All language subtitles for The.12th.Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,655 --> 00:00:19,183 World War II 2 00:00:19,258 --> 00:00:22,189 April 9, 1940. Norway is occupied by Nazi Germany 3 00:00:22,192 --> 00:00:24,473 and Hitler establishes "Festung Norwegen" 4 00:00:24,568 --> 00:00:27,771 The German war machine moves to the far north 5 00:00:28,029 --> 00:00:31,886 and the Allied convoys suffer enormous losses. 6 00:00:48,486 --> 00:00:51,579 Scotland 1943. 7 00:00:51,663 --> 00:00:55,016 Norwegian soldiers are trained by the British forces 8 00:00:55,079 --> 00:00:58,614 to carry out vital sabotage missions in Norway. 9 00:01:07,398 --> 00:01:09,111 Where's your Commander Officer? 10 00:01:10,878 --> 00:01:13,790 Operation Martin Red was launched on March 24th. 11 00:01:13,825 --> 00:01:17,063 Twelve Norwegian resistance fighters set sail for Norway. 12 00:01:17,144 --> 00:01:20,946 Their mission: To sabotage German airfields and installations. 13 00:01:21,293 --> 00:01:25,549 Only one man came back alive. 14 00:01:27,635 --> 00:01:30,911 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,950 --> 00:01:33,200 That's him. 16 00:01:49,230 --> 00:01:54,483 The most incredible events in this story are the ones that actually took place. 17 00:02:02,087 --> 00:02:06,615 12th Man 18 00:02:32,580 --> 00:02:35,206 This is London. 19 00:02:35,288 --> 00:02:39,705 On days like these, many in Norway may wonder 20 00:02:39,789 --> 00:02:42,331 what the mood must be like in England. 21 00:02:42,830 --> 00:02:47,247 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 22 00:02:47,329 --> 00:02:50,997 Allow me to reply with full conviction: 23 00:02:51,329 --> 00:02:53,163 Our nerves are fine! 24 00:02:53,454 --> 00:02:56,246 Our morale is far from weakened. 25 00:02:56,330 --> 00:02:59,954 It is becoming stronger with every passing day. 26 00:03:22,745 --> 00:03:24,828 Sigurd, come here! 27 00:03:57,577 --> 00:03:59,952 Fire! 28 00:04:18,619 --> 00:04:22,494 On your knees! Get down on your knees! 29 00:04:32,744 --> 00:04:34,535 They haven't seen you yet. 30 00:04:37,201 --> 00:04:39,327 Make sure this wasn't all in vain. 31 00:04:49,700 --> 00:04:53,576 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 32 00:04:53,659 --> 00:04:55,033 What is your mission? 33 00:05:02,075 --> 00:05:03,783 What is that? 34 00:05:03,868 --> 00:05:05,200 - I don't know. - You don't know? 35 00:05:11,534 --> 00:05:13,867 Hey, there's a man over there! 36 00:05:13,951 --> 00:05:17,033 He's getting away! After him! Hurry! 37 00:05:19,492 --> 00:05:21,617 Come on! 38 00:06:02,156 --> 00:06:03,490 Footprints. 39 00:06:11,906 --> 00:06:13,699 Over there. 40 00:06:32,364 --> 00:06:33,697 He's gone. 41 00:07:05,291 --> 00:07:09,607 ~ Day 1 ~ Toftefjord, 30. March 42 00:07:41,111 --> 00:07:42,153 Over there! 43 00:07:42,696 --> 00:07:44,404 Move! 44 00:08:28,069 --> 00:08:30,527 The water can't be more than zero degrees. 45 00:08:30,611 --> 00:08:32,319 He won't last long. 46 00:08:32,401 --> 00:08:33,944 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 47 00:08:34,026 --> 00:08:35,734 How so? 48 00:08:35,819 --> 00:08:37,734 Because it's saltwater. 49 00:09:15,358 --> 00:09:17,150 Hello? 50 00:09:24,525 --> 00:09:28,150 Can you... help me? Please. 51 00:09:32,899 --> 00:09:36,149 I'm not dangerous. 52 00:09:57,983 --> 00:10:00,857 I just need to get warm. Then I'll leave. 53 00:10:08,190 --> 00:10:12,190 If they come here, tell them I forced you. 54 00:10:12,274 --> 00:10:13,898 That I threatened to kill you. 55 00:10:21,440 --> 00:10:24,023 They're looking for someone on Rebbenes�y. 56 00:10:24,606 --> 00:10:25,939 Yes. 57 00:10:27,064 --> 00:10:29,730 But the girls picked you up on V�r�ya. 58 00:10:30,773 --> 00:10:32,315 Yes. 59 00:10:34,855 --> 00:10:37,565 So you swam from Rebbenes�y to V�r�ya? 60 00:10:39,063 --> 00:10:40,605 Yes. 61 00:10:58,356 --> 00:10:59,897 What happened to you? 62 00:11:00,480 --> 00:11:02,022 I got shot. 63 00:11:02,522 --> 00:11:04,814 It's okay. I hardly feel anything. 64 00:11:05,063 --> 00:11:07,272 Because you're frozen stiff. 65 00:11:07,854 --> 00:11:10,229 Let me get you some dry clothes and boots. 66 00:11:11,438 --> 00:11:15,188 And wool underwear. And socks. 67 00:11:18,270 --> 00:11:20,229 No, he's my son! 68 00:11:25,145 --> 00:11:27,145 Sorry. 69 00:11:35,354 --> 00:11:37,438 What's the quickest way to Troms�? 70 00:12:09,435 --> 00:12:10,477 Translate. 71 00:12:12,019 --> 00:12:14,685 He's Norwegian. 72 00:12:16,060 --> 00:12:17,602 It's getting hard to keep our spirits up. 73 00:12:17,686 --> 00:12:18,811 Come here! 74 00:12:20,436 --> 00:12:22,394 We have this gentleman to thank. 75 00:12:22,478 --> 00:12:23,686 What's your name? 76 00:12:23,769 --> 00:12:26,269 - S�rensen. - S�rensen? 77 00:12:27,561 --> 00:12:29,435 Excellent. 78 00:12:32,310 --> 00:12:35,435 This is good. Situation descriptions. 79 00:12:35,769 --> 00:12:39,060 But part of it appears illegible. 80 00:12:39,310 --> 00:12:41,852 "Festung Norwegen. " 81 00:12:42,519 --> 00:12:44,602 Not much "Norwegen" left. 82 00:13:31,849 --> 00:13:33,808 - Eleven? - Yes. 83 00:13:36,891 --> 00:13:38,474 There are supposed to be twelve. 84 00:13:41,267 --> 00:13:43,642 Where is the twelfth man? 85 00:13:44,057 --> 00:13:48,183 The twelfth man? We chased him into the fjord. 86 00:13:48,265 --> 00:13:49,599 He never resurfaced. 87 00:13:49,932 --> 00:13:51,850 I see. 88 00:13:56,723 --> 00:13:59,266 And where is his body? 89 00:14:01,849 --> 00:14:05,806 Like I said, he never resurfaced. 90 00:14:06,056 --> 00:14:07,931 How long did you wait? 91 00:14:12,391 --> 00:14:16,098 No. The water was below freezing. 92 00:14:16,182 --> 00:14:18,224 And the ocean there, you know... 93 00:14:18,306 --> 00:14:21,265 It is deep and wide. 94 00:14:21,349 --> 00:14:24,765 And he was injured. He was bleeding. 95 00:14:25,015 --> 00:14:27,931 And still you failed to catch him? 96 00:14:29,557 --> 00:14:32,098 Why are you here, Wenders? 97 00:14:33,056 --> 00:14:35,180 What are your ambitions? 98 00:14:37,597 --> 00:14:38,805 Have you seen this? 99 00:14:40,765 --> 00:14:43,306 Ambition is rewarded. 100 00:14:43,390 --> 00:14:48,388 In my entire career I have never lost anyone. 101 00:14:49,264 --> 00:14:51,848 Search every house in the area. 102 00:14:51,930 --> 00:14:55,930 Focus on people with medical knowledge. 103 00:14:56,514 --> 00:14:59,056 Doctors. Midwives. 104 00:15:01,305 --> 00:15:03,513 Herr Sturmbannf�hrer. 105 00:15:03,972 --> 00:15:06,264 I cannot emphasize it enough. 106 00:15:06,513 --> 00:15:08,721 The man is dead. 107 00:15:09,930 --> 00:15:11,764 And I'm telling you, 108 00:15:11,846 --> 00:15:15,262 until we find his body, he's alive. 109 00:15:32,762 --> 00:15:36,013 No one's ever swum that strait, even in summertime. 