
So, uh, how long do these go in for?
340
00:27:01,161 --> 00:27:03,163
About 50 minutes.
341
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
They'll be... fine when you take them out.
342
00:27:08,085 --> 00:27:10,504
Dreischler, I know everything.
343
00:27:20,931 --> 00:27:24,101
I told you, we don't know anything.
344
00:27:24,184 --> 00:27:25,185
Would you like some help?
345
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Not yet.
346
00:27:29,439 --> 00:27:30,524
Erich.
347
00:27:40,117 --> 00:27:41,368
What about now?
348
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Refresh his memory.
349
00:27:55,174 --> 00:27:56,425
He's a tough old guy.
350
00:27:56,508 --> 00:27:58,010
He's had a stroke.
351
00:27:58,093 --> 00:27:59,970
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
352
00:28:00,053 --> 00:28:01,805
on that side of his body.
353
00:28:04,224 --> 00:28:05,726
Try the other side.
354
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
That's better.
355
00:28:15,777 --> 00:28:16,904
Dubois.
356
00:28:17,905 --> 00:28:20,240
Welcome back, Herr Dreischler.
357
00:28:26,079 --> 00:28:27,789
In the wall.
358
00:28:27,873 --> 00:28:29,458
Which wall? Point to it.
359
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Here.
360
00:28:39,635 --> 00:28:41,136
Oh, no, no, no.
361
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Here.
362
00:28:46,975 --> 00:28:48,393
I don't know.
363
00:28:51,355 --> 00:28:52,606
Please!
364
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
Gentlemen, you can enter.
365
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
I don't know!
366
00:28:56,401 --> 00:28:58,612
Copy that.
367
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
So it's in the walls.
368
00:29:07,663 --> 00:29:09,790
Let's get started.
369
00:29:12,376 --> 00:29:13,835
What does this bring to mind?
370
00:29:13,919 --> 00:29:15,379
Wagner.
371
00:29:15,462 --> 00:29:17,339
- Duvall.
- Apocalypse Now.
372
00:29:19,883 --> 00:29:22,219
I love the smell
of napalm in the morning.
373
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
Nice view.
374
00:29:38,527 --> 00:29:40,362
Yeah, it was a big selling point.
375
00:29:40,445 --> 00:29:41,485
The sauce tastes really...
376
00:29:43,115 --> 00:29:44,449
The mint sauce.
377
00:29:44,533 --> 00:29:47,286
It's all right, it's all right.
We'll make do without. It's okay.
378
00:29:47,369 --> 00:29:48,769
That was Mommy's favorite.
379
00:29:48,829 --> 00:29:51,123
We can't have Easter dinner
without the mint sauce.
380
00:29:51,206 --> 00:29:52,833
That was Mommy's favorite.
381
00:29:52,916 --> 00:29:54,960
- We can't, we just can't.
- It's okay.
382
00:29:59,256 --> 00:30:01,174
Max, are you stoned?
383
00:30:02,175 --> 00:30:04,678
You get sloshed. I get stoned.
384
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
What's the big deal?
385
00:30:07,472 --> 00:30:09,474
One's legal, one isn't. Go to your room.
386
00:30:11,977 --> 00:30:13,729
Wait, so...
387
00:30:13,812 --> 00:30:16,189
she spills mint sauce on me,
388
00:30:16,273 --> 00:30:18,900
and I'm the one who's sent to my room?
389
00:30:18,984 --> 00:30:21,304
When Mom was here,
she never would've dealt with this shit.
390
00:30:21,361 --> 00:30:24,227
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
391
00:30:24,239 --> 00:30:26,450
Yeah. Of course Mom's not here.
392
00:30:26,533 --> 00:30:30,746
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
393
00:30:32,372 --> 00:30:34,791
Why couldn't you have been
the one who died?
394
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
Fuck this shit.
395
00:30:44,384 --> 00:30:46,178
I'm sorry you had to witness that.
396
00:30:47,387 --> 00:30:49,556
I've seen worse.
397
00:30:52,684 --> 00:30:55,187
Lily, the Hersches are still here,
398
00:30:55,270 --> 00:30:57,773
and I bet they have loads
of spare mint sauce.
399
00:30:58,774 --> 00:31:00,192
What do you say, huh?
400
00:31:01,485 --> 00:31:03,653
But it won't have pine nuts.
401
00:31:03,737 --> 00:31:05,822
I bet you I can find those too.
402
00:31:09,618 --> 00:31:11,745
Hey, Ali, can you just wait a moment?
403
00:31:11,828 --> 00:31:13,747
- Sure.
- Sweetheart,
404
00:31:13,830 --> 00:31:16,375
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
405
00:31:16,458 --> 00:31:17,834
I'll help you clean up.
406
00:31:23,298 --> 00:31:24,466
Damn it!
407
00:31:25,509 --> 00:31:26,635
It's empty.
408
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
No!
409
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Where are they?
410
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
We don't know what you're looking for.
411
00:31:35,477 --> 00:31:39,398
Please, we've lived in this apartment
for seven years,
412
00:31:39,481 --> 00:31:42,401
and if there was something here,
I would know about it.
413
00:31:42,484 --> 00:31:45,320
You've been living here for seven years?
414
00:31:45,404 --> 00:31:50,117
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
415
00:31:50,200 --> 00:31:52,744
We used to live upstairs.
416
00:31:52,828 --> 00:31:56,248
When Bernard had his stroke,
we wanted something on the ground floor,
417
00:31:56,331 --> 00:31:58,041
so we moved down here.
418
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
There you have it.
419
00:32:01,086 --> 00:32:04,798
And which apartment
did you used to live in?
420
00:32:06,091 --> 00:32:08,343
- 10C.
- 10C.
421
00:32:09,344 --> 00:32:12,222
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
422
00:32:12,305 --> 00:32:14,057
10C is occupied.
423
00:32:14,141 --> 00:32:17,602
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
424
00:32:17,686 --> 00:32:19,438
He's a professor with two kids.
425
00:32:19,521 --> 00:32:23,191
You informed me the building would be
empty except for the Hersches.
426
00:32:23,275 --> 00:32:24,901
It's ten floors up.
427
00:32:24,985 --> 00:32:26,862
- I didn't think that...
- That's right.
428
00:32:26,945 --> 00:32:31,074
You didn't think. Well, do so now.
429
00:32:31,158 --> 00:32:33,034
Figure out what to do with them.
430
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
- Let's go.
- Pack it up.
431
00:32:40,250 --> 00:32:41,460
I got these.
432
00:32:46,631 --> 00:32:52,345
Even that hoodlum sees you
for the vain brute you are.
433
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
So now you talk?
434
00:33:02,564 --> 00:33:05,567
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
435
00:33:06,985 --> 00:33:10,322
They have a unique way
of showing it, don't they?
436
00:33:10,405 --> 00:33:12,657
Well, you should see them on a bad day.
437
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
I'm sorry, Ali.
438
00:33:21,750 --> 00:33:25,670
I mean, I feel blessed with my kids
and the time I had with Kate.
439
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
But your sister wasn't the easiest person.
