All language subtitles for Shtisel.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:11,720 Look, Mother, he drew this. 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 PREVIOUSLY ON SHTISEL 3 00:00:15,120 --> 00:00:16,440 Your rabbi draws very well. 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,360 You're seeing the widow Rotstein. 5 00:00:19,440 --> 00:00:22,720 -Twice a widow. -Stop it! I don't want to hear about it. 6 00:00:23,840 --> 00:00:27,000 -I made you wait, I'm sorry. -You're here now. 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,840 They told me they don't want to go through with it. 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,960 Who? Her parents? Her? 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,040 I have a proposal for you. Gottlieb's daughter. 10 00:00:35,280 --> 00:00:39,040 She's 19, just started getting offers for matches. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,040 How are you? I was worried. 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,560 And I miss your food. 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,160 Why do we have to hide? 14 00:00:48,800 --> 00:00:50,440 Do you have any chicken soup left over? 15 00:00:52,880 --> 00:00:55,880 Have a safe trip. I miss you already. 16 00:00:56,160 --> 00:00:59,040 Is this what I get for having to leave home for six months? 17 00:00:59,360 --> 00:01:00,200 This is hard, that's all. 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,160 It seems your husband decided to stop working for us. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,760 What do you mean? He just went to Argentina. 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,800 The guys say he was in a terrible mood when he arrived 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 and after about an hour, he took his wallet, said he was fed up. 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,600 Abot Barkai Productions 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Talisma Productions 24 00:01:25,400 --> 00:01:27,240 Created by Ori Elon and Yehonatan Indursky 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,520 Dov Glickman 26 00:01:29,600 --> 00:01:32,080 Michael Aloni 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,600 Ayelet Zurer 28 00:01:34,690 --> 00:01:36,920 Neta Riskin 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,400 Shira Hass 30 00:01:39,480 --> 00:01:41,800 Casting Hila Yuval 31 00:01:44,280 --> 00:01:46,600 Executive Producer Eitan Abot 32 00:01:46,680 --> 00:01:48,960 Line Producer Isca Gur Luzon 33 00:01:49,040 --> 00:01:51,360 Art Director Tamar Gadish 34 00:01:51,440 --> 00:01:53,800 Music by Avi Belleli 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Cinematography Roey Roth 36 00:01:56,280 --> 00:01:58,400 Editor Gilad Ariel 37 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 Screenplay Yehonatan Indursky and Ori Elon 38 00:02:03,480 --> 00:02:05,800 Executive Producer Dikla Barkai 39 00:02:05,880 --> 00:02:08,200 Executive Producer Jonathan Aroch 40 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 Director Alon Zingman 41 00:02:10,729 --> 00:02:15,080 SHTISEL 42 00:02:18,760 --> 00:02:20,680 The rabbi's coming, the rabbi's coming. 43 00:02:29,920 --> 00:02:31,600 Good morning, children. 44 00:02:32,520 --> 00:02:33,880 Please be seated. 45 00:02:37,120 --> 00:02:40,960 Does anyone know why the rabbi wasn't here these past two weeks? 46 00:02:42,640 --> 00:02:44,080 Yes, Kirshenboim. 47 00:02:44,280 --> 00:02:46,880 -Because the rabbi had a heart attack. -That's right. 48 00:02:47,760 --> 00:02:49,480 And with God's help, 49 00:02:49,560 --> 00:02:53,920 I'll try not to get upset anymore. 50 00:02:54,400 --> 00:02:57,560 What page in the Gemarah did you get up to with Rabbi Akiva? 51 00:02:59,560 --> 00:03:00,400 Hello? 52 00:03:01,080 --> 00:03:03,520 Hello, this is Aliza Gvili from the Talmud Torah. 53 00:03:03,640 --> 00:03:06,400 Rabbi Wasserstein wants to know if you can come to work today. 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 Isn't Rabbi Cheshin back? 55 00:03:08,600 --> 00:03:10,840 He is, but someone has to grade the exams of 3A. 56 00:03:11,040 --> 00:03:14,080 -Can you come in? -Listen, Mrs. Aliza, I... 57 00:03:14,840 --> 00:03:18,240 I'm busy today. Something important came up. 58 00:03:18,440 --> 00:03:19,760 Hold on, Akiva. 59 00:03:20,560 --> 00:03:23,760 -He's busy. Maybe some other time? -There is no other time. 60 00:03:24,000 --> 00:03:25,520 Tell him you need him. 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,960 Are you sure you cannot come in? I'm in a bind here. 62 00:03:30,080 --> 00:03:34,600 I'm sorry, I... I have to go. 63 00:03:34,840 --> 00:03:35,960 Take care. 64 00:03:36,880 --> 00:03:38,920 -Well? -He hung up. 65 00:03:53,880 --> 00:03:56,480 -How are you, Father? -Forgive me for disturbing you. 66 00:03:56,840 --> 00:03:58,560 I heard that you're very busy. 67 00:03:59,800 --> 00:04:02,760 Come on now. Grading exams? 