All language subtitles for S3E16-BigPineLodge_Subttulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:03,252 [whinnies] 2 00:00:03,253 --> 00:00:07,040 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,378 --> 00:00:13,012 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,715 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,349 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,968 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:18,968 --> 00:00:21,136 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,137 --> 00:00:22,221 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,222 --> 00:00:23,856 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,025 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,644 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:33,616 --> 00:00:36,318 [chuckles] This weekend. 13 00:00:36,319 --> 00:00:37,953 Boy. 14 00:00:39,572 --> 00:00:41,206 Top of the morning to you, Ed. 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,375 And the bottom of it to you, Wilbur. 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,544 Well, somebody's feeling very chipper today. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,713 I'm excited, Wilbur. 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,332 My favorite niece is coming to town. 19 00:00:49,332 --> 00:00:51,500 Is she coming alone or with your brother? 20 00:00:51,501 --> 00:00:53,135 She's a race horse. 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,304 Here's a picture of her in the paper. 22 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Let me have a look. 23 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 Hey, she's beautiful. 24 00:00:59,642 --> 00:01:02,344 Yeah. The spitting image of me. 25 00:01:02,345 --> 00:01:04,513 Let's have a look. 26 00:01:06,683 --> 00:01:09,936 Yes, there is quite a resemblance. 27 00:01:09,936 --> 00:01:12,655 Where? Around my eyes? 28 00:01:12,655 --> 00:01:15,908 No, around your legs. You both have four of them. 29 00:01:16,993 --> 00:01:19,161 - Read the story, Wilbur. - Okay. 30 00:01:19,162 --> 00:01:22,949 "Colonel William Bradford will arrive at Hollywood Park 31 00:01:22,949 --> 00:01:26,752 this weekend with his promising two-year-old Edwina." 32 00:01:26,753 --> 00:01:28,371 This is exciting, Ed. 33 00:01:28,371 --> 00:01:30,539 I hope your niece wins her race. 34 00:01:30,540 --> 00:01:31,624 Is she fast? 35 00:01:31,624 --> 00:01:34,343 Fast? When she was born, she beat the stork in 36 00:01:34,344 --> 00:01:36,512 by four lengths. 37 00:01:36,513 --> 00:01:39,215 It's too bad you won't be in town this weekend. 38 00:01:39,215 --> 00:01:40,299 We could watch her run. 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,384 Whoa, boy. 40 00:01:41,384 --> 00:01:43,552 Who won't be in town? 41 00:01:43,553 --> 00:01:45,187 Carol and I are going to Pine Lake Lodge, 42 00:01:45,188 --> 00:01:46,806 and you're going with us. 43 00:01:46,806 --> 00:01:49,525 My niece will expect to see me, Wilbur. 44 00:01:49,526 --> 00:01:52,228 We're a very close family. 45 00:01:52,228 --> 00:01:53,312 Ed... 46 00:01:53,313 --> 00:01:55,481 She's never been away from home before, 47 00:01:55,482 --> 00:01:57,116 and I promised my brother 48 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 I'd look after her here in Hollywood. 49 00:01:59,285 --> 00:02:00,903 Oh, come on, Ed. 50 00:02:00,904 --> 00:02:03,072 You love Pine Lake Lodge, you know? 51 00:02:03,072 --> 00:02:04,706 Remember the fun we had last year 52 00:02:04,707 --> 00:02:06,325 with that big sleigh that we rented? 53 00:02:06,326 --> 00:02:08,494 Yeah, some fun. 54 00:02:08,495 --> 00:02:11,748 You just sat there. I did all the pulling. 55 00:02:12,832 --> 00:02:15,551 Sorry, but we are not leaving you here alone. 56 00:02:15,552 --> 00:02:17,170 And horse-sitters are hard to find. 57 00:02:17,170 --> 00:02:19,338 But Edwina needs her Uncle Eddie 58 00:02:19,339 --> 00:02:20,973 to keep an eye on her. 59 00:02:20,974 --> 00:02:25,061 She's just a small-town filly in a big, wicked city. 60 00:02:25,061 --> 00:02:26,395 Oh, stop worrying. 