All language subtitles for Shtisel.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,720
Look, Mother, he drew this.
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
PREVIOUSLY ON SHTISEL
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
Your rabbi draws very well.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,360
You're seeing the widow Rotstein.
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
-Twice a widow.
-Stop it! I don't want to hear about it.
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,000
-I made you wait, I'm sorry.
-You're here now.
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,840
They told me they don't want
to go through with it.
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
Who? Her parents? Her?
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
I have a proposal for you.
Gottlieb's daughter.
10
00:00:35,280 --> 00:00:39,040
She's 19, just started getting
offers for matches.
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,040
How are you?
I was worried.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
And I miss your food.
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
Why do we have to hide?
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,440
Do you have any
chicken soup left over?
15
00:00:52,880 --> 00:00:55,880
Have a safe trip.
I miss you already.
16
00:00:56,160 --> 00:00:59,040
Is this what I get for having
to leave home for six months?
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,200
This is hard, that's all.
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,160
It seems your husband decided
to stop working for us.
19
00:01:07,360 --> 00:01:09,760
What do you mean?
He just went to Argentina.
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
The guys say he was in
a terrible mood when he arrived
21
00:01:12,880 --> 00:01:16,800
and after about an hour,
he took his wallet, said he was fed up.
22
00:01:20,280 --> 00:01:22,600
Abot Barkai Productions
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Talisma Productions
24
00:01:25,400 --> 00:01:27,240
Created by
Ori Elon and Yehonatan Indursky
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,520
Dov Glickman
26
00:01:29,600 --> 00:01:32,080
Michael Aloni
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,600
Ayelet Zurer
28
00:01:34,690 --> 00:01:36,920
Neta Riskin
29
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
Shira Hass
30
00:01:39,480 --> 00:01:41,800
Casting
Hila Yuval
31
00:01:44,280 --> 00:01:46,600
Executive Producer
Eitan Abot
32
00:01:46,680 --> 00:01:48,960
Line Producer
Isca Gur Luzon
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,360
Art Director
Tamar Gadish
34
00:01:51,440 --> 00:01:53,800
Music by
Avi Belleli
35
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Cinematography
Roey Roth
36
00:01:56,280 --> 00:01:58,400
Editor
Gilad Ariel
37
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
Screenplay
Yehonatan Indursky and Ori Elon
38
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
Executive Producer
Dikla Barkai
39
00:02:05,880 --> 00:02:08,200
Executive Producer
Jonathan Aroch
40
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
Director
Alon Zingman
41
00:02:10,729 --> 00:02:15,080
SHTISEL
42
00:02:18,760 --> 00:02:20,680
The rabbi's coming,
the rabbi's coming.
43
00:02:29,920 --> 00:02:31,600
Good morning, children.
44
00:02:32,520 --> 00:02:33,880
Please be seated.
45
00:02:37,120 --> 00:02:40,960
Does anyone know why the rabbi
wasn't here these past two weeks?
46
00:02:42,640 --> 00:02:44,080
Yes, Kirshenboim.
47
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
-Because the rabbi had a heart attack.
-That's right.
48
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
And with God's help,
49
00:02:49,560 --> 00:02:53,920
I'll try not to get upset anymore.
50
00:02:54,400 --> 00:02:57,560
What page in the Gemarah
did you get up to with Rabbi Akiva?
51
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
Hello?
52
00:03:01,080 --> 00:03:03,520
Hello, this is Aliza Gvili
from the Talmud Torah.
53
00:03:03,640 --> 00:03:06,400
Rabbi Wasserstein wants to know
if you can come to work today.
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
Isn't Rabbi Cheshin back?
55
00:03:08,600 --> 00:03:10,840
He is, but someone has to grade
the exams of 3A.
56
00:03:11,040 --> 00:03:14,080
-Can you come in?
-Listen, Mrs. Aliza, I...
57
00:03:14,840 --> 00:03:18,240
I'm busy today.
Something important came up.
58
00:03:18,440 --> 00:03:19,760
Hold on, Akiva.
59
00:03:20,560 --> 00:03:23,760
-He's busy. Maybe some other time?
-There is no other time.
60
00:03:24,000 --> 00:03:25,520
Tell him you need him.
61
00:03:26,640 --> 00:03:28,960
Are you sure you cannot come in?
I'm in a bind here.
62
00:03:30,080 --> 00:03:34,600
I'm sorry, I...
I have to go.
63
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Take care.
64
00:03:36,880 --> 00:03:38,920
-Well?
-He hung up.
65
00:03:53,880 --> 00:03:56,480
-How are you, Father?
-Forgive me for disturbing you.
66
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
I heard that you're very busy.
67
00:03:59,800 --> 00:04:02,760
Come on now.
Grading exams?
68
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
I didn't say a word.
It's your life, do whatever you want.
69
00:04:08,160 --> 00:04:11,200
But what you're doing to that
nice Gottlieb girl isn't right.
70
00:04:11,960 --> 00:04:15,480
Even if you were really busy,
why should she have to wait for you?
71
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Did Konigsberg tell you
to put pressure on me?
72
00:04:18,240 --> 00:04:20,360
Who said anything about Konigsberg?
