All language subtitles for The Fearless Vampire Killers (1967).Dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,642 --> 00:02:32,564 Da professor Abronsius den nat tr�ngte ind i Transsylvanien, - 2 00:02:32,731 --> 00:02:40,238 -var han ikke klar over, at hans s�gen snart var forbi. 3 00:02:40,405 --> 00:02:44,326 Han havde rejst rundt i Mellemeuropa i �revis,- 4 00:02:44,493 --> 00:02:50,082 - ledsaget af sin ene tro discipel, Alfred. 5 00:02:50,249 --> 00:02:55,295 Abronsius, der som forsker var et miskendt geni, - 6 00:02:55,462 --> 00:03:02,052 - havde lagt alt til side for at vie sin tid p� sit hellige kald. 7 00:03:02,219 --> 00:03:05,639 Han havde s�gar mistet sin stilling ved universitetet i K�nigsburg, - 8 00:03:05,806 --> 00:03:11,646 - hvor hans kolleger omtalte ham som "Galningen". 9 00:04:37,943 --> 00:04:40,737 Velkommen. 10 00:04:45,158 --> 00:04:48,370 Hr. professor ... 11 00:05:10,101 --> 00:05:12,687 Hurtigt! 12 00:05:12,853 --> 00:05:16,232 Nej, herover. 13 00:05:16,691 --> 00:05:21,779 - Ilden kan give ham koldbrand. - Varm �l og kanel! 14 00:05:21,988 --> 00:05:28,203 - Han kan knuses som glas. - S�t f�dderne i sennepsbad! 15 00:05:28,411 --> 00:05:31,664 Rejs ham op! 16 00:05:41,091 --> 00:05:46,972 - Rebecca, hvor er suppen? - Den er klar. 17 00:06:04,031 --> 00:06:10,788 Vi k�rte videre, indtil vi n�ede Podruski ... 18 00:06:27,764 --> 00:06:31,059 Hvidl�g. 19 00:06:31,976 --> 00:06:35,397 Hvidl�g, min dreng. 20 00:06:35,981 --> 00:06:40,694 - Tror De ..? - Uden tvivl. 21 00:06:50,579 --> 00:06:54,291 V�rsgo. 22 00:06:54,458 --> 00:06:58,003 - Skal vi blive her? - Ja. 23 00:06:58,170 --> 00:07:01,548 Skal vi ikke til Bravalski? 24 00:07:01,715 --> 00:07:06,637 Til Bravalski? Skal vi ikke til Podruski? 25 00:07:06,846 --> 00:07:12,226 Bliv, s� l�nge I vil ... Hele vinteren og sommeren med. 26 00:07:12,393 --> 00:07:16,898 Yoine Shagal. Her er rigtig hjemlig hygge, ikke? 27 00:07:17,023 --> 00:07:20,193 - Sig mig ... - Det er det, jeg g�r ... 28 00:07:20,359 --> 00:07:24,614 - De hvidl�g ... - Hvidl�g! 29 00:07:24,822 --> 00:07:29,744 - Hvorfor h�nger de hvidl�g der? - Hvor? 30 00:07:29,911 --> 00:07:33,707 - Her. - N�, der. 31 00:07:35,083 --> 00:07:41,339 - �h nej. Ikke hvidl�g. - Er der monstro et slot i omr�det? 32 00:07:41,548 --> 00:07:44,968 Et slot her i omr�det? 33 00:07:45,761 --> 00:07:51,642 Her er ikke flere slotte, end her er vindm�ller. 34 00:07:51,808 --> 00:07:55,646 Har nogen h�rt om en vindm�lle her i oplandet? 35 00:07:55,854 --> 00:08:01,902 - Ikke? Der ser De. Og et slot? - Der er et slot ... 36 00:08:02,069 --> 00:08:07,116 Her er hverken slotte eller vindm�ller. Spis nu bare. 37 00:08:07,283 --> 00:08:11,328 God suppe, ikke? Spis! 38 00:08:18,002 --> 00:08:25,259 I f�r huset bedste v�relse. Med eget bad. 39 00:08:25,426 --> 00:08:30,390 Her f�r I det varmt og godt. 40 00:08:30,557 --> 00:08:34,018 Se nu bare her. 41 00:08:40,358 --> 00:08:46,323 �h, jeg havde glemt Sarah. Badet er ledigt om lidt. 42 00:08:46,490 --> 00:08:51,036 Jeg lover, at det er ledigt i morgen. 43 00:08:52,871 --> 00:08:58,752 Der er toilet p� gangen. Sidste d�r p� venstre h�nd. 44 00:09:00,337 --> 00:09:03,924 Alle disse tegn, k�re ven! 45 00:09:04,091 --> 00:09:06,760 Alle disse tegn. 46 00:09:06,927 --> 00:09:10,598 Vi n�rmer os endelig vort m�l. 47 00:09:10,765 --> 00:09:13,893 Vi n�rmer os vort m�l. 48 00:09:15,978 --> 00:09:22,944 - Sidste d�r p� venstre h�nd, ikke? - Vi n�rmer os vort m�l ... 49 00:09:23,111 --> 00:09:26,531 Nej! 50 00:09:26,698 --> 00:09:30,869 Jeg sagde, du skulle blive herinde! 51 00:09:34,789 --> 00:09:38,460 Altid skal du bade! 52 00:09:40,545 --> 00:09:43,840 Du tager bad hver eneste dag! 53 00:09:44,007 --> 00:09:48,345 Ikke flere bade, har jeg sagt! 54 00:10:22,547 --> 00:10:26,092 Utroligt. 55 00:10:26,301 --> 00:10:29,304 L�s engang. 56 00:10:33,099 --> 00:10:37,145 "If�lge Alibori ... 57 00:10:37,771 --> 00:10:41,775 ... afspejles de ikke." 58 00:10:41,983 --> 00:10:49,199 "Hverken de eller andre kan se dem i spejle." 59 00:10:50,283 --> 00:10:53,078 "I spejle ..." 60 00:10:53,245 --> 00:11:02,046 "Eller andre spejlflader s�som vand, vinduer og s� videre." 61 00:11:02,212 --> 00:11:06,967 - Vand. vinduer ... - Hvad mere? 62 00:11:07,134 --> 00:11:10,888 Der g�r nogen ude p� gangen. 