440
00:33:29,257 --> 00:33:30,842
Yeah, you married her.
441
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
Yeah, you're right.
442
00:33:35,013 --> 00:33:37,670
We went through a rough patch.
I turned to you. I was wrong to do so.
443
00:33:37,682 --> 00:33:39,631
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
444
00:33:39,643 --> 00:33:40,727
Just hear me out.
445
00:33:44,231 --> 00:33:46,066
You saw me as the man I wanted to be.
446
00:33:46,149 --> 00:33:49,569
You made me feel...
You made me feel.
447
00:33:49,653 --> 00:33:52,310
And then I wake up one morning, and you've
gone. What am I supposed to think?
448
00:33:52,322 --> 00:33:53,990
I went off to serve my country.
449
00:33:54,074 --> 00:33:57,577
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
450
00:33:59,246 --> 00:34:01,998
I understand. You're in pain.
451
00:34:02,082 --> 00:34:05,669
But I was never gonna be the person
to ruin my sister's marriage.
452
00:34:05,752 --> 00:34:07,087
How do you think I felt?
453
00:34:07,170 --> 00:34:10,090
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
454
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
It's almost a cliche.
455
00:34:13,718 --> 00:34:15,220
What do you want from me?
456
00:34:17,556 --> 00:34:19,140
Ali, I never meant to hurt you.
457
00:34:20,559 --> 00:34:23,144
To be honest, I don't really care anymore.
458
00:34:26,356 --> 00:34:27,649
But I do.
459
00:34:30,860 --> 00:34:34,072
I am going to get Lily
some mint sauce now.
460
00:34:53,008 --> 00:34:54,426
Mrs. Hersch?
461
00:34:54,509 --> 00:34:56,303
Mrs. Hersch?
462
00:35:00,682 --> 00:35:01,933
Oh, my God.
463
00:35:04,728 --> 00:35:05,937
Oh, my God.
464
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
Borz.
465
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
Borz, are you there?
466
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Hello?
467
00:35:20,660 --> 00:35:22,317
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
468
00:35:22,329 --> 00:35:23,455
I cannot hear you.
469
00:35:23,538 --> 00:35:25,081
Can you please come to the lobby?
470
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
Hello?
471
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
Shit.
472
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
Ali?
473
00:35:34,174 --> 00:35:36,009
Ali, did you get it?
474
00:35:36,092 --> 00:35:37,594
Hello, young lady.
475
00:35:40,138 --> 00:35:41,431
- Daddy.
- Hey, what's going on?
476
00:35:43,224 --> 00:35:44,309
Hey, who are you?
477
00:35:44,392 --> 00:35:47,562
Good evening.
My name is Victor Dubois.
478
00:35:47,646 --> 00:35:50,273
Sorry for the unannounced arrival.
479
00:35:51,816 --> 00:35:56,237
I promise our visit will be as brief
as humanly possible.
480
00:35:56,321 --> 00:35:58,782
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
481
00:35:58,865 --> 00:36:01,076
We do what they say
and everything will be fine.
482
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- What if it isn't fine?
- Shh...
483
00:36:05,747 --> 00:36:07,707
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
484
00:36:07,791 --> 00:36:10,502
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
485
00:36:10,585 --> 00:36:12,295
The Hersches are dead.
486
00:36:12,379 --> 00:36:13,922
- What?
- Call the police.
487
00:36:31,815 --> 00:36:32,816
Fuck.
488
00:36:44,744 --> 00:36:47,247
Come on, come on. Come on.
489
00:36:49,624 --> 00:36:52,335
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
490
00:36:52,419 --> 00:36:54,546
- Get the tools out.
- I got these.
491
00:36:54,629 --> 00:36:55,785
Let's go. Let's get moving.
492
00:36:55,797 --> 00:36:57,716
No need to hide your phone.
493
00:36:57,799 --> 00:36:59,676
You'll find there is no service.
494
00:37:01,386 --> 00:37:03,388
Quite the collection you have here.
495
00:37:04,514 --> 00:37:07,058
A fan of European history, are you?
496
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
I teach it at Columbia.
497
00:37:09,436 --> 00:37:12,063
Oh. A professor.
498
00:37:13,815 --> 00:37:14,899
Goya.
499
00:37:14,983 --> 00:37:17,068
One of Los Caprichos.
500
00:37:17,152 --> 00:37:19,362
Very good taste, Mr. Stanton.
501
00:37:19,446 --> 00:37:20,947
You know your art.
502
00:37:21,030 --> 00:37:24,868
I admire how an artist
can dip his brush into his soul
503
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
and capture his times in paintings.
504
00:37:27,704 --> 00:37:31,499
It appears Goya captured
our times as well.
505
00:37:31,583 --> 00:37:35,462
The picture's called The Sleep of Reason
Produces Monsters.
506
00:37:36,546 --> 00:37:37,546
Hi, guys.
507
00:37:39,674 --> 00:37:40,675
- Hi, Jon.
- Borz.
508
00:37:40,759 --> 00:37:43,303
- What is this about?
- It'll be fine.
509
00:37:43,386 --> 00:37:46,556
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
510
00:37:46,639 --> 00:37:47,959
He's talking about Ali.
511
00:37:48,016 --> 00:37:49,684
Can you go take care of it?
512
00:37:52,061 --> 00:37:53,980
Everything okay?
513
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
- Everything's super.
- Ah.
514
00:37:56,024 --> 00:37:58,109
Hi, Lily. Happy Easter.
515
00:37:59,110 --> 00:38:00,445
Hi, Borz.
516
00:38:11,372 --> 00:38:12,916
Where's Max?
517
00:38:12,999 --> 00:38:15,502
He's with his aunt for Easter
in the Hamptons.
518
00:38:18,338 --> 00:38:19,422
Max?
519
00:38:20,799 --> 00:38:25,178
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
520
00:38:26,179 --> 00:38:27,305
Go find him.
521
00:38:54,999 --> 00:38:57,210
Hey, buddy.
522
00:39:21,150 --> 00:39:24,070
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
523
00:39:24,153 --> 00:39:27,532
Okay, let's start here, here and here.
524
00:39:27,615 --> 00:39:30,493
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
525
00:40:15,246 --> 00:40:16,623
Hey, sweet thing.
526
00:40:44,901 --> 00:40:47,195
I smell you.
527
00:40:48,196 --> 00:40:49,489
Oh, yeah.
528
00:41:07,256 --> 00:41:09,217
Who are you and what do you want?
529
00:41:26,734 --> 00:41:28,152
Where are you?
530
00:41:51,884 --> 00:41:53,886
You're a twisted bitch, ain't you?
531
00:41:55,096 --> 00:41:56,514
You're not a Virgo, are you?
532
00:41:57,557 --> 00:42:01,185
I dated one of those.
Always had to choose the movies.
533
00:42:01,269 --> 00:42:02,687
It was a disaster.
534
00:42:03,980 --> 00:42:05,231
I'm a Gemini.
535
00:42:06,691 --> 00:42:07,859
What are you?
536
00:42:24,709 --> 00:42:27,295
I'm a Scorpio. It would never work.
537
00:42:31,424 --> 00:42:32,800
Max?