61 00:02:26,396 --> 00:02:28,014 Nothing is going to happen to her. 62 00:02:28,014 --> 00:02:32,351 Suppose she meets one of those fast Hollywood horses? 63 00:02:32,352 --> 00:02:35,071 Wilbur, we've never had a scandal in our family. 64 00:02:35,071 --> 00:02:37,239 I don't want to discuss this anymore. 65 00:02:37,240 --> 00:02:39,942 Tomorrow, I'm hitching your little trailer to the back of our car, 66 00:02:39,943 --> 00:02:43,196 and you are going to Pine Lake Lodge with us. 67 00:02:43,196 --> 00:02:44,280 Now eat your breakfast. 68 00:02:44,280 --> 00:02:46,999 Come on, Ed, eat your breakfast. 69 00:02:49,702 --> 00:02:54,039 Okay, okay. I'll clean it up. 70 00:03:06,269 --> 00:03:08,971 Wilbur, I just called the lodge. 71 00:03:08,972 --> 00:03:11,140 No snow. 72 00:03:11,140 --> 00:03:13,859 But the clerk said that the ski slope at Thompson's Peak 73 00:03:13,860 --> 00:03:15,478 is in perfect condition. 74 00:03:15,478 --> 00:03:18,197 Oh, great. I hope I have better luck than I had last year. 75 00:03:18,198 --> 00:03:19,816 Remember coming down that long hill, 76 00:03:19,816 --> 00:03:21,450 I slid 50 feet on my skis, 77 00:03:21,451 --> 00:03:23,619 and 50 feet on the seat of my pants. 78 00:03:23,620 --> 00:03:26,322 Then another 50 feet. 79 00:03:26,322 --> 00:03:27,406 How about the Addisons? 80 00:03:27,407 --> 00:03:29,575 Have they made up their mind about joining us? 81 00:03:29,576 --> 00:03:30,660 No, they're still battling it out. 82 00:03:30,660 --> 00:03:31,744 Same old story, huh? 83 00:03:31,744 --> 00:03:34,463 Rog wants to go, but Kay insists on coming along. 84 00:03:34,464 --> 00:03:35,548 Oh, Wilbur. 85 00:03:37,166 --> 00:03:40,969 Hello. Is this Hollywood Park? 86 00:03:40,970 --> 00:03:42,054 [Man] Yes, sir. 87 00:03:42,055 --> 00:03:45,842 May I talk, sir, to Edwina's trainer? 88 00:03:48,011 --> 00:03:49,095 Hello. 89 00:03:49,095 --> 00:03:52,348 This is Colonel William Bradford, sir. 90 00:03:52,348 --> 00:03:55,067 Hello, Colonel Bradford, sir. 91 00:03:55,068 --> 00:03:57,770 How did my little filly take the trip? 92 00:03:57,770 --> 00:03:58,854 Oh, fine, Colonel. 93 00:03:58,855 --> 00:04:01,574 She was a little sluggish in her workout today, 94 00:04:01,574 --> 00:04:04,276 but I finally got her to respond to the whip. 95 00:04:04,277 --> 00:04:05,911 The whip? 96 00:04:05,912 --> 00:04:08,614 You listen here, Yankee. 97 00:04:08,615 --> 00:04:10,783 These are my orders. 98 00:04:10,783 --> 00:04:14,586 No whips, no spurs, and skinny jockeys. 99 00:04:16,205 --> 00:04:16,755 Yes, Colonel. 100 00:04:16,756 --> 00:04:18,924 And one more thing, sir. 101 00:04:18,925 --> 00:04:22,178 What horses you all got in the stalls right next to her? 102 00:04:22,178 --> 00:04:26,515 She's right in between Lover Boy and Casanova. 103 00:04:26,516 --> 00:04:29,552 Oh, no! 104 00:04:29,552 --> 00:04:30,853 Something wrong, Colonel? 105 00:04:30,853 --> 00:04:34,106 You change her stall, sir. 106 00:04:34,107 --> 00:04:38,978 Put her between a couple of nice old lady horses from Pasadena. 107 00:04:40,063 --> 00:04:41,697 What's going on? 108 00:04:41,698 --> 00:04:43,316 Uh-oh. 109 00:04:47,120 --> 00:04:51,991 Oh, Wilbur, I'm worried about my little niece. 110 00:04:51,991 --> 00:04:54,710 Do I have to go to Pine Lake? 111 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 What are you worried about? Nothing can happen to her. 112 00:04:57,964 --> 00:05:01,217 Between Casanova and Lover Boy. 113 00:05:01,217 --> 00:05:05,004 I should be down there teaching her judo. 114 00:05:09,342 --> 00:05:13,145 Well, Kay, I've packed all my gear, and I'm ready. 115 00:05:13,146 --> 00:05:15,314 We are not going. 116 00:05:15,315 --> 00:05:18,017 That's what I'm ready for-- our argument. 117 00:05:18,017 --> 00:05:19,651 You can put all that stuff back in the garage. 118 00:05:19,652 --> 00:05:21,820 Oh, now, darling, come on. 119 00:05:21,821 --> 00:05:22,905 There's nothing more exhilarating 120 00:05:22,905 --> 00:05:25,073 than skiing down a snowy slope 121 00:05:25,074 --> 00:05:28,327 with the wind in your hair and a touch of Jack Frost in your cheek. 