63 00:11:32,160 --> 00:11:35,705 Hurtigt! Tag dem af! 64 00:11:52,598 --> 00:11:56,727 Du synger altid. 65 00:12:00,647 --> 00:12:05,486 Hvad laver min gode lille fe? 66 00:12:06,237 --> 00:12:09,532 Jeg lapper din natskjorte. 67 00:12:09,698 --> 00:12:13,244 Er det min natskjorte? 68 00:12:15,079 --> 00:12:18,374 Den er god nok nu. 69 00:12:18,583 --> 00:12:25,256 - Jeg pr�ver den lige. - Hvis du g�r det her, skriger jeg. 70 00:12:26,591 --> 00:12:30,345 Yoine! 71 00:12:35,392 --> 00:12:40,063 Skynd dig! Skidt med knapperne. 72 00:17:14,136 --> 00:17:18,266 S� du ham pukkeryggen? 73 00:17:18,432 --> 00:17:21,435 Afskyeligt! 74 00:17:24,647 --> 00:17:28,484 Hvorfor sad du under bordet? 75 00:17:40,747 --> 00:17:46,378 Jeg tror, vi har et spor. Du m� f�lge efter ham. 76 00:18:17,201 --> 00:18:20,288 Jeg er jo ikke helt tosset. 77 00:18:20,496 --> 00:18:27,462 En eller anden gokkede mig i hovedet i nat. 78 00:18:42,852 --> 00:18:46,064 Jeg ser ingen bule. 79 00:20:49,441 --> 00:20:55,614 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Slet ikke. 80 00:20:55,822 --> 00:21:00,244 Jeg ved ikke, hvad jeg skal give mig til. 81 00:21:00,410 --> 00:21:05,457 Jeg keder mig. Du aner ikke, hvor jeg keder mig. 82 00:21:05,666 --> 00:21:10,087 Jeg er ikke vant til at v�re l�st inde hele tiden. 83 00:21:10,296 --> 00:21:15,426 - Er du altid l�st inde? - Vi havde det s� sjovt i skolen. 84 00:21:15,634 --> 00:21:20,473 Vi klatrede ud over muren og lavede alt muligt. 85 00:21:20,598 --> 00:21:24,143 Du ved, hvad jeg mener. 86 00:21:24,310 --> 00:21:28,773 Men far ... Jeg ved ikke, hvad der g�r af far. 87 00:21:28,940 --> 00:21:32,610 Mit v�relse er fuld af hvidl�g. 88 00:21:33,319 --> 00:21:38,074 Han siger, at det pynter. 89 00:21:38,241 --> 00:21:41,578 Jeg havde den med hjem fra skolen. 90 00:21:41,745 --> 00:21:45,415 Den er ... god. 91 00:21:45,624 --> 00:21:49,169 - Og bl�d. - Bl�d. 92 00:21:50,837 --> 00:21:56,510 Og jeg ... elsker det. 93 00:21:59,096 --> 00:22:04,351 Jeg blev vant til det p� skolen. 94 00:22:04,935 --> 00:22:10,399 Far er lidt s�r. Man �ndrer jo ikke sine vaner p� et par m�neder. 95 00:22:10,608 --> 00:22:15,446 Desuden er det sundt at bade. 96 00:22:15,613 --> 00:22:20,993 Mindst en gang om dagen. Er det ikke rigtig? 97 00:22:24,956 --> 00:22:29,836 M� jeg tage et hurtigt bad? 98 00:22:32,130 --> 00:22:39,095 - Ja, det g�r ikke noget. - Tak, du er s�d. henter du vand? 99 00:23:01,577 --> 00:23:06,165 - Hvor skal du hen? - Jeg g�r ingen steder. 100 00:23:47,457 --> 00:23:50,627 Tak. 101 00:25:22,138 --> 00:25:25,892 Jeg s� ham! Han er her! 102 00:25:34,692 --> 00:25:37,987 Sarah! 103 00:25:46,746 --> 00:25:50,333 Deres h�jhed! Deres h�jhed! 104 00:25:51,751 --> 00:25:56,381 Giv mig min datter tilbage! Lad mig f� hende tilbage! 105 00:25:58,175 --> 00:26:01,637 Deres h�jhed, lille Sarah! 106 00:26:01,803 --> 00:26:05,974 Min lille pige! 107 00:27:07,996 --> 00:27:12,751 V�r varsom. 108 00:28:00,259 --> 00:28:04,138 Hvad? 109 00:28:04,304 --> 00:28:07,933 Yoine! 110 00:29:48,244 --> 00:29:53,500 Se, de har dr�net ham fuldst�ndig. 111 00:29:53,708 --> 00:29:57,045 Ulvene er slemme i �r. 112 00:29:57,170 --> 00:30:03,760 - Vi burde jage dem bort. - Jeg fandt en med fl�nset strube. 113 00:30:03,969 --> 00:30:10,017 - Nu �der de ogs� hinanden. - T�nk, at Shagal endte som ulvemad. 114 00:30:10,225 --> 00:30:15,314 Ulve ... I blinde stakler! 115 00:30:15,439 --> 00:30:20,903 Luk dog �jnene op! I ved, hvem der er p� spil! 116 00:30:21,070 --> 00:30:24,615 Fl�et ... 117 00:30:27,994 --> 00:30:33,583 I stakkels ofre for jeres egen fejhed! 118 00:30:37,337 --> 00:30:42,217 - Stikke den hvor? - Jeg har jo allerede forklaret det. 119 00:30:42,342 --> 00:30:47,931 De kan redde mr. Shagals sj�l ved at jage den der i hans krop. 120 00:30:48,098 --> 00:30:51,810 - Jage den ind? Hvor? - I hjertet. 121 00:30:52,018 --> 00:30:56,481 If�lge professor Alibori, er det den eneste l�sning. 122 00:30:56,648 --> 00:30:59,985 Med et h�rdt slag. 123 00:31:00,152 --> 00:31:04,031 - I hjertet? - Ja. 124 00:31:04,198 --> 00:31:07,534 I hvis hjerte? 125 00:31:13,249 --> 00:31:17,711 Skal jeg jage den i hjertet p� min egen Yoine? 126 00:31:17,878 --> 00:31:26,137 I Yoines hjerte? Han vil have, at jeg skal stikke dig i hjertet! 