68 00:04:04,080 --> 00:04:07,160 I didn't say a word. It's your life, do whatever you want. 69 00:04:08,160 --> 00:04:11,200 But what you're doing to that nice Gottlieb girl isn't right. 70 00:04:11,960 --> 00:04:15,480 Even if you were really busy, why should she have to wait for you? 71 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 Did Konigsberg tell you to put pressure on me? 72 00:04:18,240 --> 00:04:20,360 Who said anything about Konigsberg? 73 00:04:21,080 --> 00:04:23,920 You met her over a week ago. 74 00:04:24,000 --> 00:04:26,760 No one said you have to decide if you want to marry her, 75 00:04:26,960 --> 00:04:28,600 but you can meet with her again. 76 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Truth is I don't know what to do. 77 00:04:35,680 --> 00:04:37,840 When you speak, I listen. 78 00:04:40,600 --> 00:04:43,760 She really is a nice girl. 79 00:04:46,640 --> 00:04:50,320 But I don't see the point in meeting with her again, 80 00:04:50,960 --> 00:04:54,720 because I don't know if I can say that I have feelings towards her, 81 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 that I love her. 82 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 I see. 83 00:05:02,840 --> 00:05:04,240 What do you think? 84 00:05:05,560 --> 00:05:06,880 Your mother and I, 85 00:05:08,160 --> 00:05:12,840 in all the 38 years we were married, 86 00:05:15,000 --> 00:05:18,040 do you think I ever said those words to her? 87 00:05:21,600 --> 00:05:23,080 You never told her? 88 00:05:24,840 --> 00:05:28,880 -She told you, that's for sure. -I can't remember. 89 00:05:30,360 --> 00:05:31,920 But what does it matter? 90 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 What matters is only what matters. 91 00:05:41,840 --> 00:05:43,240 "Blessed are You, Lord our God, 92 00:05:43,320 --> 00:05:44,909 through Whose word everything comes into being." 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 Let me tell you something. 94 00:05:52,760 --> 00:05:56,760 Every morning during the 38 years that we were married, 95 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 your mother, may she rest in peace, would get up early 96 00:06:02,040 --> 00:06:04,080 and take the butter out of the fridge 97 00:06:05,560 --> 00:06:10,080 so that when I got back from prayer, the butter would be soft 98 00:06:10,720 --> 00:06:13,040 and ready to eat. Do you understand? 99 00:06:18,520 --> 00:06:22,240 We were together, that's all. 100 00:06:32,280 --> 00:06:34,800 Do you know what Hedva Grossberg told me today? 101 00:06:35,040 --> 00:06:37,800 What their kids bought them for their silver anniversary? 102 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Two gravesites next to one another. 103 00:06:43,400 --> 00:06:46,480 The world's gone mad. Who buys a grave as a gift? 104 00:06:47,640 --> 00:06:51,320 It's the custom. A promise of longevity. 105 00:06:52,560 --> 00:06:55,360 So I was thinking, maybe we should do the same. 106 00:06:56,280 --> 00:06:59,080 -Who knows? -Longevity? Dvora, really. 107 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 You know who invented that? 108 00:07:02,040 --> 00:07:05,640 Those thieves at the burial society who want to make money off of innocent Jews. 109 00:07:05,920 --> 00:07:07,960 How can you be so sure? 110 00:07:08,720 --> 00:07:11,920 Maybe there's something to it and you just don't understand. 111 00:07:12,480 --> 00:07:15,240 -You don't know everything. -But Dvora, 112 00:07:15,640 --> 00:07:17,960 we do what we have to, we don't spare on anything. 113 00:07:18,320 --> 00:07:22,560 The finest physicians, the most modern treatments, vegan, not vegan. 114 00:07:23,240 --> 00:07:27,480 We do our part and He'll do His. 115 00:07:28,200 --> 00:07:30,680 If there's the slightest chance that it will help, 116 00:07:32,520 --> 00:07:33,880 the slightest chance, 117 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 isn't it worth trying? 118 00:07:37,560 --> 00:07:38,840 All right. 119 00:07:40,080 --> 00:07:43,400 If it means that much to you, I'll call Zussman in the morning. 120 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 I want to see my Akiva get married. 121 00:07:46,720 --> 00:07:47,840 You will. 122 00:07:48,840 --> 00:07:50,320 Of course you will. 123 00:08:00,360 --> 00:08:02,960 He'll be up in an hour. Put it in the fridge for now. 124 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 Aren't you going to tell me where you're going? 125 00:08:08,040 --> 00:08:09,240 Didn't I tell you? 126 00:08:10,200 --> 00:08:12,240 There's a parent-teacher meeting at Yosa'le's school. 127 00:08:14,000 --> 00:08:17,360 It will probably end late, I hope everyone will be asleep by the time I get home. 128 00:08:18,480 --> 00:08:22,520 We decided to share. Now we have 350 marbles to play with. 129 00:08:23,440 --> 00:08:24,960 Yehoshua's sleeping. 