122 00:05:28,328 --> 00:05:31,030 Last year, you never set foot outside that lodge. 123 00:05:31,030 --> 00:05:33,198 All you did was sit there and play cards. 124 00:05:33,199 --> 00:05:34,833 So I played a few hands of poker. 125 00:05:34,834 --> 00:05:35,918 A few hands? 126 00:05:35,918 --> 00:05:37,536 You were glued so long to that card table, 127 00:05:37,537 --> 00:05:39,171 we had to feed you through a tube. 128 00:05:39,172 --> 00:05:42,959 But, darling, don't forget, I won $38.20. 129 00:05:42,959 --> 00:05:45,678 I hardly saw you the whole three days. 130 00:05:45,678 --> 00:05:48,931 People thought I was a lonely widow up there looking for a man. 131 00:05:48,931 --> 00:05:50,549 - I'm sorry. - So am I. 132 00:05:50,550 --> 00:05:52,184 Sorry I couldn't find one. 133 00:05:52,185 --> 00:05:53,803 Come to think of it, so am I. 134 00:05:53,803 --> 00:05:54,887 - What? - Sorry. 135 00:05:54,887 --> 00:05:56,521 Now, darling, let's go. 136 00:05:56,522 --> 00:05:57,606 Let's go up there and have a wonderful time. 137 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 We'll make it a second honeymoon. 138 00:05:58,691 --> 00:06:00,859 No thanks. 139 00:06:00,860 --> 00:06:04,113 It's hard to cuddle up to a man who's trying to fill an inside straight. 140 00:06:04,113 --> 00:06:06,281 All right, I'll admit that last year, 141 00:06:06,282 --> 00:06:07,900 I might have been a little inconsiderate. 142 00:06:07,900 --> 00:06:09,534 But this year, I promise you, 143 00:06:09,535 --> 00:06:12,788 I will not leave your side during our entire vacation. 144 00:06:12,789 --> 00:06:14,407 - Promise? - We'll be the Bobbsey Twins. 145 00:06:14,407 --> 00:06:16,041 - All right, doll. - Wonderful. 146 00:06:16,042 --> 00:06:17,660 You go upstairs and pack. 147 00:06:17,660 --> 00:06:19,294 Fine. 148 00:06:22,548 --> 00:06:25,801 But I warn you-- you get into one poker game up there, 149 00:06:25,802 --> 00:06:29,055 and this little joker is going to lose his queen. 150 00:07:09,712 --> 00:07:12,431 We got to check out of this pneumonia trap, Joe. 151 00:07:12,432 --> 00:07:15,134 I don't think anyone around here ever heard of poker. 152 00:07:16,769 --> 00:07:18,937 How about those two fellas over there? 153 00:07:18,938 --> 00:07:20,556 They're playing chess. 154 00:07:20,556 --> 00:07:22,724 Stiffs. I tried to set them up 155 00:07:22,725 --> 00:07:24,893 for a friendly little game after lunch. 156 00:07:24,894 --> 00:07:26,528 No luck, huh? 157 00:07:26,529 --> 00:07:29,231 The guy with the glasses wanted to play... 158 00:07:29,232 --> 00:07:30,866 for matches. 159 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 How about the other one? 160 00:07:31,951 --> 00:07:33,569 He doesn't smoke. 161 00:07:38,458 --> 00:07:41,160 Oh, easy, honey. Don't trip. 162 00:07:48,751 --> 00:07:51,470 All right, darling. This way. That's right. 163 00:07:51,471 --> 00:07:53,639 Watch the door. Come in. 164 00:07:53,639 --> 00:07:55,807 That's a girl. Take it easy. 165 00:07:55,808 --> 00:07:57,976 Addison, you could give me a hand. 166 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 Darling, I told you my hands were frozen. 167 00:08:00,146 --> 00:08:01,230 You've got gloves on. 168 00:08:06,652 --> 00:08:09,354 Well, nice to see you again, folks. 169 00:08:09,355 --> 00:08:10,989 We have your rooms all ready for you. 170 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 Fine. How about my horse's sleeping quarters? 171 00:08:14,243 --> 00:08:16,411 The horse? 172 00:08:16,412 --> 00:08:19,665 Yes, we can give him the same stall he had last year, Mr. Post. 173 00:08:19,665 --> 00:08:21,283 Fine. 174 00:08:21,284 --> 00:08:22,918 No, I don't think he was happy with that. 175 00:08:22,919 --> 00:08:25,087 Do you have something overlooking the lake? 176 00:08:25,087 --> 00:08:27,255 My horse would like a room with a view. 177 00:08:27,256 --> 00:08:29,424 Over... 178 00:08:29,425 --> 00:08:31,593 I'll try to get something, yes, sir. 179 00:08:31,594 --> 00:08:34,847 Also, the stall didn't have a plug-in socket. 