110 00:15:38,637 --> 00:15:42,638 - Troms� is swarming with Germans. - I still have to go there. 111 00:15:43,470 --> 00:15:48,220 You trying to save the others? The ones you came with? 112 00:15:48,512 --> 00:15:52,096 Yes. And some who haven't been caught yet. 113 00:15:53,970 --> 00:15:55,844 Are we close? 114 00:15:56,094 --> 00:15:57,969 We're almost there. 115 00:16:13,260 --> 00:16:15,303 What will happen to us? 116 00:16:27,093 --> 00:16:30,343 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 117 00:16:34,052 --> 00:16:37,177 It's impossible not to worry about... 118 00:16:37,260 --> 00:16:38,843 Shut up! 119 00:16:38,926 --> 00:16:40,510 That doesn't help. 120 00:16:42,510 --> 00:16:46,177 Bj�rn. It's okay to be afraid. 121 00:17:00,259 --> 00:17:02,759 And now it's your turn. 122 00:17:03,968 --> 00:17:09,010 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 123 00:17:09,300 --> 00:17:11,342 No! 124 00:17:13,759 --> 00:17:15,383 Hey! 125 00:17:26,341 --> 00:17:27,633 Right over there. 126 00:17:29,134 --> 00:17:30,551 Thank you. 127 00:17:30,926 --> 00:17:33,092 All for Norway. 128 00:17:34,175 --> 00:17:35,467 All for Norway. 129 00:17:52,675 --> 00:17:54,340 You startled me! 130 00:17:54,425 --> 00:17:56,175 Sorry. 131 00:17:57,424 --> 00:18:00,590 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 132 00:18:03,841 --> 00:18:05,549 Sorry. 133 00:18:09,507 --> 00:18:13,715 Wait, let me look at that foot of yours. 134 00:18:14,007 --> 00:18:17,049 There. That's the best I can do. 135 00:18:17,298 --> 00:18:19,090 You need a doctor. 136 00:18:19,174 --> 00:18:21,049 I have more urgent matters. 137 00:18:21,131 --> 00:18:24,881 If you get gangrene, nothing is more urgent. 138 00:18:25,174 --> 00:18:29,257 If you see it turning red here, get to a hospital. 139 00:18:29,340 --> 00:18:31,507 Or you won't have many days left. 140 00:18:33,214 --> 00:18:34,756 Where are you headed? 141 00:18:38,965 --> 00:18:40,840 I have to get to Troms�. 142 00:18:44,839 --> 00:18:46,922 I thought I'd cross over here. 143 00:18:48,464 --> 00:18:53,589 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 144 00:18:53,672 --> 00:18:57,880 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 145 00:19:06,963 --> 00:19:08,546 Hurry! 146 00:19:19,089 --> 00:19:20,922 She's a midwife. 147 00:19:24,797 --> 00:19:28,588 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 148 00:19:28,670 --> 00:19:31,045 No. I've seen nothing. 149 00:19:31,504 --> 00:19:34,920 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 150 00:19:36,670 --> 00:19:38,963 Thank you for your help. Goodbye. 151 00:19:47,463 --> 00:19:49,587 Onward! 152 00:20:06,961 --> 00:20:09,211 - The briefcase? - It's been helpful. 153 00:20:09,294 --> 00:20:11,627 Operation Martin Red was to strike 154 00:20:11,712 --> 00:20:15,295 the control tower and seaplanes. 155 00:20:15,378 --> 00:20:17,878 - Any news on the twelfth man? - No. 156 00:20:17,962 --> 00:20:21,295 But we found the names of two local contacts here in Troms�. 157 00:20:23,044 --> 00:20:24,669 Bring them in. 158 00:20:27,128 --> 00:20:29,793 - Any news? - Be patient. 159 00:20:29,877 --> 00:20:31,668 I'm trying something new here. 160 00:20:33,794 --> 00:20:38,294 Hey! You're supposed to feel the pain. 161 00:20:38,710 --> 00:20:41,876 What a waste of time! 162 00:20:41,961 --> 00:20:44,794 But nobody's asking me, of course. 163 00:20:51,418 --> 00:20:52,959 Tell me where he is. 164 00:21:07,960 --> 00:21:12,793 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 165 00:21:12,876 --> 00:21:15,293 Reichsf�hrer of the SS, 166 00:21:15,375 --> 00:21:17,583 is expecting a report from us? 167 00:21:18,208 --> 00:21:23,043 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 168 00:21:23,584 --> 00:21:28,916 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 169 00:21:29,500 --> 00:21:33,916 He will be able to move. His brain will still function. 170 00:21:34,166 --> 00:21:39,250 And that means the twelfth man is not dead. 171 00:21:45,250 --> 00:21:46,542 Damn! 172 00:21:56,249 --> 00:21:57,958 Security Police! Open up! 173 00:21:59,957 --> 00:22:01,457 Come with me. Don't try to resist. 174 00:22:03,916 --> 00:22:05,291 Come on! 175 00:22:52,623 --> 00:22:56,248 He's too frail. Get me another. 176 00:23:16,039 --> 00:23:17,539 Get in! 177 00:23:28,580 --> 00:23:31,955 Keep going. Keep going! 178 00:23:33,412 --> 00:23:35,329 Down! 179 00:23:58,911 --> 00:24:01,578 I need someone stronger. 180 00:24:05,661 --> 00:24:07,244 Damn it! 181 00:25:30,201 --> 00:25:31,366 Shit! 182 00:26:15,491 --> 00:26:18,074 Who the hell are you? Margareth, go inside. 183 00:26:18,366 --> 00:26:20,158 - Don't shoot. - Who are you? 184 00:26:25,031 --> 00:26:27,073 Is this Karanes? 185 00:26:27,491 --> 00:26:31,989 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 186 00:26:32,281 --> 00:26:35,698 - There were twelve of you, right? - Yes. 187 00:26:37,531 --> 00:26:40,614 I'm not stupid. I heard the rumors. 188 00:26:40,864 --> 00:26:42,447 Something didn't make sense. 189 00:26:44,198 --> 00:26:46,656 So I asked them: If you caught all of them, 190 00:26:46,740 --> 00:26:48,032 why are you still searching? 191 00:26:50,239 --> 00:26:51,572 Now I know why. 192 00:26:51,656 --> 00:26:54,990 - Did they mention the others? - No. 193 00:26:55,280 --> 00:26:57,530 I just heard they were caught. 194 00:26:57,822 --> 00:27:02,156 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 195 00:27:02,530 --> 00:27:07,530 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 196 00:27:08,323 --> 00:27:10,114 And? 197 00:27:10,656 --> 00:27:12,989 I'll fill you in later. 198 00:27:47,446 --> 00:27:49,321 Are you a soldier? 199 00:27:51,404 --> 00:27:55,029 No, not really. I'm an instrument maker. 200 00:27:57,321 --> 00:27:59,071 Do you make pianos? 201 00:28:01,111 --> 00:28:05,278 No, I make instruments that you can use to draw maps. 202 00:28:07,361 --> 00:28:09,320 Understand? 203 00:28:10,444 --> 00:28:12,361 So I draw maps. 204 00:28:13,903 --> 00:28:19,319 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 205 00:28:20,152 --> 00:28:22,736 To draw a map of an airport. 206 00:28:24,277 --> 00:28:26,402 But when I returned to Sweden, 207 00:28:26,487 --> 00:28:30,695 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 208 00:28:31,069 --> 00:28:33,277 So I had to leave Sweden. 209 00:28:35,777 --> 00:28:40,235 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 210 00:28:40,693 --> 00:28:44,152 India, Kenya, and South Africa. 211 00:28:44,528 --> 00:28:45,778 And then... 212 00:28:48,443 --> 00:28:52,901 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 213 00:28:53,277 --> 00:28:56,069 the United States, and Canada. 214 00:28:56,402 --> 00:29:01,652 And then I took another boat. To England. 