130 00:08:25,680 --> 00:08:29,320 Wow, 350 marbles? That's a lot. 131 00:08:29,520 --> 00:08:33,160 I'm glad you're sharing. Father would be so proud of you. 132 00:08:33,320 --> 00:08:35,240 He didn't answer our letter. 133 00:08:35,480 --> 00:08:37,280 That's right, he's very busy. 134 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 But I'm sure we'll get a letter by Thursday. 135 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 Ruchami, call me if you need me. 136 00:08:47,800 --> 00:08:49,480 Of course. Bye, Mother. 137 00:09:31,360 --> 00:09:33,960 -I only have wood. -No, they're too big. 138 00:09:34,080 --> 00:09:36,000 -I don't have smaller ones. -Thank you. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,320 You're welcome. 140 00:09:39,960 --> 00:09:41,360 -Hello. -Yes? 141 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 I'm inquiring about the ad outside. 142 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 Do you have experience? 143 00:09:46,520 --> 00:09:49,320 Not in a shop like this, but I'm a fast learner, so... 144 00:09:49,720 --> 00:09:51,880 They're looking for saleswomen with experience. 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,680 -Thank you. -Sure. I'm sorry. 146 00:09:55,760 --> 00:09:58,720 -I'll try somewhere else. -Good luck. 147 00:10:41,960 --> 00:10:43,240 Yes, Ruchami? 148 00:10:43,440 --> 00:10:46,080 -Mother, do you hear me? -What's all that noise? 149 00:10:46,400 --> 00:10:49,320 -When will you be back? -What is it? Why aren't they sleeping? 150 00:10:49,480 --> 00:10:52,240 Yehoshua is screaming, he won't take his formula 151 00:10:52,360 --> 00:10:53,840 and my arms hurt from holding him. 152 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 I can't control them. I'm going crazy. 153 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 I'll try to be quick, but Ruchami, you know, 154 00:11:00,400 --> 00:11:04,360 you'll be a mother in a few years too. The experience is good for you. 155 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 How long will the meeting take? 156 00:11:06,440 --> 00:11:09,320 It'll take a while. I have to go. 157 00:11:09,720 --> 00:11:10,800 Bye. 158 00:11:34,360 --> 00:11:37,880 Miss, listen, I don't have experience as a saleswoman 159 00:11:38,920 --> 00:11:41,840 but I raised five beautiful children which is just as hard. 160 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 Please give me a chance. 161 00:11:45,040 --> 00:11:48,280 It's not that. I'm looking for a different type of saleswoman. 162 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 I know English. Want to hear? 163 00:11:50,840 --> 00:11:52,920 No, that won't be necessary, I believe you. 164 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 I just think you're more suited for... 165 00:11:57,080 --> 00:11:59,560 Why don't you look for a job in a religious neighborhood? 166 00:11:59,920 --> 00:12:02,960 -I think you'd enjoy it more. -Why... 167 00:12:07,280 --> 00:12:10,040 Do you really want to know? My husband left us. 168 00:12:11,560 --> 00:12:13,080 He left me and the children. 169 00:12:13,560 --> 00:12:16,480 No one knows. I don't want anyone to know. 170 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 I have to support my family. 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 Look... 172 00:12:26,200 --> 00:12:29,520 I'm a single mother too. I'm raising my son on my own. 173 00:12:29,600 --> 00:12:31,560 -I feel for you. -Maybe you do. 174 00:12:31,760 --> 00:12:33,520 Never mind. Forget what I said. 175 00:12:33,640 --> 00:12:35,840 -Good night. -Hold on! 176 00:12:36,120 --> 00:12:37,600 I have an idea. 177 00:12:38,840 --> 00:12:40,160 Are you a good cook? 178 00:12:41,320 --> 00:12:43,640 Yes? Why? 179 00:12:43,880 --> 00:12:47,440 I'm looking for a housekeeper for when I'm in the shop. 180 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 Hello? 181 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 Hello? 182 00:13:53,920 --> 00:13:55,000 Good morning. 183 00:13:56,120 --> 00:13:58,040 Rabbi Shulem, what a coincidence. 184 00:13:58,640 --> 00:14:01,480 I was just about to call you. Do you have an answer for me? 185 00:14:01,720 --> 00:14:03,520 Yes, he wants to continue. 186 00:14:04,000 --> 00:14:06,040 Very good, I'll talk to them. 187 00:14:06,200 --> 00:14:10,720 Talk to them and tell Gottlieb that this delay is not his fault, 188 00:14:11,280 --> 00:14:12,960 tell him it's my fault. 189 00:14:13,440 --> 00:14:16,320 Even better, tell him it's because of you. 190 00:14:16,560 --> 00:14:18,720 Don't worry, I'll come up with something. 191 00:14:19,560 --> 00:14:22,120 Talk to them right away. Time is of the essence. 192 00:14:23,120 --> 00:14:25,840 Akiva's free today. Call them, I'm waiting. 193 00:14:33,840 --> 00:14:37,480 Rabbi Gottlieb, hello. How's the family? 194 00:14:38,320 --> 00:14:39,680 Is everyone well? 195 00:14:42,240 --> 00:14:45,240 It's Obama speaking... Don't you recognize my voice? 