180 00:08:34,847 --> 00:08:37,549 Plug-in socket? 181 00:08:37,550 --> 00:08:40,269 My horse sleeps with an electric blanket. 182 00:08:43,272 --> 00:08:46,775 He gets kind of cold during the night in the feet. 183 00:08:46,776 --> 00:08:48,394 Yes, it does-- 184 00:08:48,394 --> 00:08:50,028 Why didn't you buy him some Dr. Dentons? 185 00:08:50,029 --> 00:08:51,647 Maybe they didn't have his size. 186 00:08:51,647 --> 00:08:53,815 A suggestion. 187 00:08:53,816 --> 00:08:55,984 Get a king-sized bed, and let him sleep between you. 188 00:08:55,985 --> 00:08:57,069 I'll put him in that stall. 189 00:08:57,069 --> 00:08:58,153 Yes, that will be nice, sir. 190 00:08:58,154 --> 00:09:00,322 While we're sleeping under an electric blanket, 191 00:09:00,323 --> 00:09:02,491 our horse's feet will be freezing. 192 00:09:04,660 --> 00:09:06,294 Sign, please. 193 00:09:12,802 --> 00:09:13,886 [cards shuffling] 194 00:09:15,504 --> 00:09:17,672 Oh, no. 195 00:09:17,673 --> 00:09:22,010 No, Mr. Addison. Actually, I haven't been playing poker too long. 196 00:09:22,011 --> 00:09:25,264 Either have I. I never could quite get the hang of it. 197 00:09:25,264 --> 00:09:27,983 It's a very simple game. You'll love it. 198 00:09:27,984 --> 00:09:32,321 You see, two pair beat one pair. 199 00:09:32,321 --> 00:09:35,023 But three of a kind beat two pair. 200 00:09:35,024 --> 00:09:36,658 Now, gentlemen, perhaps later, we can-- 201 00:09:36,659 --> 00:09:39,361 we can take a walk out in the air together. 202 00:09:39,362 --> 00:09:43,165 Darling. I want you to meet Mr. Haskell and Mr. Johnson. 203 00:09:43,165 --> 00:09:45,333 Gentlemen, this is Mrs. Addison. 204 00:09:45,334 --> 00:09:47,502 Darling, why don't you go upstair s and unpack? 205 00:09:47,503 --> 00:09:49,121 I'll join you later. 206 00:09:49,121 --> 00:09:50,205 You'll excuse us. 207 00:09:50,206 --> 00:09:52,374 We're on our second honeymoon. 208 00:09:52,375 --> 00:09:54,543 The both of us. 209 00:09:54,543 --> 00:09:55,627 Come, dear. 210 00:10:01,601 --> 00:10:04,854 You see, two pair beats one pair. 211 00:10:04,854 --> 00:10:06,472 It's a miracle. 212 00:10:06,472 --> 00:10:08,640 It's too cold up here for eagles, 213 00:10:08,641 --> 00:10:13,529 but I think we found ourselves a nice, little pigeon. 214 00:10:40,940 --> 00:10:43,659 Operator. 215 00:10:43,659 --> 00:10:45,277 Hello, operator. 216 00:10:45,277 --> 00:10:47,996 Get me the Hollywood Park race track. 217 00:10:47,997 --> 00:10:51,784 This is Wilbur Post. Charge it to my room. 218 00:11:14,023 --> 00:11:16,191 They say there's plenty of snow on Thompson's Peak. 219 00:11:16,192 --> 00:11:17,276 It's just seven miles away. 220 00:11:17,276 --> 00:11:19,978 Why don't we stay here and have it delivered? 221 00:11:19,979 --> 00:11:21,613 Oh, Mr. Addison? 222 00:11:21,614 --> 00:11:23,782 Excuse me, Wilbur. Here. 223 00:11:26,485 --> 00:11:28,119 Good morning, gentlemen. 224 00:11:28,120 --> 00:11:31,373 Mr. Addison, I wonder if you'd help us settle a little argument. 225 00:11:31,374 --> 00:11:34,076 Does a straight beat a full house? 226 00:11:34,076 --> 00:11:35,710 Certainly not. 227 00:11:35,711 --> 00:11:39,498 There, you see, Joe. That last pot's mine. You owe me five dollars. 228 00:11:39,498 --> 00:11:41,132 It's only money. 229 00:11:41,133 --> 00:11:43,835 Fortunately, my hardware store is doing well. 230 00:11:43,836 --> 00:11:46,004 Deal, Joe, deal. 231 00:11:46,005 --> 00:11:48,173 It's no fun playing two-handed. 232 00:11:48,174 --> 00:11:49,258 He's right, absolutely right. 233 00:11:49,258 --> 00:11:53,061 Now, gentlemen, if I can lose my wife, 234 00:11:53,062 --> 00:11:54,680 I'll join you later. 235 00:11:54,680 --> 00:11:56,848 Do you think that's quite the proper thing to do? 236 00:11:56,849 --> 00:11:59,017 No, but I'll do it. 237 00:12:01,737 --> 00:12:03,355 Pardon me, gentlemen. 238 00:12:03,355 --> 00:12:04,989 I'm expecting a backache. 