215 00:29:02,194 --> 00:29:04,485 And finally I came to Shetland. 216 00:29:04,777 --> 00:29:06,193 Where I met my friends. 217 00:29:09,693 --> 00:29:11,568 And then I came here. 218 00:29:12,360 --> 00:29:14,652 Why didn't you go to Australia? 219 00:29:18,526 --> 00:29:20,318 You sure know your geography. 220 00:29:21,359 --> 00:29:24,859 A bookworm. She loves geography. 221 00:29:24,942 --> 00:29:29,526 Farm work, not so much. 222 00:29:35,276 --> 00:29:37,150 Are you ready to go? 223 00:29:39,525 --> 00:29:41,650 Tell me what you know. 224 00:29:41,734 --> 00:29:43,734 All I know is what I heard at the hospital. 225 00:29:43,817 --> 00:29:44,651 Which is? 226 00:29:45,692 --> 00:29:48,067 There have been mass arrests. 227 00:29:48,399 --> 00:29:51,733 The Germans found your secret documents. 228 00:29:52,150 --> 00:29:53,984 And the men I came over with? 229 00:29:54,441 --> 00:29:57,024 I heard about one man called Sigurd. 230 00:29:58,232 --> 00:30:02,067 They say he was tortured to death. 231 00:30:05,150 --> 00:30:09,358 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 232 00:30:09,650 --> 00:30:11,315 He's in the hospital. 233 00:30:13,233 --> 00:30:15,108 And the others? 234 00:30:17,483 --> 00:30:20,648 They're being executed. Tonight. 235 00:31:29,564 --> 00:31:31,147 Here you go. 236 00:31:36,105 --> 00:31:38,271 Wow. 237 00:31:39,562 --> 00:31:41,855 This is my entire life. 238 00:31:44,897 --> 00:31:47,021 I'm going to take good care of this. 239 00:31:53,563 --> 00:31:55,646 What are you looking at? 240 00:32:00,645 --> 00:32:03,646 Have the Germans stolen our northern lights? 241 00:32:03,729 --> 00:32:06,021 No, that's not possible. 242 00:32:08,020 --> 00:32:10,520 My mother used to say if you can see the northern lights, 243 00:32:10,811 --> 00:32:12,562 you're never far from home. 244 00:32:14,895 --> 00:32:18,270 If you like the northern lights, you can hide here with us. 245 00:32:20,812 --> 00:32:23,687 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 246 00:32:35,810 --> 00:32:39,853 My God! What have they done to you? 247 00:32:41,519 --> 00:32:45,144 I didn't say anything. I didn't say anything! 248 00:32:46,394 --> 00:32:49,144 No, I believe you. I believe you. 249 00:32:52,185 --> 00:32:55,351 They haven't found him. The man who was with you. 250 00:32:55,436 --> 00:32:57,269 They haven't found him. 251 00:32:57,852 --> 00:32:59,811 He's still alive. 252 00:33:02,019 --> 00:33:03,643 He's alive. 253 00:33:08,477 --> 00:33:10,477 I have a wife. 254 00:33:12,185 --> 00:33:14,477 And a daughter. 255 00:33:16,393 --> 00:33:18,435 Give them my best. 256 00:34:02,307 --> 00:34:03,932 I need to go. 257 00:34:06,350 --> 00:34:10,475 How can I help save our country if I'm in hiding? 258 00:34:13,641 --> 00:34:15,933 Are you going to Troms�? 259 00:34:20,391 --> 00:34:23,558 No. It's too late. 260 00:34:25,599 --> 00:34:27,058 I'm going to Sweden. 261 00:34:27,141 --> 00:34:28,557 Why? 262 00:34:30,308 --> 00:34:32,849 Because Sweden is what we call a neutral country. 263 00:34:34,932 --> 00:34:36,849 I'll be safe there. 264 00:34:37,181 --> 00:34:38,932 That's good. 265 00:34:39,974 --> 00:34:42,389 Since you're so good with maps, 266 00:34:43,307 --> 00:34:45,223 maybe you can show me where Sweden is? 267 00:34:46,390 --> 00:34:48,015 We are there. 268 00:34:55,223 --> 00:34:58,015 And there... is Sweden. 269 00:35:07,680 --> 00:35:09,055 That's a long way. 270 00:35:09,140 --> 00:35:13,473 All the prisoners out! Faster! 271 00:35:16,555 --> 00:35:20,680 You disappoint me. None of them talked. 272 00:35:20,764 --> 00:35:24,722 One was promising, but he died on me. 273 00:35:25,055 --> 00:35:27,888 Well, well. What can you do? 274 00:35:31,471 --> 00:35:35,888 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 275 00:35:36,179 --> 00:35:39,263 Because your man is dead. 276 00:35:39,346 --> 00:35:43,346 I was contacted by the Reich Main Security Office. 277 00:35:43,804 --> 00:35:47,096 They are waiting for a report. 278 00:35:47,388 --> 00:35:49,763 No. Not until I am sure. 279 00:35:50,804 --> 00:35:52,179 Fine. 280 00:35:55,262 --> 00:35:57,138 Keep moving! 281 00:36:11,095 --> 00:36:12,553 Know what I think? 282 00:36:12,636 --> 00:36:17,053 I think you are chasing a ghost. 283 00:36:19,054 --> 00:36:22,054 There is no trace of him. 284 00:36:22,386 --> 00:36:25,761 We have searched every farm and house. 285 00:36:28,802 --> 00:36:32,094 We have spoken with every person 286 00:36:32,178 --> 00:36:35,845 who could have known anything. 287 00:36:36,887 --> 00:36:39,737 God bless 288 00:36:39,831 --> 00:36:44,522 our dear fatherland 289 00:36:45,511 --> 00:36:47,883 And let it like 290 00:36:47,966 --> 00:36:52,511 a garden bloom 291 00:36:52,760 --> 00:36:58,718 Call down your peace from mountains... 292 00:36:59,261 --> 00:37:03,676 Delays are not appreciated in Berlin. 293 00:37:05,386 --> 00:37:07,261 Want to go to the Eastern Front? 294 00:37:07,594 --> 00:37:10,343 Himmler will read that report. 295 00:37:10,926 --> 00:37:14,009 And what Himmler reads, Hitler reads. 296 00:37:14,260 --> 00:37:17,051 You don't want to lie to Hitler, do you? 297 00:37:18,259 --> 00:37:20,926 As faithful... 298 00:39:44,088 --> 00:39:45,922 I've been told I can trust you. 299 00:39:48,422 --> 00:39:51,505 We've been expecting you. 300 00:40:00,045 --> 00:40:02,170 Jan Baalsrud. 301 00:40:09,296 --> 00:40:10,921 We're almost there. 302 00:40:12,421 --> 00:40:14,004 - Good. - Here. Size 42. 303 00:40:15,046 --> 00:40:16,836 How did you know? 304 00:40:16,920 --> 00:40:20,337 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 305 00:40:20,420 --> 00:40:21,337 Thank you. 306 00:40:22,712 --> 00:40:24,421 Peder. 307 00:40:25,628 --> 00:40:26,878 Peder. 308 00:40:55,128 --> 00:40:57,669 Here, take this backpack. 309 00:40:57,753 --> 00:41:00,794 Some food and extra clothes for your trip. 310 00:41:01,168 --> 00:41:05,210 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 311 00:41:05,461 --> 00:41:08,586 - And here are my skis. - I can't take your skis. 312 00:41:08,669 --> 00:41:12,959 I can't keep them. I'd never forgive myself. 313 00:41:13,419 --> 00:41:16,835 Okay. Let's go over the plan again. 314 00:41:17,251 --> 00:41:19,793 - I'm going to Sweden. - Right. 315 00:41:20,127 --> 00:41:23,917 Then to England. Then change socks. 316 00:41:24,459 --> 00:41:26,626 And come right back here. 317 00:41:27,002 --> 00:41:29,877 Okay. Look at this. 318 00:41:29,960 --> 00:41:32,002 Here is Lyngseidet. 319 00:41:32,292 --> 00:41:36,293 It's an important hub. Full of Germans. 320 00:41:36,542 --> 00:41:38,376 But you can't get around it. 321 00:41:38,460 --> 00:41:42,750 The mountains are too steep on both sides. 