73
00:04:21,080 --> 00:04:23,920
You met her over a week ago.
74
00:04:24,000 --> 00:04:26,760
No one said you have to decide
if you want to marry her,
75
00:04:26,960 --> 00:04:28,600
but you can meet with her again.
76
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
Truth is I don't know what to do.
77
00:04:35,680 --> 00:04:37,840
When you speak, I listen.
78
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
She really is a nice girl.
79
00:04:46,640 --> 00:04:50,320
But I don't see the point
in meeting with her again,
80
00:04:50,960 --> 00:04:54,720
because I don't know if I can say
that I have feelings towards her,
81
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
that I love her.
82
00:04:59,480 --> 00:05:00,600
I see.
83
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
What do you think?
84
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
Your mother and I,
85
00:05:08,160 --> 00:05:12,840
in all the 38 years
we were married,
86
00:05:15,000 --> 00:05:18,040
do you think
I ever said those words to her?
87
00:05:21,600 --> 00:05:23,080
You never told her?
88
00:05:24,840 --> 00:05:28,880
-She told you, that's for sure.
-I can't remember.
89
00:05:30,360 --> 00:05:31,920
But what does it matter?
90
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
What matters
is only what matters.
91
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
"Blessed are You, Lord our God,
92
00:05:43,320 --> 00:05:44,909
through Whose word
everything comes into being."
93
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Let me tell you something.
94
00:05:52,760 --> 00:05:56,760
Every morning during the 38 years
that we were married,
95
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
your mother, may she rest in peace,
would get up early
96
00:06:02,040 --> 00:06:04,080
and take the butter out of the fridge
97
00:06:05,560 --> 00:06:10,080
so that when I got back from prayer,
the butter would be soft
98
00:06:10,720 --> 00:06:13,040
and ready to eat.
Do you understand?
99
00:06:18,520 --> 00:06:22,240
We were together, that's all.
100
00:06:32,280 --> 00:06:34,800
Do you know what Hedva Grossberg
told me today?
101
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
What their kids bought them
for their silver anniversary?
102
00:06:38,280 --> 00:06:41,480
Two gravesites next to one another.
103
00:06:43,400 --> 00:06:46,480
The world's gone mad.
Who buys a grave as a gift?
104
00:06:47,640 --> 00:06:51,320
It's the custom.
A promise of longevity.
105
00:06:52,560 --> 00:06:55,360
So I was thinking,
maybe we should do the same.
106
00:06:56,280 --> 00:06:59,080
-Who knows?
-Longevity? Dvora, really.
107
00:06:59,520 --> 00:07:01,520
You know who invented that?
108
00:07:02,040 --> 00:07:05,640
Those thieves at the burial society who
want to make money off of innocent Jews.
109
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
How can you be so sure?
110
00:07:08,720 --> 00:07:11,920
Maybe there's something to it
and you just don't understand.
111
00:07:12,480 --> 00:07:15,240
-You don't know everything.
-But Dvora,
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,960
we do what we have to,
we don't spare on anything.
113
00:07:18,320 --> 00:07:22,560
The finest physicians, the most modern
treatments, vegan, not vegan.
114
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
We do our part
and He'll do His.
115
00:07:28,200 --> 00:07:30,680
If there's the slightest chance
that it will help,
116
00:07:32,520 --> 00:07:33,880
the slightest chance,
117
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
isn't it worth trying?
118
00:07:37,560 --> 00:07:38,840
All right.
119
00:07:40,080 --> 00:07:43,400
If it means that much to you,
I'll call Zussman in the morning.
120
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
I want to see my Akiva
get married.
121
00:07:46,720 --> 00:07:47,840
You will.
122
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Of course you will.
123
00:08:00,360 --> 00:08:02,960
He'll be up in an hour.
Put it in the fridge for now.
124
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
Aren't you going to tell me
where you're going?
125
00:08:08,040 --> 00:08:09,240
Didn't I tell you?
126
00:08:10,200 --> 00:08:12,240
There's a parent-teacher meeting
at Yosa'le's school.
127
00:08:14,000 --> 00:08:17,360
It will probably end late, I hope everyone
will be asleep by the time I get home.
128
00:08:18,480 --> 00:08:22,520
We decided to share.
Now we have 350 marbles to play with.
129
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
Yehoshua's sleeping.
130
00:08:25,680 --> 00:08:29,320
Wow, 350 marbles?
That's a lot.
131
00:08:29,520 --> 00:08:33,160
I'm glad you're sharing.
Father would be so proud of you.
132
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
He didn't answer our letter.
133
00:08:35,480 --> 00:08:37,280
That's right, he's very busy.
134
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
But I'm sure
we'll get a letter by Thursday.
135
00:08:44,360 --> 00:08:47,680
Ruchami, call me if you need me.
136
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
Of course. Bye, Mother.
137
00:09:31,360 --> 00:09:33,960
-I only have wood.
-No, they're too big.
138
00:09:34,080 --> 00:09:36,000
-I don't have smaller ones.
-Thank you.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,320
You're welcome.
140
00:09:39,960 --> 00:09:41,360
-Hello.
-Yes?
141
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
I'm inquiring about the ad outside.
142
00:09:43,640 --> 00:09:45,640
Do you have experience?