538
00:42:32,884 --> 00:42:34,218
Pee-Wee?
539
00:42:34,385 --> 00:42:35,428
Pee-Wee?
540
00:42:36,846 --> 00:42:37,972
Please, just stop.
541
00:42:38,056 --> 00:42:39,724
Nothing in this wall.
542
00:42:39,807 --> 00:42:42,256
Tell me what you want. I'll give you
anything, just leave us alone.
543
00:42:42,268 --> 00:42:45,188
I appreciate your kind offer,
but in this instance,
544
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
I don't believe
you can be of assistance.
545
00:42:47,732 --> 00:42:49,609
Pee-Wee, come in.
546
00:42:49,692 --> 00:42:51,819
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
547
00:42:51,903 --> 00:42:53,237
Take Leo and check it out.
548
00:42:53,321 --> 00:42:56,949
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
549
00:42:57,033 --> 00:42:59,153
As you taught me,
it's better to cover every scenario.
550
00:43:00,244 --> 00:43:03,194
And when you're down in the lobby, turn
the elevators on so we can use them.
551
00:43:03,206 --> 00:43:04,874
And what scenario am I missing?
552
00:43:08,211 --> 00:43:10,379
There's a doorman in the building.
553
00:43:12,507 --> 00:43:13,674
It's just a girl.
554
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
It's nothing to worry about.
555
00:43:16,761 --> 00:43:17,929
Max, what happened?
556
00:43:19,597 --> 00:43:22,725
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
557
00:43:22,809 --> 00:43:24,393
Tell me everything that you know.
558
00:43:25,603 --> 00:43:26,729
Max.
559
00:43:29,649 --> 00:43:30,775
You killed him.
560
00:43:32,860 --> 00:43:34,654
Listen, the only thing
that matters right now
561
00:43:34,737 --> 00:43:37,824
is where he came from
and how we can stop them.
562
00:43:37,907 --> 00:43:40,576
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
563
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
They've got my dad and sister.
564
00:43:43,746 --> 00:43:45,081
Okay. How many guys?
565
00:43:45,164 --> 00:43:47,458
I don't know. Four, maybe five.
566
00:43:48,459 --> 00:43:49,627
Borz is with them.
567
00:43:49,710 --> 00:43:51,838
- I figured.
- And some French dude.
568
00:43:51,921 --> 00:43:54,090
I think he might be their leader.
569
00:43:56,092 --> 00:43:57,552
This is so twisted.
570
00:43:59,679 --> 00:44:01,430
Focus, Max.
571
00:44:01,514 --> 00:44:04,851
You know your way around this building.
I don't. I need you.
572
00:44:04,934 --> 00:44:07,061
Your family needs you.
573
00:44:08,312 --> 00:44:10,314
What would they want
in your apartment anyway?
574
00:44:10,398 --> 00:44:14,318
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
575
00:44:14,402 --> 00:44:16,779
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
576
00:44:17,780 --> 00:44:20,825
He was enjoying that shit. You saw it.
577
00:44:22,869 --> 00:44:24,871
I don't know, man.
578
00:44:24,954 --> 00:44:26,789
I don't know if this job is worth it.
579
00:44:27,790 --> 00:44:31,085
Hey, how much you getting paid anyway?
Twenty-five?
580
00:44:32,461 --> 00:44:33,629
What, thirty?
581
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
Borz, come in.
582
00:44:48,811 --> 00:44:49,854
Yeah, copy.
583
00:44:50,855 --> 00:44:53,316
We found Pee-Wee. He's dead.
584
00:44:56,068 --> 00:44:58,654
This is how you have things under control?
585
00:45:02,491 --> 00:45:04,744
- Find her and kill her.
- Copy.
586
00:45:08,539 --> 00:45:10,458
- Go, go, go.
- What was that?
587
00:45:10,541 --> 00:45:11,876
Go, go.
588
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
I see 'em! Get 'em!
589
00:45:27,975 --> 00:45:29,143
Max?
590
00:45:30,686 --> 00:45:33,439
There's a room behind
one of these walls.
591
00:45:33,522 --> 00:45:36,442
Pat told me.
He called it a hidden sanctuary.
592
00:45:49,789 --> 00:45:51,207
I got it. I got it.
593
00:46:08,224 --> 00:46:10,559
Not exactly the sanctuary
I was expecting.
594
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Borz? Borz, come in.
595
00:46:16,148 --> 00:46:17,775
- Copy.
- I got 'em.
596
00:46:20,152 --> 00:46:21,153
We lost them.
597
00:46:21,237 --> 00:46:24,115
You lost them? Who's "them"?
598
00:46:24,198 --> 00:46:26,284
- She's got a kid with her.
- It's Max.
599
00:46:27,285 --> 00:46:28,494
She's armed.
600
00:46:32,206 --> 00:46:33,332
Keep looking.
601
00:46:38,421 --> 00:46:41,340
- You know Morse?
- I was a Scout once.
602
00:46:45,344 --> 00:46:48,514
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
603
00:46:48,597 --> 00:46:51,600
During Prohibition, residents
would meet here in secret to get wasted.
604
00:46:53,144 --> 00:46:55,146
Not on my watch. Come on.
What are you doing?
605
00:46:55,229 --> 00:46:58,024
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
606
00:46:58,107 --> 00:47:00,484
How'd she get into the building?
607
00:47:01,610 --> 00:47:03,738
- I let her in.
- Really?
608
00:47:03,821 --> 00:47:06,061
Yeah, she was having dinner here
with the Stantons, and (...
609
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
Thought she was on the tenth floor?
610
00:47:07,616 --> 00:47:09,702
- Yeah.
- You idiot.
611
00:47:13,664 --> 00:47:16,334
So, she was having dinner here?
612
00:47:16,417 --> 00:47:19,962
What light can you shed
on our mysterious lady?
613
00:47:22,298 --> 00:47:24,717
Nothing. I just met her.
614
00:47:25,885 --> 00:47:28,888
You invited a stranger
to share Easter dinner?
615
00:47:29,889 --> 00:47:31,474
She must be very beautiful.
616
00:47:32,725 --> 00:47:35,102
She helped my children
save Jasper, our cat.
617
00:47:35,186 --> 00:47:37,188
She's new here.
It was the least we could do.
618
00:47:38,230 --> 00:47:40,066
Who is this doorwoman?
619
00:47:42,109 --> 00:47:43,110
You have a name?
620
00:47:44,111 --> 00:47:45,112
Ali.
621
00:47:45,196 --> 00:47:46,405
Ali what?
622
00:47:47,490 --> 00:47:49,950
Her full name...
Something Polish.
623
00:47:50,951 --> 00:47:52,119
Gorski.
624
00:47:57,333 --> 00:47:59,585
Oh.
What?
625
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
626
00:48:05,216 --> 00:48:11,263
received a Silver Star for her actions
on October 15, 2019
627
00:48:11,347 --> 00:48:14,850
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
628
00:48:14,934 --> 00:48:17,228
in Bucharest, Romania.