322 00:41:42,833 --> 00:41:44,917 They're mostly searching along the coast. 323 00:41:45,168 --> 00:41:48,668 They won't expect to see you in Lyngseidet. 324 00:41:49,876 --> 00:41:54,250 Look. That is Kurt Stage. 325 00:41:54,584 --> 00:41:59,584 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 326 00:42:00,958 --> 00:42:05,041 They say no one has escaped him before. 327 00:42:05,375 --> 00:42:08,375 So for him, this is personal. 328 00:42:08,459 --> 00:42:11,875 He'll never let a saboteur like you get away. 329 00:42:12,167 --> 00:42:16,875 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 330 00:43:09,747 --> 00:43:12,872 Type this up and send it to Berlin immediately. 331 00:43:12,955 --> 00:43:14,247 Yes, sir. 332 00:43:15,997 --> 00:43:17,705 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 333 00:43:22,247 --> 00:43:23,497 Excellent. 334 00:43:23,747 --> 00:43:26,080 - Thank you. - Sure. 335 00:43:41,372 --> 00:43:42,747 This is as close as we can get. 336 00:43:45,621 --> 00:43:47,329 I can wade ashore. 337 00:43:47,622 --> 00:43:51,122 You'd never get dry again. You'd die. 338 00:43:58,287 --> 00:43:59,454 Give me those skis. 339 00:44:06,330 --> 00:44:07,330 Now you. 340 00:44:07,413 --> 00:44:09,703 No. 341 00:44:09,788 --> 00:44:11,746 Come on. 342 00:44:12,038 --> 00:44:14,828 Wait. There. 343 00:44:16,079 --> 00:44:18,246 Now you look like a real Northerner. 344 00:44:20,246 --> 00:44:21,871 There's a boat waiting on the other side. 345 00:44:21,954 --> 00:44:24,786 Just leave it adrift. 346 00:44:24,871 --> 00:44:28,079 So no one knows where you go ashore. 347 00:44:28,579 --> 00:44:32,079 Once you cross the mountain you'll reach the border. 348 00:44:32,494 --> 00:44:37,537 If the weather holds up, it should take two or three days. 349 00:44:37,786 --> 00:44:42,494 At least you have skis now. So you stand a chance. 350 00:44:49,119 --> 00:44:50,660 Good luck. 351 00:45:00,494 --> 00:45:04,953 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 352 00:45:05,036 --> 00:45:10,411 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 353 00:45:10,493 --> 00:45:14,118 On March 29, 1943, 354 00:45:14,201 --> 00:45:17,785 units from the Navy and Abwehr 355 00:45:17,868 --> 00:45:21,534 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 356 00:45:21,618 --> 00:45:25,284 who had been trained in Great Britain. 357 00:45:26,284 --> 00:45:28,909 There were twelve saboteurs on board. 358 00:45:29,618 --> 00:45:32,702 Ten were arrested and interrogated. 359 00:45:32,785 --> 00:45:36,534 And according to the F�hrer's orders of October 18, 360 00:45:36,617 --> 00:45:38,909 they were promptly executed. 361 00:45:41,284 --> 00:45:44,450 One saboteur was killed on site. 362 00:45:44,701 --> 00:45:47,534 The final man was last observed 363 00:45:47,826 --> 00:45:50,951 swimming in a Norwegian fjord. 364 00:45:51,326 --> 00:45:56,326 I have personally made it a priority 365 00:45:56,576 --> 00:46:00,867 to thoroughly investigate and establish with certainty... 366 00:46:02,158 --> 00:46:06,283 that he could not have survived in these Arctic waters. 367 00:46:35,224 --> 00:46:39,392 ~ Day 7 ~ 368 00:47:22,822 --> 00:47:25,198 Hey! Hey, you! 369 00:47:35,447 --> 00:47:37,655 I thought Norwegians knew how to ski. 370 00:47:46,072 --> 00:47:47,614 Thank you. 371 00:51:29,730 --> 00:51:34,438 I followed his tracks straight into the avalanche. 372 00:51:34,522 --> 00:51:37,230 I lost him... here. 373 00:51:37,314 --> 00:51:41,063 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 374 00:51:41,146 --> 00:51:46,563 If he survived, there are three ways down from the mountain. 375 00:51:46,647 --> 00:51:50,021 Here, here and here. 376 00:51:50,356 --> 00:51:55,646 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 377 00:52:02,897 --> 00:52:04,897 Don't just stand here. Get out! 378 00:52:13,688 --> 00:52:17,938 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 379 00:52:20,770 --> 00:52:24,771 Excellent. I just wanted to be sure. 380 00:54:05,475 --> 00:54:07,351 Broken skis. 381 00:54:12,141 --> 00:54:13,891 What is that? 382 00:54:18,016 --> 00:54:19,683 A backpack. 383 00:54:26,100 --> 00:54:30,058 Hey! Hello? 384 00:54:31,850 --> 00:54:36,017 Can you hear me? Baalsrud? 385 00:54:37,475 --> 00:54:39,975 Race you to those rocks? 386 00:54:41,265 --> 00:54:44,432 I'm not up for that... right now. 387 00:54:44,515 --> 00:54:47,515 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 388 00:54:47,891 --> 00:54:49,140 Come on! 389 00:54:49,223 --> 00:54:51,141 Be quiet. 390 00:54:51,223 --> 00:54:54,015 I am quiet. You're the one talking. 391 00:54:54,390 --> 00:54:58,432 Come on. Ready... set... go! 392 00:56:27,388 --> 00:56:29,054 Marius Gr�nvoll? 393 00:56:31,013 --> 00:56:32,803 Marius Gr�nvoll? 394 00:56:35,345 --> 00:56:38,346 Seen anything suspicious lately? 395 00:56:38,636 --> 00:56:39,971 No. 396 00:56:40,053 --> 00:56:41,595 No suspicious people? 397 00:56:48,053 --> 00:56:50,594 - Good. - I was wondering... 398 00:56:51,678 --> 00:56:53,636 I was wondering... 399 00:56:54,387 --> 00:56:56,303 How do you become a Nazi sympathizer? 400 00:56:58,012 --> 00:57:00,595 They don't admit just anyone. 401 00:57:00,969 --> 00:57:03,011 No, that's true. 402 00:57:04,887 --> 00:57:08,219 You must have real faith in your cause? 403 00:57:08,470 --> 00:57:10,260 Yes. 404 00:57:11,678 --> 00:57:14,720 That patch on your arm. 405 00:57:15,968 --> 00:57:17,886 Are you proud of it? 406 00:57:21,594 --> 00:57:24,885 How you get one of those, do you just put your name on a list, 407 00:57:24,968 --> 00:57:26,718 or do you actually have to accomplish something? 408 00:57:30,718 --> 00:57:32,718 We have checked everywhere. 409 00:57:37,301 --> 00:57:40,968 The man we are looking for is around 1.75 meters. 410 00:57:41,302 --> 00:57:42,635 Dark hair. 411 00:57:42,718 --> 00:57:46,051 Most likely wearing a Norwegian uniform. 412 00:57:46,427 --> 00:57:48,843 And he walks with a limp. 413 00:57:50,593 --> 00:57:51,843 Okay. 414 00:57:52,092 --> 00:57:55,092 To help, hide, or in any way assist 415 00:57:55,175 --> 00:57:58,675 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 416 00:58:01,259 --> 00:58:03,925 - Is that understood? - Yes. 417 00:58:04,008 --> 00:58:07,342 Right. Good. 418 00:58:09,968 --> 00:58:12,800 We're done here. Let's go. 419 00:58:14,176 --> 00:58:17,508 We need to keep looking. On to the next farm. 420 00:58:48,091 --> 00:58:50,340 Yes, one more bite. 421 00:59:22,382 --> 00:59:24,382 Ottar, get out! 422 00:59:25,048 --> 00:59:26,632 If anyone comes, anyone at all, let us know. 423 00:59:26,714 --> 00:59:28,590 Come. Here. 424 00:59:32,382 --> 00:59:35,172 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 425 00:59:38,590 --> 00:59:40,090 Do you know who this is? 426 00:59:41,215 --> 00:59:42,256 Yes. 427 00:59:46,047 --> 00:59:48,297 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 428 00:59:51,506 --> 00:59:52,713 Hanna! 