143
00:09:46,520 --> 00:09:49,320
Not in a shop like this,
but I'm a fast learner, so...
144
00:09:49,720 --> 00:09:51,880
They're looking for saleswomen
with experience.
145
00:09:53,000 --> 00:09:55,680
-Thank you.
-Sure. I'm sorry.
146
00:09:55,760 --> 00:09:58,720
-I'll try somewhere else.
-Good luck.
147
00:10:41,960 --> 00:10:43,240
Yes, Ruchami?
148
00:10:43,440 --> 00:10:46,080
-Mother, do you hear me?
-What's all that noise?
149
00:10:46,400 --> 00:10:49,320
-When will you be back?
-What is it? Why aren't they sleeping?
150
00:10:49,480 --> 00:10:52,240
Yehoshua is screaming,
he won't take his formula
151
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
and my arms hurt from holding him.
152
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
I can't control them.
I'm going crazy.
153
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
I'll try to be quick,
but Ruchami, you know,
154
00:11:00,400 --> 00:11:04,360
you'll be a mother in a few years too.
The experience is good for you.
155
00:11:04,440 --> 00:11:05,840
How long will the meeting take?
156
00:11:06,440 --> 00:11:09,320
It'll take a while. I have to go.
157
00:11:09,720 --> 00:11:10,800
Bye.
158
00:11:34,360 --> 00:11:37,880
Miss, listen, I don't have
experience as a saleswoman
159
00:11:38,920 --> 00:11:41,840
but I raised five beautiful children
which is just as hard.
160
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Please give me a chance.
161
00:11:45,040 --> 00:11:48,280
It's not that. I'm looking for
a different type of saleswoman.
162
00:11:48,480 --> 00:11:50,640
I know English. Want to hear?
163
00:11:50,840 --> 00:11:52,920
No, that won't be necessary,
I believe you.
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,320
I just think you're more suited for...
165
00:11:57,080 --> 00:11:59,560
Why don't you look for a job
in a religious neighborhood?
166
00:11:59,920 --> 00:12:02,960
-I think you'd enjoy it more.
-Why...
167
00:12:07,280 --> 00:12:10,040
Do you really want to know?
My husband left us.
168
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
He left me and the children.
169
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
No one knows.
I don't want anyone to know.
170
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
I have to support my family.
171
00:12:23,200 --> 00:12:24,480
Look...
172
00:12:26,200 --> 00:12:29,520
I'm a single mother too.
I'm raising my son on my own.
173
00:12:29,600 --> 00:12:31,560
-I feel for you.
-Maybe you do.
174
00:12:31,760 --> 00:12:33,520
Never mind. Forget what I said.
175
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
-Good night.
-Hold on!
176
00:12:36,120 --> 00:12:37,600
I have an idea.
177
00:12:38,840 --> 00:12:40,160
Are you a good cook?
178
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
Yes? Why?
179
00:12:43,880 --> 00:12:47,440
I'm looking for a housekeeper
for when I'm in the shop.
180
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
Hello?
181
00:13:08,880 --> 00:13:10,040
Hello?
182
00:13:53,920 --> 00:13:55,000
Good morning.
183
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
Rabbi Shulem,
what a coincidence.
184
00:13:58,640 --> 00:14:01,480
I was just about to call you.
Do you have an answer for me?
185
00:14:01,720 --> 00:14:03,520
Yes, he wants to continue.
186
00:14:04,000 --> 00:14:06,040
Very good, I'll talk to them.
187
00:14:06,200 --> 00:14:10,720
Talk to them and tell Gottlieb
that this delay is not his fault,
188
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
tell him it's my fault.
189
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
Even better,
tell him it's because of you.
190
00:14:16,560 --> 00:14:18,720
Don't worry,
I'll come up with something.
191
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
Talk to them right away.
Time is of the essence.
192
00:14:23,120 --> 00:14:25,840
Akiva's free today.
Call them, I'm waiting.
193
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
Rabbi Gottlieb, hello.
How's the family?
194
00:14:38,320 --> 00:14:39,680
Is everyone well?
195
00:14:42,240 --> 00:14:45,240
It's Obama speaking...
Don't you recognize my voice?
196
00:14:46,720 --> 00:14:49,160
Listen, about your daughter.
197
00:14:50,760 --> 00:14:53,560
Can she meet tonight?
198
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Shtisel wants to continue.
199
00:14:57,960 --> 00:15:01,000
No, they called me long ago, only...
200
00:15:01,440 --> 00:15:03,840
It took me some time
to get back to you.
201
00:15:03,960 --> 00:15:07,360
Fine, 9 p.m.
202
00:15:07,440 --> 00:15:09,960
and tell her mother
to dress her nicely, okay?
203
00:15:10,840 --> 00:15:12,600
Good luck. Shana Tova.
204
00:15:14,320 --> 00:15:15,760
This is for the fruit juice.
205
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Hello, I'm Giti and I...
206
00:15:23,000 --> 00:15:25,480
I live here in Jerusalem,
not far from you.
207
00:15:26,240 --> 00:15:27,480
Nice to meet you.
208
00:15:29,080 --> 00:15:30,400
Go on, Amit,
introduce yourself.
