Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,199 --> 00:00:54,199
Art Subs apresenta:
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,849
Em 1973
as For�as Armadas do Chile
3
00:00:56,850 --> 00:01:00,410
deram um golpe de Estado
no Presidente Salvador Allende.
4
00:01:00,411 --> 00:01:03,020
O Gal. Augusto Pinochet
tomou o controle do pa�s.
5
00:01:03,021 --> 00:01:04,645
Ap�s 15 anos de ditadura,
6
00:01:04,646 --> 00:01:07,857
Pinochet enfrentou
fortes press�es internacionais
7
00:01:07,858 --> 00:01:09,970
para legitimar seu regime.
8
00:01:09,971 --> 00:01:12,545
Em 1988 o Governo convocou
um plebiscito.
9
00:01:12,546 --> 00:01:14,846
O povo votaria Sim ou N�o
10
00:01:14,847 --> 00:01:18,013
pela sua perman�ncia no poder
por mais 8 anos.
11
00:01:18,014 --> 00:01:21,027
A campanha duraria 27 dias,
12
00:01:21,028 --> 00:01:25,041
com 15 minutos di�rios
de TV para cada op��o.
13
00:01:25,042 --> 00:01:26,042
- Legenda -
Pinguim-SP
14
00:01:26,043 --> 00:01:28,043
- Revis�o -
Hirschen
15
00:01:39,521 --> 00:01:40,849
Bom,
16
00:01:40,850 --> 00:01:43,083
antes de mais nada,
eu gostaria de mencionar
17
00:01:43,084 --> 00:01:44,607
que o que ver�o a seguir
18
00:01:44,608 --> 00:01:47,439
est� marcado dentro do atual
contexto social.
19
00:01:48,713 --> 00:01:50,056
N�s acreditamos
20
00:01:50,057 --> 00:01:53,495
que o pais est� preparado para
uma comunica��o de tal natureza.
21
00:01:53,496 --> 00:01:55,113
Com certeza.
22
00:01:56,438 --> 00:01:58,225
N�o podemos esquecer
que a cidadania
23
00:01:58,226 --> 00:01:59,915
aumentou suas exig�ncias
24
00:02:00,282 --> 00:02:01,815
em torno da verdade,
25
00:02:02,606 --> 00:02:04,715
em torno do que gostam.
26
00:02:05,995 --> 00:02:07,626
Sejamos honestos.
27
00:02:07,627 --> 00:02:10,733
Hoje, Chile pensa
em seu futuro.
28
00:02:13,106 --> 00:02:14,492
Bem.
29
00:02:23,545 --> 00:02:26,149
Chegou a nova bebida
de cola...
30
00:02:26,150 --> 00:02:27,972
� jovem, � livre...
� Free!
31
00:02:27,973 --> 00:02:30,205
Hoje chegou o seu tempo,
32
00:02:30,771 --> 00:02:32,941
Chegou o momento de Free
33
00:02:33,583 --> 00:02:35,765
� o sabor que voc� esperava
34
00:02:36,458 --> 00:02:41,180
Por que nasceu para voc�!
Agora � Free
35
00:02:41,181 --> 00:02:43,611
Refresca-se agora, sim
36
00:02:43,612 --> 00:02:46,928
Sinta-se Free
37
00:02:47,329 --> 00:02:48,949
Livre como voc�!
38
00:02:48,950 --> 00:02:52,657
Agora voc�, agora Free!
39
00:03:02,007 --> 00:03:03,361
Est� legal, mas...
40
00:03:04,014 --> 00:03:07,890
Quero saber mas que porra
faz um m�mico no meu comercial?
41
00:03:08,319 --> 00:03:10,418
Quanto falamos sobre o m�mico?
42
00:03:15,455 --> 00:03:17,238
N�o h� d�vidas que
43
00:03:18,651 --> 00:03:20,801
que a pe�a est� muito
bem feita.
44
00:03:23,539 --> 00:03:25,223
Trabalharam bastante.
45
00:03:29,111 --> 00:03:30,411
Carlos,
46
00:03:30,412 --> 00:03:31,854
isto...
47
00:03:31,855 --> 00:03:33,997
� muito,
mas muito original.
48
00:03:35,883 --> 00:03:38,785
Na Am�rica, talvez,
haja algo parecido, mas...
49
00:03:39,328 --> 00:03:41,207
� preciso confiar
em nosso produto.
50
00:03:41,802 --> 00:03:44,749
Temos um produto distinto
da concorr�ncia, queremos um..
51
00:03:44,750 --> 00:03:46,945
Um produto
que te convida a ser jovem.
52
00:03:47,499 --> 00:03:49,109
Que te convida a ser valente.
53
00:03:49,934 --> 00:03:51,847
Ser valente � ser Free.
54
00:03:51,848 --> 00:03:53,167
Isso.
55
00:03:53,492 --> 00:03:56,297
Isto � tudo que
a nossa juventude necessita.
56
00:03:56,733 --> 00:03:58,118
N�o acham?
57
00:03:58,119 --> 00:04:00,065
M�sica, rebeldia,
58
00:04:00,879 --> 00:04:02,506
romance.
59
00:04:02,507 --> 00:04:04,587
Mas com ordem e respeito.
60
00:04:04,588 --> 00:04:07,814
Desculpem, tem um senhor
chamado Urrutia.
61
00:04:07,815 --> 00:04:09,457
N�o, estamos em reuni�o.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,010
� que est� aqui.
63
00:04:11,011 --> 00:04:14,092
- Aqui?
- Por favor, vai.
64
00:04:16,022 --> 00:04:17,702
Est� bem.
65
00:04:17,703 --> 00:04:20,719
Bom, por que n�o mostra
a vers�o de 30 segundos?
66
00:04:21,091 --> 00:04:22,771
Esta n�o tem o m�mico.
67
00:04:22,772 --> 00:04:24,078
Muito obrigado.
68
00:04:24,654 --> 00:04:26,322
Jos� Tomas Urrutia?
69
00:04:26,323 --> 00:04:27,837
Sim.
70
00:04:27,838 --> 00:04:29,609
O comunista?
71
00:04:30,687 --> 00:04:32,078
Sim.
72
00:04:34,161 --> 00:04:35,485
O que deseja?
73
00:04:38,639 --> 00:04:41,379
Voc� est� importante, n�o �?
74
00:04:43,561 --> 00:04:46,333
Por isso n�o atende
meus telefonemas.
75
00:04:46,667 --> 00:04:48,373
Muito trabalho.
76
00:04:50,370 --> 00:04:51,763
O que foi?
77
00:04:51,764 --> 00:04:53,081
Como est� a Ver�nica?
78
00:04:54,230 --> 00:04:55,888
Bem, eu suponho, ou n�o?
79
00:04:55,889 --> 00:04:57,455
Em que posso ajudar?
80
00:05:03,799 --> 00:05:06,037
Estou trabalhando na chapa
para o plebiscito.
81
00:05:06,038 --> 00:05:07,423
Sim, j� sei.
82
00:05:08,758 --> 00:05:10,788
Para a campanha do N�o.
83
00:05:10,789 --> 00:05:12,124
Sim, todo mundo j� sabe.
84
00:05:12,821 --> 00:05:14,175
O que sabe todo mundo?
85
00:05:14,806 --> 00:05:16,946
Isso,
que est� do lado do N�o.
86
00:05:16,947 --> 00:05:19,370
E que est� me procurando
para cuidar da campanha.
87
00:05:20,408 --> 00:05:21,848
- A quem?
- A mim.
88
00:05:22,244 --> 00:05:23,861
- A voc�?
- Sim.
89
00:05:23,862 --> 00:05:25,211
A mim.
90
00:05:28,489 --> 00:05:29,880
Al�m disso,
91
00:05:30,563 --> 00:05:33,964
para que insiste com a campanha
se esta elei��o est� arranjada.
92
00:05:35,003 --> 00:05:36,348
Veja...
93
00:05:37,070 --> 00:05:39,438
Devido �s
press�es internacionais...
94
00:05:39,439 --> 00:05:41,996
Pinochet teve que aceitar
a campanha da oposi��o.
95
00:05:43,164 --> 00:05:46,090
� a oportunidade que temos
de derrotar a ditadura.
96
00:05:47,463 --> 00:05:49,594
E Pinochet armou
um plebiscito para perder?
97
00:05:50,234 --> 00:05:51,809
Sei.
98
00:05:51,810 --> 00:05:54,248
- N�o, � s�rio.
- Estou falando s�rio.
99
00:05:54,249 --> 00:05:58,300
Pinochet pode ganhar
este plebiscito sem trapa�as.
100
00:05:58,301 --> 00:06:00,051
- Pode ganhar de todo modo...
- Sim!
101
00:06:00,052 --> 00:06:01,352
Isso � o m�ximo.
102
00:06:01,353 --> 00:06:03,632
- Legalmente?
- Ou votam nele ou n�o.
103
00:06:03,633 --> 00:06:06,844
-Nada disso, vamos de t�xi.
-Vamos neste.
104
00:06:07,718 --> 00:06:09,473
Uma campanha pol�tica...
105
00:06:10,191 --> 00:06:12,270
� bom que requer
muito tempo, n�o?
106
00:06:12,693 --> 00:06:14,274
Muita gente, muito...
107
00:06:14,608 --> 00:06:15,952
Bons aparatos.
108
00:06:15,953 --> 00:06:18,533
Para a campanha
chamamos os especialistas,
109
00:06:18,534 --> 00:06:20,987
os mais especializados
em discurso pol�tico.
110
00:06:20,988 --> 00:06:23,882
Que sabem perfeitamente
o que est�o fazendo.
111
00:06:23,883 --> 00:06:25,662
Deixa-me dizer que,
no in�cio,
112
00:06:26,353 --> 00:06:29,099
eu n�o tinha muita confian�a,
mas me surpreendeu.
113
00:06:29,831 --> 00:06:32,023
Gente boa...
Gente capaz e respons�vel.
114
00:06:32,429 --> 00:06:34,333
O que necessito...
115
00:06:36,330 --> 00:06:37,700
� de uma opini�o externa.
116
00:06:37,701 --> 00:06:39,212
Uma opini�o!?
117
00:06:39,646 --> 00:06:42,559
De mim s� uma opini�o!
N�o... Por favor...
118
00:06:42,560 --> 00:06:43,997
Nem isso vou te dar!
119
00:06:43,998 --> 00:06:46,398
- Qual �...
- N�o, nada disso.
120
00:06:47,509 --> 00:06:49,850
N�o sabia que era amigo
do comunista Urrutia.
121
00:06:51,159 --> 00:06:52,460
Urrutia n�o � comunista.
122
00:06:52,969 --> 00:06:54,444
- Claro que �!
- N�o...
123
00:06:54,445 --> 00:06:56,048
Estudamos no mesmo col�gio.
124
00:06:56,049 --> 00:06:58,198
- � comunista.
- N�o �.
125
00:06:59,024 --> 00:07:00,367
Ent�o � o qu�?
126
00:07:01,226 --> 00:07:02,571
� outro...
127
00:07:03,747 --> 00:07:06,378
- Democrata crist�o?
- N�o.
128
00:07:07,087 --> 00:07:09,251
- Socialista.
- N�o.
129
00:07:09,252 --> 00:07:11,825
D� no mesmo, idiota.
S�o duas formas de comunismo.
130
00:07:12,557 --> 00:07:14,880
N�o, conhe�o o Urrutia...
131
00:07:15,584 --> 00:07:16,933
Ele � amigo da fam�lia.
132
00:07:19,126 --> 00:07:21,553
Vai me contar como funciona
o microonda?
133
00:07:22,182 --> 00:07:25,237
� tecnologia em ascens�o.
134
00:07:26,342 --> 00:07:29,793
Calor invis�vel e se diz:
micro-ondas
135
00:07:30,527 --> 00:07:32,244
- O microondas.
- Sim.
136
00:07:35,426 --> 00:07:37,281
Ofereceram a voc�
a campanha do N�o?
137
00:07:40,812 --> 00:07:43,175
Vamos falar disso
ou do microondas?
138
00:07:43,176 --> 00:07:44,507
Responda o que perguntei.
139
00:07:50,084 --> 00:07:51,423
Sim.
140
00:07:53,202 --> 00:07:54,663
Sim.
141
00:07:54,664 --> 00:07:56,043
Mas eu n�o aceitei.
142
00:07:59,760 --> 00:08:01,463
Disse que n�o h� tempo, que...
143
00:08:01,775 --> 00:08:04,352
Que eu estava muito ocupado
com um monte de coisas.
144
00:08:04,820 --> 00:08:06,691
Assim s� vou dar meus palpites.
145
00:08:08,045 --> 00:08:09,656
Mesmo que doa em voc�.
146
00:08:10,434 --> 00:08:12,672
- Obrigado.
- Que metido.
147
00:08:13,142 --> 00:08:15,122
Tenho muitas ofertas
de trabalho.
148
00:08:15,123 --> 00:08:16,458
Freelancer.
149
00:08:17,241 --> 00:08:20,515
Com seus antecedentes familiares
jamais deveria t�-lo contratado.
150
00:08:20,831 --> 00:08:23,462
E perderia uma montanha
de dinheiro.
151
00:08:23,463 --> 00:08:24,870
� mesmo?
152
00:08:25,843 --> 00:08:28,494
N�o me pe�a lealdade pol�tica
ao Pinochet, por favor.
153
00:08:28,495 --> 00:08:30,463
Lealdade n�o, consequ�ncia.
154
00:08:30,464 --> 00:08:33,368
Deste mont�o de dinheiro
a metade leva para casa,
155
00:08:33,369 --> 00:08:34,669
n�o para os comunistas.