429 00:59:53,755 --> 00:59:57,421 Hey... you'll be fine. 430 00:59:57,505 --> 01:00:01,130 Everything will be okay. You're safe here. 431 01:00:04,713 --> 01:00:07,004 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 432 01:00:07,338 --> 01:00:10,255 - The avalanche? - The one from three days ago? 433 01:00:10,504 --> 01:00:11,839 Yes. 434 01:00:15,088 --> 01:00:18,588 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 435 01:00:18,672 --> 01:00:19,713 We know that. 436 01:00:19,796 --> 01:00:21,587 They'll burn our house to the ground. 437 01:00:21,672 --> 01:00:24,213 Like in Telav�g. They torched everything. 438 01:00:26,421 --> 01:00:29,838 His feet. You saw them. 439 01:00:30,088 --> 01:00:32,088 He needs a doctor. 440 01:00:32,420 --> 01:00:35,045 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 441 01:00:35,587 --> 01:00:37,628 It's too dangerous. 442 01:00:37,879 --> 01:00:41,379 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 443 01:00:41,836 --> 01:00:44,212 - He could die at any moment. - We won't let him. 444 01:00:44,546 --> 01:00:46,379 We'll help him. 445 01:00:46,461 --> 01:00:48,211 Use mother's ointments. Do everything we can. 446 01:00:48,296 --> 01:00:52,128 What if it was me? If that was me in there? 447 01:00:52,211 --> 01:00:53,669 Hanna. 448 01:00:54,087 --> 01:00:56,587 This is how we prove who we are and what we believe in. 449 01:01:00,961 --> 01:01:03,003 - Where are you going? - Outside. 450 01:01:04,752 --> 01:01:07,877 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 451 01:01:14,044 --> 01:01:16,169 He won't be walking anytime soon. 452 01:01:29,419 --> 01:01:30,919 We found something. 453 01:01:32,251 --> 01:01:33,627 Come here. 454 01:01:34,752 --> 01:01:36,627 Obersturmbannf�hrer? 455 01:01:36,711 --> 01:01:38,669 Sorry to interrupt, but you need to see this. 456 01:01:41,793 --> 01:01:45,959 We found it in the avalanche. Above Gr�nvoll farm. 457 01:01:46,544 --> 01:01:48,002 Give me that. 458 01:01:48,085 --> 01:01:50,460 We found this hat in the same area. 459 01:02:27,834 --> 01:02:30,792 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 460 01:02:30,875 --> 01:02:34,375 There. Lie back down. 461 01:02:35,354 --> 01:02:40,445 ~ Day 13 ~ 462 01:02:55,958 --> 01:02:58,207 I told you I'd be here when you woke up. 463 01:03:09,290 --> 01:03:13,998 I've changed your clothes. And bathed you. 464 01:03:15,331 --> 01:03:17,498 You got Marius' underwear. 465 01:03:21,248 --> 01:03:24,081 Marius? Is he your husband? 466 01:03:24,164 --> 01:03:27,289 No. He's my brother. 467 01:03:32,622 --> 01:03:34,206 Who are you? 468 01:03:35,457 --> 01:03:36,706 Gudrun. 469 01:03:38,581 --> 01:03:39,830 Gudrun? 470 01:03:42,080 --> 01:03:43,955 - What was that? - Just the animals. 471 01:03:47,788 --> 01:03:49,580 I never used to be this jumpy. 472 01:03:50,164 --> 01:03:51,830 Me neither. 473 01:03:55,373 --> 01:03:58,121 - Where is my uniform? - I have washed it. 474 01:04:00,330 --> 01:04:03,830 Did you find a map, or a drawing? 475 01:04:03,913 --> 01:04:05,621 No. 476 01:04:12,372 --> 01:04:14,497 How are your eyes? 477 01:04:18,663 --> 01:04:20,330 Much better. 478 01:04:20,954 --> 01:04:25,497 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 479 01:04:27,787 --> 01:04:29,579 You were talking in your sleep. 480 01:04:33,079 --> 01:04:34,370 Did I say anything else? 481 01:04:35,204 --> 01:04:39,121 Yes, you said a lot. 482 01:04:39,663 --> 01:04:41,412 Sorry. 483 01:04:42,828 --> 01:04:46,661 I have vital information the Germans must never get. 484 01:04:46,746 --> 01:04:49,662 It would be better if you didn't know anything. 485 01:04:54,704 --> 01:04:56,621 Bombay. 486 01:05:00,744 --> 01:05:02,286 In India? 487 01:05:02,370 --> 01:05:04,161 Have you been there? 488 01:05:05,537 --> 01:05:07,120 Yes. 489 01:05:07,911 --> 01:05:11,452 You talked about the elephants. And birds. 490 01:05:12,119 --> 01:05:14,202 And you talked about... 491 01:05:14,453 --> 01:05:17,661 About dancing in London. 492 01:05:25,328 --> 01:05:27,994 And you called out. 493 01:05:28,911 --> 01:05:32,786 For someone named Per. 494 01:05:35,493 --> 01:05:37,243 Sigurd. 495 01:05:37,327 --> 01:05:42,577 Erik. And a lot for Gabriel. 496 01:05:51,201 --> 01:05:52,243 Listen... 497 01:05:56,618 --> 01:05:59,909 There's a reason you've survived, Jan. 498 01:06:01,451 --> 01:06:03,701 There's a reason for all this. 499 01:06:11,492 --> 01:06:14,325 - Who is that? - Don't move. 500 01:06:14,410 --> 01:06:16,117 Where is my gun? 501 01:06:19,576 --> 01:06:22,283 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 502 01:06:37,784 --> 01:06:39,325 Everyone out! 503 01:06:49,449 --> 01:06:52,116 We have been here twice before. 504 01:06:52,616 --> 01:06:55,033 We found nothing. 505 01:07:32,739 --> 01:07:35,864 You. What's your name, son? 506 01:07:36,157 --> 01:07:38,240 No... no German. 507 01:07:40,406 --> 01:07:44,572 I am... not so good at Norwegian. 508 01:07:46,655 --> 01:07:48,073 Have you seen the soldier? 509 01:07:57,697 --> 01:07:59,531 - Thank you. - Candy. 510 01:08:00,947 --> 01:08:02,613 Good? 511 01:09:59,026 --> 01:10:02,359 We have three more farms to search before dark. 512 01:10:03,568 --> 01:10:06,985 Before dark? You're funny. 513 01:10:22,859 --> 01:10:24,983 Let's get you out of here. 514 01:10:25,067 --> 01:10:27,817 - Watch his foot. - Careful! 515 01:10:28,775 --> 01:10:30,692 There's a cabin on the other side of the fjord. 516 01:10:30,941 --> 01:10:36,483 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 517 01:10:37,859 --> 01:10:38,942 Pull! 518 01:10:41,233 --> 01:10:42,316 Careful! 519 01:10:51,275 --> 01:10:52,442 Pull! 520 01:10:52,732 --> 01:10:54,441 Come on! You'll be fine. 521 01:10:54,525 --> 01:10:56,608 Quiet! 522 01:11:12,857 --> 01:11:13,815 - Halt! - What? 523 01:11:13,898 --> 01:11:15,898 Come back here! 524 01:11:15,982 --> 01:11:19,565 I know someone in there. 525 01:12:26,064 --> 01:12:30,897 Potato. Here's something to keep you warm. 526 01:12:33,854 --> 01:12:36,854 And here's my knife. 527 01:12:38,145 --> 01:12:39,562 Don't lose it. 528 01:12:40,771 --> 01:12:43,396 This is better than the Savoy Hotel. 529 01:12:43,646 --> 01:12:45,063 What? 530 01:12:46,478 --> 01:12:50,062 The best hotel in London. But it can't compare to this. 531 01:12:52,021 --> 01:12:55,645 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 532 01:12:55,937 --> 01:12:57,228 Yes. 533 01:12:58,770 --> 01:13:02,395 It encourages people that the Germans haven't found you. 534 01:13:02,646 --> 01:13:07,687 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 535 01:13:08,103 --> 01:13:10,186 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 536 01:13:12,979 --> 01:13:14,353 Comfortable? 