209
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
I'm Amit.
210
00:15:35,240 --> 00:15:37,280
Amit, that's a beautiful name.
211
00:15:38,320 --> 00:15:43,000
Amit, Giti will stay with you
three times a week when I'm at work.
212
00:15:43,360 --> 00:15:46,800
Today is her first day, okay?
Be a good boy.
213
00:15:47,040 --> 00:15:48,160
Okay.
214
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
-You religious?
-Yes.
215
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Religious.
216
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
-Here you go.
-Thank you.
217
00:16:06,990 --> 00:16:08,746
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
218
00:16:08,840 --> 00:16:10,409
through Whose word
everything comes into being."
219
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
-Is that a prayer?
-A blessing.
220
00:16:14,040 --> 00:16:15,400
What did you say?
221
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
You don't have to recite the blessing,
only religious people.
222
00:16:19,640 --> 00:16:20,680
Great.
223
00:16:21,440 --> 00:16:24,520
As you can see,
there's not much to do, so...
224
00:16:25,440 --> 00:16:28,960
Amit tidies his room every day
so all you have to do is dust,
225
00:16:29,080 --> 00:16:32,040
maybe clean the windows, okay?
And make sure he eats well.
226
00:16:32,280 --> 00:16:35,080
No junk food from the freezer.
227
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
-You can answer that.
-No, it's not important.
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
-Well?
-No answer.
229
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
Keep calling until she picks up.
230
00:16:54,240 --> 00:16:57,080
-That's what I'm doing.
-Fine, don't get all upset.
231
00:16:57,200 --> 00:16:58,480
I wasn't getting upset.
232
00:16:58,920 --> 00:17:00,160
What's the matter?
233
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Did the rabbi say bad things
at the parent-teacher meeting?
234
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
What meeting?
235
00:17:05,080 --> 00:17:08,520
-Wasn't there a meeting yesterday?
-No, that was two weeks ago.
236
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
-Well? Is she picking up?
-No, now she's unavailable.
237
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
You call her if you want to!
238
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Kiva?
239
00:17:32,400 --> 00:17:36,040
Hi, Father. I came over for lunch
but no one's here.
240
00:17:36,520 --> 00:17:40,080
-Do you know where your brother is?
-Probably with his lazy friends.
241
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
Why are you giving him a hard time?
242
00:17:43,840 --> 00:17:45,320
Father!
243
00:17:46,880 --> 00:17:50,920
Help, Father!
244
00:17:51,240 --> 00:17:54,600
"If I say: 'My foot slippeth',
245
00:17:54,720 --> 00:17:57,800
Thy mercy, O Lord, holdeth me up.
246
00:17:58,280 --> 00:18:00,840
Thy mercy, O Lord, holdeth me up."
247
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
God Almighty,
I don't understand.
248
00:18:04,080 --> 00:18:08,480
I'll tell you the truth, if a man drives
the same Subaru for ten years,
249
00:18:09,280 --> 00:18:11,960
it's only a matter of time
before the radiator breaks down.
250
00:18:12,320 --> 00:18:14,160
Father!
251
00:18:14,240 --> 00:18:18,600
Oh, dear Father!
252
00:18:18,840 --> 00:18:20,880
You know what?
I think he's right.
253
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Your father?
254
00:18:25,360 --> 00:18:27,400
-Father!
-Of course he's right.
255
00:18:30,960 --> 00:18:33,120
But that doesn't mean
you're not right too.
256
00:18:33,240 --> 00:18:34,520
From your perspective.
257
00:18:35,840 --> 00:18:38,440
-Do you want hear a nice story?
-Yes.
258
00:18:42,320 --> 00:18:44,720
-"Have I gone blind?
-Father!
259
00:18:44,840 --> 00:18:47,280
Has the inner eye of my soul
lost its strength?
260
00:18:48,120 --> 00:18:51,480
It was as if I had seen
a divine epiphany
261
00:18:52,800 --> 00:18:54,960
because her image eluded me
once again.
262
00:18:56,480 --> 00:19:00,040
In vain, I summon up my imagination
to conjure up her image.
263
00:19:01,160 --> 00:19:02,760
Were I to see her again,
264
00:19:03,160 --> 00:19:05,600
I would recognize her
among 100 others.
265
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Now she is gone,
266
00:19:08,560 --> 00:19:11,440
my mind's eye tries in vain
to find her in its longings."
267
00:19:14,240 --> 00:19:15,360
That's beautiful.
268
00:19:18,080 --> 00:19:20,160
Is it that a German poet?
269
00:19:20,800 --> 00:19:23,280
No, someone else, from Denmark.
270
00:19:24,160 --> 00:19:25,280
Kierkegaard.
271
00:19:26,480 --> 00:19:28,640
He wrote it about his fiancée, Regine.
272
00:19:31,880 --> 00:19:33,400
He must be very happy
273
00:19:33,480 --> 00:19:35,520
if he got engaged to a woman
for whom he has those feelings.
274
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
They got engaged,
but they didn't marry.
275
00:19:41,640 --> 00:19:42,800
Didn't she want him?
276
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
He called it off
two weeks before the wedding.
277
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
-Father!
-Did he love her or not?