629
00:48:17,311 --> 00:48:19,647
Gorski is only the third female soldier
630
00:48:19,730 --> 00:48:24,777
"to receive the award for exceptional valor
since World War ll."
631
00:48:24,860 --> 00:48:28,697
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
632
00:48:29,824 --> 00:48:31,450
Why didn't you talk to my mom?
633
00:48:32,785 --> 00:48:34,829
That's a long story.
634
00:48:36,455 --> 00:48:39,417
What about my dad?
You guys clearly knew each other.
635
00:48:40,543 --> 00:48:41,836
He was kind of an ass.
636
00:48:42,837 --> 00:48:44,422
Yeah, still is.
637
00:48:44,505 --> 00:48:47,091
I didn't mean that. He is a good man.
638
00:48:47,174 --> 00:48:48,884
My dad's a pussy.
639
00:48:48,968 --> 00:48:50,219
No, he's not.
640
00:48:51,929 --> 00:48:53,722
You don't know anything about him.
641
00:48:53,806 --> 00:48:57,101
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
642
00:48:59,311 --> 00:49:01,730
My mom and dad were driving back
from the theater.
643
00:49:03,774 --> 00:49:04,972
I was on the phone with my mom
644
00:49:04,984 --> 00:49:07,361
when the car slid off the road
into the lake.
645
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
My mom was trapped inside.
646
00:49:13,951 --> 00:49:15,327
Dad made it out.
647
00:49:16,328 --> 00:49:17,329
She didn't.
648
00:49:19,623 --> 00:49:21,750
I'm sure that he tried
everything that he could.
649
00:49:21,834 --> 00:49:25,880
I was on the phone with her for a full
minute as the car filled with water.
650
00:49:25,963 --> 00:49:27,548
What was he doing all that time?
651
00:49:29,633 --> 00:49:31,051
He should've done more.
652
00:49:32,636 --> 00:49:35,264
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
653
00:49:38,559 --> 00:49:39,727
Did you hear that?
654
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
Hey.
655
00:49:47,526 --> 00:49:49,403
Don't be ashamed.
656
00:49:49,487 --> 00:49:51,739
I've seen plenty of tough guys cry.
657
00:49:54,700 --> 00:49:56,368
I'm not my father.
658
00:49:58,496 --> 00:49:59,872
Max, what the hell?
659
00:50:05,252 --> 00:50:07,004
Christ. Give me that!
660
00:50:07,087 --> 00:50:08,964
Are you out of your goddamn mind?
661
00:50:11,509 --> 00:50:12,593
Let's go.
662
00:50:13,761 --> 00:50:16,388
Please tell me there's
another way out of this room.
663
00:50:17,598 --> 00:50:18,724
Check this out.
664
00:50:21,727 --> 00:50:22,811
What is it?
665
00:50:22,895 --> 00:50:25,135
This is how they got the liquor up here
without anybody noticing.
666
00:50:25,147 --> 00:50:26,507
Come on. It's our way out of here.
667
00:50:28,025 --> 00:50:30,778
Okay. Okay.
668
00:50:30,861 --> 00:50:32,988
Well, there are six more rooms.
669
00:50:33,072 --> 00:50:36,367
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
670
00:50:40,162 --> 00:50:42,081
So what now, Mr. Dubois?
671
00:50:46,752 --> 00:50:48,003
They're here.
672
00:50:51,382 --> 00:50:52,591
They have to be.
673
00:50:59,014 --> 00:51:01,225
Okay, slowly. Slowly.
674
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
Watch out, man, I got this.
675
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
Go!
676
00:51:32,047 --> 00:51:37,344
You have amassed quite a library
over the years, Mr. Stanton.
677
00:51:38,887 --> 00:51:44,268
The books I've collected
have been an important part of my work.
678
00:51:44,351 --> 00:51:48,022
With a distinct bent
towards British history.
679
00:51:51,358 --> 00:51:53,527
Well, you can take the boy out of England,
680
00:51:53,611 --> 00:51:56,447
but you can't take England out of the boy.
681
00:51:59,533 --> 00:52:01,744
You must have spent a small fortune
682
00:52:01,827 --> 00:52:05,706
to build shelves capable
of storing your collection.
683
00:52:06,707 --> 00:52:08,626
The former tenant built the library.
684
00:52:08,709 --> 00:52:11,128
It was one of the main reasons
why we bought this place.
685
00:52:15,507 --> 00:52:16,800
What the hell are you doing?
686
00:52:16,884 --> 00:52:19,720
I never knew Dreischler
to be a big reader.
687
00:52:19,803 --> 00:52:22,848
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
688
00:52:38,697 --> 00:52:40,866
Borz, get the tools!
689
00:52:46,664 --> 00:52:50,000
A customized Mosler from the early '80s,
four-wheel combination lock.
690
00:52:51,627 --> 00:52:52,961
This isn't gonna be easy.
691
00:52:53,045 --> 00:52:54,380
How long?
692
00:52:54,463 --> 00:52:58,008
Good safecracker would get you
inside within five hours.
693
00:52:59,009 --> 00:53:01,595
- I'll do it in two.
- Do it in one.
694
00:53:12,356 --> 00:53:16,193
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
695
00:53:16,276 --> 00:53:18,278
Grab the hose
and hook it up in the kitchen.
696
00:53:18,362 --> 00:53:21,949
You're telling me what to do now?
Who put you in charge?
697
00:53:22,032 --> 00:53:23,992
Get him what he needs.
698
00:53:28,747 --> 00:53:31,875
I opened a vintage bottle of wine
for the holidays.
699
00:53:33,127 --> 00:53:34,878
Would you care to join me for a glass?
700
00:53:34,962 --> 00:53:36,755
That would be splendid.
701
00:53:45,180 --> 00:53:46,265
Would you like some?
702
00:53:49,017 --> 00:53:50,728
Huh. I'll take that as a no.
703
00:54:12,458 --> 00:54:14,376
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
704
00:54:18,046 --> 00:54:20,716
Mm. That's an old Italian.
705
00:54:21,717 --> 00:54:23,385
I prefer Bordeaux.
706
00:54:24,970 --> 00:54:27,306
- Hmm.
- It was a gift.
707
00:54:27,389 --> 00:54:29,308
I'm not much of a connoisseur myself.
708
00:54:33,103 --> 00:54:35,272
Sweetheart, can you
hold this for a second?
709
00:55:12,184 --> 00:55:14,019
Not like your video games, is it?
710
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Turn around.
711
00:55:39,336 --> 00:55:42,548
I've been wondering
how long ago you met Mr. Hersch.
712
00:55:43,757 --> 00:55:45,509
Why do you ask?
713
00:55:45,592 --> 00:55:48,679
Oh, just habit. Too many years
in research libraries.
714
00:55:48,762 --> 00:55:51,056
My wife used to say I asked
too many questions.
715
00:55:52,099 --> 00:55:54,268
Over 30 years.
716
00:55:54,351 --> 00:55:55,644
Oh, interesting.
717
00:55:55,727 --> 00:55:57,437
A Frenchman and a German.
718
00:55:57,521 --> 00:55:59,523
Is the water running?
719
00:55:59,606 --> 00:56:00,816
What's it look like?