127 00:31:27,096 --> 00:31:30,516 Dumme, gamle gedebuk ... 128 00:31:30,683 --> 00:31:36,064 Jeg skal stikke den i dig! 129 00:31:51,413 --> 00:31:55,041 Er du blind? 130 00:32:44,342 --> 00:32:48,722 En, to, tre ... 131 00:33:50,619 --> 00:33:55,207 - Pokkers! - Er han v�k? 132 00:33:57,250 --> 00:34:00,045 God vin. 133 00:34:37,333 --> 00:34:41,629 Det er den gale vampyr, du. 134 00:34:48,053 --> 00:34:50,639 Derinde! 135 00:34:52,265 --> 00:34:56,144 Jeg t�nkte det nok. 136 00:34:59,439 --> 00:35:03,902 Madam Shagal, nu m� vi skride til v�rks. 137 00:35:04,111 --> 00:35:09,616 Vi f�r brug for Deres hj�lp. F�rst m� vi barrikadere vinduet. 138 00:35:16,206 --> 00:35:19,668 Godt. Og nu, hvidl�g. 139 00:35:19,877 --> 00:35:25,716 Masser af hvidl�g og krucifikser ... De kan l�ne af mig. 140 00:35:25,883 --> 00:35:30,096 I morgen tager jeg mig af transfusionen. 141 00:35:30,263 --> 00:35:34,267 Er alt klar? Lad mig gentage: 142 00:35:34,475 --> 00:35:41,191 Hvidl�g, lukkede vinduer, et krucifiks her og der ... 143 00:35:41,357 --> 00:35:44,235 Der ... 144 00:36:06,466 --> 00:36:10,429 Den anden vej, professor. 145 00:39:26,047 --> 00:39:31,511 - Jeg kan m�rke noget bl�dt. - Hvor er du? 146 00:39:34,055 --> 00:39:38,226 Det er et gardin! 147 00:39:40,561 --> 00:39:44,482 Der er en d�r bag ved det. 148 00:40:18,767 --> 00:40:24,482 Jeg har p� fornemmelsen, at vi bliver iagttaget. 149 00:40:24,648 --> 00:40:30,071 Da du nu alligevel er her, min ven, kunne du m�ske fort�lle mig ... 150 00:42:45,335 --> 00:42:50,173 N�, det er s�dan folk ormer sig ind p� mit slot. 151 00:42:50,382 --> 00:42:56,429 - Sandt at sige, s� ... - Grev von Krolock. 152 00:43:05,731 --> 00:43:11,612 "Professor Abronsius, universitetet i K�nigsburg." 153 00:43:12,488 --> 00:43:18,827 Det �ndrer jo sagen. Jeg har l�st Deres bog. 154 00:43:19,036 --> 00:43:23,290 - "Flagermusen og dens mystik." - Har De det? 155 00:43:23,457 --> 00:43:31,048 Fremragende. Jeg har et eksemplar. Vil De signere det for mig? 156 00:43:31,173 --> 00:43:35,219 Det er elskv�rdig af Dem. 157 00:43:35,428 --> 00:43:40,808 - Er De faret vild? - Nej, vi var p� jagt efter ... 158 00:43:40,975 --> 00:43:48,358 - P� jagt efter ..? - Vi var p� jagt efter en pteropus. 159 00:43:48,525 --> 00:43:51,444 Ser man det. 160 00:43:51,653 --> 00:43:55,156 Jeg troede, flagermus gik i dvale. 161 00:43:55,365 --> 00:44:00,245 - Ikke altid. - Det l�ste jeg ellers i Deres bog. 162 00:44:00,412 --> 00:44:05,000 Netop, s� De forst�r nok, at vi blev forbavsede. 163 00:44:05,208 --> 00:44:09,213 Vi troede ikke vore egne �jne. Ikke sandt, Alfred? 164 00:44:09,421 --> 00:44:14,510 T�nk Dem. En flagermus, der flagrer rundt i december! 165 00:44:14,676 --> 00:44:20,599 Utroligt ... Desuden var den s� stor. 166 00:44:20,808 --> 00:44:25,771 Ikke sandt, Alfred? Det er ikke et enest�ende tilf�lde. 167 00:44:25,980 --> 00:44:30,860 I mit andet bind citerer jeg flere lignende tilf�lde, - 168 00:44:30,985 --> 00:44:36,991 - som jeg har fra Volkman fra M�nchen, Otto Afner fra Prag ... 169 00:44:37,158 --> 00:44:41,621 - Besynderligt. - Ja, men slet ikke uforklarligt. 170 00:44:41,871 --> 00:44:48,419 Grunden skal s�ges i behovet for at l�se op for dvalens dvaskhed. 171 00:44:48,628 --> 00:44:53,174 At s�tte gang i blodoml�bet ved bev�gelse ... 172 00:44:53,341 --> 00:44:59,431 De vitale lemmer bev�ges ubevidst ... 173 00:44:59,639 --> 00:45:07,814 Det f�r dem s� til at flyve, uden at de selv er klar over det. 174 00:45:08,690 --> 00:45:15,239 Det g�lder selvf�lgelig sj�ldne s�rtilf�lde. 175 00:45:19,451 --> 00:45:23,622 - Ligesom s�vng�ngere? - Ja. 176 00:45:23,789 --> 00:45:27,793 Ja, men de er s�vnflyvere. 177 00:45:28,002 --> 00:45:31,047 Min tante var s�vng�nger. 178 00:45:31,255 --> 00:45:35,218 Og f�r omkring om natten uden dog at overraske mig, - 179 00:45:35,384 --> 00:45:38,346 - for hun r�rte dog jorden. 180 00:45:38,554 --> 00:45:46,688 Men st�der man ikke ind i noget, n�r man flyver i s�vne? 181 00:45:46,855 --> 00:45:51,985 Deres Excellence er en stor autoritet p� omr�det. 182 00:45:54,321 --> 00:45:59,242 Naturvidenskaben optog mig meget ... 183 00:46:00,076 --> 00:46:03,413 ... da jeg var ung. 184 00:46:05,290 --> 00:46:08,752 Mit bibliotek. 