278
00:19:49,040 --> 00:19:50,960
He wrote in one of his books that
279
00:19:51,080 --> 00:19:53,200
she could have made him
the happiest man on earth.
280
00:19:54,520 --> 00:19:56,600
So, what happened?
281
00:19:58,240 --> 00:20:00,160
He didn't want to be
the happiest man on earth.
282
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
Oy!
283
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Idiot.
284
00:20:06,280 --> 00:20:07,600
Oy!
285
00:20:08,560 --> 00:20:09,880
Oy!
286
00:20:10,800 --> 00:20:12,760
-Help!
-Do you hear that?
287
00:20:14,680 --> 00:20:17,480
-Isn't that Pinchik?
-Where are you? Help!
288
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
Oy!
289
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
Someone help me!
Help! Help!
290
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
Where are you?
291
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
-I think I broke my leg.
-Pinchik?
292
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
-How the mighty have fallen.
-Oy.
293
00:20:35,520 --> 00:20:37,240
Get me out of here.
294
00:20:38,200 --> 00:20:41,560
I've been shouting for hours!
295
00:20:43,680 --> 00:20:46,920
-It's all in God's hands.
-Pinchik, get up. Are you all right?
296
00:20:47,000 --> 00:20:51,200
I've been shouting for hours,
lying here, doomed,
297
00:20:51,280 --> 00:20:54,040
but all the doomed
were shouting too.
298
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
That's enough, Shtisel.
Stop laughing.
299
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
He's not laughing at you, Pinchik,
300
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
he's just happy
he's not the only doomed in the world.
301
00:21:27,440 --> 00:21:28,600
Kiva, come on!
302
00:21:28,920 --> 00:21:31,360
-What?
-Come quick!
303
00:21:37,440 --> 00:21:40,000
Where were you all day,
and without a cell phone?
304
00:21:40,720 --> 00:21:43,000
The world could be ending
and you're nowhere to be found.
305
00:21:43,080 --> 00:21:44,560
Did the world come to an end?
306
00:21:45,640 --> 00:21:48,640
No, but it will
if you don't get into the shower.
307
00:21:48,960 --> 00:21:51,240
Get dressed and go to the Grand Hotel.
308
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
You have a meeting with Esti Gottlieb
in twenty minutes.
309
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
-Did you arrange this?
-Get in the shower.
310
00:21:57,120 --> 00:21:58,960
The boiler's been working overtime.
311
00:21:59,080 --> 00:22:01,000
Why did you arrange a meeting
without asking me?
312
00:22:15,320 --> 00:22:16,960
I want to tell you something.
313
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
Tell me.
314
00:22:20,800 --> 00:22:23,440
-Promise you won't laugh?
-I won't.
315
00:22:24,720 --> 00:22:29,120
After our last meeting, I... I was afraid.
316
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
I didn't sleep at night.
317
00:22:33,120 --> 00:22:35,280
Really? Why?
318
00:22:37,920 --> 00:22:41,600
I had this feeling
that I was so shy,
319
00:22:42,760 --> 00:22:46,000
you must have thought
I was this silly girl.
320
00:22:48,320 --> 00:22:51,880
Not at all.
I enjoyed our meeting.
321
00:22:54,840 --> 00:22:57,760
-But after...
-What?
322
00:22:58,360 --> 00:23:01,480
I got all kinds of thoughts
in my head.
323
00:23:02,160 --> 00:23:03,320
What thoughts?
324
00:23:06,000 --> 00:23:08,160
You don't have to tell me
if it's personal.
325
00:23:10,680 --> 00:23:12,040
Look, Esti,
326
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
you're very special.
327
00:23:17,560 --> 00:23:18,800
And very pretty.
328
00:23:20,000 --> 00:23:22,240
-Thank you.
-I mean it.
329
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
It's just that...
330
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
Esti, this has nothing to do with us.
With you.
331
00:23:30,720 --> 00:23:33,840
It's something I'm going through.
332
00:23:35,360 --> 00:23:38,200
I don't think I can get married now
and be happy.
333
00:23:38,880 --> 00:23:40,680
I don't want to hurt you, but...
334
00:23:42,360 --> 00:23:44,800
I think we should...
335
00:23:46,600 --> 00:23:47,560
Oy.
336
00:23:49,560 --> 00:23:50,480
Esti.
337
00:23:51,080 --> 00:23:52,280
Why are you crying?
338
00:23:56,720 --> 00:23:57,840
Esti.
339
00:24:15,960 --> 00:24:19,720
I can't promise that if we get married,
340
00:24:19,920 --> 00:24:22,800
we will always be happy.
341
00:24:24,320 --> 00:24:27,200
We'll have challenges to face,
342
00:24:27,840 --> 00:24:30,040
but I'll help as much as I can.
343
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
I'll hold you when you're sad,
344
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
and you'll hold me...
345
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
if I cry.
346
00:24:47,960 --> 00:24:48,880
Really?
347
00:24:54,800 --> 00:24:57,840
Esti, will you marry me?
348
00:25:01,320 --> 00:25:04,120
-Do you mean it?
-Yes, I do.
349
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
Don't cry, Esti, don't cry.
350
00:25:12,840 --> 00:25:15,760
-Can you say that again?