239 00:12:04,990 --> 00:12:07,158 Thank you so much. 240 00:12:07,159 --> 00:12:08,243 Hi. 241 00:12:08,244 --> 00:12:09,862 Well, how do you like it? 242 00:12:09,862 --> 00:12:11,496 Beautiful. What kept you kids so long? 243 00:12:11,497 --> 00:12:13,665 Each year, it takes me a little bit longer 244 00:12:13,666 --> 00:12:15,834 to get into my stretch pants. 245 00:12:15,835 --> 00:12:17,453 How do you like my outfit? 246 00:12:17,453 --> 00:12:19,621 Yeah, no doubt about it. 247 00:12:19,622 --> 00:12:20,706 You are a girl. 248 00:12:20,706 --> 00:12:22,340 Then you like it? 249 00:12:22,341 --> 00:12:23,425 What are we waiting for? 250 00:12:23,426 --> 00:12:25,594 Come on, it's a beautiful day for skiing. 251 00:12:27,213 --> 00:12:29,932 - Rog, what's the matter? - Sprained my sacroiliac. 252 00:12:34,804 --> 00:12:36,438 I guess we can forget about skiing. 253 00:12:36,439 --> 00:12:38,057 No, please, you folks go right ahead and enjoy yourself. 254 00:12:38,057 --> 00:12:39,141 I'll just stay here and-- 255 00:12:39,141 --> 00:12:40,225 Play poker. 256 00:12:40,226 --> 00:12:41,860 Play poker-- 257 00:12:41,861 --> 00:12:42,945 No, that's not true. 258 00:12:42,945 --> 00:12:44,563 My sacroiliac is really acting up. 259 00:12:44,563 --> 00:12:45,647 Acting is right. 260 00:12:45,648 --> 00:12:47,282 I think it deserves an Oscar. 261 00:12:48,901 --> 00:12:50,535 Addison, if you're pulling this 262 00:12:50,536 --> 00:12:52,704 so you can sit around and play cards... 263 00:12:52,705 --> 00:12:54,873 That is not true. 264 00:12:54,874 --> 00:12:55,958 Don't you believe me? 265 00:12:55,958 --> 00:12:57,576 Wilbur, you believe me, don't you? 266 00:12:57,576 --> 00:12:58,660 Oh, yes, certainly. 267 00:12:58,661 --> 00:13:01,380 This man is really suffering. 268 00:13:01,380 --> 00:13:03,548 Just take one look. 269 00:13:03,549 --> 00:13:05,717 Anybody can tell that he's trying to bear up 270 00:13:05,718 --> 00:13:07,886 under excruciating agony. 271 00:13:09,505 --> 00:13:11,139 No Oscar for me either, huh? 272 00:13:12,224 --> 00:13:14,392 Kay, Roger does look a little pale. 273 00:13:16,011 --> 00:13:19,264 Why don't you both go out and enjoy yourselves? 274 00:13:19,265 --> 00:13:21,984 I'll stay here and make sure that he doesn't play cards. 275 00:13:21,984 --> 00:13:24,152 No, no, Kay. You go ahead. 276 00:13:24,153 --> 00:13:25,771 I'll take care of him. 277 00:13:25,771 --> 00:13:27,405 I'll take him upstairs and put him into bed, 278 00:13:27,406 --> 00:13:28,490 give him a little rubdown, a little heat, 279 00:13:28,491 --> 00:13:29,575 and if necessary, I'll operate. 280 00:13:30,659 --> 00:13:32,277 Let's go. 281 00:13:32,278 --> 00:13:33,912 - Oh, well, all right. - Good. 282 00:13:33,913 --> 00:13:34,997 I'm depending on you, Wilbur. 283 00:13:34,997 --> 00:13:36,615 Don't worry. I'm a great watchdog. 284 00:13:36,615 --> 00:13:38,783 If he tries to play poker, I'll bite him on the leg. 285 00:13:38,784 --> 00:13:41,503 Take care of yourself, doll. 286 00:13:41,504 --> 00:13:42,588 Thanks, darling. 287 00:13:42,588 --> 00:13:44,206 - Have a good time. - See you later. 288 00:13:44,206 --> 00:13:47,459 And don't forget to watch him, Rover. 289 00:13:47,459 --> 00:13:49,093 [barks] 290 00:13:49,094 --> 00:13:50,178 Come on, Kay. 291 00:13:50,179 --> 00:13:51,797 We'll go up that first hill. 292 00:13:55,050 --> 00:13:57,769 Wait. Where you going? 293 00:13:57,770 --> 00:13:58,854 To play poker, of course. 294 00:13:58,854 --> 00:14:01,022 Kay told me to keep an eye on you. 295 00:14:01,023 --> 00:14:02,641 I release you from your promise. 296 00:14:02,641 --> 00:14:04,275 If you play poker, Kay will never speak to me again. 297 00:14:04,276 --> 00:14:06,444 If you don't take your hand off my arm, 298 00:14:06,445 --> 00:14:08,063 I'll never speak to you again. 299 00:14:08,063 --> 00:14:10,231 Mr. Post? 300 00:14:10,232 --> 00:14:12,951 I'd like to verify this long-distance call was made last night. 301 00:14:12,952 --> 00:14:14,570 Long-distance call? 302 00:14:14,570 --> 00:14:15,654 Yeah, Hollywood Park. 303 00:14:15,654 --> 00:14:18,373 Charges are $19.45. 