185 00:46:21,056 --> 00:46:24,560 De kan frit benytte det. 186 00:46:26,729 --> 00:46:32,652 Hvordan er det muligt at flyve i s�vne? 187 00:46:37,073 --> 00:46:40,493 Str�lerne. 188 00:46:41,869 --> 00:46:45,790 - Str�ler? - Str�lerne. 189 00:46:52,714 --> 00:46:58,053 Mine herrer, Koukol siger, at Deres senge er gjort klar. 190 00:46:58,261 --> 00:47:03,100 - Vi har holdt Dem oppe. - Jeg er natteravn. 191 00:47:03,308 --> 00:47:07,020 Jeg er lidt sl�v i dagtimerne. 192 00:47:13,193 --> 00:47:18,615 Deres sm� hoveder rummer en fantastisk mekanisme. 193 00:47:18,824 --> 00:47:24,121 Mekanismen udsender str�ler, som jeg ikke helt forst�r. 194 00:47:24,330 --> 00:47:28,542 Disse str�ler rammer s� enhver hindring - 195 00:47:28,751 --> 00:47:33,297 - og sendes tilbage til deres hoved og advarer dem. 196 00:47:33,506 --> 00:47:38,302 - Er det s�dan, de flyver i m�rke? - Pr�cis. 197 00:47:41,264 --> 00:47:45,101 - Min s�n. Herbert. - Godaften. 198 00:47:45,310 --> 00:47:48,062 Godaften. 199 00:47:54,319 --> 00:47:57,614 Godaften. 200 00:48:19,678 --> 00:48:25,893 Her er Deres v�relse, og det her er Deres. 201 00:48:26,060 --> 00:48:30,982 V�relserne ... ligger en suite. 202 00:48:49,918 --> 00:48:53,880 Godnat, mine herrer. 203 00:49:17,112 --> 00:49:24,453 - Han er ikke noget f�. - Han vidste meget om flagermus. 204 00:49:29,291 --> 00:49:32,712 Gode, v�gtige argumenter. 205 00:49:34,881 --> 00:49:41,054 Han er ikke som fjolserne fra K�nigsburg, vel, min dreng? 206 00:49:42,013 --> 00:49:44,891 Hr. professor ... 207 00:49:45,099 --> 00:49:52,273 - Skal vi ikke barrikadere d�ren? - Det er n�ppe en klog taktik. 208 00:49:52,482 --> 00:49:59,531 Vi m� sove med det ene �je �bent eller skiftes til at holde vagt. 209 00:50:06,496 --> 00:50:11,084 - Hvad foretager du dig? - Jeg g�r i seng. 210 00:50:11,251 --> 00:50:16,048 Hvad g�r der af dig? G� ind til dig selv. 211 00:50:16,215 --> 00:50:20,135 - Alene? - Af sted. 212 00:50:24,056 --> 00:50:29,353 Vi kan lade d�ren st� �ben. S� hvis der sker noget ... 213 00:50:29,520 --> 00:50:32,732 ... kan vi r�be p� hinanden. 214 00:54:26,388 --> 00:54:30,726 Mr. Koukol, jeg forstyrrer jo ikke en sj�l. 215 00:54:30,893 --> 00:54:36,023 Der er masser af plads til, at folk kan komme forbi. 216 00:54:38,192 --> 00:54:44,032 Hvad laver du? Hvor f�rer du mig hen? 217 00:54:46,951 --> 00:54:50,663 Koukol, hvad er det, du g�r? 218 00:54:59,422 --> 00:55:04,386 Her er ikke s�rlig rart. Og her er beskidt. 219 00:55:04,594 --> 00:55:10,434 Dagen gryr. Der er for meget lys her. 220 00:55:14,730 --> 00:55:18,817 Er du s� tilfreds? 221 00:55:25,032 --> 00:55:30,704 Hvad g�r man med den slags folk? Pukkelryggede svin! 222 00:55:30,871 --> 00:55:34,083 Hva bet�d det for ham? 223 00:55:34,291 --> 00:55:39,964 Han kunne have ladet mig v�re. Hvorfor skal jeg ligge her? 224 00:55:52,519 --> 00:55:55,730 Sarah ... 225 00:56:16,043 --> 00:56:19,922 Sarah ... 226 00:56:58,712 --> 00:57:03,967 Han er fr�k ... Von Krolock, han er ikke bange. 227 00:57:04,134 --> 00:57:08,180 Husker du ikke? "Jeg er natteravn." 228 00:57:08,388 --> 00:57:13,602 "Jeg er sl�v i dagtimerne." Det var det, han sagde. 229 00:57:13,810 --> 00:57:17,314 - Og? - Det er jo indlysende. 230 00:57:17,481 --> 00:57:24,822 Om dagen hviler han nede i krypten med sine f�ller. 231 00:57:25,531 --> 00:57:29,702 - M�ske er der ingen krypt. - Nu ikke dum. 232 00:57:29,910 --> 00:57:34,415 Et slot uden en krypt er som en enhj�rning uden horn. 233 00:57:34,540 --> 00:57:38,336 Vil du nu ogs� mundhugges med mig som mine kolleger fra K�nigsburg? 234 00:57:41,088 --> 00:57:46,719 Fremragende seng. Har du sovet godt? 235 00:57:49,180 --> 00:57:54,269 - Jeg h�rte sang. - Se ikke s� bekymret ud. 236 00:57:54,436 --> 00:57:58,732 - Jeg er sikker p�, det var Sarah. - Sikkert. 237 00:57:58,898 --> 00:58:04,154 - Shagals datter. - Ja, selvf�lgelig. 238 00:58:05,655 --> 00:58:09,368 Jeg nyder denne luksus. 239 00:58:09,534 --> 00:58:15,082 I alle disse �r er jeg styrtet op og ned ad bjerge og dale, - 240 00:58:15,249 --> 00:58:20,963 - har sk�ndtes med t�ber og s�gt at overbevise fjolser. 241 00:58:21,088 --> 00:58:25,384 Og de evindelige udgifter. 242 00:58:25,551 --> 00:58:30,347 - Jeg er sikker p�, det var Sarah. - Ved du, hvad Shagal forlangte? 