-What?
351
00:25:17,520 --> 00:25:18,840
My name.
352
00:25:19,320 --> 00:25:21,000
Please say my name again.
353
00:25:21,640 --> 00:25:23,880
I like it when you say my name.
354
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
Esti.
355
00:25:33,400 --> 00:25:34,440
Esti.
356
00:26:01,800 --> 00:26:04,840
Why are you up so early?
357
00:26:04,920 --> 00:26:07,720
-I didn't sleep last night.
-Why not?
358
00:26:08,800 --> 00:26:10,760
Father, congratulations are in order.
359
00:26:12,120 --> 00:26:14,040
Esti and I have decided
to get married.
360
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Are you serious?
361
00:26:16,960 --> 00:26:20,120
Yes. I got back late last night,
I didn't want to wake you.
362
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
You don't say!
363
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
-So fast?
-It felt right.
364
00:26:34,040 --> 00:26:36,840
Wait, this calls for a toast.
365
00:27:06,920 --> 00:27:09,200
Lechaim.
To a good life, to peace.
366
00:27:10,056 --> 00:27:11,806
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
367
00:27:11,874 --> 00:27:13,449
through Whose word
everything comes into being."
368
00:27:16,640 --> 00:27:19,760
-Don't worry, you did the right thing.
369
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
Yes, I know.
370
00:27:21,680 --> 00:27:24,920
-She's very special.
-Good.
371
00:27:25,320 --> 00:27:28,000
So you're pleased with your decision?
372
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
Thank God.
373
00:27:46,760 --> 00:27:50,120
Eat something.
It'll make you strong.
374
00:27:52,240 --> 00:27:55,080
Do you want a sandwich?
375
00:27:57,280 --> 00:28:01,080
You were right, Shulem,
the gravesite didn't help.
376
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
Neither did the prayers.
377
00:28:05,560 --> 00:28:09,960
Don't say that, Dvora,
our prayers are always heard.
378
00:28:11,000 --> 00:28:14,520
What do we know?
We know nothing.
379
00:28:16,560 --> 00:28:19,440
Dvora, I beg you, eat something.
380
00:28:20,120 --> 00:28:21,800
Not for you, for me.
381
00:28:26,160 --> 00:28:29,000
Do you think I could get
a chocolate bar?
382
00:28:54,120 --> 00:28:55,880
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
383
00:28:55,948 --> 00:28:57,285
Who brings forth bread from the earth."
384
00:29:03,720 --> 00:29:06,000
-Thank you.
-Enjoy.
385
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
This tastes so good.
386
00:29:15,440 --> 00:29:18,240
-Aren't you eating with me?
-No, I ate already.
387
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
I want to ask you something.
388
00:29:21,880 --> 00:29:22,760
Yes?
389
00:29:23,640 --> 00:29:27,800
What's your relationship
with your husband like?
390
00:29:27,960 --> 00:29:30,680
I told you,
we divorced four years ago.
391
00:29:31,040 --> 00:29:34,960
Yes, but in the beginning,
that's what I want to know.
392
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
Was it a good relationship?
393
00:29:37,480 --> 00:29:40,440
Yes, it was, at first.
394
00:29:40,920 --> 00:29:42,040
All right.
395
00:29:43,880 --> 00:29:45,080
And did he...
396
00:29:45,680 --> 00:29:49,320
Did he ever say "I love you?"
397
00:29:51,360 --> 00:29:54,120
Yes, a million times
in the beginning.
398
00:29:54,520 --> 00:29:56,160
There you go.
399
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
-There you go?
-Never mind.
400
00:29:59,520 --> 00:30:02,360
-Why are you asking?
-Just curious.
401
00:30:02,720 --> 00:30:04,240
We've never talked about him.
402
00:30:05,000 --> 00:30:09,160
-Then what happened?
-Never mind, it's...
403
00:30:10,600 --> 00:30:14,240
I don't like talking about it.
Where did this come from all of a sudden?
404
00:30:14,400 --> 00:30:16,840
I'm just curious.
We don't have to talk about it.
405
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
A friend gave me a DVD
of the movie Ushpizin.
406
00:30:27,720 --> 00:30:30,880
Have you seen it?
We can watch it together.
407
00:30:30,960 --> 00:30:32,320
Today? No.
408
00:30:33,240 --> 00:30:37,600
Akiva's future-in-laws
are coming over tonight.
409
00:30:38,080 --> 00:30:39,160
Really?
410
00:30:39,840 --> 00:30:41,880
Now you tell me?
411
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
I had to push him into it.
412
00:30:46,080 --> 00:30:48,680
With all this.
413
00:30:49,880 --> 00:30:51,720
Too bad you don't push yourself like that.
414
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
How can you compare the two?
He's a young man.
415
00:30:54,960 --> 00:30:57,640
I have a gravesite all ready
with my name on it.
416
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
I'm sure you do.
417
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
-More importantly, is he happy?
-Since when is that important?
418
00:31:08,760 --> 00:31:10,800
What kind of question is that?
Are you happy?
419
00:31:11,400 --> 00:31:13,040
Are we here to be happy?
420
00:31:14,040 --> 00:31:17,920
He did what he had to do
and God willing, he'll be happy too.