156
00:08:34,670 --> 00:08:36,887
Chega com comunistas.
Parece gente velha.
157
00:08:36,888 --> 00:08:38,683
Gente velha, n�o...
Velho!
158
00:08:40,049 --> 00:08:41,572
Quer entrar na campanha?
159
00:08:41,573 --> 00:08:42,902
N�o sei.
160
00:08:44,178 --> 00:08:45,744
Chamaram algu�m de fora?
161
00:08:46,394 --> 00:08:49,286
N�o... Que eu saiba
s� me chamaram.
162
00:08:49,287 --> 00:08:50,958
- Voc�?
- Sim.
163
00:08:50,959 --> 00:08:52,650
Mas voc� esteve
muito tempo fora.
164
00:08:52,651 --> 00:08:54,633
O que sabe deste pa�s?
Nada!
165
00:08:54,634 --> 00:08:56,488
- Alguma coisa.
- E tem dinheiro?
166
00:08:56,489 --> 00:08:58,605
- N�o tem dinheiro.
- N�o tem?
167
00:08:58,606 --> 00:09:01,461
- Comunista sem dinheiro?
- Os comunistas est�o de fora.
168
00:09:01,462 --> 00:09:02,892
Est�o de fora? E quem est�?
169
00:09:02,893 --> 00:09:05,605
Est�o...
Todos, exceto os comunistas.
170
00:09:05,606 --> 00:09:07,119
Exceto os comunistas.
Ou seja,
171
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
Nicar�gua, Cuba,
os sovi�ticos...
172
00:09:08,721 --> 00:09:10,021
N�o botaram grana?
173
00:09:10,673 --> 00:09:12,011
N�o, n�o colocaram...
174
00:09:12,012 --> 00:09:13,892
Os gringos � que
colocaram grana.
175
00:09:13,893 --> 00:09:15,943
N�o, os gringos
est�o com a gente.
176
00:09:15,944 --> 00:09:18,164
Sim, surpreendente.
Botaram grana.
177
00:09:18,165 --> 00:09:21,109
Os gringos com a CIA financiaram
o golpe. Seguem conosco.
178
00:09:21,110 --> 00:09:23,452
- Quanto pagam?
- Os gringos est�o com o N�o.
179
00:10:15,792 --> 00:10:18,326
Se eu governo, voc� governa.
180
00:10:18,938 --> 00:10:20,379
Sim,
181
00:10:20,380 --> 00:10:21,973
por um pa�s vencedor.
182
00:10:22,928 --> 00:10:24,943
Somos milh�es!
183
00:10:24,944 --> 00:10:26,288
Lucho Guzm�n,
184
00:10:26,289 --> 00:10:28,688
que bom que chegou
para explicar esta sua teoria
185
00:10:28,689 --> 00:10:30,638
de que o povo quer
voltar ao passado.
186
00:10:30,639 --> 00:10:32,112
Nada disso, Ministro.
187
00:10:32,113 --> 00:10:34,900
O que eu quero dizer � que
o conceito de ditadura
188
00:10:34,901 --> 00:10:36,390
pega duro...
Pega muito forte.
189
00:10:36,816 --> 00:10:38,468
E que, al�m disso,
190
00:10:38,469 --> 00:10:40,560
agora v�o dizer pela televis�o.
191
00:10:40,561 --> 00:10:43,383
Estamos falando
de 15 minutos de TV.
192
00:10:43,384 --> 00:10:45,831
15 minutos de TV,
divididos em...
193
00:10:45,832 --> 00:10:49,482
V�rias opini�es,
perdidas no meio do nada.
194
00:10:49,483 --> 00:10:51,359
Isto � o que ter� a oposi��o.
195
00:10:51,710 --> 00:10:55,461
O Sim ter� seus 15 minutos,
e todo o resto do tempo.
196
00:10:55,952 --> 00:10:58,057
Essa gente sequer
j� usou uma tribuna.
197
00:10:58,431 --> 00:10:59,750
Tribuna?
198
00:10:59,751 --> 00:11:01,522
- Quantos partido s�o?
- 17.
199
00:11:01,997 --> 00:11:04,029
Isto vai ser uma baderna.
200
00:11:04,030 --> 00:11:06,310
V�o brigar todos
como um balaio de gatos.
201
00:11:06,311 --> 00:11:08,890
General, seu nome � respeitado
em todas as partes.
202
00:11:09,288 --> 00:11:10,888
At� os mais hip�critas
reconhecem
203
00:11:10,889 --> 00:11:12,270
que este pa�s modernizou.
204
00:11:13,754 --> 00:11:16,616
Sabe o que ouvi
de meus copatriotas argentinos?
205
00:11:16,955 --> 00:11:18,521
Queremos um Pinochet!
206
00:11:19,534 --> 00:11:21,408
O mundo inteiro
quer um Pinochet!
207
00:11:22,136 --> 00:11:23,705
Mostraremos para eles.
208
00:11:23,706 --> 00:11:26,441
Voc� controla o r�dio,
jornais e TV.
209
00:11:26,442 --> 00:11:27,822
Mas...
210
00:11:27,823 --> 00:11:29,366
Devemos tirar-lhe o uniforme
211
00:11:29,915 --> 00:11:32,802
e fazer-lhe um hino elegante,
bem chileno...
212
00:11:33,239 --> 00:11:35,715
Que o povo cante com galhardia
a seu General
213
00:11:35,716 --> 00:11:37,097
de civil.
214
00:11:39,242 --> 00:11:40,613
Vejo problemas...
215
00:11:41,910 --> 00:11:44,046
E se o apresentarmos de gala?
216
00:11:44,717 --> 00:11:46,256
Eu prefiro...
217
00:11:46,257 --> 00:11:47,585
De civil.
218
00:11:47,960 --> 00:11:50,125
Acho que devemos
tirar vantagem
219
00:11:50,126 --> 00:11:52,770
dos olhos azuis,
do seu sorriso...
220
00:11:53,642 --> 00:11:56,646
Claro que deveria testar,
Ministro, para se ter certeza.
221
00:11:57,265 --> 00:11:58,866
Eu lhe colocaria uma p�rola.
222
00:11:59,606 --> 00:12:00,983
� muito fino.
223
00:12:03,116 --> 00:12:04,490
Deve falar com ele.
224
00:12:06,609 --> 00:12:09,876
Pinochet sem uniforme?
Existe Governo sem militares.
225
00:12:09,877 --> 00:12:11,244
Ou seja: Progresso.
226
00:12:12,441 --> 00:12:15,264
Os avan�os deste pa�s
t�m sido impactantes.
227
00:12:15,636 --> 00:12:17,407
Aqui n�o parece
Am�rica Latina.
228
00:12:17,880 --> 00:12:19,769
N�o se d�o conta
de que...
229
00:12:21,235 --> 00:12:23,930
Da riqueza e da ordem
que projetam ao mundo?
230
00:12:23,931 --> 00:12:26,830
Mas continuam protestando
e protestando...
231
00:12:26,831 --> 00:12:28,599
Este � um pa�s
de mal agradecidos,
232
00:12:28,600 --> 00:12:29,924
esqueceram de tudo.
233
00:12:30,932 --> 00:12:32,322
Ent�o assuste-os.
234
00:12:33,331 --> 00:12:34,632
Perd�o?
235
00:12:35,231 --> 00:12:36,887
N�o estou entendendo nada.
236
00:12:36,888 --> 00:12:39,388
Disse que dever�amos
fazer uma cara mais am�vel.
237
00:12:39,389 --> 00:12:42,618
Se deseja assustar as pessoas,
deve assustar com o passado.
238
00:12:42,619 --> 00:12:43,980
A pobreza vivida,
239
00:12:44,315 --> 00:12:46,317
as longas filas
para comprar p�o.
240
00:12:46,717 --> 00:12:49,161
A oposi��o tem seus lamentos
de socialismo, sim.
241
00:12:49,162 --> 00:12:51,861
Mas o �nico que lhes interessam
� repartir o roubo.
242
00:12:52,599 --> 00:12:55,911
Ademais sabem que,
com o socialismo, � s� mis�ria.
243
00:12:57,217 --> 00:13:01,113
Mas voc� tem um sistema no qual
qualquer um pode ser rico.
244
00:13:01,114 --> 00:13:03,732
Veja, n�o todos.
245
00:13:04,598 --> 00:13:05,946
Qualquer um.
246
00:13:07,184 --> 00:13:09,276
N�o se pode
perder quando todos
247
00:13:09,661 --> 00:13:12,048
apostam em ser este
qualquer.
248
00:13:23,524 --> 00:13:24,854
Anda, homem!
249
00:13:24,855 --> 00:13:27,185
Liberdade
aos presos pol�ticos!
250
00:13:28,108 --> 00:13:30,523
Soltem todos!
251
00:13:30,524 --> 00:13:32,041
Por que s� alguns?
252
00:13:32,042 --> 00:13:34,727
- V� atr�s de seus direitos.
- Ver�nica!
253
00:13:34,728 --> 00:13:36,832
- Pol�cia maldita�
- Ver�nica!
254
00:13:37,233 --> 00:13:38,533
Pare com isso!
255
00:13:43,815 --> 00:13:46,832
Seu desgra�ado!
Como bate nela? � uma mulher!
256
00:13:49,219 --> 00:13:50,579
- Idiota!
- Fora!
257
00:13:50,580 --> 00:13:51,902
Pare!
258
00:13:58,051 --> 00:13:59,359
Soltem ela!
259
00:14:02,294 --> 00:14:04,488
Policiais de merda!
Soltem!
260
00:14:04,989 --> 00:14:06,782
At� quando esta merda...
261
00:14:32,914 --> 00:14:34,662
Coloca no jornal, est� bem?
262
00:14:34,663 --> 00:14:35,974
Certo.
263
00:14:42,823 --> 00:14:46,747
Levaram a na��o de desgastados
caminhos populistas
264
00:14:46,748 --> 00:14:48,924
e de estancamento econ�mico
265
00:14:48,925 --> 00:14:50,832
para um lugar de moderniza��o
266
00:14:50,833 --> 00:14:53,440
e progresso a todos os chilenos.
267
00:14:54,119 --> 00:14:56,635
Augusto Pinochet Ugarte
268
00:14:56,636 --> 00:15:01,051
desde pequeno deu prova
de seu servi�o � P�tria!
269
00:15:01,528 --> 00:15:04,100
Influenciado pelas hist�rias
que narravam
270
00:15:04,101 --> 00:15:06,630
as proezas dos pais
da P�tria.
271
00:15:06,631 --> 00:15:09,130
As que inflamaram seus valores
272
00:15:09,131 --> 00:15:12,605
e determina��o de abra�ar
a carreira das armas.
273
00:15:13,690 --> 00:15:15,566
Desde o amanhecer
ao anoitecer...
274
00:15:15,567 --> 00:15:16,867
Sempre trabalhou...
275
00:15:16,868 --> 00:15:18,629
- A ma��...
- ...incansavelmente...
276
00:15:18,630 --> 00:15:22,351
Entregou todo seu tempo,
aten��o, energia,
277
00:15:22,352 --> 00:15:27,308
seu sacrif�cio... Tudo suportou
para cumprir com a miss�o
278
00:15:27,309 --> 00:15:29,304
de salvar o Chile!
279
00:15:29,305 --> 00:15:34,343
Rapa Nui aqui est� presente!
280
00:15:34,344 --> 00:15:38,892
Iorana Presidente!
281
00:15:38,893 --> 00:15:44,475
Pelas vozes de sua gente!
282
00:15:44,796 --> 00:15:47,940
Muito obrigado por vir...
283
00:15:47,941 --> 00:15:49,757
Ariki Nui
284
00:15:49,758 --> 00:15:51,058
Carmen!
285
00:15:51,059 --> 00:15:52,829
...por estar aqui
286
00:15:52,830 --> 00:15:55,364
Ariki Nui
287
00:15:55,365 --> 00:15:57,864
Ariki Nui
288
00:15:59,498 --> 00:16:03,997
Iorana, Presidente,
289
00:16:03,998 --> 00:16:09,098
ao senhor sempre
290
00:16:09,560 --> 00:16:13,250
Muito obrigado por dar-nos
291
00:16:13,251 --> 00:16:17,531
um lar onde habitar
292
00:16:17,532 --> 00:16:20,419
Ariki Nui
293
00:16:20,420 --> 00:16:24,318
Ariki Nui
294
00:16:24,319 --> 00:16:28,252
Mahu Ariki Nui!
295
00:16:29,001 --> 00:16:33,102
Mahu Ariki Nui!
296
00:16:39,066 --> 00:16:41,320
Minha preocupa��o
fundamental
297
00:16:41,910 --> 00:16:43,260
� que...
298
00:16:44,810 --> 00:16:47,439
N�o se perca o que temos.
299
00:16:47,763 --> 00:16:49,084
Isto � o principal.
300
00:17:07,507 --> 00:17:09,211
Sil�ncio...
301
00:17:13,437 --> 00:17:14,818
Isto � para Simon.
302
00:17:15,160 --> 00:17:16,559
Est� bem.
303
00:17:16,560 --> 00:17:18,977
- Ele est� dormindo?
- N�o sei.
304
00:17:36,960 --> 00:17:38,550
Veja.
305
00:17:47,500 --> 00:17:50,170
- Como est�?
- Bem.
306
00:17:50,882 --> 00:17:52,910
- Bem.
- E o Simon?
307
00:17:56,630 --> 00:17:58,239
Sozinho.
308
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
E a empregada?