243 00:58:30,514 --> 00:58:35,311 - Hendes far? - Fire talarer, min dreng. 244 00:58:35,478 --> 00:58:39,815 Fire om dagen. Uden morgenmad ... 245 00:58:39,941 --> 00:58:43,486 Optr�kkeri. 246 00:58:43,653 --> 00:58:47,532 Har du det godt? Vi har meget at se til. 247 00:58:47,699 --> 00:58:50,994 - Skal vi finde Sarah? - F�rst krypten. 248 00:58:51,160 --> 00:58:56,332 - Hvad med Sarah? - Hver ting til sin tid. 249 00:59:41,754 --> 00:59:45,675 - Hvad er han ude p�? - Han snedkererer. 250 00:59:45,842 --> 00:59:49,512 Men det er jo en kiste. 251 00:59:50,680 --> 00:59:55,602 - Fodspor! - Hun er d�d ... d�d. 252 00:59:56,895 --> 01:00:00,732 - Hvem er d�d? - Sarah. 253 01:00:00,899 --> 01:00:03,818 Hvorn�r? 254 01:00:04,736 --> 01:00:08,448 - Hvorn�r hvad? - Hvorn�r er Sarah d�d? 255 01:00:08,615 --> 01:00:12,160 - Gode Gud! - Hvor er hun? 256 01:00:12,327 --> 01:00:18,208 - Det ved jeg ikke. - Hvorfra ved du s�, at hun er d�d? 257 01:00:18,417 --> 01:00:22,921 - Kisten er til hende. - Nej, de er ikke f�rdige med den. 258 01:00:23,088 --> 01:00:27,593 Hvis hun var d�d, l� hun allerede i den. 259 01:00:27,760 --> 01:00:33,140 - S� er han ikke d�d? - De holder hende i live en tid. 260 01:00:33,307 --> 01:00:38,521 - Det synes de er sjovt. - Hvem er kisten s� til? 261 01:00:38,688 --> 01:00:42,817 Hende eller ... 262 01:00:58,666 --> 01:01:06,049 Lad v�re at kigge. Slap af. Oprems de 12 stjernetegn. 263 01:01:06,216 --> 01:01:10,262 L�ven, Jomfruen, Tvillingerne ... 264 01:01:10,429 --> 01:01:13,473 ... Krebsen, Mosegrisen ... 265 01:01:13,640 --> 01:01:16,977 Hvad er det, du siger? 266 01:01:19,313 --> 01:01:25,402 Rolig. Den tumbe vogter krypten som en kerberos. 267 01:01:25,569 --> 01:01:28,739 M� vi m� l�gge en slagplan. 268 01:01:28,864 --> 01:01:34,495 Fl�jt og lad som ingenting, s� vender vi om. 269 01:01:38,833 --> 01:01:42,587 Ikke s� hurtig. 270 01:05:05,670 --> 01:05:12,177 Jeg sidder fast. Du m� hj�lpe mig, min dreng. 271 01:05:28,027 --> 01:05:31,572 Sinke! 272 01:05:37,161 --> 01:05:40,414 Jeg kan ikke f� fat. 273 01:05:40,581 --> 01:05:46,504 - Du m� klare det p� egen h�nd. - P� egen h�nd? 274 01:05:46,712 --> 01:05:51,384 - Hvad skal jeg g�re? - Tag stavene, min dreng. 275 01:05:51,551 --> 01:05:54,971 Stavene ... De stave der? 276 01:05:55,180 --> 01:05:59,684 Ja, hvad ellers? De skal hamres i bund. 277 01:05:59,893 --> 01:06:04,522 - Af mig? - De g�r det jo ikke af sig selv. 278 01:06:04,689 --> 01:06:09,444 Tag dig nu sammen, min dreng. Jeg er lige her. 279 01:06:09,653 --> 01:06:12,739 Tag f�rst kistel�gene af. 280 01:06:12,948 --> 01:06:17,369 - �h nej! Fjerne l�gene? - Det er en ordre. 281 01:06:32,384 --> 01:06:36,806 Luk dem nu op, for himlens skyld. 282 01:06:45,898 --> 01:06:53,281 - Jeg kan ikke. - G�r det for Shagals datters skyld. 283 01:07:10,048 --> 01:07:13,885 Luk �jnene op. 284 01:07:14,052 --> 01:07:17,347 Luk �jnene op! 285 01:07:17,514 --> 01:07:21,810 - Hvem er det? - Hans Excellence. 286 01:07:21,977 --> 01:07:25,355 Godt. Og nu den anden. 287 01:07:44,458 --> 01:07:47,920 Hvem er det? 288 01:07:50,506 --> 01:07:53,509 Hans Excellences s�n. 289 01:07:54,636 --> 01:07:58,223 Og ... 290 01:07:59,182 --> 01:08:02,060 Og hvad? 291 01:08:02,227 --> 01:08:06,106 - Og hvad? - Shagal. 292 01:08:06,273 --> 01:08:09,484 Er han der? 293 01:08:10,277 --> 01:08:14,156 Godt, luk nu tasken op. 294 01:08:16,533 --> 01:08:19,745 Tag en stav ... 295 01:08:19,912 --> 01:08:22,706 ... og hammeren. 296 01:08:22,915 --> 01:08:27,086 G� hen til greven. 297 01:08:27,753 --> 01:08:34,301 Find det rette sted mellem syvende og ottende ribben i venstre side. 298 01:08:36,470 --> 01:08:41,017 Anbring staven over stedet. 299 01:08:41,183 --> 01:08:44,228 Nej, omvendt! 300 01:08:44,395 --> 01:08:48,733 S�dan. H�v hammeren ... 301 01:08:48,900 --> 01:08:52,695 ... og sl� til! 302 01:08:54,030 --> 01:08:56,991 Sl� til! 303 01:08:57,116 --> 01:09:00,912 Mytteri! 304 01:09:01,121 --> 01:09:05,625 Kom nu, lille ven ... Sl�. 305 01:09:05,792 --> 01:09:09,671 God, lille dreng. 306 01:09:11,465 --> 01:09:16,637 Sig mig, sl�r du eller ej, din umulius? 307 01:09:28,691 --> 01:09:34,238 Nuvel, l�g det hele tilbage i tasken. 308 01:09:34,822 --> 01:09:39,118 Det nytter ikke noget. Du m� tr�kke mig fri. 309 01:09:39,285 --> 01:09:43,539 Fra den anden side, din klovn! 