421
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
God willing.
422
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Who's the bride?
423
00:31:25,520 --> 00:31:28,320
I'm glad I pushed him into doing this.
424
00:31:29,200 --> 00:31:32,960
-Yes.
-Don't you agree?
425
00:31:33,680 --> 00:31:35,960
No, no, I agree.
426
00:32:11,920 --> 00:32:14,960
Akiva and Esti
427
00:32:15,200 --> 00:32:19,600
have made their acquaintance,
428
00:32:20,840 --> 00:32:24,920
how about telling us
about yourselves, about the family.
429
00:32:25,040 --> 00:32:25,960
About us?
430
00:32:29,400 --> 00:32:32,440
I'm a simple Jew,
a teacher at the school.
431
00:32:33,880 --> 00:32:38,360
I have six children
and many grandchildren.
432
00:32:39,360 --> 00:32:42,880
What else can I say?
433
00:32:43,480 --> 00:32:47,160
Tell us about Akiva's mother,
may she rest in peace.
434
00:32:47,640 --> 00:32:51,120
After all, we won't get to meet her
until the resurrection of the dead.
435
00:32:56,000 --> 00:32:58,480
Dvora was a very good woman
436
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
and a devoted mother.
437
00:33:05,840 --> 00:33:09,280
Dvora was very sensitive.
438
00:33:15,720 --> 00:33:19,240
She was very talented,
just like Akiva.
439
00:33:20,160 --> 00:33:22,920
She was
440
00:33:23,600 --> 00:33:26,520
very attached to Akiva.
441
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
He's our youngest.
442
00:33:36,960 --> 00:33:40,560
The mingling of the grapes
443
00:33:40,640 --> 00:33:42,600
Of the vine
444
00:33:42,720 --> 00:33:46,480
is beautiful and acceptable
445
00:33:46,760 --> 00:33:48,000
The mingling of the grapes...
446
00:33:48,080 --> 00:33:49,640
You're happy, Kive, aren't you?
447
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Yes.
448
00:33:56,840 --> 00:33:58,200
It's all in God's hands.
449
00:33:59,320 --> 00:34:03,160
Is beautiful and acceptable
450
00:34:03,280 --> 00:34:06,320
Beautiful and acceptable
451
00:34:06,400 --> 00:34:10,840
The mingling of the grapes
452
00:34:11,000 --> 00:34:14,760
Of the vine.
453
00:34:15,000 --> 00:34:16,640
-Mazal tov, Father.
-Mazal tov.
454
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Mazal tov, Akiva.
455
00:34:18,680 --> 00:34:20,520
I had some errands to run,
456
00:34:20,600 --> 00:34:22,720
I came straight here
instead of going home.
457
00:34:23,160 --> 00:34:25,840
Beautiful and acceptable.
458
00:34:26,240 --> 00:34:27,400
Are you Esti?
459
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
How nice.
460
00:34:29,320 --> 00:34:32,600
Esti, this is Giti,
my big sister.
461
00:34:32,920 --> 00:34:35,200
My big, all powerful sister.
462
00:34:37,320 --> 00:34:38,800
Don't exaggerate, Akiva.
463
00:34:42,560 --> 00:34:45,800
The mingling of the grapes
464
00:34:46,240 --> 00:34:49,840
Of the vine...
465
00:35:14,040 --> 00:35:16,200
He seems so content.
466
00:35:17,080 --> 00:35:19,240
Mother, how are you?
467
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
Aren't you going
to Akiva's engagement party?
468
00:35:22,600 --> 00:35:24,520
I just dropped in to say mazal tov.
469
00:35:27,760 --> 00:35:29,000
I'm exhausted.
470
00:35:33,480 --> 00:35:36,280
You can go if you want.
They're still there.
471
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
No, I'm exhausted too.
472
00:35:41,320 --> 00:35:42,520
How was your day?
473
00:35:43,480 --> 00:35:45,200
-Any easier?
-Yes.
474
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
-I'm so proud of you.
-Mother...
475
00:35:49,680 --> 00:35:51,480
I think you deserve a present.
476
00:35:54,080 --> 00:35:55,720
You shouldn't have, Mother.
477
00:35:57,840 --> 00:35:58,960
Open it.
478
00:36:05,160 --> 00:36:08,640
It's beautiful. Thank you.
479
00:36:12,480 --> 00:36:16,000
-Mother, I want to tell you something.
-Go ahead, sweetheart.
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,320
Tell me everything.
481
00:36:19,040 --> 00:36:21,480
It's about the way I get Yehoshua
to calm down.
482
00:36:22,800 --> 00:36:24,960
I'm not sure it's permitted.
483
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
What do you do?
484
00:36:30,360 --> 00:36:32,240
Promise you won't be mad at me?
485
00:36:34,200 --> 00:36:36,560
-I promise.
-Since...
486
00:36:38,200 --> 00:36:42,440
we decided to wean Yehoshua,
he wouldn't take his formula.
487
00:36:43,160 --> 00:36:46,600
He cried and cried.
He didn't stop crying.
488
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
So I found a method.
489
00:36:50,240 --> 00:36:53,400
I realized that he cries
not because he's hungry but because...