309
00:18:01,050 --> 00:18:02,440
Bem.
310
00:18:03,764 --> 00:18:05,100
Cozinha bem?
311
00:18:06,245 --> 00:18:07,569
Sim.
312
00:18:12,650 --> 00:18:14,209
Ele n�o est� sozinho.
313
00:18:14,210 --> 00:18:15,747
Ele sabe que estou aqui.
314
00:18:19,680 --> 00:18:21,651
- Bateram muito em voc�?
- N�o.
315
00:18:28,220 --> 00:18:30,166
O rapazinho entende tudo isso.
316
00:18:30,640 --> 00:18:32,424
N�o, n�o entende.
317
00:18:32,740 --> 00:18:34,516
Na verdade, nem eu.
318
00:18:37,060 --> 00:18:39,450
Al�m disso, as empregadas
n�o servem para tudo.
319
00:18:44,870 --> 00:18:46,180
Vai entrar para o N�o?
320
00:18:49,713 --> 00:18:51,068
E para qu�?
321
00:18:53,890 --> 00:18:55,260
Ganhar?
322
00:19:00,341 --> 00:19:02,292
Validar� a fraude do Pinochet.
323
00:19:03,872 --> 00:19:06,319
Vai dizer Sim,
este � meu Presidente,
324
00:19:06,320 --> 00:19:07,740
esta � minha constitui��o.
325
00:19:09,224 --> 00:19:10,594
Mercen�rio!
326
00:19:11,264 --> 00:19:14,787
Veja, o menino levanta �s 07h.
Por que n�o dorme aqui?
327
00:19:15,287 --> 00:19:16,891
Tomamos caf� aqui todos juntos.
328
00:19:17,495 --> 00:19:18,863
Certo.
329
00:19:19,220 --> 00:19:20,612
Pagam bem?
330
00:19:20,613 --> 00:19:22,332
N�o tenho do que reclamar.
331
00:19:22,333 --> 00:19:23,721
Veja...
332
00:19:33,099 --> 00:19:35,803
Deixa eu te dar
um beijo, por favor.
333
00:19:38,935 --> 00:19:40,323
Est� bem.
334
00:19:52,420 --> 00:19:53,998
Vamos tirar o Pinochet.
335
00:20:24,832 --> 00:20:26,975
LUGAR PARA REUNIR
PRISIONEIROS DE GUERRA
336
00:20:26,976 --> 00:20:28,364
34.690 TORTURADOS.
337
00:20:28,773 --> 00:20:30,851
N�O
338
00:20:30,852 --> 00:20:33,367
200.000 EXILADOS
339
00:20:33,855 --> 00:20:35,251
N�O
340
00:20:52,634 --> 00:20:55,572
Com cinzas, com desgarros
341
00:20:55,573 --> 00:20:58,489
Com vossa altiva impaci�ncia
342
00:20:58,490 --> 00:21:00,734
Com uma honesta consci�ncia,
343
00:21:01,146 --> 00:21:03,055
2.110 executados
344
00:21:04,732 --> 00:21:06,264
N�O
345
00:21:06,265 --> 00:21:08,345
...ponho o p� em meu pa�s.
346
00:21:08,346 --> 00:21:10,895
1.248 DESAPARECIDOS
347
00:21:10,896 --> 00:21:12,706
N�O
348
00:21:23,689 --> 00:21:26,000
POR ELEI��ES LIVRES
349
00:21:26,001 --> 00:21:28,172
VOTE N�O
350
00:21:30,308 --> 00:21:31,704
Bem...
351
00:21:33,166 --> 00:21:34,508
Ren�?
352
00:21:36,452 --> 00:21:37,979
Ren�, discutamos...
353
00:21:39,280 --> 00:21:40,596
� tudo?
354
00:21:40,597 --> 00:21:42,290
Sim, �...
355
00:21:43,055 --> 00:21:44,399
Perd�o?
356
00:21:44,400 --> 00:21:45,837
N�o h� nada mais?
357
00:21:46,908 --> 00:21:48,549
Como...?
358
00:21:48,550 --> 00:21:49,910
Como assim nada mais?
359
00:21:52,700 --> 00:21:54,598
Algo mais...
Algo...
360
00:21:55,394 --> 00:21:58,910
Algo um pouco mais ligeiro,
mais simp�tico.
361
00:22:00,780 --> 00:22:02,149
Companheiro,
362
00:22:02,829 --> 00:22:05,396
pensa que o que acontece
no Chile � simp�tico?
363
00:22:07,120 --> 00:22:08,757
Nada disso.
364
00:22:08,758 --> 00:22:12,121
N�o... Isso me sobressalta
da mesma forma que a voc�s.
365
00:22:13,600 --> 00:22:15,209
Eu...
366
00:22:15,210 --> 00:22:16,620
Creio que...
367
00:22:17,430 --> 00:22:18,939
Isto n�o se vende.
368
00:22:18,940 --> 00:22:20,917
N�s j� temos...
369
00:22:21,687 --> 00:22:23,398
Tratemos,
ambas as partes,
370
00:22:23,399 --> 00:22:25,617
de dar opini�es
mais construtivas.
371
00:22:25,950 --> 00:22:27,340
O qu�?
372
00:22:27,953 --> 00:22:29,685
Mas... Eu tamb�m?
373
00:22:29,686 --> 00:22:32,574
Todos em geral...
A opini�o de todos...
374
00:22:32,971 --> 00:22:35,696
Eu gostaria de saber
se algu�m acha que,
375
00:22:35,697 --> 00:22:38,027
com esta campanha,
se pode ganhar o plebiscito?
376
00:22:40,607 --> 00:22:42,141
Eu penso que...
377
00:22:42,142 --> 00:22:44,079
- Que o principal objetivo...
- Perd�o?
378
00:22:44,080 --> 00:22:46,464
Creio que o principal objetivo
� abrir os olhos
379
00:22:46,465 --> 00:22:47,969
daqueles que n�o querem votar.
380
00:22:47,970 --> 00:22:49,999
E este � o objetivo
da nossa campanha.
381
00:22:50,000 --> 00:22:51,336
O principal, digo.
382
00:22:51,337 --> 00:22:53,557
A ditadura destruiu este pa�s,
383
00:22:53,904 --> 00:22:55,740
e continuar� destruindo...
384
00:22:56,750 --> 00:23:01,725
Com seu sucesso econ�mico
baseado em 40% de pessoas
385
00:23:01,726 --> 00:23:03,382
abaixo da linha de pobreza.
386
00:23:04,270 --> 00:23:06,605
Perd�o, creio que
o problema principal aqui
387
00:23:06,606 --> 00:23:08,808
� que queremos
ganhar o plebiscito,
388
00:23:08,809 --> 00:23:10,520
muitos querem
apenas ganhar
389
00:23:11,059 --> 00:23:13,652
e n�o transformar
profundamente o Chile.
390
00:23:15,090 --> 00:23:16,830
N�s queremos
outro tipo de vit�ria.
391
00:23:17,711 --> 00:23:20,444
Aqui o companheiro publicit�rio
fez outra pergunta.
392
00:23:21,112 --> 00:23:23,190
O companheiro perguntou
393
00:23:23,191 --> 00:23:24,911
se voc�s acham
que vamos ganhar.
394
00:23:25,970 --> 00:23:27,330
A resposta � n�o!
395
00:23:27,679 --> 00:23:29,218
N�o cremos.
396
00:23:29,219 --> 00:23:31,090
N�o, por favor!
Este plebiscito
397
00:23:31,091 --> 00:23:33,762
est� perdido desde que
a direita fascista o convocou.
398
00:23:34,211 --> 00:23:35,760
Ent�o para que esta campanha?
399
00:23:36,660 --> 00:23:38,035
Para criar consci�ncia,
400
00:23:38,664 --> 00:23:39,964
para ocupar os espa�os
401
00:23:39,965 --> 00:23:41,865
que a ditadura se viu
obrigada a abrir,
402
00:23:41,866 --> 00:23:43,166
e que n�s ganhamos.
403
00:23:43,167 --> 00:23:44,959
- Ent�o fa�amos algo.
- Exatamente.
404
00:23:44,960 --> 00:23:47,135
Uma coisa � que
nos permitam ganhar,
405
00:23:47,136 --> 00:23:49,133
e outra coisa
� que aceitem isso.
406
00:23:49,134 --> 00:23:52,149
Bem, se estamos derrotados,
n�o fa�amos nada.
407
00:23:52,150 --> 00:23:54,960
Por favor, este plebiscito
� uma fraude, todos sabemos.
408
00:24:29,801 --> 00:24:31,443
Papai!
409
00:24:31,444 --> 00:24:33,408
O que est� fazendo?
410
00:24:33,742 --> 00:24:35,448
Estou trabalhando.
411
00:24:35,449 --> 00:24:39,189
Isso n�o � trabalho.
Voc� est� brincando.
412
00:24:39,190 --> 00:24:40,530
D� o brinquedo.
413
00:24:40,531 --> 00:24:43,809
- � meu presente! N�o vou armar.
- � mesmo?
414
00:24:43,810 --> 00:24:45,200
Pois j� est� armado.
415
00:24:46,231 --> 00:24:48,220
Ent�o eu conduzo.
416
00:24:48,221 --> 00:24:50,017
Poxa, de verdade!
Por favor!
417
00:24:50,794 --> 00:24:52,160
Quero brincar com meu trem!
418
00:24:55,055 --> 00:24:56,470
Vai dormir.
419
00:25:16,650 --> 00:25:19,549
Se absteriam, 35,1%... 146...
420
00:25:19,550 --> 00:25:23,620
E votariam Sim 19%...
Se absteriam, 76,2%
421
00:25:23,621 --> 00:25:24,927
� isso.
422
00:25:24,928 --> 00:25:26,306
Obrigado.
423
00:25:26,730 --> 00:25:28,520
O que acha de tudo isso?
424
00:25:28,521 --> 00:25:31,486
H� um processo de desesperan�a
425
00:25:32,038 --> 00:25:33,978
muito internalizado
426
00:25:33,979 --> 00:25:37,957
que faz com que o eleitor
dificilmente se sinta livre
427
00:25:37,958 --> 00:25:41,730
na hora de votar,
porque est�o completamente
428
00:25:41,731 --> 00:25:43,219
reprimidos,
429
00:25:43,220 --> 00:25:46,445
e isso faz que com toda
essa quantidade imponder�vel,
430
00:25:46,446 --> 00:25:48,962
o resultado
seja bastante incerto.
431
00:25:50,361 --> 00:25:51,804
Falando em medo...
432
00:25:51,805 --> 00:25:54,590
Acontece que o medo aumenta
433
00:25:55,118 --> 00:25:57,170
significativamente
o n�mero de indecisos.
434
00:25:57,518 --> 00:25:58,967
Esses s�o dois grupos, n�o?
435
00:25:58,968 --> 00:26:02,109
De indecisos e de quem
n�o sabe se votar�.
436
00:26:02,110 --> 00:26:03,805
- N�o �?
- � isso mesmo.
437
00:26:03,806 --> 00:26:05,194
N�o, � imposs�vel.
438
00:26:05,195 --> 00:26:07,784
N�o se pode fazer campanha
para gente t�o diferente.
439
00:26:08,502 --> 00:26:10,285
H� diferentes interesses.
N�o d�.
440
00:26:10,286 --> 00:26:11,660
Imposs�vel.
441
00:26:13,100 --> 00:26:15,343
O que � t�o imposs�vel,
segundo voc�?
442
00:26:16,810 --> 00:26:18,266
N�vel de milagre.
443
00:26:19,254 --> 00:26:21,589
Acho que escolheu a palavra
correta, ou seja,
444
00:26:21,590 --> 00:26:23,789
n�s precisamos de um milagre.
445
00:26:23,790 --> 00:26:25,631
Melhor dizendo,
necessitamos de Deus.
446
00:26:25,632 --> 00:26:28,873
E todo Seu ex�rcito celestial,
com seus anjos, arcanjos.
447
00:26:28,874 --> 00:26:30,210
F�?
448
00:26:33,130 --> 00:26:35,022
S� isso mudar� o Chile.
449
00:26:35,928 --> 00:26:38,739
Este pa�s necessita...
450
00:26:39,530 --> 00:26:40,900
De um ato divino.
451
00:26:55,987 --> 00:26:57,643
- Saavedra.
- Tudo bem?
452
00:26:59,702 --> 00:27:01,389
N�o tomou nada
o dia inteiro...
453
00:27:01,390 --> 00:27:03,120
Eu n�o quero perder
nenhum cliente.
454
00:27:03,714 --> 00:27:05,635
Nem quero me foder.
455
00:27:05,636 --> 00:27:07,436
- Est� bem?
- Ningu�m ficar� sabendo.
456
00:27:08,008 --> 00:27:09,938
Eu n�o estou aqui.
457
00:27:09,939 --> 00:27:12,169
Jos� Tom�s, lhe apresento
Alberto Arancibia.
458
00:27:12,170 --> 00:27:14,938
Nesta coisa se esconde
meu mentor, meu melhor amigo...
459
00:27:14,939 --> 00:27:17,444
E, bem...
Ele veio, mas n�o est� aqui.
460
00:27:18,137 --> 00:27:20,170
- Est� bem?
- N�o se preocupe, entendo.
461
00:27:21,987 --> 00:27:24,318
Posso oferecer-lhe
algo para beber?
462
00:27:24,319 --> 00:27:26,119
Talvez seria... bom...
463
00:27:26,120 --> 00:27:28,269
Temos um grupo
de indecisos que,
464
00:27:28,270 --> 00:27:30,353
na realidade,
votaria em N�o.