720
00:56:05,612 --> 00:56:07,865
Historically speaking,
you haven't always gotten along.
721
00:56:07,948 --> 00:56:10,617
We had common
business interests.
722
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Oh, Borz.
723
00:56:13,412 --> 00:56:15,581
Uh, where did you meet him?
724
00:56:17,165 --> 00:56:21,211
He doesn't strike me as intelligent enough
to move in your circles.
725
00:56:21,295 --> 00:56:23,422
Let me guess. Uh, prison?
726
00:56:24,840 --> 00:56:28,844
You've done a splendid job of deduction,
Mr. Stanton.
727
00:56:28,927 --> 00:56:30,888
Borz and I did meet in prison.
728
00:56:30,971 --> 00:56:33,307
I don't think you should give him
this kind of information.
729
00:56:34,308 --> 00:56:36,768
Down, Borz. It is okay.
730
00:56:38,604 --> 00:56:40,522
Borz, I need a hand.
731
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
Coming.
732
00:56:46,570 --> 00:56:48,113
- Damn it.
- They locked us in.
733
00:56:53,744 --> 00:56:56,288
Phones are dead.
734
00:56:56,371 --> 00:56:58,332
Hey, do you know where
the main panel is?
735
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
Yeah, control room. This way.
736
00:57:06,089 --> 00:57:09,676
Okay, well, you can forget about getting
the phone lines to work again.
737
00:57:10,802 --> 00:57:12,220
What about the fire alarm?
738
00:57:12,304 --> 00:57:13,305
That's a good idea.
739
00:57:14,348 --> 00:57:15,515
Okay.
740
00:57:20,145 --> 00:57:21,146
Okay.
741
00:57:31,323 --> 00:57:33,325
Boom. One down!
742
00:57:33,408 --> 00:57:37,037
May I ask...
what you're looking for?
743
00:57:37,120 --> 00:57:39,206
Perhaps I can help.
744
00:57:39,289 --> 00:57:41,875
What have you learned is my passion?
745
00:57:41,959 --> 00:57:43,669
Well, your love for art.
746
00:57:43,752 --> 00:57:47,130
And how long ago did I meet Mr. Hersch?
747
00:57:47,214 --> 00:57:49,508
Over 30 years.
748
00:57:49,591 --> 00:57:51,802
In East Germany, to be precise.
749
00:57:51,885 --> 00:57:54,429
And you, the learned scholar,
750
00:57:54,513 --> 00:57:58,558
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
751
00:57:58,642 --> 00:58:02,229
The last days of
the German Democratic Republic,
752
00:58:02,312 --> 00:58:04,112
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
753
00:58:04,189 --> 00:58:05,774
Bravo.
754
00:58:05,857 --> 00:58:10,779
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
755
00:58:10,862 --> 00:58:16,660
requisitioning the most valuable assets
of East German citizens.
756
00:58:16,743 --> 00:58:18,787
I see.
757
00:58:18,870 --> 00:58:23,208
And you were brought in to fence them off,
to finance a bankrupt government.
758
00:58:23,291 --> 00:58:28,088
I was trying to save those works
so the rest of the world could enjoy them.
759
00:58:28,171 --> 00:58:29,923
If it weren't for my efforts,
760
00:58:30,007 --> 00:58:34,177
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
761
00:58:36,263 --> 00:58:37,639
Gosh, you delude yourself.
762
00:58:37,723 --> 00:58:39,850
I came to take what is mine, Professor!
763
00:58:39,933 --> 00:58:43,145
I paid for it
with the best years of my life.
764
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
Hey! What are you doing?
765
00:58:47,733 --> 00:58:48,734
Give me that.
766
00:58:50,986 --> 00:58:52,529
What?
767
00:58:52,612 --> 00:58:53,822
So what do we do now?
768
00:58:55,449 --> 00:58:56,575
Delete it.
769
00:58:56,658 --> 00:58:58,869
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
770
00:58:58,952 --> 00:59:00,037
Daddy!
771
00:59:01,455 --> 00:59:02,831
Yeah, come on. Come on.
772
00:59:02,914 --> 00:59:04,499
- Stop!
- Come on. Come on.
773
00:59:06,918 --> 00:59:09,337
Remember, we are civilized.
774
00:59:10,338 --> 00:59:11,631
You talk too much.
775
00:59:12,924 --> 00:59:14,134
Delete it!
776
00:59:17,095 --> 00:59:19,973
Okay. All right, pull that.
777
00:59:26,938 --> 00:59:27,938
Got it. Let's go.
778
00:59:33,195 --> 00:59:34,404
What is that?
779
00:59:34,488 --> 00:59:35,655
It's the fire alarm.
780
00:59:35,739 --> 00:59:38,158
I know it's the fire alarm, you idiot.
781
00:59:38,241 --> 00:59:41,870
I specifically instructed you
to disable it.
782
00:59:43,914 --> 00:59:45,123
I'll handle it.
783
00:59:57,344 --> 00:59:58,344
Ali?
784
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Can you come in here for a second?
785
01:00:12,442 --> 01:00:14,736
Drop the guns. Slowly.
786
01:00:19,491 --> 01:00:20,700
Step away from the door.
787
01:00:22,119 --> 01:00:23,328
Behind the wall.
788
01:00:24,913 --> 01:00:28,291
One word from you, and I'll shoot the kid.
Understood?
789
01:00:30,710 --> 01:00:32,754
- Come on!
- I'm coming.
790
01:00:32,838 --> 01:00:33,922
Sorry.
791
01:00:36,842 --> 01:00:38,343
- What's going on here?
- Hey.
792
01:00:38,426 --> 01:00:40,887
Um... Just a false alarm.
793
01:00:40,971 --> 01:00:42,764
What do you mean it's a false alarm?
794
01:00:51,940 --> 01:00:55,193
Some of the contractors
might have crossed the wires.
795
01:00:55,277 --> 01:00:56,987
Something. I don't know.
796
01:00:57,070 --> 01:00:58,655
Why is the door locked?
797
01:00:58,738 --> 01:01:02,659
There's no one else here
because of the remodel,
798
01:01:02,742 --> 01:01:04,286
except for some construction guys.
799
01:01:04,369 --> 01:01:07,122
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
800
01:01:07,205 --> 01:01:09,416
Yeah, but the entire building
is locked down.
801
01:01:09,499 --> 01:01:12,085
It's closed up, so we're using
the service doors.
802
01:01:12,169 --> 01:01:13,587
What did I miss?
803
01:01:13,670 --> 01:01:15,255
Well...
804
01:01:15,338 --> 01:01:16,506
It's a false alarm.
805
01:01:16,590 --> 01:01:18,383
City regulations say we gotta check it.
806
01:01:18,466 --> 01:01:21,052
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
807
01:01:21,136 --> 01:01:22,679
Come on, Captain.
808
01:01:22,762 --> 01:01:24,848
Easter dinner's getting cold
at the station.
809
01:01:24,931 --> 01:01:26,433
Hey, regulations is regulations.
810
01:01:26,516 --> 01:01:28,935
Come on, Chief.
Give your guys a break.