304 00:14:20,543 --> 00:14:22,711 When I get through with him, 305 00:14:22,711 --> 00:14:25,413 he'll be talking out of the other side of his feedbag. 306 00:14:43,315 --> 00:14:44,933 Ed, that was a terrible thing you did-- 307 00:14:44,934 --> 00:14:46,568 sneaking into the lobby last night 308 00:14:46,569 --> 00:14:48,737 and making a phone call without my permission. 309 00:14:48,737 --> 00:14:51,990 Please. Do I bother you when you're eating? 310 00:14:51,991 --> 00:14:55,244 You listen to me when I am talking to you. 311 00:14:55,244 --> 00:14:57,412 Don't take away my food, Wilbur. 312 00:14:57,413 --> 00:14:59,031 I'm a growing horse. 313 00:14:59,031 --> 00:15:00,665 And you're growing into a nuisance. 314 00:15:00,666 --> 00:15:03,368 I know you're worried about your niece. 315 00:15:03,369 --> 00:15:06,622 Hey, her trainer says Edwina's in great shape. 316 00:15:06,622 --> 00:15:09,341 Maybe you ought to make a bet on her. 317 00:15:09,341 --> 00:15:10,959 You know I'm not a gambling man. 318 00:15:10,960 --> 00:15:13,128 Gambling. Roger. 319 00:15:13,128 --> 00:15:15,296 Oh, no. 320 00:15:15,297 --> 00:15:17,465 Ten, and ten more. 321 00:15:21,270 --> 00:15:22,354 I call. 322 00:15:25,057 --> 00:15:26,691 I fold. 323 00:15:26,692 --> 00:15:29,945 Three nines. 324 00:15:29,945 --> 00:15:32,647 Three jacks. I win again. 325 00:15:32,648 --> 00:15:34,816 I can't understand my luck today. 326 00:15:34,817 --> 00:15:36,451 I can't understand it, either. 327 00:15:36,452 --> 00:15:38,070 That's the sixth pot in a row I've lost. 328 00:15:38,070 --> 00:15:39,704 I never win when I play at home. 329 00:15:39,705 --> 00:15:42,407 What's your address? I'll call us a cab. 330 00:15:42,408 --> 00:15:45,127 I like you, Mr. Addison. 331 00:15:45,127 --> 00:15:47,295 You lose with a sense of humor. 332 00:15:47,296 --> 00:15:49,998 I think I'll change my seat. 333 00:15:49,999 --> 00:15:51,633 That moth-eaten elk is jinxing me. 334 00:15:51,634 --> 00:15:53,252 Looks like my mother-in-law. 335 00:16:01,393 --> 00:16:04,095 Roger, I promised Kay I wouldn't let you play. 336 00:16:06,815 --> 00:16:09,517 Rog, you're going to get yourself in terrible trouble, believe me. 337 00:16:09,518 --> 00:16:10,602 By me. 338 00:16:10,602 --> 00:16:12,236 I open for five. 339 00:16:12,237 --> 00:16:14,405 - I call. - I call. 340 00:16:14,406 --> 00:16:17,108 Gambling is a terrible thing. It's a disease. 341 00:16:17,109 --> 00:16:18,743 Oh, fine, you start to play. Fine. 342 00:16:18,744 --> 00:16:20,912 Then you lose. 343 00:16:20,913 --> 00:16:24,166 Now you want to get even, so you start throwing good money after bad. 344 00:16:24,166 --> 00:16:25,784 First thing you know, you are hooked. 345 00:16:25,784 --> 00:16:26,868 Bet ten. 346 00:16:28,504 --> 00:16:30,122 I call. 347 00:16:30,122 --> 00:16:32,841 It's an evil thing, Rog. 348 00:16:36,845 --> 00:16:37,712 I call. 349 00:16:39,348 --> 00:16:41,516 Call? With those cards? We raise. 350 00:16:50,192 --> 00:16:51,810 Yeah, yeah, yeah, we raise. 351 00:16:52,895 --> 00:16:53,979 Pass me. 352 00:16:55,614 --> 00:16:59,401 I call... and I raise you ten. 353 00:17:00,486 --> 00:17:02,120 What are you waiting for? 354 00:17:02,121 --> 00:17:04,289 With a hand like that, you've got to go all the way. 355 00:17:08,077 --> 00:17:09,711 There you are, gentlemen. 356 00:17:09,712 --> 00:17:10,796 A beautiful full house. 357 00:17:10,796 --> 00:17:12,964 Three aces and a pair of kings. 358 00:17:12,965 --> 00:17:15,667 Gee, I'm sorry, Mr. Addison, 359 00:17:15,667 --> 00:17:17,835 but I have four little deuces. 360 00:17:27,062 --> 00:17:28,146 I begged you not to gamble. 361 00:17:28,147 --> 00:17:30,849 Thanks to you, I've lost my shirt. 362 00:17:30,849 --> 00:17:32,483 And your wife. 363 00:17:34,103 --> 00:17:37,906 So you sprained your sacroiliac, huh? 364 00:17:37,906 --> 00:17:40,074 But, darling, my back... 365 00:17:40,075 --> 00:17:42,243 Wilbur, why did you let him play? 366 00:17:42,244 --> 00:17:44,412 Yeah. Why did you let me play? 367 00:17:44,413 --> 00:17:46,581 It's your fault. You let me let you. 368 00:17:46,582 --> 00:17:48,200 You know what a weakling he is. 369 00:17:48,200 --> 00:17:49,834 Yeah, you know what a weakling I am. 370 00:17:49,835 --> 00:17:52,003 I'm leaving here first thing in the morning. 