196 00:14:46,720 --> 00:14:49,160 Listen, about your daughter. 197 00:14:50,760 --> 00:14:53,560 Can she meet tonight? 198 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Shtisel wants to continue. 199 00:14:57,960 --> 00:15:01,000 No, they called me long ago, only... 200 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 It took me some time to get back to you. 201 00:15:03,960 --> 00:15:07,360 Fine, 9 p.m. 202 00:15:07,440 --> 00:15:09,960 and tell her mother to dress her nicely, okay? 203 00:15:10,840 --> 00:15:12,600 Good luck. Shana Tova. 204 00:15:14,320 --> 00:15:15,760 This is for the fruit juice. 205 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Hello, I'm Giti and I... 206 00:15:23,000 --> 00:15:25,480 I live here in Jerusalem, not far from you. 207 00:15:26,240 --> 00:15:27,480 Nice to meet you. 208 00:15:29,080 --> 00:15:30,400 Go on, Amit, introduce yourself. 209 00:15:31,400 --> 00:15:32,760 I'm Amit. 210 00:15:35,240 --> 00:15:37,280 Amit, that's a beautiful name. 211 00:15:38,320 --> 00:15:43,000 Amit, Giti will stay with you three times a week when I'm at work. 212 00:15:43,360 --> 00:15:46,800 Today is her first day, okay? Be a good boy. 213 00:15:47,040 --> 00:15:48,160 Okay. 214 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 -You religious? -Yes. 215 00:16:01,080 --> 00:16:02,160 Religious. 216 00:16:03,600 --> 00:16:05,920 -Here you go. -Thank you. 217 00:16:06,990 --> 00:16:08,746 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, 218 00:16:08,840 --> 00:16:10,409 through Whose word everything comes into being." 219 00:16:10,600 --> 00:16:13,120 -Is that a prayer? -A blessing. 220 00:16:14,040 --> 00:16:15,400 What did you say? 221 00:16:16,520 --> 00:16:19,520 You don't have to recite the blessing, only religious people. 222 00:16:19,640 --> 00:16:20,680 Great. 223 00:16:21,440 --> 00:16:24,520 As you can see, there's not much to do, so... 224 00:16:25,440 --> 00:16:28,960 Amit tidies his room every day so all you have to do is dust, 225 00:16:29,080 --> 00:16:32,040 maybe clean the windows, okay? And make sure he eats well. 226 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 No junk food from the freezer. 227 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 -You can answer that. -No, it's not important. 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,200 -Well? -No answer. 229 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 Keep calling until she picks up. 230 00:16:54,240 --> 00:16:57,080 -That's what I'm doing. -Fine, don't get all upset. 231 00:16:57,200 --> 00:16:58,480 I wasn't getting upset. 232 00:16:58,920 --> 00:17:00,160 What's the matter? 233 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 Did the rabbi say bad things at the parent-teacher meeting? 234 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 What meeting? 235 00:17:05,080 --> 00:17:08,520 -Wasn't there a meeting yesterday? -No, that was two weeks ago. 236 00:17:11,760 --> 00:17:14,160 -Well? Is she picking up? -No, now she's unavailable. 237 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 You call her if you want to! 238 00:17:29,680 --> 00:17:30,680 Kiva? 239 00:17:32,400 --> 00:17:36,040 Hi, Father. I came over for lunch but no one's here. 240 00:17:36,520 --> 00:17:40,080 -Do you know where your brother is? -Probably with his lazy friends. 241 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 Why are you giving him a hard time? 242 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 Father! 243 00:17:46,880 --> 00:17:50,920 Help, Father! 244 00:17:51,240 --> 00:17:54,600 "If I say: 'My foot slippeth', 245 00:17:54,720 --> 00:17:57,800 Thy mercy, O Lord, holdeth me up. 246 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 Thy mercy, O Lord, holdeth me up." 247 00:18:00,920 --> 00:18:03,320 God Almighty, I don't understand. 248 00:18:04,080 --> 00:18:08,480 I'll tell you the truth, if a man drives the same Subaru for ten years, 249 00:18:09,280 --> 00:18:11,960 it's only a matter of time before the radiator breaks down. 250 00:18:12,320 --> 00:18:14,160 Father! 251 00:18:14,240 --> 00:18:18,600 Oh, dear Father! 252 00:18:18,840 --> 00:18:20,880 You know what? I think he's right. 253 00:18:23,360 --> 00:18:24,320 Your father? 254 00:18:25,360 --> 00:18:27,400 -Father! -Of course he's right. 255 00:18:30,960 --> 00:18:33,120 But that doesn't mean you're not right too. 256 00:18:33,240 --> 00:18:34,520 From your perspective. 257 00:18:35,840 --> 00:18:38,440 -Do you want hear a nice story? -Yes. 258 00:18:42,320 --> 00:18:44,720 -"Have I gone blind? -Father! 259 00:18:44,840 --> 00:18:47,280 Has the inner eye of my soul lost its strength? 260 00:18:48,120 --> 00:18:51,480 It was as if I had seen a divine epiphany 261 00:18:52,800 --> 00:18:54,960 because her image eluded me once again. 262 00:18:56,480 --> 00:19:00,040 In vain, I summon up my imagination to conjure up her image. 