811
01:01:29,019 --> 01:01:31,897
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
812
01:01:31,980 --> 01:01:34,399
Absolutely not.
False alarm, a hundred percent.
813
01:01:35,400 --> 01:01:36,735
All right.
814
01:01:36,818 --> 01:01:39,946
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
815
01:01:40,030 --> 01:01:42,282
Absolutely. Won't happen again, sir.
816
01:01:42,365 --> 01:01:43,617
Let's go.
817
01:01:43,700 --> 01:01:46,036
Hey, another false alarm
and you'll get fined.
818
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Thank you very much, sir.
I highly appreciate it.
819
01:01:48,496 --> 01:01:51,041
Okay, party's over.
820
01:01:51,124 --> 01:01:53,418
Thank you. Happy Easter!
821
01:01:57,130 --> 01:02:00,842
Nice try, Gorski.
822
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
You aroused my curiosity, though.
823
01:02:08,266 --> 01:02:11,728
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
824
01:02:11,811 --> 01:02:13,897
To meet interesting people like you.
825
01:02:15,607 --> 01:02:17,609
I had a friend...
826
01:02:17,692 --> 01:02:21,112
that came back after war,
and he was damaged.
827
01:02:21,196 --> 01:02:23,698
Are you damaged, soldier?
828
01:02:26,284 --> 01:02:27,911
Not as damaged as you.
829
01:02:33,291 --> 01:02:34,334
What about this...
830
01:02:41,216 --> 01:02:42,676
Get their guns!
831
01:02:46,096 --> 01:02:48,515
Take the gun.
Max, give me the rifle.
832
01:02:48,598 --> 01:02:49,878
Find a way out. You go that way.
833
01:02:50,892 --> 01:02:52,644
Come on. Get her!
834
01:02:57,774 --> 01:02:59,442
There she is! Hey!
835
01:05:34,264 --> 01:05:35,265
Find the kid.
836
01:05:37,183 --> 01:05:38,643
I'm gonna kill that bitch.
837
01:06:49,047 --> 01:06:53,009
Yeah, the car runs
on an app, and the app needs a signal.
838
01:06:54,302 --> 01:06:55,803
- Oh, my God.
- Right.
839
01:06:55,887 --> 01:06:57,722
So halfway up a mountain,
no one for miles...
840
01:06:57,805 --> 01:06:59,516
Officer.
841
01:06:59,599 --> 01:07:02,268
What is it? You okay?
842
01:07:02,352 --> 01:07:05,051
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
843
01:07:05,063 --> 01:07:07,190
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
844
01:07:07,273 --> 01:07:08,983
My dad and sister,
they've been kidnapped.
845
01:07:09,067 --> 01:07:11,110
Kidnapped?
846
01:07:11,194 --> 01:07:15,490
This is 105 Charlie. I got a 10-10 here
at 85th and Central Park West.
847
01:07:15,573 --> 01:07:17,242
Yeah, there's a kid that claims.
848
01:07:17,325 --> 01:07:19,244
The Carrington's been
taken over by terrorists.
849
01:07:19,327 --> 01:07:21,621
- What's your name?
- Max Stanton.
850
01:07:21,704 --> 01:07:23,456
His name is Max Stanton.
851
01:07:24,582 --> 01:07:26,084
They want to speak to you.
852
01:07:28,294 --> 01:07:30,255
- Hello?
- Hello, Max.
853
01:07:30,338 --> 01:07:31,839
We miss you up here.
854
01:07:33,258 --> 01:07:34,592
Let's go, kid.
855
01:07:34,676 --> 01:07:37,053
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
856
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
How about you give me that gun, kid?
857
01:07:39,973 --> 01:07:41,724
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
858
01:07:41,808 --> 01:07:44,102
You gonna spray my brains
all over the car?
859
01:07:53,486 --> 01:07:54,529
Good boy.
860
01:08:03,288 --> 01:08:05,582
How's it going? Huh?
861
01:08:19,345 --> 01:08:20,763
Ms. Gorski.
862
01:08:27,478 --> 01:08:28,813
Ms. Gorski?
863
01:08:34,861 --> 01:08:37,530
Ms. Gorski, can you hear me?
864
01:08:37,614 --> 01:08:39,699
Whoever you are
and whatever you're up to,
865
01:08:39,782 --> 01:08:41,367
you should walk away now.
866
01:08:41,451 --> 01:08:43,953
Someone's bringing in
the police to bring you down.
867
01:08:44,037 --> 01:08:46,539
And if they don't stop you, I will.
868
01:08:46,623 --> 01:08:50,084
Things don't always work out
as we might wish.
869
01:08:50,168 --> 01:08:51,461
You, of all people,
870
01:08:51,544 --> 01:08:55,256
should understand that, Sergeant Gorski.
871
01:08:55,340 --> 01:08:59,636
By the way, I have someone here
who wants to say hello.
872
01:09:02,764 --> 01:09:04,223
I'm sorry, Ali.
873
01:09:08,061 --> 01:09:10,563
The Internet is a marvelous invention.
874
01:09:11,606 --> 01:09:13,566
I was fascinated to read
875
01:09:13,650 --> 01:09:17,487
about what happened while you were
in the service at the embassy.
876
01:09:17,570 --> 01:09:21,491
Unless you want more innocent
blood on your hands,
877
01:09:21,574 --> 01:09:26,704
be here in 15 minutes, unarmed,
and surrender. It's over.
878
01:09:42,387 --> 01:09:45,306
Come on, come on.
Now, right? Like, that's nothing.
879
01:09:50,937 --> 01:09:52,647
Two! Whoo!
880
01:09:58,903 --> 01:09:59,904
Ali?
881
01:10:04,242 --> 01:10:07,453
Nothing's going to happen to you, okay?
Nothing's going to happen to you.
882
01:12:07,031 --> 01:12:08,157
Why did you stop?
883
01:12:09,367 --> 01:12:12,787
There's no water and we need water.
884
01:12:12,870 --> 01:12:14,372
Check the faucet.
885
01:12:19,752 --> 01:12:20,878
Nothing.
886
01:12:22,129 --> 01:12:23,172
Leo!
887
01:12:23,256 --> 01:12:25,174
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
888
01:12:40,356 --> 01:12:43,776
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
889
01:12:44,819 --> 01:12:47,154
We have no time for this. Keep drilling.
890
01:12:47,238 --> 01:12:48,948
Uh, no. No, no, no.
891
01:12:49,031 --> 01:12:52,952
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
892
01:12:53,035 --> 01:12:55,746
Keep drilling! That's an order.
893
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
Okay. Okay.
894
01:13:12,972 --> 01:13:17,018
I've got... We need water.
895
01:13:17,101 --> 01:13:18,185
Merde.
896
01:13:19,186 --> 01:13:21,522
He created this mess, you fix it.
897
01:13:21,606 --> 01:13:24,275
Go! Turn on the water.
898
01:13:25,276 --> 01:13:26,319
Yes, sir.
899
01:15:12,967 --> 01:15:14,385
Leo, what's going on?
900
01:15:15,386 --> 01:15:16,679
What's taking so long?