310 01:09:43,706 --> 01:09:46,792 Pas p�, han ikke fanger dig. 311 01:11:11,838 --> 01:11:16,093 - Sarah. - Er det dig? 312 01:11:25,853 --> 01:11:29,023 Sarah ... 313 01:11:35,446 --> 01:11:39,742 Jeg skal nok redde dig. Vi stikker af sammen. 314 01:11:39,950 --> 01:11:46,082 - Hvor skal vi tage hen? - Hjem til dine for�ldre m�ske. 315 01:11:46,290 --> 01:11:50,336 De sagde, at far snart kommer og bes�ger mig. 316 01:11:50,503 --> 01:11:56,217 - Har de sagt det? - Ja. Har du set min kjole? 317 01:11:56,384 --> 01:12:00,013 - Den er smuk, ikke? - Jo, meget. 318 01:12:00,180 --> 01:12:04,934 De gav mig den til ballet i aften. 319 01:12:05,101 --> 01:12:08,939 - Midnatsballet. - I nat? Her? 320 01:12:09,105 --> 01:12:12,567 Et midnatsbal? 321 01:12:12,818 --> 01:12:17,239 De kommer alle sammen, men vi kan godt n� en dans. 322 01:12:17,447 --> 01:12:21,827 - Du m� f�lge med mig, Sarah. - F�lge med? 323 01:12:21,994 --> 01:12:25,289 Jeg b�nfalder dig. 324 01:12:25,497 --> 01:12:29,209 I morgen, m�ske. 325 01:12:29,376 --> 01:12:33,047 I morgen er det for sent. 326 01:12:35,716 --> 01:12:38,761 Vend dig om. 327 01:13:04,996 --> 01:13:08,917 Sarah ..? 328 01:13:09,084 --> 01:13:13,380 M� jeg vende mig? 329 01:14:57,153 --> 01:15:01,115 Jeg er ganske svimmel. 330 01:15:05,954 --> 01:15:11,167 Jeg er for gammel til den slags l�jer. 331 01:15:13,378 --> 01:15:18,383 Sikke en sk�n udsigt. 332 01:15:18,592 --> 01:15:25,224 Pragtfuldt. Solen g�r ned. Det er storsl�et. 333 01:15:25,390 --> 01:15:29,728 Solen g�r ned, og de v�gner til live. 334 01:15:29,937 --> 01:15:33,274 S�dan er det. 335 01:15:33,899 --> 01:15:38,988 "Hundrede m�der at erkl�re sin k�rlighed til en sk�njomfru p�" 336 01:15:48,831 --> 01:15:55,505 Trist, vi ikke har tid til det. Jeg kunne sidde her i ugevis. 337 01:15:55,713 --> 01:16:00,426 - Denne vej, herre. - Vent. 338 01:16:26,495 --> 01:16:29,373 Ganske velforsynet, ikke? 339 01:16:35,379 --> 01:16:38,424 Hr. professor ... 340 01:16:38,591 --> 01:16:41,969 Her er Orion ... 341 01:16:42,178 --> 01:16:46,724 ... og der er Saturn med dens ringe. 342 01:16:46,849 --> 01:16:50,353 Kom og se, min dreng. 343 01:17:14,878 --> 01:17:18,507 Fat mod, min gode kvinde. 344 01:17:29,059 --> 01:17:31,979 Milde himmel ... 345 01:17:34,106 --> 01:17:37,443 Du store kineser ... 346 01:17:37,610 --> 01:17:43,783 N�r jeg siger, barrikad�r vinduet, s� mener jeg det faktisk. 347 01:18:13,396 --> 01:18:16,900 Sarah ..? 348 01:18:21,947 --> 01:18:24,992 Er du syg? 349 01:18:26,368 --> 01:18:30,039 - S� bleg han er! - Jeg er ikke bleg. 350 01:18:30,247 --> 01:18:34,335 Jo, det forsikrer jeg dig om. 351 01:18:37,254 --> 01:18:42,218 - Du er bleg som et lagen. - Nej. 352 01:18:42,927 --> 01:18:45,972 Du m� hvile dig. 353 01:18:56,357 --> 01:19:00,320 Hvil dig lidt, s� f�r du det meget bedre. 354 01:19:00,486 --> 01:19:05,033 Jeg kan ikke li' at se dig s� oprevet. 355 01:19:06,534 --> 01:19:13,875 - G�r det bedre nu? - Er der ikke bal i aften? 356 01:19:14,501 --> 01:19:17,963 Sikke lange de er ... 357 01:19:18,171 --> 01:19:21,842 De ligner jo guldtr�de. 358 01:19:22,467 --> 01:19:25,721 Dine �jenvipper. 359 01:19:37,942 --> 01:19:41,821 Hvem har sagt, at vi holder bal i aften? 360 01:19:41,987 --> 01:19:47,493 Ingen, jeg g�ttede bare. P� s�dan et slot er alt jo muligt. 361 01:19:47,660 --> 01:19:52,331 Du har g�ttet helt rigtigt med dit k�nne, lille hoved. 362 01:19:52,498 --> 01:19:59,380 Ja, vi holder et bal, og du f�r lejlighed til at danse. 363 01:20:05,970 --> 01:20:11,977 Hvad er det, du sidder og knuger som en lille skat? 364 01:20:12,143 --> 01:20:15,772 Vis mig det, Alfred. 365 01:20:21,570 --> 01:20:27,075 S� er det den store hemmelighed. Man er forelsket. 366 01:20:27,242 --> 01:20:31,580 Ens lille hjerte hamrer vildt i brystet. 367 01:20:31,747 --> 01:20:36,669 Dunk, dunk, dunk, som en rotte i et bur. 368 01:20:38,045 --> 01:20:44,969 "Nr. 70: L�g armen om skulderen p� din elskede." 369 01:20:45,845 --> 01:20:52,643 "L�g venstre h�nd p� skulderen, som en fugl p� en gren." 370 01:20:52,810 --> 01:20:55,480 Fremragende. 371 01:20:55,646 --> 01:20:59,275 "Lad en engel g� gennem stuen." 372 01:20:59,400 --> 01:21:03,947 Skal vi lade englen g� forbi? 