537 01:13:14,603 --> 01:13:15,894 Yes. 538 01:13:16,686 --> 01:13:18,561 Your feet? 539 01:13:21,228 --> 01:13:22,853 Yes. 540 01:13:23,312 --> 01:13:26,687 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 541 01:13:31,603 --> 01:13:33,603 Savoy Hotel... 542 01:13:56,143 --> 01:13:58,518 One Esquire, please. 543 01:15:09,391 --> 01:15:11,016 Nothing here. 544 01:15:13,015 --> 01:15:14,933 Let's check the cellar. 545 01:16:34,805 --> 01:16:36,972 There are tracks in the snow. 546 01:16:59,013 --> 01:17:00,679 Here he is! We have him! 547 01:17:25,386 --> 01:17:27,844 Here he is! 548 01:23:23,278 --> 01:23:27,965 ~ Day 26 ~ Total time at "Savoy Hotel": 12 days. 549 01:23:49,873 --> 01:23:51,373 Jan? 550 01:23:52,290 --> 01:23:53,999 It's me. 551 01:23:54,374 --> 01:23:56,498 It's Marius. 552 01:23:59,582 --> 01:24:02,164 I've found a way to get you to Sweden. 553 01:24:04,622 --> 01:24:06,580 That's good news. 554 01:24:24,205 --> 01:24:26,039 What happened here? 555 01:24:27,081 --> 01:24:31,997 Gangrene. It was eating its way up. 556 01:24:32,081 --> 01:24:34,080 I had to stop it. 557 01:24:34,746 --> 01:24:35,996 How does it feel now? 558 01:24:36,621 --> 01:24:38,663 It feels better. 559 01:24:42,455 --> 01:24:44,163 Put him down here. 560 01:24:50,830 --> 01:24:52,038 Okay! 561 01:25:01,620 --> 01:25:02,953 - Here. - Thank you. 562 01:25:04,413 --> 01:25:06,663 Here, it's cold. Put this on. 563 01:25:11,120 --> 01:25:13,996 And now this. 564 01:25:17,704 --> 01:25:19,621 No, around there. There. 565 01:25:19,703 --> 01:25:21,911 Move your hand. 566 01:25:23,786 --> 01:25:25,536 And pull! 567 01:25:25,619 --> 01:25:27,454 The other one. 568 01:25:34,202 --> 01:25:36,452 Give him that. 569 01:25:36,537 --> 01:25:39,162 Here. Eat some of this. 570 01:25:39,244 --> 01:25:40,828 Thank you. 571 01:25:55,161 --> 01:25:57,286 I think we got everything out of there. 572 01:25:58,411 --> 01:26:00,494 Except the smell. 573 01:26:00,744 --> 01:26:04,326 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 574 01:26:05,702 --> 01:26:08,077 Someone from Manndalen will meet us. 575 01:26:08,326 --> 01:26:10,451 They'll get you across the border. 576 01:26:11,119 --> 01:26:13,327 Does this sled stop in Sweden? 577 01:26:15,327 --> 01:26:17,035 We'll see. 578 01:26:19,743 --> 01:26:21,784 Wait, wait. 579 01:26:52,366 --> 01:26:54,283 Hold it there! 580 01:26:55,909 --> 01:26:59,408 Can you turn the sled around? 581 01:26:59,491 --> 01:27:02,366 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 582 01:27:04,824 --> 01:27:07,199 - Okay, I've got him. - Pull! 583 01:27:09,534 --> 01:27:10,782 Come on. 584 01:27:13,157 --> 01:27:14,825 Plane! 585 01:27:37,741 --> 01:27:41,699 He's passed out. Turn him back around. 586 01:27:44,323 --> 01:27:46,323 Pull! 587 01:28:09,615 --> 01:28:15,448 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 588 01:28:15,823 --> 01:28:19,989 We need to hurry back home. 589 01:28:20,530 --> 01:28:23,905 If they find me, they'll find you too. 590 01:28:25,156 --> 01:28:26,823 It's okay. 591 01:28:26,905 --> 01:28:31,071 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 592 01:28:31,363 --> 01:28:35,071 The Manndalen boys will be here soon. 593 01:28:35,155 --> 01:28:38,321 They'll use the code word "Hello, gentleman. " 594 01:28:39,822 --> 01:28:41,363 Gentleman? 595 01:28:41,696 --> 01:28:44,946 Yes. We felt that suited you best. 596 01:28:48,029 --> 01:28:50,071 Focus on Sweden. 597 01:29:32,444 --> 01:29:34,778 Isn't it fascinating? 598 01:29:35,029 --> 01:29:39,195 Why don't they like us, these Norwegians? 599 01:29:39,487 --> 01:29:41,944 And our fugitive... 600 01:29:42,237 --> 01:29:45,403 He has turned Operation Martin Red 601 01:29:45,487 --> 01:29:48,027 into a complete success! 602 01:29:50,611 --> 01:29:51,820 There. See that? 603 01:29:53,945 --> 01:29:55,778 Did you see that? The monogram? 604 01:29:57,485 --> 01:30:00,361 Their king. Him they love. 605 01:30:00,444 --> 01:30:02,818 They're getting bolder by the day. 606 01:30:02,902 --> 01:30:06,485 The last thing we need now 607 01:30:06,569 --> 01:30:09,361 is for them to find a new symbol. 608 01:31:43,690 --> 01:31:45,731 Where do you think he is now? 609 01:31:45,815 --> 01:31:51,315 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 610 01:31:54,982 --> 01:31:56,481 So do I. 611 01:31:56,564 --> 01:31:58,231 Do you? 612 01:32:00,731 --> 01:32:02,148 Marius Gr�nvoll? 613 01:32:08,482 --> 01:32:10,273 That's me. 614 01:32:12,147 --> 01:32:15,355 - Where can we speak in private? - Right here. 615 01:32:19,272 --> 01:32:22,272 - Who are you? - Better if you don't know. 616 01:32:22,355 --> 01:32:24,563 Our gentleman hasn't been found. 617 01:32:24,647 --> 01:32:28,105 We've searched both day and night. 618 01:32:28,397 --> 01:32:32,439 But... it's been four days. 619 01:32:32,938 --> 01:32:34,980 Why didn't you come sooner? 620 01:32:35,063 --> 01:32:38,731 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 621 01:32:38,813 --> 01:32:41,396 - Where? - Olmmaijarvi. 622 01:32:42,313 --> 01:32:45,188 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 623 01:32:49,147 --> 01:32:51,438 I'll go mark the stone. 624 01:32:53,437 --> 01:32:55,230 I'm coming with you. 625 01:32:55,313 --> 01:32:58,522 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 626 01:32:58,604 --> 01:33:01,438 - And the animals? - I've fed them. 627 01:33:01,522 --> 01:33:04,480 - What if the Germans come? - Then you should be here. 628 01:33:04,563 --> 01:33:05,937 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 629 01:33:06,020 --> 01:33:09,187 Hanna can talk to them. I'm going. 630 01:33:09,270 --> 01:33:11,354 You're too fond of him, Gudrun. 631 01:33:11,896 --> 01:33:13,312 No. 632 01:33:13,395 --> 01:33:15,812 We don't know what to expect. 633 01:33:16,229 --> 01:33:17,770 - If he's dead... - He's not dead! 634 01:33:17,854 --> 01:33:20,438 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 635 01:33:20,520 --> 01:33:22,188 He isn't dead! 636 01:33:25,646 --> 01:33:27,186 I'm bringing Agnete. 637 01:33:29,312 --> 01:33:31,271 She has nursing experience. 638 01:34:03,061 --> 01:34:04,560 Here! 639 01:34:21,060 --> 01:34:23,101 Hello, gentleman? 640 01:34:36,352 --> 01:34:41,017 Hey... it isn't your fault. 641 01:35:01,018 --> 01:35:03,142 Marius... Marius! 642 01:35:08,517 --> 01:35:11,559 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 643 01:35:11,642 --> 01:35:14,309 There was a misunderstanding. It won't happen again. 