901
01:15:19,223 --> 01:15:21,600
You know, we are so, so close.
902
01:15:21,684 --> 01:15:24,186
I mean, I'm on the last lock. Come on.
903
01:15:25,938 --> 01:15:27,148
Leo?
904
01:15:32,236 --> 01:15:33,863
He's dead and you're next.
905
01:15:39,285 --> 01:15:45,583
It seems your doorwoman friend is more
effective than you gave her credit.
906
01:15:45,666 --> 01:15:48,711
I hear your putdowns.
I don't hear any solutions.
907
01:15:53,174 --> 01:15:54,174
What?
908
01:15:55,009 --> 01:15:56,218
Try this one.
909
01:16:02,308 --> 01:16:05,603
For someone like me
who appreciates fine art,
910
01:16:05,686 --> 01:16:09,899
I can say your daughter
has real talent.
911
01:16:09,982 --> 01:16:14,779
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
912
01:16:17,323 --> 01:16:19,700
If you just met Sergeant Gorski,
913
01:16:19,784 --> 01:16:24,080
why there is a photo of you
together when you were younger?
914
01:16:26,874 --> 01:16:31,670
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
915
01:16:31,754 --> 01:16:37,802
I assume you are related
to the war hero killing all my men.
916
01:16:40,846 --> 01:16:44,391
Aunt Ali is smarter and stronger
than all of you.
917
01:16:44,475 --> 01:16:45,893
Honey. Honey, come here.
918
01:16:46,936 --> 01:16:48,604
Did I say something wrong?
919
01:16:48,687 --> 01:16:50,898
No.
No.
920
01:16:50,981 --> 01:16:53,442
Quite to the contrary.
You said something right.
921
01:16:53,526 --> 01:16:54,527
Thank you.
922
01:16:56,862 --> 01:17:01,700
It appears you have been
withholding important information from us.
923
01:17:01,784 --> 01:17:07,248
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
924
01:17:07,331 --> 01:17:09,708
Isn't that true, Aunt Ali?
925
01:17:14,922 --> 01:17:17,758
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
926
01:17:17,842 --> 01:17:20,719
For every ten minutes
that pass without water,
927
01:17:20,803 --> 01:17:23,681
a member of your family will lose a limb.
928
01:17:23,764 --> 01:17:25,850
Now, turn on the water!
929
01:17:28,936 --> 01:17:31,689
Wait! The main water valve
has been destroyed.
930
01:17:34,108 --> 01:17:35,442
But I have a plan.
931
01:17:47,037 --> 01:17:48,205
Aunt Ali!
932
01:17:48,289 --> 01:17:49,748
Welcome, Sergeant Gorski.
933
01:17:51,333 --> 01:17:52,793
I am Victor Dubois.
934
01:17:54,587 --> 01:17:56,922
I accept your total surrender.
935
01:18:01,427 --> 01:18:03,596
Now listen to me, Victor.
936
01:18:03,679 --> 01:18:07,016
Once I get the water,
you release my family, and if you don't...
937
01:18:08,017 --> 01:18:09,351
I will take you to hell.
938
01:18:11,854 --> 01:18:16,650
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
939
01:18:18,027 --> 01:18:20,279
We have already established our terms.
940
01:18:21,280 --> 01:18:22,698
Now, the water.
941
01:18:41,342 --> 01:18:42,843
Officer Olsen, get up here.
942
01:19:02,321 --> 01:19:03,614
Now we wait.
943
01:19:07,534 --> 01:19:08,827
- We're back!
- Good.
944
01:19:08,911 --> 01:19:10,162
We got water!
945
01:19:15,709 --> 01:19:17,127
I kept up my end of the bargain.
946
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Now it's yours.
947
01:19:35,646 --> 01:19:37,940
We're in!
948
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
We are in.
949
01:19:40,025 --> 01:19:41,068
We...
950
01:19:42,152 --> 01:19:45,572
are... in. Okay.
951
01:19:52,913 --> 01:19:53,956
Careful.
952
01:20:09,763 --> 01:20:11,015
Yeah.
953
01:20:11,098 --> 01:20:12,599
- Very good.
- Remove the box.
954
01:20:12,683 --> 01:20:13,726
Yes, sir.
955
01:20:23,444 --> 01:20:25,029
Is that what you were after?
956
01:20:25,112 --> 01:20:26,572
Nothing is...
957
01:20:28,532 --> 01:20:31,285
as it appears, Mr. Stanton.
958
01:20:33,996 --> 01:20:35,581
It's a Caravaggio.
959
01:20:37,082 --> 01:20:38,751
The Nativity with St. Francis.
960
01:20:54,516 --> 01:20:55,601
Rembrandt.
961
01:20:56,643 --> 01:20:58,062
It's a bloody Rembrandt.
962
01:21:20,167 --> 01:21:21,585
Bring the tubes.
963
01:21:24,380 --> 01:21:26,965
Be careful. Roll them gently.
964
01:21:30,969 --> 01:21:32,809
Do you know how much
these paintings are worth?
965
01:21:32,846 --> 01:21:35,682
- How much?
- Borz, time is of the essence.
966
01:21:35,766 --> 01:21:39,645
I don't know, $60 to $80 million.
967
01:21:40,938 --> 01:21:43,315
These paintings are worth $80 million?
968
01:21:43,399 --> 01:21:45,317
No, no, no. Each one.
969
01:21:49,446 --> 01:21:52,449
You told me these paintings
were worth $5 million max...
970
01:21:52,533 --> 01:21:54,118
We have an agreement.
971
01:21:54,201 --> 01:21:57,621
Said fee for services rendered.
End of discussion.
972
01:22:02,751 --> 01:22:04,837
Lily! Lily, get down.
973
01:22:10,509 --> 01:22:12,010
We don't have time for this.
974
01:22:12,094 --> 01:22:14,680
I absolutely agree. Pull the trigger
and see what happens.
975
01:22:18,976 --> 01:22:23,355
Do either of you know
how to move fine art?
976
01:22:27,693 --> 01:22:28,861
Do you know?
977
01:22:31,071 --> 01:22:34,741
Twenty-five percent for the both of us,
50% for you.
978
01:22:38,287 --> 01:22:39,913
Or we can all go down here.
979
01:22:44,168 --> 01:22:47,171
You're really coming into your own,
you know that?
980
01:22:58,474 --> 01:23:01,143
- Let's go.
- Okay.
981
01:23:04,354 --> 01:23:06,398
- Get up. Get up!
- Okay.
982
01:23:06,482 --> 01:23:08,275
Nobody moves!
983
01:23:08,358 --> 01:23:10,360
- No, no, no. Max!
- Sit down!
984
01:23:10,444 --> 01:23:11,820
Sit the fuck down!
985
01:23:11,904 --> 01:23:13,238
Or I shoot the kid.
986
01:23:16,033 --> 01:23:17,242
Let him go.
987
01:23:18,660 --> 01:23:20,120
See, this is where we're different.
988
01:23:21,121 --> 01:23:22,039
Martinez.
989
01:23:22,122 --> 01:23:23,582
Yeah?
990
01:23:23,665 --> 01:23:25,209
Guess it's a fifty-fifty.