263 00:19:01,160 --> 00:19:02,760 Were I to see her again, 264 00:19:03,160 --> 00:19:05,600 I would recognize her among 100 others. 265 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Now she is gone, 266 00:19:08,560 --> 00:19:11,440 my mind's eye tries in vain to find her in its longings." 267 00:19:14,240 --> 00:19:15,360 That's beautiful. 268 00:19:18,080 --> 00:19:20,160 Is it that a German poet? 269 00:19:20,800 --> 00:19:23,280 No, someone else, from Denmark. 270 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 Kierkegaard. 271 00:19:26,480 --> 00:19:28,640 He wrote it about his fiancée, Regine. 272 00:19:31,880 --> 00:19:33,400 He must be very happy 273 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 if he got engaged to a woman for whom he has those feelings. 274 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 They got engaged, but they didn't marry. 275 00:19:41,640 --> 00:19:42,800 Didn't she want him? 276 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 He called it off two weeks before the wedding. 277 00:19:45,760 --> 00:19:48,480 -Father! -Did he love her or not? 278 00:19:49,040 --> 00:19:50,960 He wrote in one of his books that 279 00:19:51,080 --> 00:19:53,200 she could have made him the happiest man on earth. 280 00:19:54,520 --> 00:19:56,600 So, what happened? 281 00:19:58,240 --> 00:20:00,160 He didn't want to be the happiest man on earth. 282 00:20:00,600 --> 00:20:01,960 Oy! 283 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Idiot. 284 00:20:06,280 --> 00:20:07,600 Oy! 285 00:20:08,560 --> 00:20:09,880 Oy! 286 00:20:10,800 --> 00:20:12,760 -Help! -Do you hear that? 287 00:20:14,680 --> 00:20:17,480 -Isn't that Pinchik? -Where are you? Help! 288 00:20:18,480 --> 00:20:19,600 Oy! 289 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 Someone help me! Help! Help! 290 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Where are you? 291 00:20:25,680 --> 00:20:28,400 -I think I broke my leg. -Pinchik? 292 00:20:31,200 --> 00:20:33,440 -How the mighty have fallen. -Oy. 293 00:20:35,520 --> 00:20:37,240 Get me out of here. 294 00:20:38,200 --> 00:20:41,560 I've been shouting for hours! 295 00:20:43,680 --> 00:20:46,920 -It's all in God's hands. -Pinchik, get up. Are you all right? 296 00:20:47,000 --> 00:20:51,200 I've been shouting for hours, lying here, doomed, 297 00:20:51,280 --> 00:20:54,040 but all the doomed were shouting too. 298 00:20:56,240 --> 00:20:58,200 That's enough, Shtisel. Stop laughing. 299 00:20:58,280 --> 00:21:00,040 He's not laughing at you, Pinchik, 300 00:21:00,120 --> 00:21:02,240 he's just happy he's not the only doomed in the world. 301 00:21:27,440 --> 00:21:28,600 Kiva, come on! 302 00:21:28,920 --> 00:21:31,360 -What? -Come quick! 303 00:21:37,440 --> 00:21:40,000 Where were you all day, and without a cell phone? 304 00:21:40,720 --> 00:21:43,000 The world could be ending and you're nowhere to be found. 305 00:21:43,080 --> 00:21:44,560 Did the world come to an end? 306 00:21:45,640 --> 00:21:48,640 No, but it will if you don't get into the shower. 307 00:21:48,960 --> 00:21:51,240 Get dressed and go to the Grand Hotel. 308 00:21:51,680 --> 00:21:54,000 You have a meeting with Esti Gottlieb in twenty minutes. 309 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 -Did you arrange this? -Get in the shower. 310 00:21:57,120 --> 00:21:58,960 The boiler's been working overtime. 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,000 Why did you arrange a meeting without asking me? 312 00:22:15,320 --> 00:22:16,960 I want to tell you something. 313 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 Tell me. 314 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 -Promise you won't laugh? -I won't. 315 00:22:24,720 --> 00:22:29,120 After our last meeting, I... I was afraid. 316 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 I didn't sleep at night. 317 00:22:33,120 --> 00:22:35,280 Really? Why? 318 00:22:37,920 --> 00:22:41,600 I had this feeling that I was so shy, 319 00:22:42,760 --> 00:22:46,000 you must have thought I was this silly girl. 320 00:22:48,320 --> 00:22:51,880 Not at all. I enjoyed our meeting. 321 00:22:54,840 --> 00:22:57,760 -But after... -What? 322 00:22:58,360 --> 00:23:01,480 I got all kinds of thoughts in my head. 323 00:23:02,160 --> 00:23:03,320 What thoughts? 324 00:23:06,000 --> 00:23:08,160 You don't have to tell me if it's personal. 325 00:23:10,680 --> 00:23:12,040 Look, Esti, 326 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 you're very special. 327 00:23:17,560 --> 00:23:18,800 And very pretty. 328 00:23:20,000 --> 00:23:22,240 -Thank you. -I mean it. 329 00:23:23,800 --> 00:23:25,040 It's just that... 330 00:23:27,880 --> 00:23:30,320 Esti, this has nothing to do with us. With you. 331 00:23:30,720 --> 00:23:33,840 It's something I'm going through. 332 00:23:35,360 --> 00:23:38,200 I don't think I can get married now and be happy. 