371 00:17:52,004 --> 00:17:54,172 Now see what you've done. 372 00:17:54,173 --> 00:17:58,510 Wilbur, you really were supposed to keep an eye on him. 373 00:17:58,510 --> 00:17:59,594 I had to go and see Ed. 374 00:17:59,595 --> 00:18:01,213 Ed again. 375 00:18:01,213 --> 00:18:05,016 If you love horses so much, why didn't you marry a horse? 376 00:18:05,017 --> 00:18:07,719 And no wisecracks. 377 00:18:22,901 --> 00:18:26,154 Well, we certainly nailed that pigeon... 378 00:18:26,155 --> 00:18:28,323 for 110 bucks. 379 00:18:28,323 --> 00:18:29,957 Too bad we didn't have more time. 380 00:18:29,958 --> 00:18:32,126 That Addison is the softest touch we've had 381 00:18:32,127 --> 00:18:33,745 since the cops ran us out of Denver. 382 00:18:35,380 --> 00:18:37,548 Those signals we worked out with the cigars 383 00:18:37,549 --> 00:18:39,167 beats marked cards, huh? 384 00:18:39,168 --> 00:18:42,971 Yeah. I hate marked cards. That's cheating. 385 00:18:45,674 --> 00:18:47,842 That Post guy looks pretty stupid. 386 00:18:47,843 --> 00:18:49,477 Think he's a pigeon? 387 00:18:49,478 --> 00:18:52,180 I can taste the squab right now. 388 00:18:58,687 --> 00:19:01,406 I find that hard to believe. 389 00:19:01,406 --> 00:19:03,574 Those two men looked so honest. 390 00:19:03,575 --> 00:19:05,743 I heard it with my own ears. 391 00:19:05,744 --> 00:19:08,446 Oh, those dirty crooks. 392 00:19:13,335 --> 00:19:16,037 I wish there was some way of getting Rog's money back. 393 00:19:16,038 --> 00:19:20,926 If I told you a way, would you take me home to my niece tomorrow? 394 00:19:20,926 --> 00:19:23,628 Yes, I would. What have you got in mind? 395 00:19:23,629 --> 00:19:28,517 Why don't we make up our own signals and get them in a game? 396 00:19:28,517 --> 00:19:31,770 Oh, Ed, they'd never play poker with a horse. 397 00:19:31,770 --> 00:19:33,938 They won't even know I'm there. 398 00:19:33,939 --> 00:19:36,641 What do you have in mind? 399 00:19:36,642 --> 00:19:40,445 Well, you know that... 400 00:19:51,290 --> 00:19:53,992 I feel pretty ridiculous. 401 00:19:53,992 --> 00:19:56,160 Ed, you look fine. 402 00:19:56,161 --> 00:19:58,880 Now if you'll just hold your head up close to those horns, 403 00:19:58,881 --> 00:20:01,049 you'll look like a real elk. 404 00:20:01,049 --> 00:20:03,217 But the part of me that's sticking out in the kitchen 405 00:20:03,218 --> 00:20:04,836 is still horse. 406 00:20:05,921 --> 00:20:09,724 Look, Ed, they'll be down here any minute. 407 00:20:14,062 --> 00:20:16,230 Let's run through those signals, shall we? 408 00:20:16,231 --> 00:20:19,484 If they're bluffing, you wink your eye. 409 00:20:19,484 --> 00:20:21,652 If they've got two pair, three of a kind, 410 00:20:21,653 --> 00:20:23,271 you move your ears. 411 00:20:23,272 --> 00:20:24,906 If they got better than that, stick your tongue out. 412 00:20:24,907 --> 00:20:26,525 You understand it? 413 00:20:26,525 --> 00:20:29,778 Are you kidding? I made those signals up. 414 00:20:46,595 --> 00:20:48,763 I bet five. 415 00:20:50,933 --> 00:20:52,551 I call. 416 00:20:53,635 --> 00:20:56,354 I call, and I raise 20. 417 00:21:01,777 --> 00:21:03,395 I call. 418 00:21:04,479 --> 00:21:07,198 If you bet 20, you must have a strong hand. I'm out. 419 00:21:07,199 --> 00:21:08,817 What have you got? 420 00:21:08,817 --> 00:21:10,451 A pair of deuces. 421 00:21:10,452 --> 00:21:13,154 Not quite good enough. 422 00:21:13,155 --> 00:21:14,239 Pair of threes. 423 00:21:16,408 --> 00:21:18,042 A pair of threes? 424 00:21:18,043 --> 00:21:20,745 How come you called me with a pair of threes? 425 00:21:20,746 --> 00:21:22,914 I had a hunch you were bluffing. 426 00:21:30,505 --> 00:21:33,224 I open for ten. 427 00:21:35,394 --> 00:21:38,096 I raise it. Ten. 428 00:21:45,153 --> 00:21:46,771 I'm out. 429 00:21:47,856 --> 00:21:48,940 I'm out. 430 00:21:48,940 --> 00:21:50,574 You went out with a straight? 