991
01:23:25,292 --> 01:23:26,793
What?
992
01:23:33,717 --> 01:23:34,760
- Dad!
- No!
993
01:23:34,843 --> 01:23:36,261
Daddy!
994
01:23:47,397 --> 01:23:49,107
You should've taken a day off.
995
01:23:52,069 --> 01:23:53,320
No!
996
01:23:53,403 --> 01:23:54,947
Quick, quick!
997
01:23:59,576 --> 01:24:01,828
Dad! Dad, are you all right?
998
01:24:01,912 --> 01:24:03,330
It's okay.
999
01:24:04,331 --> 01:24:05,874
I underestimated you.
1000
01:24:05,958 --> 01:24:07,292
Yeah, and I, you.
1001
01:24:07,376 --> 01:24:08,919
Your dad's gonna be fine,
1002
01:24:09,002 --> 01:24:11,755
but right now, I need you to be
his water wings, okay?
1003
01:24:11,838 --> 01:24:13,674
So grab this.
Right here, hold it down.
1004
01:24:15,842 --> 01:24:17,344
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1005
01:24:17,427 --> 01:24:19,096
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1006
01:24:19,179 --> 01:24:21,098
Max, are you okay?
1007
01:24:21,181 --> 01:24:22,724
I'm fine.
1008
01:24:24,768 --> 01:24:26,019
Go get 'em.
1009
01:24:30,899 --> 01:24:32,067
I'm gonna be okay.
1010
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
Go! Go! Go!
1011
01:24:46,415 --> 01:24:48,250
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1012
01:24:48,333 --> 01:24:50,615
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1013
01:24:50,627 --> 01:24:53,130
A woman went crazy.
She took her family hostage upstairs.
1014
01:24:53,213 --> 01:24:55,161
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1015
01:24:55,173 --> 01:24:57,092
Alpha team, spread out.
1016
01:24:57,175 --> 01:25:00,095
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1017
01:25:01,597 --> 01:25:02,639
Seal the street.
1018
01:25:05,767 --> 01:25:06,935
The building's surrounded.
1019
01:25:07,936 --> 01:25:09,313
Plan B.
1020
01:25:18,822 --> 01:25:20,407
Drop your weapon!
1021
01:25:20,490 --> 01:25:21,575
Wait, wait.
1022
01:25:21,658 --> 01:25:23,869
My brother-in-law is wounded
on the tenth floor.
1023
01:25:23,952 --> 01:25:25,787
- He needs a medic.
- Drop it now!
1024
01:25:25,871 --> 01:25:28,415
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1025
01:25:28,498 --> 01:25:33,503
Step away from the weapon
and stand up slowly.
1026
01:25:56,401 --> 01:25:58,403
I'm happy, Borz. You've changed.
1027
01:25:58,487 --> 01:25:59,738
Merde.
1028
01:26:03,283 --> 01:26:04,409
Yes, I have.
1029
01:26:06,912 --> 01:26:08,246
One hundred percent.
1030
01:26:10,624 --> 01:26:11,958
Borz.
1031
01:26:30,894 --> 01:26:31,894
Borz!
1032
01:26:35,565 --> 01:26:37,818
You're persistent, Sergeant.
I'll give you that.
1033
01:26:39,111 --> 01:26:40,987
We have enough kissing ass
to do around here.
1034
01:26:41,071 --> 01:26:43,031
We don't have to do it to each other.
1035
01:26:43,115 --> 01:26:44,199
Let's finish this.
1036
01:27:50,640 --> 01:27:52,267
What are you doing?
No, no, no!
1037
01:27:52,350 --> 01:27:53,727
No! No!
1038
01:28:00,442 --> 01:28:01,735
Are you crazy?!
1039
01:28:34,643 --> 01:28:36,144
I knew you were sick.
1040
01:28:37,395 --> 01:28:39,898
I just didn't realize how sick you were.
1041
01:28:42,150 --> 01:28:43,235
Well, now you know.
1042
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
Fuck.
1043
01:29:48,884 --> 01:29:51,386
Right. Do we have everything?
1044
01:29:52,512 --> 01:29:53,512
Good.
1045
01:29:54,389 --> 01:29:55,432
Hey, you.
1046
01:29:57,183 --> 01:29:59,227
I didn't think I'd see you again.
1047
01:29:59,311 --> 01:30:01,313
Thought you'd get rid of me
that easily, huh?
1048
01:30:02,314 --> 01:30:03,565
How is he?
1049
01:30:06,484 --> 01:30:07,569
He's all right.
1050
01:30:10,280 --> 01:30:12,365
I'm sorry, Ali. This is all my fault.
1051
01:30:14,159 --> 01:30:15,410
I couldn't do it.
1052
01:30:16,411 --> 01:30:17,412
Do what?
1053
01:30:18,413 --> 01:30:20,165
Use the gun.
1054
01:30:20,248 --> 01:30:22,250
I wasn't the man you wanted me to be.
1055
01:30:23,251 --> 01:30:25,503
I really like the man you are.
1056
01:30:26,588 --> 01:30:27,797
Come on.
1057
01:30:27,881 --> 01:30:29,758
- Aunt Ali!
- Hi.
1058
01:30:30,967 --> 01:30:32,510
- Hi.
- Hi.
1059
01:30:32,594 --> 01:30:34,095
I got you something.
1060
01:30:36,973 --> 01:30:38,058
The mint sauce.
1061
01:30:38,141 --> 01:30:40,644
With pine nuts, of course.
1062
01:30:40,727 --> 01:30:42,103
Where's the lamb?
1063
01:30:42,187 --> 01:30:45,315
The lamb.
I knew I forgot something.
1064
01:30:47,192 --> 01:30:48,526
How are you?
1065
01:30:48,610 --> 01:30:50,654
Oh, I'll manage.
1066
01:30:50,737 --> 01:30:53,865
In a couple of weeks,
I'll be back to my usual boring self.
1067
01:30:55,408 --> 01:30:57,661
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1068
01:30:58,662 --> 01:31:00,163
Bye, Aunt Ali.
1069
01:31:03,291 --> 01:31:04,834
What are you gonna do?
1070
01:31:04,918 --> 01:31:06,836
Well, I won't be working as a doorman.
1071
01:31:11,257 --> 01:31:14,135
We'll be back
after they finish the renovations.
1072
01:31:15,595 --> 01:31:18,306
Maybe you can join us in London
if you're interested.
1073
01:31:19,933 --> 01:31:22,060
I know the kids
would love to see you.
1074
01:31:22,143 --> 01:31:25,146
The kids? What about you?
1075
01:31:48,003 --> 01:31:49,003
See?
1076
01:31:50,130 --> 01:31:52,382
I'm one of those tough guys who can cry.
1077
01:31:53,425 --> 01:31:54,759
Yes, you are.
1078
01:31:56,094 --> 01:31:57,387
Yes, you are.
1079
01:32:09,024 --> 01:32:11,443
Bye, Aunt Ali!
We'll miss you.
1080
01:32:37,751 --> 01:32:42,751
Subtitles by explosiveskull
76586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.