373 01:21:04,113 --> 01:21:10,036 "N�r englen er g�et gennem stuen, b�jer du dig mod hendes lokker - 374 01:21:10,203 --> 01:21:13,456 - og k�rtegner dem med l�berne." 375 01:22:40,921 --> 01:22:44,675 - Luk d�ren! - Leger du? 376 01:23:28,846 --> 01:23:33,559 Han gik amok. Har du gjort ham vred? 377 01:23:33,684 --> 01:23:38,939 Nej, han blev pludselig ophidset. 378 01:23:39,064 --> 01:23:43,903 For resten stemmer Aliboris teori. 379 01:23:44,070 --> 01:23:48,699 Den med spejlbilledet. Jeg var helt alene. 380 01:23:48,866 --> 01:23:56,207 - Forklar dig lidt tydeligere. - Jeg sad foran et spejl. 381 01:23:57,667 --> 01:24:05,717 Jeg var alene. Han sad ved min side, men der var intet spejlbillede. 382 01:24:05,925 --> 01:24:09,804 - Selv ikke af hans t�j? - End ikke natskjorten. 383 01:24:10,013 --> 01:24:15,977 - Det ville jeg gerne have set. - Man kan slet ikke se noget. 384 01:24:16,144 --> 01:24:19,981 - Har du fundet noget at spise? - Nej. 385 01:24:20,148 --> 01:24:23,777 Du lugter af hvidl�gsp�lse. 386 01:25:16,581 --> 01:25:19,543 Du milde! 387 01:25:20,919 --> 01:25:25,841 - Jeg er bange. - Det er ganske imponerende. 388 01:25:26,049 --> 01:25:29,720 - Tror De, at de er ..? - Utvivlsomt. 389 01:25:29,928 --> 01:25:35,476 - I skulle aldrig v�re kommet. - Hvorfor gjorde vi det s�? 390 01:25:36,852 --> 01:25:39,146 Er de her? 391 01:25:39,355 --> 01:25:44,068 Hvis I ikke har noget mod det, s� ligger jeg alts� ikke i dvale. 392 01:25:44,235 --> 01:25:49,824 - De ser ikke glad ud. - Jeg er overrasket. 393 01:25:55,413 --> 01:26:00,293 Det her har De ikke forudset i Deres andet bind. 394 01:26:00,460 --> 01:26:07,300 Jeg skal �ge Deres kundskab, n�r De n�r mit �ndelige niveau. 395 01:26:07,467 --> 01:26:11,763 S� kan vi konversere gennem de lange vinteraftner. 396 01:26:11,888 --> 01:26:17,477 De mange, lange vintre. 397 01:26:19,938 --> 01:26:26,820 Deres unge hj�lper vil v�re en god kammerat for min s�n. 398 01:26:26,987 --> 01:26:31,450 Han er en blid og f�lsom dreng. 399 01:26:32,284 --> 01:26:39,291 Som �rhundrederne g�r, vil de l�re hinanden bedre at kende. 400 01:26:40,709 --> 01:26:44,964 Som b�kke flyder ud i �er, og �er ud i floder, - 401 01:26:45,131 --> 01:26:51,971 - og floder ud i havet, fylder de nys indviede vore r�kker. 402 01:26:52,179 --> 01:26:56,726 Vi vil sejre og have herred�mme over jorden,- 403 01:26:56,893 --> 01:27:01,064 - der venter vort komme, som efter�ret venter vinteren. 404 01:27:06,861 --> 01:27:12,993 Se p� ham. Han er en gammel mand med vom og tynde ben, - 405 01:27:13,159 --> 01:27:19,040 - men han bringer nye indviede, som han f�r beskyttede nidk�rt. 406 01:27:19,207 --> 01:27:25,130 Han skjulte pigen bedre, end en gnier gemmer sit guld. 407 01:27:26,173 --> 01:27:32,137 Men i nat er han lykkelig. Se, hvor han hopper og danser ... 408 01:27:41,230 --> 01:27:46,277 Jeg m� g� nu. Vi ses, mine herrer. 409 01:27:46,444 --> 01:27:50,156 T�nk p�, at det bliver jeres tur, - 410 01:27:50,364 --> 01:27:54,160 - for det er umuligt at slippe v�k herfra, - 411 01:27:54,368 --> 01:27:57,830 - medmindre I da har vinger. 412 01:27:58,790 --> 01:28:02,502 Som flagermus. 413 01:28:47,298 --> 01:28:53,971 I aften v�kker han mit mishag, i mods�tning til den f�rste aften. 414 01:29:01,479 --> 01:29:06,651 De skulle have en kanonkugle lige i ... 415 01:29:22,876 --> 01:29:26,630 Hj�lp mig med at vende den. 416 01:29:36,724 --> 01:29:39,727 Mere. 417 01:29:52,573 --> 01:30:00,248 Hj�lp mig nu. L�g plankerne under kanonen. 418 01:30:08,590 --> 01:30:11,301 Under kanonen! 419 01:30:56,222 --> 01:31:01,185 Tror han, jeg er idiot, den nekrofilist! 420 01:31:28,964 --> 01:31:32,468 For et �r siden ... 421 01:31:32,634 --> 01:31:38,182 For et �r siden var vi ogs� samlet i denne sal. 422 01:31:38,390 --> 01:31:42,394 Jeg, jeres hyrde, og I, min k�re hjord. 423 01:31:42,561 --> 01:31:47,983 Med h�b i hjerte, sagde jeg, at med Lucifers hj�lp - 424 01:31:48,192 --> 01:31:52,321 - kunne vi se frem til til bedre, saftigere tider. 425 01:31:52,488 --> 01:31:59,078 T�nk tilbage. Vi var samlet, triste og fortvivlede, - 426 01:31:59,287 --> 01:32:04,542 - omkring en ussel br�ndehugger. 