465
00:27:31,148 --> 00:27:33,619
Mas a indecis�o est�
entre votar ou n�o votar.
466
00:27:33,620 --> 00:27:34,921
Como?
467
00:27:34,922 --> 00:27:38,754
Sim, s�o idosos entre
60 e 65 anos, mais ou menos.
468
00:27:39,236 --> 00:27:41,725
De classe m�dia, m�dia baixa...
469
00:27:41,726 --> 00:27:44,120
Quem t�m medo
do que represente o N�o.
470
00:27:44,121 --> 00:27:48,130
A volta ao socialismo,
da crise econ�mica, as filas...
471
00:27:48,520 --> 00:27:53,130
Os jovens pensam
que esta elei��o...
472
00:27:53,490 --> 00:27:55,556
Est� arranjada
e que n�o serve de nada.
473
00:27:56,467 --> 00:27:58,725
Precisamos de uma solu��o...
474
00:27:58,726 --> 00:28:00,244
N�o, precisamos de um produto.
475
00:28:00,245 --> 00:28:02,382
- Temos que ter um produto...
- Certo.
476
00:28:02,383 --> 00:28:04,115
Que seja
suficientemente atraente
477
00:28:04,116 --> 00:28:07,041
aos idosos e jovens.
478
00:28:07,042 --> 00:28:08,410
Sra. Carmen,
479
00:28:08,954 --> 00:28:12,051
poderia vir um pouco, por favor?
Queremos fazer uma pergunta.
480
00:28:13,188 --> 00:28:14,766
Estamos aqui conversando,
481
00:28:14,767 --> 00:28:16,268
e o Ren� nos contou
482
00:28:16,780 --> 00:28:19,310
que voc� simpatiza com o Sim.
Estou errado?
483
00:28:20,542 --> 00:28:25,143
� do Sim...
Quem cala consente.
484
00:28:25,920 --> 00:28:27,902
Por que gosta do Sim?
485
00:28:30,040 --> 00:28:31,434
Eu estou bem.
486
00:28:32,690 --> 00:28:34,596
Meu filho est� estudando.
487
00:28:35,180 --> 00:28:37,059
Minha filha est� trabalhando.
488
00:28:37,060 --> 00:28:38,780
E como ficam...
489
00:28:39,170 --> 00:28:42,001
Os mortos, os torturados,
os desaparecidos?
490
00:28:42,420 --> 00:28:43,890
O que acha disso?
491
00:28:45,056 --> 00:28:46,904
N�o � que n�o me importo.
492
00:28:48,643 --> 00:28:52,400
J� passou. Agora temos
pela frente a democracia.
493
00:28:53,017 --> 00:28:56,240
Por isso meu General disse que
agora todos poderemos opinar,
494
00:28:56,241 --> 00:28:57,726
quando voarmos.
495
00:28:57,727 --> 00:28:59,881
A democracia � o problema.
496
00:28:59,882 --> 00:29:01,931
O velho se apropriou
da democracia.
497
00:29:01,932 --> 00:29:03,284
Fez uma s� para ele.
498
00:29:03,734 --> 00:29:05,948
Eu sinto que temos
trabalhado pouco.
499
00:29:05,949 --> 00:29:08,199
S� estamos passeando,
500
00:29:08,200 --> 00:29:09,559
comendo...
501
00:29:09,560 --> 00:29:11,494
Isso tamb�m � trabalho,
Jos� Tom�s.
502
00:29:11,495 --> 00:29:13,624
N�o �, Alberto...
503
00:29:14,484 --> 00:29:17,385
Sinto que n�o falamos nada
que n�o se afine como oposi��o.
504
00:29:18,411 --> 00:29:21,042
- Respeito aos direitos humanos.
- Toma aqui...
505
00:29:21,482 --> 00:29:22,800
Ex�lio...
506
00:29:22,801 --> 00:29:24,260
A injusti�a,
507
00:29:24,807 --> 00:29:27,751
deten��es arbitr�rias,
torturas, desaparecimentos...
508
00:29:28,136 --> 00:29:30,177
Toda dor que vivemos
estes anos...
509
00:29:31,768 --> 00:29:33,119
N�o nos serviu de nada.
510
00:29:35,126 --> 00:29:36,871
Desculpe,
mas deve incluir isso.
511
00:29:36,872 --> 00:29:38,351
N�o vejo lugar
na campanha.
512
00:29:38,352 --> 00:29:40,423
- Mas deve estar.
- Sem chance.
513
00:29:40,424 --> 00:29:42,073
- N�o.
- � este a� o medo.
514
00:29:43,293 --> 00:29:45,520
N�o podemos bombardear
o povo com mais medo.
515
00:29:45,521 --> 00:29:47,984
As pessoas est�o aterrorizadas.
516
00:29:47,985 --> 00:29:49,749
Nos temos que promover
um produto
517
00:29:49,750 --> 00:29:51,522
que seja atraente
para as pessoas.
518
00:29:51,523 --> 00:29:54,532
N�o gosto de falar da democracia
como produto, me desculpem.
519
00:29:54,533 --> 00:29:56,902
Tudo bem. N�o � um conceito,
como queira, mas...
520
00:29:57,840 --> 00:30:01,745
Devo fazer algo
que seja agrad�vel mas que...
521
00:30:01,746 --> 00:30:03,710
Que signifique isso.
Que seja...
522
00:30:05,750 --> 00:30:07,628
Que seja alegre como...
523
00:30:08,411 --> 00:30:10,951
Vamos enumerar tudo
que seja alegre.
524
00:30:10,952 --> 00:30:13,480
Alegria, felicidade...
Plenitude...
525
00:30:13,481 --> 00:30:16,253
- Sim, mas que o que s�o...
- Primavera, festas...
526
00:30:17,420 --> 00:30:19,254
A calma depois da tormenta.
527
00:30:20,961 --> 00:30:23,092
Para mim a democracia
me parece divertida.
528
00:30:23,800 --> 00:30:25,274
Me parece algo atraente.
529
00:30:26,000 --> 00:30:27,390
Algo, algo...
530
00:30:28,520 --> 00:30:30,582
Algo atraente de se viver.
531
00:30:30,583 --> 00:30:32,500
Um produto alegre,
assim considerando.
532
00:30:32,501 --> 00:30:34,063
Ent�o � s� alegria.
533
00:30:34,790 --> 00:30:36,964
O que � mais alegre
do que a alegria?
534
00:30:37,464 --> 00:30:39,410
- Nada.
- Nada.
535
00:30:39,411 --> 00:30:41,172
A alegria, sim, � alegre...
536
00:30:41,173 --> 00:30:43,389
� o mais alegre de tudo!
537
00:30:43,390 --> 00:30:45,366
Vamos falar s�rio porque...
538
00:30:46,700 --> 00:30:48,690
Se voc�s pensam
que vou plantar,
539
00:30:49,053 --> 00:30:51,562
perante todo o pessoal
dos partidos aliados,
540
00:30:51,563 --> 00:30:54,194
a ideia de uma campanha
engra�ada,
541
00:30:54,733 --> 00:30:56,709
baseada na alegria...
542
00:30:56,710 --> 00:30:59,404
Est�o loucos! Isso me parece
completamente infantil.
543
00:30:59,405 --> 00:31:02,339
Me parece uma fala de respeito
porque se deve considerar
544
00:31:02,340 --> 00:31:04,130
a dor de muitas pessoas
545
00:31:04,131 --> 00:31:06,397
a dor de toda a hist�ria,
a posterga��o...
546
00:31:06,398 --> 00:31:08,756
Onde est� isso?
Como vou dizer a alegria.
547
00:31:08,757 --> 00:31:10,816
- Procure outro conceito.
- E por que n�o?
548
00:31:27,873 --> 00:31:29,207
- Como vai?
- Est�o ali.
549
00:31:30,030 --> 00:31:31,410
- Ent�o...
- E?
550
00:31:31,861 --> 00:31:33,599
Me passa as...
551
00:31:33,600 --> 00:31:34,900
- Agora.
- Sim.
552
00:31:34,901 --> 00:31:36,260
- Obrigado.
- De nada.
553
00:31:38,297 --> 00:31:39,639
Chegaram.
554
00:31:39,640 --> 00:31:41,040
Estou nisso.
555
00:31:43,200 --> 00:31:45,125
Como vai, Diego?
556
00:31:54,630 --> 00:31:56,422
Aqui temos...
557
00:31:59,480 --> 00:32:01,851
Estes s�o os que mais gosto.
558
00:32:02,201 --> 00:32:04,379
E o Guzm�n...
559
00:32:05,000 --> 00:32:06,376
Tudo controlado?
560
00:32:06,377 --> 00:32:07,754
- Controlado?
- Sim.
561
00:32:07,755 --> 00:32:09,055
Como?
562
00:32:09,056 --> 00:32:10,584
N�o, n�o ficar� sabendo.
563
00:32:10,585 --> 00:32:12,209
Fant�stico.
E agora est� ou n�o?
564
00:32:12,210 --> 00:32:13,541
N�o.
565
00:32:13,542 --> 00:32:15,543
Muito bem.
Veja, aqui est�.
566
00:32:15,544 --> 00:32:17,559
- Fernando. Como est�?
- Ol�.
567
00:32:18,100 --> 00:32:20,439
- Ol�.
- Ren� Saavedra. Fernando Costa.
568
00:32:20,440 --> 00:32:22,983
Sim nos conhecemos.
Fizemos alguns comerciais.
569
00:32:22,984 --> 00:32:24,447
Salvou-me v�rios comerciais.
570
00:32:25,541 --> 00:32:28,477
Fernando estar� conosco.
Ser� um dos diretores.
571
00:32:29,711 --> 00:32:33,574
Mas voc� sabe que n�o fa�o isso.
Eu n�o entendo.
572
00:32:34,970 --> 00:32:36,280
J� fez mil vezes.
573
00:32:39,157 --> 00:32:41,699
N�o sei...
Chama um roqueiro,
574
00:32:41,700 --> 00:32:43,370
um folclorista,
575
00:32:43,820 --> 00:32:45,458
algu�m que
lhe escreva um hino.
576
00:32:45,459 --> 00:32:46,759
N�o.
577
00:32:46,760 --> 00:32:48,158
Eu quero um jingle.
578
00:32:49,350 --> 00:32:50,730
Sem arte,
579
00:32:51,949 --> 00:32:54,503
sem folclore, sem pop,
sem rock...
580
00:32:54,850 --> 00:32:56,239
Jingle.
581
00:32:56,240 --> 00:32:58,418
Voc� pensa mesmo
que deixar�o ir ao ar?
582
00:32:59,034 --> 00:33:00,371
Sim.
583
00:33:00,869 --> 00:33:02,540
Seremos presos, isso sim.
584
00:33:03,139 --> 00:33:05,693
- N�o sabemos.
- Como assim n�o sabemos?
585
00:33:06,190 --> 00:33:08,085
O importante
� estarmos todos aqui.
586
00:33:08,086 --> 00:33:10,439
Aprecio a valentia,
muitos n�o se atreveriam.
587
00:33:10,440 --> 00:33:11,981
Veja...
588
00:33:11,982 --> 00:33:14,883
Se esta � a c�dula
e voc� faz um risco,
589
00:33:15,410 --> 00:33:16,822
O que fica?
590
00:33:17,451 --> 00:33:19,107
Nunca mais.
591
00:33:19,550 --> 00:33:20,880
Nunca mais Pinochet.
592
00:33:21,250 --> 00:33:23,302
Nunca mais ditadura, isso sim.
593
00:33:23,303 --> 00:33:25,677
- Pode funcionar.
- � �timo, � perfeito...
594
00:33:25,678 --> 00:33:27,654
Nunca mais tortura,
nunca mais mortes...
595
00:33:27,655 --> 00:33:30,410
- Nunca mais abusos...
- Muito bem.
596
00:33:30,963 --> 00:33:32,263
Est� perfeito.
597
00:33:32,264 --> 00:33:34,121
Nunca mais d�vida,
contas para pagar.
598
00:33:35,750 --> 00:33:37,379
E como voc�, como est�?
599
00:33:37,380 --> 00:33:39,383
Falta gente, falta tempo.
600
00:33:39,384 --> 00:33:40,753
Faltam os conte�dos.
601
00:33:40,754 --> 00:33:43,536
Temos que apresentar 15 minutos
por dia durante um m�s.
602
00:33:43,537 --> 00:33:45,387
E deixar tudo pronto
ao meio dia.
603
00:33:45,388 --> 00:33:47,970
Estamos a tr�s semanas
de ir ao ar e n�o temos nada.
604
00:33:47,971 --> 00:33:50,765
- E 15 minutos � muito.
- Devemos come�ar a trabalhar.
605
00:33:50,766 --> 00:33:53,386
Isso j� est� resolvido.
Acabou.
606
00:33:53,387 --> 00:33:54,974
Nos vemos no escrit�rio.
607
00:33:55,713 --> 00:33:57,166
Sim... Ele vem vindo...
608
00:33:58,640 --> 00:34:00,183
Como vai, Lucho?
609
00:34:00,184 --> 00:34:02,360
- Ol�.
- Estamos por come�ar.
610
00:34:05,434 --> 00:34:07,359
- Tudo bem?
- Muito bem e voc�?
611
00:34:07,783 --> 00:34:09,737
- Bem.
- Que bom.
612
00:34:11,972 --> 00:34:13,923
Voc� n�o disse
que n�o faria?
613
00:34:16,605 --> 00:34:19,069
� uma assessoria, nada mais.