644 01:35:14,391 --> 01:35:16,349 - I promise. Can you take over? - Yes. 645 01:35:22,183 --> 01:35:23,682 I'll go mark the spot. 646 01:35:25,350 --> 01:35:28,017 Warm soup. Hope you like peas. 647 01:35:35,974 --> 01:35:38,015 Marius is a good man. 648 01:35:44,390 --> 01:35:47,598 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 649 01:35:52,681 --> 01:35:56,848 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 650 01:35:57,848 --> 01:36:02,306 Supper. And a little extra for the weekend. 651 01:36:07,890 --> 01:36:09,765 Let me tell you something. 652 01:36:13,098 --> 01:36:16,597 You're this close. This close. 653 01:36:19,223 --> 01:36:22,098 You've brought us hope. 654 01:36:24,889 --> 01:36:26,972 Give my best to Gudrun. 655 01:36:40,763 --> 01:36:42,930 He's alive. 656 01:36:45,805 --> 01:36:47,597 And he says hi. 657 01:37:13,054 --> 01:37:15,721 He's here. Come! 658 01:37:15,805 --> 01:37:18,303 Hello... gentleman? 659 01:37:18,387 --> 01:37:20,928 - Marius? - No. I'm Nigo. 660 01:37:21,013 --> 01:37:23,512 Me and these boys are bringing you to Sweden. 661 01:37:23,763 --> 01:37:29,179 You must be lousy skiers, since you took so long. 662 01:37:29,262 --> 01:37:30,387 Had I known you were this skinny, 663 01:37:30,470 --> 01:37:32,387 I would have come alone and carried you myself. 664 01:37:38,679 --> 01:37:42,178 - We can't make it! - Yes, we can! 665 01:37:42,261 --> 01:37:44,887 We have to keep going! 666 01:38:28,801 --> 01:38:30,844 Are we in Sweden? 667 01:38:30,926 --> 01:38:32,218 No. 668 01:38:32,635 --> 01:38:35,885 We hit a blizzard and had to turn back. 669 01:38:41,260 --> 01:38:43,467 - Turn back? - Yes. 670 01:38:46,260 --> 01:38:49,218 - You turned back? - Just a few kilometers. 671 01:38:51,134 --> 01:38:54,009 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 672 01:38:56,885 --> 01:38:59,843 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 673 01:39:00,217 --> 01:39:03,217 - You said you'd get me across the border. - Listen! 674 01:39:03,300 --> 01:39:06,093 - Why did you turn back? - There was a blizzard! 675 01:39:06,176 --> 01:39:08,009 I continued to the border to scout our route. 676 01:39:08,092 --> 01:39:09,550 And it was good we turned back. 677 01:39:09,633 --> 01:39:13,175 There are Germans everywhere. 678 01:39:13,259 --> 01:39:18,883 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 679 01:39:22,509 --> 01:39:25,342 - Then there's no hope. - Yes, there is! 680 01:39:26,800 --> 01:39:28,842 Look at me, Nigo. 681 01:39:29,800 --> 01:39:31,842 I'm skin and bones. 682 01:39:32,133 --> 01:39:37,258 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 683 01:39:39,300 --> 01:39:43,466 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 684 01:40:17,632 --> 01:40:19,507 Are you taking my gun? 685 01:40:19,589 --> 01:40:21,547 Yes, I think that's best. 686 01:40:23,173 --> 01:40:25,215 But I need to protect myself. 687 01:40:25,298 --> 01:40:27,630 Promise not to use it on yourself? 688 01:41:01,171 --> 01:41:02,922 Get moving! 689 01:41:03,004 --> 01:41:05,587 All hands on deck! 690 01:41:05,672 --> 01:41:07,713 Down! 691 01:41:07,797 --> 01:41:08,838 The briefcase! 692 01:41:08,922 --> 01:41:10,379 Hold the fuse. 693 01:41:41,836 --> 01:41:43,294 It wouldn't light! 694 01:42:03,627 --> 01:42:04,960 Jan! 695 01:42:07,585 --> 01:42:09,503 Jan! 696 01:42:22,961 --> 01:42:24,627 Who are you? 697 01:42:25,293 --> 01:42:27,418 I'm Aslak Fossvoll. 698 01:42:28,002 --> 01:42:30,169 Eat your soup while it's warm. 699 01:42:30,876 --> 01:42:33,251 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 700 01:43:02,042 --> 01:43:03,792 See anything? 701 01:43:04,293 --> 01:43:06,126 No. 702 01:43:07,208 --> 01:43:10,042 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 703 01:43:16,416 --> 01:43:18,167 Binoculars, Jan. 704 01:43:29,625 --> 01:43:31,459 Kill the engine. 705 01:43:36,583 --> 01:43:38,375 I found it. 706 01:43:40,374 --> 01:43:42,499 We are... here. 707 01:43:42,749 --> 01:43:45,915 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 708 01:43:46,957 --> 01:43:51,998 Our mission was to destroy strategic targets. 709 01:43:57,123 --> 01:43:59,540 There were twelve of us. 710 01:44:02,957 --> 01:44:05,248 We had eight tons of explosives on board. 711 01:44:08,332 --> 01:44:11,498 But we couldn't land where we first planned. 712 01:44:12,124 --> 01:44:14,706 So we had to find a new contact. 713 01:44:17,789 --> 01:44:19,457 What's the contact's name? 714 01:44:20,749 --> 01:44:22,540 Anaton Pedersen. 715 01:44:22,623 --> 01:44:24,290 Anaton Pedersen? 716 01:44:27,832 --> 01:44:28,957 He's dead. 717 01:44:29,915 --> 01:44:31,455 And you are? 718 01:44:31,539 --> 01:44:34,165 H�kon. H�kon S�rensen. 719 01:44:37,248 --> 01:44:41,164 The information we had was outdated. 720 01:44:43,080 --> 01:44:46,663 And the person we talked to couldn't be trusted. 721 01:44:46,748 --> 01:44:48,539 Get me the police. 722 01:44:48,623 --> 01:44:52,539 Start the engine! Start the engine! 723 01:44:52,622 --> 01:44:54,206 When we returned, 724 01:44:55,122 --> 01:44:58,705 we had no time before we were discovered. 725 01:44:58,788 --> 01:45:00,871 Then everything fell apart. 726 01:45:19,579 --> 01:45:24,120 We had a briefcase full of information. 727 01:45:24,205 --> 01:45:25,495 Get going! 728 01:45:27,413 --> 01:45:29,953 We tried to destroy the evidence. 729 01:45:33,953 --> 01:45:36,495 I was the last man overboard. 730 01:45:38,829 --> 01:45:40,245 They took everyone. 731 01:45:42,120 --> 01:45:44,871 I was the only one who got away. 732 01:45:48,536 --> 01:45:50,828 Make sure this wasn't all in vain. 733 01:45:53,744 --> 01:45:56,328 Everyone who helps me... 734 01:45:59,202 --> 01:46:00,869 is risking their life. 735 01:46:04,244 --> 01:46:07,369 I don't know if anyone has been killed because of me. 736 01:46:11,036 --> 01:46:16,161 The worst part is not knowing. 737 01:46:30,536 --> 01:46:36,119 These men have battled in the trenches for months. 738 01:46:36,202 --> 01:46:39,869 And they continue fighting to defeat the enemy. 739 01:46:40,160 --> 01:46:43,410 Giving everything for the fatherland. 740 01:46:43,494 --> 01:46:47,909 The bloodthirsty Soviets have met their match. 741 01:46:48,951 --> 01:46:51,992 In Norway, a successful operation 742 01:46:52,076 --> 01:46:55,827 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 743 01:46:55,910 --> 01:46:58,910 intercepted a fishing vessel. 744 01:46:59,659 --> 01:47:03,992 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 745 01:47:04,243 --> 01:47:08,326 And that the operation was a complete German success. 746 01:47:24,616 --> 01:47:26,033 Damn it! 747 01:47:36,200 --> 01:47:37,533 What is this? 748 01:47:39,116 --> 01:47:40,991 Halt! 749 01:48:45,572 --> 01:48:49,489 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 750 01:48:49,573 --> 01:48:53,323 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 751 01:48:53,406 --> 01:48:55,656 and one at 41 meters. 