427 01:32:05,627 --> 01:32:11,591 Der er g�et et �r, og sk�nt vi sj�ldent ser vejfarende her, - 428 01:32:11,758 --> 01:32:20,141 - har jeg trods alt en herlig overraskelse til jer. 429 01:32:20,350 --> 01:32:26,106 Kom n�rmere, mine elskede venner. 430 01:32:34,031 --> 01:32:38,369 Det er ikke alt. 431 01:32:38,577 --> 01:32:43,916 Et andet menneske er ved at blive gjort klar. 432 01:32:44,083 --> 01:32:47,753 Og ... og ... og ... 433 01:32:47,962 --> 01:32:52,633 Vi har fanget to mennesker mere! 434 01:33:37,971 --> 01:33:42,393 - Tag bare dit bad nu. - Vend dig om. 435 01:33:42,560 --> 01:33:48,566 Damerne og herrerne venter. H�r musikken. 436 01:33:48,733 --> 01:33:53,988 Tag den nu af! Jeg kigger ikke! 437 01:33:54,196 --> 01:33:58,326 - F�r jeg hans Excellence at se? - Ja. 438 01:33:58,534 --> 01:34:04,832 - Er den smukke kjole til mig? - Ja, og det er skoene ogs�. 439 01:34:05,041 --> 01:34:08,419 Hvordan mon hans Excellence er? 440 01:34:08,586 --> 01:34:11,548 Hvad laver du? Nej! 441 01:34:11,673 --> 01:34:16,177 Jeg er gammel nok til at v�re... Du arbejder for mig. 442 01:34:16,386 --> 01:34:21,641 - Jeg sladrer til hans Excellence. - Glem hans Excellence. 443 01:34:21,808 --> 01:34:25,228 Shagal! 444 01:34:25,437 --> 01:34:31,026 - Hvad? Hvem taler? - Jeg. 445 01:34:33,529 --> 01:34:39,618 - Hvem er det, der taler? - Hvor vover du at sp�rge! 446 01:34:39,785 --> 01:34:42,830 Tilgiv mig. 447 01:34:42,955 --> 01:34:46,584 Jeg ville ikke sp�rge. 448 01:34:46,792 --> 01:34:52,131 - Har du sp�ndt hesten fra? - Jeg skal straks s�rge for det. 449 01:34:52,298 --> 01:34:56,135 Nej, lad den v�re sp�ndt for, t�be! 450 01:34:56,302 --> 01:34:59,806 Shagal, ang�ende pigen ... 451 01:34:59,972 --> 01:35:04,268 - R�r hende ikke. - Jeg har ikke r�rt noget. Intet. 452 01:35:43,350 --> 01:35:47,938 N�, s� I narrer mig. 453 01:35:50,024 --> 01:35:54,528 Det kan du da ikke g�re mod Yoine ... 454 01:35:54,695 --> 01:35:58,074 Svar mig. 455 01:36:26,728 --> 01:36:31,358 Hvis de havde h�rt p� mig, var det her aldrig sket. 456 01:36:31,567 --> 01:36:36,196 - Kan vi ikke g�re noget? - Hun er allerede en af dem. 457 01:36:36,405 --> 01:36:41,035 Og Sarah? Hurtigt, hr. professor! 458 01:36:43,329 --> 01:36:47,708 Tasken ... Den ford�mte taske! 459 01:36:47,917 --> 01:36:51,671 Hvorfor skulle du ogs� tabe den? 460 01:37:59,031 --> 01:38:01,826 Det er mig. 461 01:38:01,993 --> 01:38:05,204 Livet har f�et ny mening. 462 01:38:05,330 --> 01:38:08,625 Vi redder dig. 463 01:38:19,261 --> 01:38:22,681 Har du talt med hende? 464 01:38:31,148 --> 01:38:34,026 Jeg har talt med hende. 465 01:38:40,699 --> 01:38:44,078 Efter en god transfusion ... 466 01:38:46,580 --> 01:38:51,669 ... og et par dages hvile, s� er du p� fode igen. 467 01:39:06,601 --> 01:39:14,526 Vi tager til Venedig. Paladserne, himlen ... Venedig. 468 01:39:14,734 --> 01:39:19,239 Gondolerne, solen, havet ... 469 01:39:21,741 --> 01:39:24,953 Om et �jeblik styrer vi hen mod d�ren. 470 01:39:32,586 --> 01:39:39,718 - Lys, liv, k�rlighed ... - L�b, n�r jeg siger til. 471 01:40:24,681 --> 01:40:28,268 Riv pigen fra dem! 472 01:41:35,504 --> 01:41:38,882 Flagermus ... 473 01:41:42,428 --> 01:41:47,766 - Jeg har aldrig set magen. - Vi har ikke tid. 474 01:41:47,892 --> 01:41:54,106 Vi er n�dt til at studere dem. Det er jo pteropus ... 475 01:41:54,273 --> 01:41:57,360 Vi har ikke tid. 476 01:42:36,024 --> 01:42:39,695 En, to, tre, fire ... Godt. 477 01:43:53,020 --> 01:43:56,023 Koukol ... Af sted, Koukol! 478 01:43:56,607 --> 01:44:00,653 For helvedes, ildens og blodets skyld, af sted! 479 01:44:01,237 --> 01:44:05,158 Fang dem! 480 01:45:30,120 --> 01:45:33,373 Sov bare. 481 01:45:38,003 --> 01:45:40,839 Din lille h�nd ... 482 01:45:41,048 --> 01:45:44,343 Den er iskold. 483 01:45:46,261 --> 01:45:49,223 Hr. professor, hun er ... 484 01:45:49,390 --> 01:45:53,102 Hendes lille h�nd ... 485 01:45:59,108 --> 01:46:02,236 Jeg troede, at ... 486 01:46:03,571 --> 01:46:09,911 Min lille h�nd, k�nne lille h�nd, snart sover jeg ... 487 01:46:23,508 --> 01:46:28,805 Da professor Abronsius den nat flygtede ud af Transsylvanien, - 488 01:46:29,055 --> 01:46:34,227 - anede han ikke, at han medbragte det onde, han kom for at knuse. 489 01:46:34,436 --> 01:46:42,069 Takket v�re ham, kunne ondskaben nu spredes til hele verden. 37638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.