333 00:23:38,880 --> 00:23:40,680 I don't want to hurt you, but... 334 00:23:42,360 --> 00:23:44,800 I think we should... 335 00:23:46,600 --> 00:23:47,560 Oy. 336 00:23:49,560 --> 00:23:50,480 Esti. 337 00:23:51,080 --> 00:23:52,280 Why are you crying? 338 00:23:56,720 --> 00:23:57,840 Esti. 339 00:24:15,960 --> 00:24:19,720 I can't promise that if we get married, 340 00:24:19,920 --> 00:24:22,800 we will always be happy. 341 00:24:24,320 --> 00:24:27,200 We'll have challenges to face, 342 00:24:27,840 --> 00:24:30,040 but I'll help as much as I can. 343 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 I'll hold you when you're sad, 344 00:24:38,560 --> 00:24:40,200 and you'll hold me... 345 00:24:42,440 --> 00:24:44,080 if I cry. 346 00:24:47,960 --> 00:24:48,880 Really? 347 00:24:54,800 --> 00:24:57,840 Esti, will you marry me? 348 00:25:01,320 --> 00:25:04,120 -Do you mean it? -Yes, I do. 349 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 Don't cry, Esti, don't cry. 350 00:25:12,840 --> 00:25:15,760 -Can you say that again? -What? 351 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 My name. 352 00:25:19,320 --> 00:25:21,000 Please say my name again. 353 00:25:21,640 --> 00:25:23,880 I like it when you say my name. 354 00:25:27,360 --> 00:25:28,400 Esti. 355 00:25:33,400 --> 00:25:34,440 Esti. 356 00:26:01,800 --> 00:26:04,840 Why are you up so early? 357 00:26:04,920 --> 00:26:07,720 -I didn't sleep last night. -Why not? 358 00:26:08,800 --> 00:26:10,760 Father, congratulations are in order. 359 00:26:12,120 --> 00:26:14,040 Esti and I have decided to get married. 360 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 Are you serious? 361 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 Yes. I got back late last night, I didn't want to wake you. 362 00:26:22,120 --> 00:26:23,360 You don't say! 363 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 -So fast? -It felt right. 364 00:26:34,040 --> 00:26:36,840 Wait, this calls for a toast. 365 00:27:06,920 --> 00:27:09,200 Lechaim. To a good life, to peace. 366 00:27:10,056 --> 00:27:11,806 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, 367 00:27:11,874 --> 00:27:13,449 through Whose word everything comes into being." 368 00:27:16,640 --> 00:27:19,760 -Don't worry, you did the right thing. 369 00:27:19,960 --> 00:27:21,280 Yes, I know. 370 00:27:21,680 --> 00:27:24,920 -She's very special. -Good. 371 00:27:25,320 --> 00:27:28,000 So you're pleased with your decision? 372 00:27:31,200 --> 00:27:32,320 Thank God. 373 00:27:46,760 --> 00:27:50,120 Eat something. It'll make you strong. 374 00:27:52,240 --> 00:27:55,080 Do you want a sandwich? 375 00:27:57,280 --> 00:28:01,080 You were right, Shulem, the gravesite didn't help. 376 00:28:01,760 --> 00:28:03,560 Neither did the prayers. 377 00:28:05,560 --> 00:28:09,960 Don't say that, Dvora, our prayers are always heard. 378 00:28:11,000 --> 00:28:14,520 What do we know? We know nothing. 379 00:28:16,560 --> 00:28:19,440 Dvora, I beg you, eat something. 380 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 Not for you, for me. 381 00:28:26,160 --> 00:28:29,000 Do you think I could get a chocolate bar? 382 00:28:54,120 --> 00:28:55,880 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, 383 00:28:55,948 --> 00:28:57,285 Who brings forth bread from the earth." 384 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 -Thank you. -Enjoy. 385 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 This tastes so good. 386 00:29:15,440 --> 00:29:18,240 -Aren't you eating with me? -No, I ate already. 387 00:29:18,320 --> 00:29:21,320 I want to ask you something. 388 00:29:21,880 --> 00:29:22,760 Yes? 389 00:29:23,640 --> 00:29:27,800 What's your relationship with your husband like? 390 00:29:27,960 --> 00:29:30,680 I told you, we divorced four years ago. 391 00:29:31,040 --> 00:29:34,960 Yes, but in the beginning, that's what I want to know. 392 00:29:35,440 --> 00:29:36,880 Was it a good relationship? 393 00:29:37,480 --> 00:29:40,440 Yes, it was, at first. 394 00:29:40,920 --> 00:29:42,040 All right. 395 00:29:43,880 --> 00:29:45,080 And did he... 396 00:29:45,680 --> 00:29:49,320 Did he ever say "I love you?" 397 00:29:51,360 --> 00:29:54,120 Yes, a million times in the beginning. 398 00:29:54,520 --> 00:29:56,160 There you go. 399 00:29:56,960 --> 00:29:58,880 -There you go? -Never mind. 400 00:29:59,520 --> 00:30:02,360 -Why are you asking? -Just curious. 401 00:30:02,720 --> 00:30:04,240 We've never talked about him. 402 00:30:05,000 --> 00:30:09,160 -Then what happened? -Never mind, it's... 403 00:30:10,600 --> 00:30:14,240 I don't like talking about it. Where did this come from all of a sudden? 404 00:30:14,400 --> 00:30:16,840 I'm just curious. We don't have to talk about it. 405 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 A friend gave me a DVD of the movie Ushpizin. 406 00:30:27,720 --> 00:30:30,880 Have you seen it? We can watch it together. 