490
00:36:56,720 --> 00:36:57,920
So I nursed him.
491
00:37:00,480 --> 00:37:03,280
Even though I don't have milk
and it even hurt a little,
492
00:37:03,400 --> 00:37:05,560
at least, he calmed down
and went to sleep.
493
00:37:09,560 --> 00:37:13,040
-I knew you'd be mad.
-I'm not mad, Ruchami.
494
00:37:15,280 --> 00:37:17,920
But what you did is very bad
495
00:37:18,880 --> 00:37:22,120
-and I don't want you to do it again.
-Nothing else helped.
496
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Besides, at least I told you.
497
00:37:24,800 --> 00:37:27,040
You don't tell me anything!
498
00:37:27,120 --> 00:37:29,920
Ruchama, I have a splitting headache,
499
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Don't do that anymore.
500
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Ever.
501
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
Come, sweetie.
502
00:38:39,920 --> 00:38:42,920
My little girl, my pet.
503
00:38:45,800 --> 00:38:47,360
You know what I was thinking?
504
00:38:50,040 --> 00:38:52,880
How about you sleep in my room
until your father returns?
505
00:38:54,800 --> 00:38:58,280
I'm often away in the evenings,
and that way you'll have some privacy.
506
00:38:59,240 --> 00:39:00,400
What do you think?
507
00:39:05,840 --> 00:39:08,400
I have something
unpleasant to tell you too.
508
00:39:13,840 --> 00:39:15,800
I don't know when Father will be back.
509
00:39:18,240 --> 00:39:20,400
I don't know if he'll be back at all.
510
00:39:24,080 --> 00:39:28,040
Hello, Esti, it's Akiva.
How are you?
511
00:39:29,240 --> 00:39:32,320
No, no, I just wanted to say good night.
512
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
Yes.
513
00:39:35,480 --> 00:39:37,680
I've been thinking about something.
514
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Has anyone ever told you
that you have a nice voice?
515
00:39:42,200 --> 00:39:44,400
It reminds me of the sales reps
at the cellphone company.
516
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
You know what Konigsberg said
to convince me to see you?
517
00:39:49,480 --> 00:39:51,200
That you have an angelic voice.
518
00:39:52,400 --> 00:39:55,160
I don't know where he comes up
with those things either.
519
00:39:56,240 --> 00:40:00,200
Esti, it was nice talking to you.
520
00:40:01,440 --> 00:40:03,120
We're meeting on Sunday, right?
521
00:40:05,000 --> 00:40:06,160
Good.
522
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Good night then, Esti.
523
00:40:24,720 --> 00:40:27,080
-Hello?
-Hello, Rabbi Shtisel?
524
00:40:32,440 --> 00:40:34,600
Yes, who is this?
525
00:40:35,040 --> 00:40:37,320
It's Elisheva,
Israel Rotstein's mother.
526
00:40:39,320 --> 00:40:40,520
Hello, Elisheva.
527
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
-How are you?
-Well, thank God. How are you?
528
00:40:45,560 --> 00:40:46,960
Well, thank God.
529
00:40:48,880 --> 00:40:50,920
-Where are you?
-On Ethiopia Street.
530
00:40:52,120 --> 00:40:54,720
-Doing some shopping.
-Yes?
531
00:40:58,960 --> 00:41:03,160
-Israel lost his class schedule and...
-I see...
532
00:41:06,240 --> 00:41:09,360
I'm no longer his rabbi,
didn't you know?
533
00:41:09,840 --> 00:41:13,240
No, I didn't.
He must have forgotten to tell me.
534
00:41:13,840 --> 00:41:15,400
Rabbi Cheshin came back.
535
00:41:17,560 --> 00:41:20,480
-Praise God.
-Praise God.
536
00:41:23,240 --> 00:41:25,440
Well, thanks anyways.
537
00:41:25,720 --> 00:41:27,400
-Goodbye.
-Hold on.
538
00:41:28,560 --> 00:41:30,400
-Elisheva?
-Yes?
539
00:41:32,000 --> 00:41:35,680
I remember
his class schedule by heart,
540
00:41:36,120 --> 00:41:37,800
I can tell you what it is.
541
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
-Are you writing this down?
-Yes.
542
00:41:42,640 --> 00:41:45,320
-Chumesh.
-Chumesh.
543
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
-Jewish laws.
-Jewish laws.
544
00:41:52,320 --> 00:41:54,760
-Prophet.
-Prophet.
545
00:41:56,240 --> 00:41:59,560
-Math and Grammar.
-Math and Grammar.
546
00:42:02,120 --> 00:42:04,280
-Elisheva?
-Yes.
547
00:42:06,040 --> 00:42:07,480
Congratulations are in order.
548
00:42:09,160 --> 00:42:10,600
I got engaged tonight.
549
00:42:11,520 --> 00:42:13,720
Yes, I know.
550
00:42:15,920 --> 00:42:18,520
-Mazal tov.
-Thank you.
551
00:42:21,920 --> 00:42:24,960
I'll make sure Israel doesn't lose
his class schedule again.
552
00:42:27,360 --> 00:42:28,800
I'm glad I could help.
553
00:42:32,000 --> 00:42:33,880
-Good bye.
-Take care.
40255