614
00:34:19,910 --> 00:34:21,453
N�o diga bobagem.
615
00:34:22,975 --> 00:34:26,142
Veja, voc� vive tranquilo
com seu filho...
616
00:34:26,143 --> 00:34:27,990
Voc� tem casa pr�pria,
617
00:34:28,658 --> 00:34:30,641
um carro esporte do ano,
618
00:34:30,642 --> 00:34:32,156
tem a despensa cheia.
619
00:34:33,260 --> 00:34:36,156
Ningu�m tocou num s�
pelo seu desde que chegou.
620
00:34:37,893 --> 00:34:40,356
Sejamos sujos.
621
00:34:40,357 --> 00:34:42,384
Te ofere�o uma
porcentagem da ag�ncia.
622
00:34:43,213 --> 00:34:44,959
� muito canalha, chefe.
623
00:34:45,320 --> 00:34:47,793
Me amea�a da mesma
maneira que me oferece...
624
00:34:47,794 --> 00:34:49,525
- Como vai?
- Ol�, como est�?
625
00:34:49,526 --> 00:34:52,011
- Tudo bem?
- Viram os pratos?
626
00:34:52,012 --> 00:34:53,500
Estamos esperando.
627
00:34:53,501 --> 00:34:55,990
N�s s� estamos...
Quando quiserem...
628
00:34:57,470 --> 00:34:59,616
- Est� me oferecendo sociedade?
- Sim.
629
00:35:00,150 --> 00:35:03,402
- Uma porcentagem importante.
- Isso eu aceito.
630
00:35:03,750 --> 00:35:05,397
Essa campanha...
631
00:35:05,768 --> 00:35:08,416
- Ol�...
- Que bom que vieram.
632
00:35:08,417 --> 00:35:10,274
Que bom que chegaram.
633
00:35:10,275 --> 00:35:12,293
- Igualmente. Que linda.
- Obrigada.
634
00:35:12,294 --> 00:35:14,484
- N�s j� vamos.
- Estou preparando tudo.
635
00:35:14,485 --> 00:35:16,905
- Excelente, obrigado.
- Que bom.
636
00:35:16,906 --> 00:35:19,180
Essa palha�ada � suic�dio.
N�o seja imbecil.
637
00:35:19,990 --> 00:35:22,468
Demita-me.
Vamos com a primeira?
638
00:35:22,469 --> 00:35:24,803
Anda.
Perd�o, a posi��o final.
639
00:35:24,804 --> 00:35:26,335
Demita-me, vamos.
640
00:35:26,336 --> 00:35:27,870
Anda, demita-me primeiro.
641
00:35:29,052 --> 00:35:31,708
Concentre-se.
Te ofere�o algo importante.
642
00:35:31,709 --> 00:35:33,700
Aqui, terminado...
Est� perfeito.
643
00:35:34,690 --> 00:35:36,090
Que coisa?
644
00:35:36,440 --> 00:35:37,740
Uma conta importante.
645
00:35:37,741 --> 00:35:39,141
- Qual?
- Televis�o Nacional.
646
00:35:39,815 --> 00:35:42,227
Vai falar com aquela putinha.
Onde est� a outra?
647
00:35:44,930 --> 00:35:46,320
Est� muito bem.
648
00:35:46,740 --> 00:35:48,120
Est� perfeito.
649
00:35:49,280 --> 00:35:51,019
- Est� funcionando?
- Sim.
650
00:35:51,020 --> 00:35:53,429
- � mesmo?
- Tem frango.
651
00:35:53,430 --> 00:35:54,879
Cuidado.
� que eu li que...
652
00:35:54,880 --> 00:35:57,510
quando se aproxima demais,
causa radia��o.
653
00:35:57,887 --> 00:35:59,989
- Ent�o eu me afasto.
- Sim, um pouco.
654
00:35:59,990 --> 00:36:02,750
N�o diga nada a eles,
mas isso n�o � muito seguro.
655
00:36:02,751 --> 00:36:04,620
- Obrigada.
- Est� legal com a saia...
656
00:36:04,621 --> 00:36:07,056
- Ela � branca, n�o �?
- Sim.
657
00:36:07,057 --> 00:36:08,659
Bom.
658
00:36:08,660 --> 00:36:10,374
Qualquer coisa fica bem
em voc�...
659
00:36:11,070 --> 00:36:12,399
Pronto.
660
00:36:12,400 --> 00:36:14,490
Acho que est� muito bem.
661
00:36:14,980 --> 00:36:16,356
Que prato escolheu?
662
00:36:16,774 --> 00:36:18,613
- Como?
- Que prato escolheu?
663
00:36:18,614 --> 00:36:20,911
Vamos come�ar pela sobremesa.
664
00:36:24,967 --> 00:36:26,350
Antes de mais nada,
665
00:36:26,850 --> 00:36:28,610
eu gostaria de dizer-lhes que...
666
00:36:29,540 --> 00:36:31,260
O que ver�o a seguir
667
00:36:32,437 --> 00:36:34,889
est� marcado
dentro do atual contexto social.
668
00:36:37,360 --> 00:36:38,990
Depois de tudo, hoje...
669
00:36:39,570 --> 00:36:40,910
Chile pensa em seu futuro.
670
00:36:42,711 --> 00:36:44,083
Vamos nessa.
671
00:36:47,227 --> 00:36:50,033
Podem dizer o que for
672
00:36:50,431 --> 00:36:52,966
Eu sou livre pra pensar
673
00:36:53,310 --> 00:36:56,396
Porque penso que � a hora
674
00:36:56,397 --> 00:36:59,090
De ganhar a liberdade
675
00:36:59,861 --> 00:37:03,216
At� quando tanto abuso?
676
00:37:03,217 --> 00:37:06,990
� a hora de mudar!
677
00:37:07,509 --> 00:37:10,942
Porque basta de desgra�as
678
00:37:10,943 --> 00:37:12,480
Eu vou dizer...
679
00:37:12,481 --> 00:37:14,190
Que N�o
680
00:37:17,886 --> 00:37:19,758
Chile,
681
00:37:20,182 --> 00:37:23,248
A alegria est� chegando!
682
00:37:24,205 --> 00:37:26,043
Chile,
683
00:37:26,044 --> 00:37:29,262
A alegria est� chegando!
684
00:37:35,140 --> 00:37:38,468
Escuta,
isto � tudo o que tem?
685
00:37:39,045 --> 00:37:40,443
Porque...
686
00:37:40,444 --> 00:37:43,190
Isto � tudo o que temos de...
687
00:37:43,712 --> 00:37:45,859
Digamos, um prot�tipo...
688
00:37:45,860 --> 00:37:47,829
Bem, esta � a campanha!
689
00:37:47,830 --> 00:37:50,030
Para mim, isto parece
comercial de Coca-cola.
690
00:37:50,031 --> 00:37:52,176
- E � mais que isto!
- Sim.
691
00:37:54,177 --> 00:37:55,799
Com todo o respeito, perd�o...
692
00:37:55,800 --> 00:37:57,860
Estamos fazendo
algo mais s�rio que isso.
693
00:37:59,480 --> 00:38:00,791
Tamb�m fui exilado.
694
00:38:00,792 --> 00:38:03,685
Ele � filho de Manuel Saavedra.
N�o sei se o conhecem...
695
00:38:03,686 --> 00:38:06,417
Todos conhecem
Manuel Saavedra...
696
00:38:06,418 --> 00:38:09,030
Estamos utilizando
uma linguagem publicit�ria,
697
00:38:09,360 --> 00:38:12,300
que � universal,
familiar e atraente...
698
00:38:13,190 --> 00:38:14,529
Otimista.
699
00:38:15,230 --> 00:38:17,000
Mas armando um...
700
00:38:17,001 --> 00:38:18,652
Conceito pol�tico por tr�s.
701
00:38:18,653 --> 00:38:20,001
Ricardo...
702
00:38:22,119 --> 00:38:25,559
Veja, Jos� Tom�s,
entendo perfeitamente
703
00:38:26,136 --> 00:38:28,589
que h� uma semiologia pr�pria
da publicidade.
704
00:38:28,590 --> 00:38:29,960
Isto � uma campanha.
705
00:38:30,847 --> 00:38:33,279
Entendo que devemos ter
uma atitude pragm�tica.
706
00:38:33,280 --> 00:38:34,992
Quer mais pragmatismo
que estarmos
707
00:38:34,993 --> 00:38:38,145
envolvidos neste plebiscito
armado pela ditadura?
708
00:38:38,146 --> 00:38:41,089
Corremos grande risco.
N�o sabemos o que vai acontecer.
709
00:38:41,090 --> 00:38:42,420
Eu entendo.
710
00:38:43,251 --> 00:38:45,433
E tamb�m entendo
que h� limites �ticos.
711
00:38:47,400 --> 00:38:48,839
Perd�o, como se chama?
712
00:38:49,590 --> 00:38:51,456
- Ren� Saavedra.
- Ren�...
713
00:38:51,457 --> 00:38:53,479
Conhe�o muito bem o seu pai.
714
00:38:53,480 --> 00:38:55,589
Ren�, talvez voc�,
715
00:38:55,590 --> 00:38:58,412
Em sua sala de edi��o
fazendo comerciais
716
00:38:58,413 --> 00:38:59,789
para grandes corpora��es,
717
00:38:59,790 --> 00:39:01,660
tenha perdido
um pouco a perspectiva.
718
00:39:02,450 --> 00:39:06,238
N�s vivemos na pele
a viol�ncia desta ditadura.
719
00:39:06,970 --> 00:39:08,856
Eu tenho um irm�o
desaparecido,
720
00:39:09,844 --> 00:39:12,034
e meus melhores amigos
foram degolados.
721
00:39:13,510 --> 00:39:15,716
E isso � uma campanha
ao sil�ncio.
722
00:39:15,717 --> 00:39:17,710
Todos entendemos
que, obviamente,
723
00:39:17,711 --> 00:39:20,140
se est� presente a sua dor,
deva estar presente
724
00:39:20,141 --> 00:39:21,961
a de todos
os demais envolvidos.
725
00:39:21,962 --> 00:39:23,881
Mas acho que entende
o fundamental...
726
00:39:23,882 --> 00:39:26,627
Entendo.
N�o sou idiota, Jos� Tom�s.
727
00:39:26,628 --> 00:39:28,819
Entendo perfeitamente
do que se trata.
728
00:39:28,820 --> 00:39:30,160
Isto � um engodo.
729
00:39:31,548 --> 00:39:33,314
Isto � uma campanha
para silenciar
730
00:39:33,315 --> 00:39:34,676
o que realmente
aconteceu.
731
00:39:35,013 --> 00:39:36,384
Vejamos, para mim...
732
00:39:36,385 --> 00:39:39,453
A me estranha, Fernando,
desculpe, companheiro e amigo,
733
00:39:39,454 --> 00:39:41,587
que voc� se preste
a essa merda!
734
00:39:41,588 --> 00:39:45,135
N�o, o que vejo a�
� o que voc�s s�o realmente.
735
00:39:45,520 --> 00:39:48,446
Essas imagens
s�o o que voc�s s�o!
736
00:39:48,447 --> 00:39:49,871
Ricardo, entendo seu ponto.
737
00:39:49,872 --> 00:39:52,839
- Por favor entenda...
- Mas entendo perfeitamente.
738
00:39:52,840 --> 00:39:54,550
Mas n�o serei c�mplice
739
00:39:54,890 --> 00:39:57,274
de algo que a hist�ria
mais tarde nos culpar�.
740
00:39:58,189 --> 00:40:01,409
Assim, voc� pode ir diretamente
� puta que te pariu!
741
00:40:01,410 --> 00:40:02,770
Vai se foder!
742
00:40:04,650 --> 00:40:06,040
Com licen�a.
743
00:40:16,770 --> 00:40:18,190
Escuta...
744
00:40:19,060 --> 00:40:21,134
- Escuta...
- Sim, perd�o.
745
00:40:21,135 --> 00:40:22,435
E...
746
00:40:22,436 --> 00:40:24,871
Onde est�o os partidos aqui?
747
00:40:24,872 --> 00:40:28,143
Os partidos est�o aqui.
Est�o nesta ideia.
748
00:40:28,144 --> 00:40:30,771
Vejo que aqui est�o
todos os partidos, digamos...
749
00:40:30,772 --> 00:40:32,327
Poderia explicar isso?
750
00:40:32,328 --> 00:40:33,881
� um arco-�ris porque
751
00:40:34,341 --> 00:40:36,841
nele est� representado
todos os partidos pol�ticos.
752
00:40:36,842 --> 00:40:38,142
� a ideia?
753
00:40:38,143 --> 00:40:39,539
Sim, claro.
754
00:40:39,540 --> 00:40:41,460
Sim, est�o.
755
00:40:41,461 --> 00:40:44,551
O conceito por tr�s do arco-�ris
� que est�o todas as cores
756
00:40:44,552 --> 00:40:47,321
dos partidos e das tend�ncias
pol�ticas representadas.
757
00:40:47,770 --> 00:40:50,017
O roxo, por exemplo,
758
00:40:50,018 --> 00:40:52,977
que � muito potente, forte,
dos radicais
759
00:40:52,978 --> 00:40:55,099
- do Comunismo...
- � do Socialismo!
760
00:40:55,100 --> 00:40:56,430
Perd�o, Socialismo.
761
00:40:56,431 --> 00:40:58,363
Este � o azul que � muito...
762
00:40:58,364 --> 00:41:00,864
Mais esperan�oso do que a cor
da Democracia Crist�.
763
00:41:00,865 --> 00:41:02,370
Exato.
Est� o verde...