752 01:48:55,739 --> 01:49:00,196 I sit by this microphone not to report accidents, 753 01:49:00,280 --> 01:49:04,529 but to bring greetings to all compatriots listening. 754 01:49:04,613 --> 01:49:07,988 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 755 01:49:09,779 --> 01:49:12,529 And I hope every listener at this moment 756 01:49:12,613 --> 01:49:15,862 feels how strong every man's heart 757 01:49:16,238 --> 01:49:18,655 is beating along with his own. 758 01:49:21,363 --> 01:49:23,738 Someone was just here. 759 01:49:24,154 --> 01:49:26,737 No one's been here for two days. 760 01:49:37,279 --> 01:49:39,737 We still can't move him. 761 01:49:40,196 --> 01:49:42,363 This doesn't look good. 762 01:50:03,861 --> 01:50:06,194 Have you lost the map? 763 01:50:10,027 --> 01:50:12,862 I know you'll find your way. 764 01:50:16,820 --> 01:50:19,945 Make sure this wasn't all in vain. 765 01:50:24,028 --> 01:50:27,736 - Congratulations! - Today is a special day. 766 01:50:27,818 --> 01:50:33,026 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 767 01:50:39,777 --> 01:50:44,193 May 17. And no aquavit? 768 01:50:51,235 --> 01:50:54,859 The eggs are from Olaf. 769 01:50:55,402 --> 01:50:59,527 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 770 01:50:59,610 --> 01:51:03,150 Even though the Germans have raided his place four times lately. 771 01:51:04,985 --> 01:51:07,026 And Signe baked it. 772 01:51:07,860 --> 01:51:11,568 Their eight-year old made the flag for you. 773 01:51:11,943 --> 01:51:14,276 Happy 17th of May, Jan. 774 01:51:15,109 --> 01:51:17,901 God bless our dear fatherland. 775 01:51:21,526 --> 01:51:24,317 - Is the snow melting? - Yes. 776 01:51:30,316 --> 01:51:33,067 Then how will you pull me across on a sled? 777 01:51:33,149 --> 01:51:35,441 We aren't sure you're strong enough, Jan. 778 01:51:41,025 --> 01:51:42,524 I'm sure. 779 01:51:44,400 --> 01:51:46,691 This isn't about me anymore. 780 01:52:07,607 --> 01:52:12,524 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 781 01:52:17,607 --> 01:52:20,357 May I ask what you were talking about? 782 01:52:20,440 --> 01:52:22,898 Yes, you may. 783 01:52:24,857 --> 01:52:26,607 What were you talking about? 784 01:52:27,274 --> 01:52:32,647 He asked when the snow normally melts on the plateau. 785 01:52:32,731 --> 01:52:34,272 And you told him? 786 01:52:34,357 --> 01:52:37,856 I told him the truth. 787 01:52:38,648 --> 01:52:39,939 Which is? 788 01:52:41,523 --> 01:52:46,273 Only the gods know. 789 01:52:47,355 --> 01:52:52,355 But I'd move him pretty soon if I were you. 790 01:52:52,647 --> 01:52:55,356 I know for a fact this snow 791 01:52:55,855 --> 01:52:58,272 isn't going to last. 792 01:52:59,231 --> 01:53:01,981 The Baal brothers are moving their herd 793 01:53:02,063 --> 01:53:05,896 across the border in a few days. 794 01:53:27,771 --> 01:53:29,647 My name is Aslak Baal. 795 01:53:29,730 --> 01:53:31,771 Jan Baalsrud. 796 01:53:31,855 --> 01:53:34,270 There's still one bullet left. 797 01:53:35,437 --> 01:53:37,854 Sorry I lost my temper. 798 01:53:37,938 --> 01:53:39,896 Good to see you're human too. 799 01:53:44,812 --> 01:53:46,978 You need to go. 800 01:53:51,728 --> 01:53:55,145 Marius, you know that kerchief mother gave me? 801 01:53:56,562 --> 01:53:58,604 I gave it to Jan. 802 01:53:59,646 --> 01:54:02,186 Did you check that nothing was left behind? 803 01:54:04,145 --> 01:54:06,020 Did you check? 804 01:54:06,104 --> 01:54:10,644 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 805 01:54:11,103 --> 01:54:14,727 - Why is that so important? - It has my initials on it! 806 01:54:46,185 --> 01:54:51,809 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 807 01:54:56,060 --> 01:54:58,019 We have a plan. 808 01:55:18,183 --> 01:55:19,893 Once near the border, 809 01:55:19,976 --> 01:55:23,184 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 810 01:55:26,767 --> 01:55:31,476 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 811 01:55:34,726 --> 01:55:37,392 It won't give up until you're across. 812 01:55:41,600 --> 01:55:45,892 If things go wrong and they capture me, 813 01:55:45,975 --> 01:55:49,267 I'd rather die by a Norwegian bullet. 814 01:55:52,433 --> 01:55:54,142 Deal. 815 01:56:44,057 --> 01:56:48,325 ~ Day 63 ~ 816 01:56:49,556 --> 01:56:51,556 Guard change! 817 01:57:02,889 --> 01:57:07,222 He seems to have spent weeks in this cabin. 818 01:57:07,306 --> 01:57:09,596 We found leftover food. 819 01:57:09,680 --> 01:57:13,888 Fuel and candles. We have long suspected this. 820 01:57:14,180 --> 01:57:17,138 We think he stayed here a while. 821 01:57:18,346 --> 01:57:22,471 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 822 01:58:16,594 --> 01:58:18,594 Is this yours? 823 01:58:22,387 --> 01:58:26,095 Answer the question! Is that your toe? 824 01:59:00,093 --> 01:59:01,719 I want to know where he is! 825 02:00:34,214 --> 02:00:37,048 Careful! He may be armed. 826 02:00:52,173 --> 02:00:53,256 Stop! 827 02:01:03,839 --> 02:01:04,881 This is Guard Tower 6. 828 02:01:12,797 --> 02:01:14,797 Yes, what is it? 829 02:01:53,253 --> 02:01:55,670 There's a reason for this. 830 02:01:57,462 --> 02:02:00,628 There's a reason you've survived, Jan. 831 02:03:46,001 --> 02:03:48,084 What? 832 02:05:20,914 --> 02:05:23,206 Jan. It's over now. 833 02:05:29,289 --> 02:05:31,122 You can let go, Jan. 834 02:05:33,289 --> 02:05:35,414 It's over now. 835 02:05:36,871 --> 02:05:39,246 You're safe. 836 02:05:41,204 --> 02:05:43,080 You can let go. 837 02:06:24,960 --> 02:06:28,302 3 months later 838 02:08:01,534 --> 02:08:05,116 Listen. Don't be afraid. 839 02:08:08,700 --> 02:08:11,116 We'll put an end to this madness. 840 02:08:27,104 --> 02:08:31,714 Jan Baalsrud continued to train new recruits until Norway was liberated. 841 02:08:31,718 --> 02:08:35,197 The war ended on May 8, 1945. 842 02:08:36,376 --> 02:08:41,138 Kurt Stage was sentenced to death for war crimes and executed in 1947. 843 02:08:41,948 --> 02:08:45,969 Marius Gr�nvoll married Agnete Lanes. 844 02:08:46,004 --> 02:08:50,367 They raised five children at Gr�nvoll farm. 845 02:08:52,143 --> 02:08:57,481 Gudrun eventually married 20 years later. 846 02:09:00,848 --> 02:09:04,701 Jan Baalsrud was honored with the St. Olav's medal with oak branch 847 02:09:04,741 --> 02:09:09,067 and appointed honorary member of the order of the British Empire for his service. 848 02:09:09,882 --> 02:09:13,047 Jan Baalsrud never saw himself as a hero. 849 02:09:13,126 --> 02:09:17,405 He believed the men and women who kept him alive were the real heroes. 850 02:09:17,549 --> 02:09:21,338 Jan died in 1988, and by his own wishes was laid to rest 851 02:09:21,342 --> 02:09:24,508 in Manndalen among those who helped him. 59401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.