431 00:21:50,575 --> 00:21:54,362 I just had a feeling I wasn't going to win this hand. 432 00:21:55,447 --> 00:21:57,615 I had a pat full house. 433 00:21:57,616 --> 00:21:59,250 You must be a mind reader. 434 00:21:59,251 --> 00:22:01,419 Let me give you a tip. 435 00:22:01,420 --> 00:22:03,038 You haven't got a good poker face. 436 00:22:03,038 --> 00:22:04,672 Oh, you got a good rummy face, 437 00:22:04,673 --> 00:22:05,757 but you got a terrible poker face. 438 00:22:15,517 --> 00:22:18,219 These chips get heavy after a while, don't they? 439 00:22:18,220 --> 00:22:21,473 It's like he knows every card we've got. 440 00:22:21,473 --> 00:22:25,810 Well, boys, I am $110 ahead. 441 00:22:25,811 --> 00:22:27,979 Exactly what Mr. Addison lost. 442 00:22:27,979 --> 00:22:29,613 You can cash me in. 443 00:22:38,824 --> 00:22:40,458 I was going to make some coffee. 444 00:22:40,459 --> 00:22:41,543 Would you fellas like to have some? 445 00:22:41,543 --> 00:22:43,711 - No, thank you. - No, no. 446 00:22:43,712 --> 00:22:44,796 Okay. 447 00:23:43,889 --> 00:23:46,608 What are you doing in here? Get out. 448 00:23:46,608 --> 00:23:48,226 Get out of here. 449 00:23:48,226 --> 00:23:49,310 I don't want you in here. 450 00:23:49,311 --> 00:23:50,945 Come on, out of here. 451 00:23:50,946 --> 00:23:52,030 It's a horse. 452 00:23:53,648 --> 00:23:55,816 A horse? What horse? 453 00:23:55,817 --> 00:23:57,985 You fellas have been playing too long. 454 00:23:59,621 --> 00:24:00,705 There's no horse up there. 455 00:24:05,577 --> 00:24:07,211 Thank you, gentlemen. 456 00:24:15,504 --> 00:24:17,672 Here we are, Ed. 457 00:24:20,392 --> 00:24:22,010 Feels good to be home, huh? 458 00:24:22,010 --> 00:24:24,178 If it feels so good to be home, 459 00:24:24,179 --> 00:24:26,347 why'd you go away? 460 00:24:26,348 --> 00:24:28,516 Come on now. Don't be such a grouch. 461 00:24:28,517 --> 00:24:29,601 On the way home in the car, 462 00:24:29,601 --> 00:24:31,235 I put the radio on, didn't I? 463 00:24:31,236 --> 00:24:32,854 You heard your niece win her first race. 464 00:24:32,854 --> 00:24:35,573 Bless her little heart. 465 00:24:35,574 --> 00:24:38,276 You know why Edwina won that race? 466 00:24:38,276 --> 00:24:39,360 Why? 467 00:24:39,361 --> 00:24:40,995 'Cause she's so pretty, 468 00:24:40,996 --> 00:24:43,698 those other horses were chasing her so they could smooch. 469 00:24:43,698 --> 00:24:45,332 Could be, could be. 470 00:24:48,036 --> 00:24:50,204 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 471 00:24:50,205 --> 00:24:52,373 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 472 00:24:52,374 --> 00:24:54,542 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 473 00:24:54,543 --> 00:24:56,711 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 474 00:24:56,711 --> 00:24:58,879 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 475 00:24:58,880 --> 00:24:59,964 ♪ He'll give you the answer ♪ 476 00:24:59,965 --> 00:25:01,599 ♪ That you'll endorse ♪ 477 00:25:01,600 --> 00:25:03,218 ♪ He's always on a steady course ♪ 478 00:25:03,218 --> 00:25:05,386 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 479 00:25:05,387 --> 00:25:07,555 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 480 00:25:07,556 --> 00:25:09,724 ♪ And waste your time of day ♪ 481 00:25:09,724 --> 00:25:11,358 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 482 00:25:11,359 --> 00:25:13,527 ♪ Unless he has something to say ♪ 483 00:25:13,528 --> 00:25:16,230 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 484 00:25:16,231 --> 00:25:17,865 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 485 00:25:17,866 --> 00:25:20,568 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 486 00:25:22,204 --> 00:25:24,372 ♪ Well, listen to this ♪ 487 00:25:24,372 --> 00:25:27,074 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 488 00:25:27,075 --> 00:25:30,328 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 489 00:25:30,328 --> 00:25:31,962 [Man] This has been a Filmways presentation. 35513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.