407 00:30:30,960 --> 00:30:32,320 Today? No. 408 00:30:33,240 --> 00:30:37,600 Akiva's future-in-laws are coming over tonight. 409 00:30:38,080 --> 00:30:39,160 Really? 410 00:30:39,840 --> 00:30:41,880 Now you tell me? 411 00:30:43,400 --> 00:30:45,800 I had to push him into it. 412 00:30:46,080 --> 00:30:48,680 With all this. 413 00:30:49,880 --> 00:30:51,720 Too bad you don't push yourself like that. 414 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 How can you compare the two? He's a young man. 415 00:30:54,960 --> 00:30:57,640 I have a gravesite all ready with my name on it. 416 00:31:01,160 --> 00:31:02,360 I'm sure you do. 417 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 -More importantly, is he happy? -Since when is that important? 418 00:31:08,760 --> 00:31:10,800 What kind of question is that? Are you happy? 419 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 Are we here to be happy? 420 00:31:14,040 --> 00:31:17,920 He did what he had to do and God willing, he'll be happy too. 421 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 God willing. 422 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Who's the bride? 423 00:31:25,520 --> 00:31:28,320 I'm glad I pushed him into doing this. 424 00:31:29,200 --> 00:31:32,960 -Yes. -Don't you agree? 425 00:31:33,680 --> 00:31:35,960 No, no, I agree. 426 00:32:11,920 --> 00:32:14,960 Akiva and Esti 427 00:32:15,200 --> 00:32:19,600 have made their acquaintance, 428 00:32:20,840 --> 00:32:24,920 how about telling us about yourselves, about the family. 429 00:32:25,040 --> 00:32:25,960 About us? 430 00:32:29,400 --> 00:32:32,440 I'm a simple Jew, a teacher at the school. 431 00:32:33,880 --> 00:32:38,360 I have six children and many grandchildren. 432 00:32:39,360 --> 00:32:42,880 What else can I say? 433 00:32:43,480 --> 00:32:47,160 Tell us about Akiva's mother, may she rest in peace. 434 00:32:47,640 --> 00:32:51,120 After all, we won't get to meet her until the resurrection of the dead. 435 00:32:56,000 --> 00:32:58,480 Dvora was a very good woman 436 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 and a devoted mother. 437 00:33:05,840 --> 00:33:09,280 Dvora was very sensitive. 438 00:33:15,720 --> 00:33:19,240 She was very talented, just like Akiva. 439 00:33:20,160 --> 00:33:22,920 She was 440 00:33:23,600 --> 00:33:26,520 very attached to Akiva. 441 00:33:27,440 --> 00:33:30,000 He's our youngest. 442 00:33:36,960 --> 00:33:40,560 The mingling of the grapes 443 00:33:40,640 --> 00:33:42,600 Of the vine 444 00:33:42,720 --> 00:33:46,480 is beautiful and acceptable 445 00:33:46,760 --> 00:33:48,000 The mingling of the grapes... 446 00:33:48,080 --> 00:33:49,640 You're happy, Kive, aren't you? 447 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Yes. 448 00:33:56,840 --> 00:33:58,200 It's all in God's hands. 449 00:33:59,320 --> 00:34:03,160 Is beautiful and acceptable 450 00:34:03,280 --> 00:34:06,320 Beautiful and acceptable 451 00:34:06,400 --> 00:34:10,840 The mingling of the grapes 452 00:34:11,000 --> 00:34:14,760 Of the vine. 453 00:34:15,000 --> 00:34:16,640 -Mazal tov, Father. -Mazal tov. 454 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Mazal tov, Akiva. 455 00:34:18,680 --> 00:34:20,520 I had some errands to run, 456 00:34:20,600 --> 00:34:22,720 I came straight here instead of going home. 457 00:34:23,160 --> 00:34:25,840 Beautiful and acceptable. 458 00:34:26,240 --> 00:34:27,400 Are you Esti? 459 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 How nice. 460 00:34:29,320 --> 00:34:32,600 Esti, this is Giti, my big sister. 461 00:34:32,920 --> 00:34:35,200 My big, all powerful sister. 462 00:34:37,320 --> 00:34:38,800 Don't exaggerate, Akiva. 463 00:34:42,560 --> 00:34:45,800 The mingling of the grapes 464 00:34:46,240 --> 00:34:49,840 Of the vine... 465 00:35:14,040 --> 00:35:16,200 He seems so content. 466 00:35:17,080 --> 00:35:19,240 Mother, how are you? 467 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 Aren't you going to Akiva's engagement party? 468 00:35:22,600 --> 00:35:24,520 I just dropped in to say mazal tov. 469 00:35:27,760 --> 00:35:29,000 I'm exhausted. 470 00:35:33,480 --> 00:35:36,280 You can go if you want. They're still there. 471 00:35:36,760 --> 00:35:38,720 No, I'm exhausted too. 472 00:35:41,320 --> 00:35:42,520 How was your day? 473 00:35:43,480 --> 00:35:45,200 -Any easier? -Yes. 474 00:35:46,960 --> 00:35:49,600 -I'm so proud of you. -Mother... 475 00:35:49,680 --> 00:35:51,480 I think you deserve a present. 476 00:35:54,080 --> 00:35:55,720 You shouldn't have, Mother. 477 00:35:57,840 --> 00:35:58,960 Open it. 478 00:36:05,160 --> 00:36:08,640 It's beautiful. Thank you. 479 00:36:12,480 --> 00:36:16,000 -Mother, I want to tell you something. -Go ahead, sweetheart. 480 00:36:17,320 --> 00:36:18,320 Tell me everything. 481 00:36:19,040 --> 00:36:21,480 It's about the way I get Yehoshua to calm down. 482 00:36:22,800 --> 00:36:24,960 I'm not sure it's permitted. 