764
00:41:02,700 --> 00:41:05,250
Que � totalmente
Social Democrata.
765
00:41:05,972 --> 00:41:08,527
- Este � o laranja que...
- Humanista...
766
00:41:08,528 --> 00:41:11,814
Humanista e todos os que
se incluem nessa tend�ncia.
767
00:41:11,815 --> 00:41:14,482
O PPD tamb�m se pode
sentir inclu�do...
768
00:41:14,483 --> 00:41:17,100
Est�o todas as cores
dos partidos tamb�m!
769
00:41:17,101 --> 00:41:18,570
De uma maneira democr�tica,
770
00:41:18,571 --> 00:41:20,668
com suas diferen�as,
para fazer o N�o.
771
00:41:46,740 --> 00:41:49,162
Eu vou caminhando.
Tchau.
772
00:41:49,700 --> 00:41:53,250
Companheiro,
sente vergonha estar conosco?
773
00:41:56,780 --> 00:41:58,640
Tchau, Fernando.
Muito obrigado.
774
00:41:59,642 --> 00:42:01,518
N�o seja um chato!
775
00:42:01,519 --> 00:42:02,819
Ningu�m pode se inteirar
776
00:42:02,820 --> 00:42:04,420
da classe de pol�ticos
que temos.
777
00:42:04,421 --> 00:42:06,147
Bem, � o que temos.
778
00:42:06,148 --> 00:42:07,880
Por favor, n�o.
779
00:42:08,416 --> 00:42:13,199
Mas que coisa!
J� temos o que quer�amos.
780
00:42:13,200 --> 00:42:14,738
Agora, ao trabalho!
781
00:42:51,340 --> 00:42:54,769
Perd�o, Ren�, n�o quero
ser chata com voc�, mas...
782
00:42:54,770 --> 00:42:56,596
O que � esta palha�ada?
783
00:42:57,103 --> 00:42:59,813
- Est� vendendo pintinhos?
- � outra coisa.
784
00:42:59,814 --> 00:43:01,114
- Mas, diga.
- O qu�?
785
00:43:01,115 --> 00:43:02,902
Este sim!
786
00:43:03,220 --> 00:43:05,951
N�o laranjinha...
N�o passarinho cantando...
787
00:43:05,952 --> 00:43:09,139
N�o arvorezinha verde,
N�o cinco anos de idade mental.
788
00:43:09,140 --> 00:43:10,535
Nada disso.
789
00:43:11,103 --> 00:43:12,412
Porra, n�o...
790
00:43:13,256 --> 00:43:14,573
Este.
791
00:43:15,164 --> 00:43:16,474
N�o arco-�ris.
792
00:43:16,475 --> 00:43:17,970
Quase... Esse sim.
793
00:43:18,680 --> 00:43:20,893
- Quase.
- Certo.
794
00:43:22,505 --> 00:43:24,212
Uma coisa assim...
795
00:43:26,519 --> 00:43:27,820
�?
796
00:43:29,530 --> 00:43:30,850
Fica bem em voc�.
797
00:43:39,760 --> 00:43:41,660
- E vamos ganhar.
- Com isto?
798
00:43:42,096 --> 00:43:43,892
Sim, com isso.
799
00:43:44,431 --> 00:43:45,762
Est� bem.
800
00:44:13,910 --> 00:44:15,240
Onde estava, panaca?
801
00:44:20,170 --> 00:44:21,837
Venho do Canal...
802
00:44:24,083 --> 00:44:27,022
Insistem que o t�tulo seja
Amor na cabe�a.
803
00:44:27,790 --> 00:44:29,345
N�o, � p�ssimo!
804
00:44:30,132 --> 00:44:31,466
Uma desgra�a...
805
00:44:31,467 --> 00:44:33,032
Completamente menop�usico.
806
00:44:38,641 --> 00:44:40,019
O que foi?
807
00:44:41,899 --> 00:44:43,298
Obrigado.
808
00:44:43,952 --> 00:44:45,338
Voc� tem muita coragem.
809
00:44:50,620 --> 00:44:52,406
E com isso seremos famosos.
810
00:45:26,192 --> 00:45:27,510
Um arco-�ris?
811
00:45:27,840 --> 00:45:29,450
Sim, um arco-�ris.
812
00:45:31,146 --> 00:45:32,780
Isso � coisa de viado, n�o?
813
00:45:34,580 --> 00:45:38,197
N�o, creio que tem que a ver
com a bandeira mapuche.
814
00:45:39,380 --> 00:45:41,007
Mapuches viados?
815
00:45:41,008 --> 00:45:43,541
N�o, Mapuche, �ndios.
816
00:45:47,533 --> 00:45:49,817
Sabe por que Guzm�n
est� paranoico?
817
00:45:51,139 --> 00:45:54,359
Porque o seu escrit�rio
tem
818
00:45:54,360 --> 00:45:56,625
- um comunista homossexual.
- N�o, Ministro.
819
00:45:56,626 --> 00:45:59,665
No meu escrit�rio n�o h�
nem homossexuais nem comunistas.
820
00:45:59,666 --> 00:46:01,042
Sei.
821
00:46:01,560 --> 00:46:03,380
Mas n�o esquenta a cabe�a.
822
00:46:04,310 --> 00:46:06,730
Ningu�m vai querer ver
propaganda a essa hora.
823
00:46:06,731 --> 00:46:08,159
Por que acha isso, Ministro?
824
00:46:08,160 --> 00:46:10,834
Porque a essa hora
todo mundo est� dormindo.
825
00:46:10,835 --> 00:46:13,362
- Eu estou dormindo.
- Eu tamb�m.
826
00:46:13,363 --> 00:46:14,940
Todos est�o dormindo.
827
00:46:17,210 --> 00:46:19,591
Quem est� idealizando
a chapa do N�o?
828
00:46:19,592 --> 00:46:22,519
N�o conhe�o ningu�m dessa gente.
Quem s�o?
829
00:46:23,725 --> 00:46:26,575
Gente que para o meu gosto
est� muito tranquila, Ministro.
830
00:46:27,920 --> 00:46:29,787
Cuidado com o que disse, Guzm�n.
831
00:46:30,441 --> 00:46:33,123
Se abro essa porta,
voc� deve fechar os olhos.
832
00:46:58,991 --> 00:47:00,848
Me d� isso.
833
00:47:04,956 --> 00:47:06,496
Fica quieto.
834
00:47:15,497 --> 00:47:18,197
MARXISTA VENDE P�TRIA
835
00:47:32,047 --> 00:47:35,165
N�o saia, Carmen!
836
00:47:38,792 --> 00:47:40,191
O que est� fazendo?
837
00:47:48,330 --> 00:47:51,371
O que est�o fazendo aqui?
Por que n�o v�o dormir em casa?
838
00:47:52,115 --> 00:47:55,080
V�o dormir! Aqui � um bairro
de gente decente!
839
00:48:10,460 --> 00:48:11,850
V� dormir, senhora.
840
00:48:13,636 --> 00:48:15,554
Vai dormir, v�ia!
841
00:48:19,376 --> 00:48:21,173
Pirralhos.
842
00:48:28,925 --> 00:48:30,566
Vamos para dentro, Carmen.
Vamos.
843
00:48:39,477 --> 00:48:41,889
Mas voc� viu?
Deu para reconhecer?
844
00:48:42,313 --> 00:48:44,620
- Sim, eu os vi de perto.
- O que houve?
845
00:48:45,620 --> 00:48:47,413
Noite passada
fomos amea�ados.
846
00:48:48,075 --> 00:48:50,865
N�o eu, pois ningu�m sabe
que estou metido nisso.
847
00:48:50,866 --> 00:48:52,478
E te surpreende?
848
00:48:53,070 --> 00:48:55,289
Sabem onde moramos
e trabalhamos.
849
00:48:55,290 --> 00:48:57,135
Nossos hor�rios e tudo mais.
850
00:48:57,136 --> 00:48:59,670
Fiquemos tranquilos.
Nada nos acontecer�.
851
00:48:59,671 --> 00:49:02,375
O mundo est� de olho
na gente.
852
00:49:02,720 --> 00:49:04,626
Eu venho sendo
seguido h� tempos.
853
00:49:06,218 --> 00:49:07,835
Est� bem que nos sigam.
854
00:49:07,836 --> 00:49:09,591
Significa que fazemos
bem as coisas.
855
00:49:09,592 --> 00:49:11,416
Que estamos
passando nossa mensagem.
856
00:49:11,417 --> 00:49:12,780
Vamos ter que ir.
857
00:49:13,620 --> 00:49:15,838
- Vamos.
- Est�o nos esperando.
858
00:49:18,628 --> 00:49:21,785
Vamos de novo, r�pido.
859
00:49:21,786 --> 00:49:24,552
- Certo.
- Vamos, gente.
860
00:49:24,553 --> 00:49:27,261
Isso �
uma mensagem positiva, n�o?
861
00:49:27,585 --> 00:49:29,420
Com alegria e...
862
00:49:30,149 --> 00:49:32,489
- Sorrindo, se poss�vel.
- Muito bem.
863
00:49:32,490 --> 00:49:33,935
Vamos tentar.
864
00:49:34,670 --> 00:49:36,070
We are the World
865
00:49:36,504 --> 00:49:37,979
Para cima!
866
00:49:37,980 --> 00:49:39,917
- N�o...
- O qu�?
867
00:49:39,918 --> 00:49:42,136
N�o, n�o, n�o...
868
00:49:42,137 --> 00:49:44,025
Nada a ver...
869
00:49:44,480 --> 00:49:46,333
- Essa coisa n�o.
- Nunca foi a ideia.
870
00:49:46,334 --> 00:49:48,003
- Nada a ver, querido.
- Vamos.
871
00:49:48,004 --> 00:49:49,304
Vamos nessa.
872
00:49:56,193 --> 00:49:58,640
N�o � anel que brilha na m�o
873
00:49:59,010 --> 00:50:01,774
N�o � pr�ncipe para os ciganos
874
00:50:01,775 --> 00:50:04,489
N�o � a espada
para o mosqueteiro
875
00:50:04,490 --> 00:50:07,026
N�o � enigma para o feiticeiro
876
00:50:07,027 --> 00:50:08,346
N�o, n�o...
877
00:50:08,347 --> 00:50:11,029
Eu n�o gosto, n�o...
878
00:50:11,030 --> 00:50:13,609
Eu n�o quero, n�o...
879
00:50:13,610 --> 00:50:16,109
Eu n�o gosto, n�o
880
00:50:16,110 --> 00:50:18,733
Eu n�o quero, n�o
881
00:50:20,248 --> 00:50:22,837
Me faz mal v�-lo todos os dias
882
00:50:22,838 --> 00:50:25,896
Me molesta seu sorriso frio
883
00:50:25,897 --> 00:50:28,626
Me incomoda sua literatura
884
00:50:28,627 --> 00:50:31,419
Me deprime sua p�fia cultura
885
00:50:31,420 --> 00:50:34,729
N�o, n�o...
Eu n�o gosto
886
00:50:34,730 --> 00:50:36,835
Eu n�o quero, n�o
887
00:50:37,250 --> 00:50:40,286
Eu n�o gosto, n�o...
N�o...
888
00:50:40,287 --> 00:50:42,010
Eu n�o quero, n�o
889
00:50:44,022 --> 00:50:46,807
Seu dar ponto sem n�''
n�o prospera
890
00:50:46,808 --> 00:50:49,836
N�o convence sua cara de chefe
891
00:50:49,837 --> 00:50:52,544
N�o produz versos emotivos
892
00:50:52,545 --> 00:50:55,342
N�o provoca firmes gemidos
893
00:50:55,343 --> 00:50:56,674
N�o, n�o, n�o...
894
00:50:56,675 --> 00:50:58,390
Vamos arranjar outra ponte.
895
00:51:00,421 --> 00:51:02,045
� incr�vel!
896
00:51:02,427 --> 00:51:04,671
� grande este est�dio
principal,
897
00:51:04,672 --> 00:51:06,559
� bem confort�vel.
898
00:51:06,560 --> 00:51:08,300
Ao fundo fica a sala de edi��o.
899
00:51:08,301 --> 00:51:09,640
A��o!
900
00:51:14,418 --> 00:51:15,735
A��o!
901
00:51:25,338 --> 00:51:26,672
Comporta-se.
902
00:51:31,830 --> 00:51:34,653
N�o se acredite
que seja indispens�vel
903
00:51:34,654 --> 00:51:37,422
N�o se pense eterno e dur�vel
A��o!
904
00:51:37,423 --> 00:51:39,695
N�o me afoguem
com tanta besteira
905
00:51:40,258 --> 00:51:43,824
N�o me agrada
de nenhuma maneira. N�o, n�o...
906
00:51:43,825 --> 00:51:46,115
Eu n�o gosto, n�o
907
00:51:46,533 --> 00:51:48,377
Eu n�o quero, n�o
908
00:51:48,378 --> 00:51:50,230
Crist�bal, vamos com isso.
909
00:51:50,231 --> 00:51:51,753
Vamos fazer a tomada.
910
00:51:51,754 --> 00:51:53,128
Tira agora.
911
00:51:53,129 --> 00:51:54,471
Deve tir�-lo agora.
912
00:51:56,470 --> 00:51:58,651
Sil�ncio... Som...
913
00:51:59,990 --> 00:52:01,510
C�mera...
914
00:52:02,372 --> 00:52:04,337
- A��o!
- Foi muito alto!
915
00:52:04,338 --> 00:52:07,085
- N�o, est� perfeito!