483 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 What do you do? 484 00:36:30,360 --> 00:36:32,240 Promise you won't be mad at me? 485 00:36:34,200 --> 00:36:36,560 -I promise. -Since... 486 00:36:38,200 --> 00:36:42,440 we decided to wean Yehoshua, he wouldn't take his formula. 487 00:36:43,160 --> 00:36:46,600 He cried and cried. He didn't stop crying. 488 00:36:48,000 --> 00:36:49,480 So I found a method. 489 00:36:50,240 --> 00:36:53,400 I realized that he cries not because he's hungry but because... 490 00:36:56,720 --> 00:36:57,920 So I nursed him. 491 00:37:00,480 --> 00:37:03,280 Even though I don't have milk and it even hurt a little, 492 00:37:03,400 --> 00:37:05,560 at least, he calmed down and went to sleep. 493 00:37:09,560 --> 00:37:13,040 -I knew you'd be mad. -I'm not mad, Ruchami. 494 00:37:15,280 --> 00:37:17,920 But what you did is very bad 495 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 -and I don't want you to do it again. -Nothing else helped. 496 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 Besides, at least I told you. 497 00:37:24,800 --> 00:37:27,040 You don't tell me anything! 498 00:37:27,120 --> 00:37:29,920 Ruchama, I have a splitting headache, 499 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 Don't do that anymore. 500 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Ever. 501 00:37:55,040 --> 00:37:56,560 Come, sweetie. 502 00:38:39,920 --> 00:38:42,920 My little girl, my pet. 503 00:38:45,800 --> 00:38:47,360 You know what I was thinking? 504 00:38:50,040 --> 00:38:52,880 How about you sleep in my room until your father returns? 505 00:38:54,800 --> 00:38:58,280 I'm often away in the evenings, and that way you'll have some privacy. 506 00:38:59,240 --> 00:39:00,400 What do you think? 507 00:39:05,840 --> 00:39:08,400 I have something unpleasant to tell you too. 508 00:39:13,840 --> 00:39:15,800 I don't know when Father will be back. 509 00:39:18,240 --> 00:39:20,400 I don't know if he'll be back at all. 510 00:39:24,080 --> 00:39:28,040 Hello, Esti, it's Akiva. How are you? 511 00:39:29,240 --> 00:39:32,320 No, no, I just wanted to say good night. 512 00:39:33,280 --> 00:39:34,280 Yes. 513 00:39:35,480 --> 00:39:37,680 I've been thinking about something. 514 00:39:38,800 --> 00:39:41,440 Has anyone ever told you that you have a nice voice? 515 00:39:42,200 --> 00:39:44,400 It reminds me of the sales reps at the cellphone company. 516 00:39:45,080 --> 00:39:47,880 You know what Konigsberg said to convince me to see you? 517 00:39:49,480 --> 00:39:51,200 That you have an angelic voice. 518 00:39:52,400 --> 00:39:55,160 I don't know where he comes up with those things either. 519 00:39:56,240 --> 00:40:00,200 Esti, it was nice talking to you. 520 00:40:01,440 --> 00:40:03,120 We're meeting on Sunday, right? 521 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 Good. 522 00:40:06,680 --> 00:40:10,280 Good night then, Esti. 523 00:40:24,720 --> 00:40:27,080 -Hello? -Hello, Rabbi Shtisel? 524 00:40:32,440 --> 00:40:34,600 Yes, who is this? 525 00:40:35,040 --> 00:40:37,320 It's Elisheva, Israel Rotstein's mother. 526 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 Hello, Elisheva. 527 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 -How are you? -Well, thank God. How are you? 528 00:40:45,560 --> 00:40:46,960 Well, thank God. 529 00:40:48,880 --> 00:40:50,920 -Where are you? -On Ethiopia Street. 530 00:40:52,120 --> 00:40:54,720 -Doing some shopping. -Yes? 531 00:40:58,960 --> 00:41:03,160 -Israel lost his class schedule and... -I see... 532 00:41:06,240 --> 00:41:09,360 I'm no longer his rabbi, didn't you know? 533 00:41:09,840 --> 00:41:13,240 No, I didn't. He must have forgotten to tell me. 534 00:41:13,840 --> 00:41:15,400 Rabbi Cheshin came back. 535 00:41:17,560 --> 00:41:20,480 -Praise God. -Praise God. 536 00:41:23,240 --> 00:41:25,440 Well, thanks anyways. 537 00:41:25,720 --> 00:41:27,400 -Goodbye. -Hold on. 538 00:41:28,560 --> 00:41:30,400 -Elisheva? -Yes? 539 00:41:32,000 --> 00:41:35,680 I remember his class schedule by heart, 540 00:41:36,120 --> 00:41:37,800 I can tell you what it is. 541 00:41:38,600 --> 00:41:40,640 -Are you writing this down? -Yes. 542 00:41:42,640 --> 00:41:45,320 -Chumesh. -Chumesh. 543 00:41:46,480 --> 00:41:49,360 -Jewish laws. -Jewish laws. 544 00:41:52,320 --> 00:41:54,760 -Prophet. -Prophet. 545 00:41:56,240 --> 00:41:59,560 -Math and Grammar. -Math and Grammar. 546 00:42:02,120 --> 00:42:04,280 -Elisheva? -Yes. 547 00:42:06,040 --> 00:42:07,480 Congratulations are in order. 548 00:42:09,160 --> 00:42:10,600 I got engaged tonight. 549 00:42:11,520 --> 00:42:13,720 Yes, I know. 550 00:42:15,920 --> 00:42:18,520 -Mazal tov. -Thank you. 551 00:42:21,920 --> 00:42:24,960 I'll make sure Israel doesn't lose his class schedule again. 552 00:42:27,360 --> 00:42:28,800 I'm glad I could help. 553 00:42:32,000 --> 00:42:33,880 -Good bye. -Take care. 40255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.