- N�o h� sa�de para classificar
916
00:52:07,086 --> 00:52:09,949
N�o, n�o, n�o...
Eu n�o gosto, n�o
917
00:52:09,950 --> 00:52:11,718
- O que foi?
- Nada.
918
00:52:11,719 --> 00:52:13,809
Me consiga outro p�o.
Pode ser franc�s.
919
00:52:13,810 --> 00:52:15,833
- Isso � muito estranho.
- N�o tem nada.
920
00:52:16,370 --> 00:52:17,769
Mas como n�o?
921
00:52:17,770 --> 00:52:19,760
Fernando, por favor, n�o.
922
00:52:21,220 --> 00:52:23,589
Fernando, est� tudo bem.
923
00:52:23,590 --> 00:52:25,082
N�o est� legal.
924
00:52:25,083 --> 00:52:26,801
Ningu�m come baguete
neste pa�s.
925
00:52:27,135 --> 00:52:29,869
Est� bem, n�o h� problema.
Funciona.
926
00:52:30,553 --> 00:52:32,813
� muita falta de identidade.
N�o pode ser.
927
00:52:32,814 --> 00:52:34,800
Isso lhe parece um piquenique?
928
00:52:34,801 --> 00:52:36,857
Porra, Fernando,
o que hav�amos combinado?
929
00:52:36,858 --> 00:52:39,140
Que as pessoas deveriam
se reconhecer na tela.
930
00:52:39,141 --> 00:52:41,245
- Essa palha�ada!
- Por favor, est� belo...
931
00:52:41,246 --> 00:52:42,810
Est� bonito!
932
00:52:43,280 --> 00:52:44,589
Ajude-me, por favor.
933
00:52:44,590 --> 00:52:47,304
Fernando, est� bonito.
Deixa assim.
934
00:52:49,100 --> 00:52:50,961
Ol�, Patr�cio, como est�?
935
00:52:50,962 --> 00:52:52,459
Obrigado pela reuni�o.
936
00:52:52,460 --> 00:52:55,641
- Ol�, Patr�cio.
- Ol�.
937
00:52:56,060 --> 00:52:57,367
Boa tarde.
938
00:52:57,368 --> 00:52:59,207
- Ol�, Ren� Saavedra.
- Como vai?
939
00:52:59,208 --> 00:53:00,559
Vamos.
940
00:53:00,560 --> 00:53:03,084
Vamos colocar o microfone.
941
00:53:03,860 --> 00:53:05,520
Sil�ncio, vamos gravar!
942
00:53:07,921 --> 00:53:10,369
Tr�s... Dois...
943
00:53:10,370 --> 00:53:11,732
Um... A��o!
944
00:53:11,733 --> 00:53:14,380
N�s, democratas,
trabalhamos � luz do dia.
945
00:53:15,209 --> 00:53:17,468
Entendemos que
o Governo da na��o,
946
00:53:18,238 --> 00:53:20,574
o que os romanos chamavam
de coisa p�blica,
947
00:53:20,996 --> 00:53:22,370
interessa a todos.
948
00:53:22,936 --> 00:53:26,623
e deve se realizar
� vista de todos.
949
00:53:28,550 --> 00:53:30,345
Eu me formei na democracia.
950
00:53:31,930 --> 00:53:33,899
A democracia chilena
951
00:53:33,900 --> 00:53:35,690
fez grandes esfor�os
952
00:53:36,470 --> 00:53:38,811
para nosso pa�s progredir.
953
00:53:39,581 --> 00:53:41,420
Para impulsionar
seu desenvolvimento,
954
00:53:42,120 --> 00:53:43,919
pela justi�a social,
955
00:53:46,120 --> 00:53:47,480
Ren�...
956
00:53:48,680 --> 00:53:51,139
Ren�, o que voc� tem?
957
00:53:51,140 --> 00:53:52,450
N�o seja crian�a.
958
00:53:52,923 --> 00:53:55,557
Voc� pensa que esses senhores
cagam a campanha,
959
00:53:55,558 --> 00:53:57,649
mas nos conseguem
os votos que precisamos.
960
00:53:57,650 --> 00:53:59,242
Aconteceu alguma coisa?
961
00:54:01,745 --> 00:54:03,051
N�o.
962
00:54:03,052 --> 00:54:04,352
Eu acho que sim.
963
00:54:04,353 --> 00:54:05,653
N�o.
964
00:54:08,210 --> 00:54:09,715
Isso n�o � seu!
965
00:54:09,716 --> 00:54:11,749
Esta gente tem
o direito de falar.
966
00:54:11,750 --> 00:54:13,494
Temos o direito
de falar e mostrar
967
00:54:13,495 --> 00:54:14,939
o que houve
por muitos anos.
968
00:54:14,940 --> 00:54:17,808
Mais respeito! H� muita gente
importante envolvida.
969
00:54:17,809 --> 00:54:20,479
- N�o seja t�o estrelinha.
- Isso � uma l�pide.
970
00:54:21,440 --> 00:54:22,750
A��o!
971
00:54:26,295 --> 00:54:29,457
Minha vida
em um tempo
972
00:54:29,458 --> 00:54:32,864
Fui aben�oada
973
00:54:32,865 --> 00:54:35,978
Minha vida era assim
974
00:54:35,979 --> 00:54:38,981
Eram meus dias
975
00:54:38,982 --> 00:54:42,127
Minha vida...
Mas chegou
976
00:54:42,128 --> 00:54:45,966
A desventura
977
00:54:45,967 --> 00:54:48,619
Sou m�e de
Alfredo Rojas Casta�eda.
978
00:54:48,620 --> 00:54:53,361
Detido e desaparecido
em 04/03/1975.
979
00:54:53,362 --> 00:54:56,116
Sou irm� de
Nicomedes Segundo Toro Bravo
980
00:54:56,117 --> 00:54:58,516
Sou esposa de
Enrique Coussy Benavides...
981
00:54:58,517 --> 00:55:00,876
...Nilton Morales Saavedra...
...Detido...
982
00:55:00,877 --> 00:55:03,762
Sou m�e de Manuel Jesus...
...Isidro Miguel Angel...
983
00:55:03,763 --> 00:55:05,259
...detida e desaparecida...
984
00:55:05,260 --> 00:55:07,656
...Sou irm� de
Ruperto Torres Aravena
985
00:55:07,657 --> 00:55:11,800
desaparecido desde
13/10/1973.
986
00:55:26,519 --> 00:55:30,202
Minha vida
em um tempo
987
00:55:30,203 --> 00:55:33,078
Fui aben�oada
988
00:55:34,037 --> 00:55:38,133
De voc� depende que nunca
mais isso ocorra.
989
00:55:39,134 --> 00:55:41,234
Nunca mais desaparecidos.
990
00:55:48,660 --> 00:55:50,099
Est� bom.
991
00:55:50,100 --> 00:55:52,040
Est� bom,
apenas um pouco feio.
992
00:55:52,510 --> 00:55:54,989
Como se sa�sse do tom
do que estamos fazendo.
993
00:55:54,990 --> 00:55:56,770
Isso vai de qualquer jeito.
994
00:55:58,721 --> 00:56:00,319
Por qu�?
995
00:56:00,320 --> 00:56:01,720
Porque � bom.
996
00:56:02,212 --> 00:56:05,829
Porque tem conte�do, � diferente
e deve durar 15 minutos.
997
00:56:05,830 --> 00:56:07,758
E por que voc� fica assim?
998
00:56:09,465 --> 00:56:10,805
Assim como?
999
00:56:12,800 --> 00:56:14,573
Quem toma a decis�o aqui?
1000
00:56:14,897 --> 00:56:16,589
N�o sei o que te disseram,
idiota.
1001
00:56:16,590 --> 00:56:17,969
Mas aqui voc� n�o manda.
1002
00:56:17,970 --> 00:56:20,028
N�o vou discutir com voc�
essa asneira.
1003
00:56:20,029 --> 00:56:22,369
Asneira � a puta que te pariu!
1004
00:56:22,370 --> 00:56:24,621
- Estamos aqui trabalhando.
- N�o, espera...
1005
00:56:24,622 --> 00:56:25,922
Isso n�o � pessoal.
1006
00:56:25,923 --> 00:56:28,028
Minha alegria, Ren�,
� diferente da sua.
1007
00:56:28,029 --> 00:56:29,853
� mesmo?
E qual � a minha?
1008
00:56:29,854 --> 00:56:31,303
N�o sei.
1009
00:56:31,304 --> 00:56:33,857
Mas o que aconteceu
neste pa�s durante 15 anos
1010
00:56:33,858 --> 00:56:35,193
n�o saiu na TV.
1011
00:56:35,613 --> 00:56:37,551
E que agora saia
� a minha alegria.
1012
00:56:37,552 --> 00:56:40,451
Sim, mas se ficar mal,
se nos atrapalharmos,
1013
00:56:40,452 --> 00:56:42,244
ficar� lastimoso, choroso.
1014
00:56:42,245 --> 00:56:43,563
Funciona.
1015
00:56:45,000 --> 00:56:46,716
Eu fiquei todo arrepiado.
1016
00:56:47,617 --> 00:56:50,230
� muito feroz. Eu gosto.
1017
00:56:51,430 --> 00:56:53,290
- Eu colocaria.
- Ent�o fica.
1018
00:56:57,940 --> 00:57:01,390
E se mencionamos que
h� 15 anos n�o existe um canal
1019
00:57:01,391 --> 00:57:04,253
ou programa de televis�o,
digamos, dissidentes?
1020
00:57:04,620 --> 00:57:06,439
Sim, claro.
1021
00:57:06,440 --> 00:57:07,899
Cumprimento ou n�o?
1022
00:57:07,900 --> 00:57:09,424
Sim, cumprimenta.
1023
00:57:09,425 --> 00:57:11,325
- A alegria est� chegando.
- Exato.
1024
00:57:11,326 --> 00:57:13,012
Chile, a alegria est� chegando!
1025
00:57:13,013 --> 00:57:14,814
Boa noite.
Chile, a alegria est�...
1026
00:57:14,815 --> 00:57:16,116
N�o, de fato...
1027
00:57:16,760 --> 00:57:19,460
Chile, a alegria est� chegando!
e depois Boa noite.
1028
00:57:19,960 --> 00:57:22,229
- Meio estranho, n�o?
- Um pouco, mas...
1029
00:57:22,230 --> 00:57:23,768
- Creio que funciona...
- Bom.
1030
00:57:23,769 --> 00:57:25,774
E depois,
H� 15 anos que...
1031
00:57:26,230 --> 00:57:28,975
- Exato, sim...
- Est� bem.
1032
00:57:28,976 --> 00:57:31,232
Vamos fazer
um teste e ver como fica.
1033
00:57:31,233 --> 00:57:32,546
Ou fazemos outro...
1034
00:57:32,547 --> 00:57:34,107
Sim, podem tomar.
1035
00:57:34,108 --> 00:57:35,934
Perfeito, muito obrigado.
1036
00:57:35,935 --> 00:57:37,950
Vamos ent�o.
1037
00:57:39,570 --> 00:57:41,698
Gravando.
1038
00:57:42,560 --> 00:57:43,938
Marca.
1039
00:57:43,939 --> 00:57:46,292
Patricio Ba�ados.
Cena 1, tomada 1.
1040
00:57:46,293 --> 00:57:47,632
E...
1041
00:57:47,974 --> 00:57:49,399
A��o!
1042
00:57:50,510 --> 00:57:53,620
Chile, a alegria j� vem!
Boa noite.
1043
00:57:54,894 --> 00:57:56,762
Pela primeira vez em 15 anos,
1044
00:57:56,763 --> 00:57:59,400
quem n�o compartilha
do pensamento oficial
1045
00:57:59,401 --> 00:58:00,709
tem a oportunidade
1046
00:58:00,710 --> 00:58:04,258
de dirigir a voc�s atrav�s
de um programa de TV pr�prio.
1047
00:58:04,259 --> 00:58:05,562
Oportunidade para mim
1048
00:58:05,563 --> 00:58:07,313
de reencontrar-me
com esta profiss�o
1049
00:58:07,314 --> 00:58:09,494
da qual fui exclu�do.
1050
00:58:09,495 --> 00:58:12,433
Mas 15 minutos em 15 anos
n�o � muito.
1051
00:58:12,434 --> 00:58:14,802
E vamos a essa alegria
que est� chegando.
1052
00:58:14,803 --> 00:58:18,394
A alegria est� chegando!
1053
00:58:18,395 --> 00:58:19,840
Chile
1054
00:58:19,841 --> 00:58:23,190
A alegria est� chegando
1055
00:58:23,571 --> 00:58:25,089
Chile
1056
00:58:25,090 --> 00:58:27,977
A alegria est� chegando
1057
00:58:28,309 --> 00:58:30,757
Podem dizer o que for
1058
00:58:30,758 --> 00:58:33,459
Eu sou livre para pensar
1059
00:58:33,460 --> 00:58:36,006
Porque sinto que � a hora
1060
00:58:36,007 --> 00:58:38,496
De ganhar a liberdade
1061
00:58:38,497 --> 00:58:41,243
At� quando tanto abuso?
1062
00:58:41,244 --> 00:58:43,832
J� � hora de mudar
1063
00:58:43,833 --> 00:58:46,629
Porque basta de mis�ria
1064
00:58:46,630 --> 00:58:48,913
Vou dizer que N�o
1065
00:58:48,914 --> 00:58:51,647
Porque nasce o arco-�ris
1066
00:58:51,648 --> 00:58:54,032
Depois da tempestade
1067
00:58:54,033 --> 00:58:56,086
Porque quero que flores�a
1068
00:58:56,087 --> 00:58:59,050
O meu modo de pensar
1069
00:58:59,051 --> 00:59:01,489
Porque sem a ditadura
1070
00:59:01,490 --> 00:59:04,437
A alegria vai chegar!
1071
00:59:04,438 --> 00:59:07,390
Porque penso no futuro
1072
00:59:07,391 --> 00:59:09,867
Eu vou dizer que N�o
1073
00:59:09,868 --> 00:59:12,252
Vamos dizer que N�o
1074
00:59:12,253 --> 00:59:14,515
Com a for�a da minha voz
1075
00:59:15,028 --> 00:59:17,385
Vamos dizer que N�o
1076
00:59:17,386 --> 00:59:19,958
E eu canto sem temor
1077
00:59:19,959 --> 00:59:22,473
Vamos dizer que N�o
1078
00:59:22,474 --> 00:59:24,685
Todos juntos a triunfar
1079
00:59:25,285 --> 00:59:27,753
Vamos dizer que N�o
1080
00:59:27,754 --> 00:59:32,030
Pela vida e pela paz
1081
00:59:32,862 --> 00:59:35,549
Vamos dizer que N�o
1082
00:59:35,550 --> 00:59:37,212
Chile,
1083
00:59:37,213 --> 00:59:40,709
A alegria est� chegando!
1084
00:59:40,710 --> 00:59:42,030
Chile,
1085
00:59:42,343 --> 00:59:45,757
Alegria est� chegando!
1086
00:59:46,130 --> 00:59:49,145
Bom dia, Sr. An�bal.
D�-me dois p�ezinhos.
1087
00:59:49,527 --> 00:59:51,292
Mas como n�o, Sra. Yolita.
1088
00:59:51,293 --> 00:59:53,339
Aqui est� o seu p�ozinho.
1089
00:59:53,340 --> 00:59:54,834
Algo mais?
1090
00:59:54,835 --> 00:59:56,225
Marca isso para mim.
1091
00:59:56,226 --> 00:59:58,171
- Vou levar ch� tamb�m.
- E como n�o.
1092
00:59:58,172 --> 00:59:59,530
Dois saquinhos?
1093
01:00:05,630 --> 01:00:07,073
S� um.
1094
01:00:07,959 --> 01:00:10,872
Todos temos uma raz�o
para votar N�o
1095
01:00:11,664 --> 01:00:13,473
N�o...
Nunca mais mis�ria.
1096
01:00:14,115 --> 01:00:15,421
Chile...
1097
01:00:23,170 --> 01:00:25,925
Este homem deseja a paz...
1098
01:00:27,190 --> 01:00:28,659
Esse homem
1099
01:00:28,660 --> 01:00:30,340
Deseja a paz...
1100
01:00:31,920 --> 01:00:33,903
Esse homem � chileno.
1101
01:00:34,740 --> 01:00:38,497
Esse homem � chileno?
1102
01:00:38,498 --> 01:00:41,193
Esse homem luta por aquilo
que acredita.
1103
01:00:42,360 --> 01:00:45,530
Esse homem
luta por aquilo que acredita.
1104
01:00:46,837 --> 01:00:49,610
Esses homens t�m o direito
de viver em paz.
1105
01:00:50,136 --> 01:00:53,011
E t�m o direito a trabalhar
por aquilo o que creem.
1106
01:00:54,690 --> 01:00:56,698
A P�tria ser� grande
1107
01:00:56,699 --> 01:01:00,473
quando nenhum chileno
tiver medo de outro chileno.
1108
01:01:01,461 --> 01:01:05,748
O Chile ser� grande quando
todos tenham um lugar na P�tria.
1109
01:01:06,710 --> 01:01:09,770
Para que isso
n�o volte a acontecer.
1110
01:01:11,100 --> 01:01:14,038
Na guerra todos t�m medo.
1111
01:01:14,895 --> 01:01:17,574
A paz se consegue
com a democracia!
1112
01:01:17,575 --> 01:01:18,969
N�O
1113
01:01:20,190 --> 01:01:22,416
Esta � uma c�dula.
1114
01:01:23,560 --> 01:01:26,799
Nela voc� poder� manifestar
1115
01:01:26,800 --> 01:01:30,332
livre e secretamente
a sua decis�o
1116
01:01:30,333 --> 01:01:32,103
no pr�ximo 5 de outubro.
1117
01:01:32,104 --> 01:01:34,670
N�o deixe de faz�-lo.
V� votar!
1118
01:01:34,671 --> 01:01:36,079
Sem �dio...
1119
01:01:36,080 --> 01:01:39,020
Sem viol�ncia, sem medo.
1120
01:01:39,750 --> 01:01:41,576
N�o... Nunca mais.
1121
01:01:41,577 --> 01:01:43,310
Vote N�o.
1122
01:01:44,320 --> 01:01:47,213
A SEGUIR PROPAGANDA
DA OP��O SIM
1123
01:01:48,222 --> 01:01:49,761
Isto � o mais importante.
1124
01:01:51,140 --> 01:01:52,487
O que foi?
1125
01:02:07,035 --> 01:02:10,885
Um horizonte de esperan�a
1126
01:02:11,502 --> 01:02:15,571
Nasce um setembro inesquec�vel
1127
01:02:16,084 --> 01:02:20,434
Fez-nos dono de um presente
1128
01:02:20,807 --> 01:02:24,618
Que prometemos defender
1129
01:02:25,311 --> 01:02:29,779
Como una voz igual ao vento
1130
01:02:30,185 --> 01:02:34,485
Vai aumentando o "Sim"
das consci�ncias
1131
01:02:34,790 --> 01:02:36,849
H� um pais,
1132
01:02:36,850 --> 01:02:39,259
Pa�s de ganhadores
1133
01:02:39,890 --> 01:02:44,346
Em democracia e liberdade
1134
01:02:44,347 --> 01:02:47,700
O povo e voc�
1135
01:02:47,701 --> 01:02:49,129
Pinochet!
1136
01:02:49,130 --> 01:02:52,542
Far�o poss�vel a esperan�a
1137
01:02:52,543 --> 01:02:53,843
"Sim!"
1138
01:02:53,844 --> 01:02:56,139
Hoje a vit�ria tem nome:
1139
01:02:56,140 --> 01:03:02,139
Presidente Pinochet.
1140
01:03:02,140 --> 01:03:03,640
Presidente Pinochet.
1141
01:03:03,641 --> 01:03:05,765
"Sim!"
1142
01:03:08,355 --> 01:03:11,240
Queremos que cada trabalhador
1143
01:03:11,720 --> 01:03:15,329
se aperfei�oe e que seja
sempre respeitado
1144
01:03:15,637 --> 01:03:17,792
E que se transforme
em um propriet�rio
1145
01:03:17,793 --> 01:03:20,052
e nunca mais em um prolet�rio.
1146
01:03:20,980 --> 01:03:23,096
Esse � o meu compromisso!
1147
01:03:27,588 --> 01:03:30,270
Sabia que, na m�dia,
1148
01:03:30,271 --> 01:03:33,960
as crian�as chilenas hoje
s�o mais altas e pesadas?
1149
01:03:34,580 --> 01:03:38,533
Um pa�s ganhador, "Sim"!
1150
01:03:40,240 --> 01:03:42,283
No dia 03 de julho de 1986,
1151
01:03:42,284 --> 01:03:43,950
eu estava voltando
do meu trabalho
1152
01:03:44,290 --> 01:03:48,010
quando passei por uma greve
pac�fica, um protesto pac�fico.
1153
01:03:48,011 --> 01:03:51,317
O �nibus no qual eu estava
sofreu um atentado terrorista.
1154
01:03:51,933 --> 01:03:54,500
Muitas pessoas inocentes
ficaram feridas.
1155
01:03:54,874 --> 01:03:57,762
Eu tamb�m sofri queimaduras
no rosto e m�os.
1156
01:03:59,000 --> 01:04:01,792
Poder�amos dizer-lhes
muitas coisas
1157
01:04:02,280 --> 01:04:05,803
depois de ver essas
assustadoras imagens.
1158
01:04:06,210 --> 01:04:09,063
Mas vamos dizer apenas uma:
1159
01:04:10,064 --> 01:04:11,411
Pense.
1160
01:04:15,518 --> 01:04:17,616
No pa�s do "N�o"...
1161
01:04:17,617 --> 01:04:19,300
N�o h� respeito...
1162
01:04:20,170 --> 01:04:22,391
Nem por seus bens,
1163
01:04:22,392 --> 01:04:26,280
nem por seu futuro
e seguran�a.
1164
01:04:27,420 --> 01:04:29,291
Ao votar,
1165
01:04:29,817 --> 01:04:33,000
pense em tudo
que pode perder.
1166
01:04:33,860 --> 01:04:36,759
Pense no mais querido:
1167
01:04:36,760 --> 01:04:38,231
Sua fam�lia.
1168
01:04:45,803 --> 01:04:48,016
Um pa�s ganhador...
1169
01:04:48,017 --> 01:04:49,340
Sim!
1170
01:04:49,847 --> 01:04:53,082
Nossa propaganda � um lixo,
Ministro. Indignante.
1171
01:04:54,140 --> 01:04:55,983
Estamos jogando dinheiro fora.
1172
01:04:56,928 --> 01:04:58,652
Eu n�o acho t�o ruim.
1173
01:04:59,475 --> 01:05:01,260
� mais s�ria que as outras.
1174
01:05:01,261 --> 01:05:02,649
A dos outros.
1175
01:05:02,650 --> 01:05:04,520
Meu General
estava muito ofendido.
1176
01:05:05,260 --> 01:05:07,251
O atacaram pessoalmente.
1177
01:05:07,252 --> 01:05:08,569
� brincadeira!
1178
01:05:09,260 --> 01:05:11,199
N�o tem como impedir isso?
1179
01:05:11,200 --> 01:05:12,600
Seria um esc�ndalo!
1180
01:05:13,524 --> 01:05:15,485
� a forma que temos
de legitimar-nos
1181
01:05:15,486 --> 01:05:16,786
frente ao exterior.
1182
01:05:16,787 --> 01:05:18,426
O plebiscito � para isso.
1183
01:05:18,875 --> 01:05:21,314
N�o entendo realmente
qual � o problema.
1184
01:05:21,315 --> 01:05:22,854
A estrat�gia
tinha como motor
1185
01:05:22,855 --> 01:05:24,753
os �xitos econ�micos
de seu governo,
1186
01:05:24,754 --> 01:05:26,085
que s�o inquestion�veis.
1187
01:05:26,086 --> 01:05:27,590
N�o tem nada a ver com isso.
1188
01:05:28,270 --> 01:05:31,851
N�o podemos combater
princ�pios universais
1189
01:05:32,160 --> 01:05:35,140
como alegria ou essa est�pida
campanha do arco-�ris
1190
01:05:35,980 --> 01:05:39,007
com um filme
sobre exporta��o de frutas.
1191
01:05:39,008 --> 01:05:42,268
N�s apenas seguimos
as pautas estritas do cliente.
1192
01:05:42,570 --> 01:05:44,536
Ela partia de duas premissas:
1193
01:05:44,537 --> 01:05:46,621
Que ningu�m veria
essa propaganda,
1194
01:05:46,622 --> 01:05:49,055
e que era imposs�vel
a derrota do Presidente.
1195
01:05:49,056 --> 01:05:52,042
Ministro, o senhor disse que
essa propaganda era � toa.
1196
01:05:52,814 --> 01:05:55,945
O Presidente vai ganhar
que qualquer jeito.
1197
01:05:57,292 --> 01:05:58,653
Que droga.
1198
01:06:01,736 --> 01:06:04,719
De agora em diante Guzm�n fica
a frente da propaganda.
1199
01:06:04,720 --> 01:06:06,559
Obrigado, Ministro.
� uma honra.
1200
01:06:06,560 --> 01:06:09,289
Depois veremos o que faremos
com essa palha�ada.
1201
01:06:09,290 --> 01:06:11,038
N�o se preocupe, Ministro.
1202
01:06:11,384 --> 01:06:14,734
Essa propaganda do "N�o"
vai esfriar em alguns dias.
1203
01:06:15,671 --> 01:06:19,596
Esse sujeito est� usando
todos os truques da publicidade.
1204
01:06:19,597 --> 01:06:21,890
O que deve ser feito
� trabalhar um tema:
1205
01:06:21,891 --> 01:06:24,641
Quem � capaz de governar
e quem n�o �.
1206
01:06:25,077 --> 01:06:27,599
E fazer uma auditoria
de emerg�ncia.
1207
01:06:28,130 --> 01:06:29,617
Perd�o...
1208
01:06:29,618 --> 01:06:31,000
N�o...
1209
01:06:31,390 --> 01:06:33,159
O que deseja dizer com isso?
1210
01:06:33,160 --> 01:06:34,590
Vamos dar-lhes uma lavada.
1211
01:06:37,230 --> 01:06:38,598
Perd�o?
1212
01:06:39,680 --> 01:06:41,090
Vamos dar-lhes uma lavada.
1213
01:06:43,771 --> 01:06:47,697
Meu bom Pai,
meu Santo Deus
1214
01:06:47,698 --> 01:06:51,866
Hoje bendizemos o seu nome...
1215
01:06:52,221 --> 01:06:54,806
O clima
de fraternidade e progresso
1216
01:06:54,807 --> 01:06:57,572
criado pelo governo Pinochet,
1217
01:06:57,573 --> 01:07:01,681
tornou prop�cia a ocasi�o
para que em Abril de 1987,
1218
01:07:01,682 --> 01:07:03,850
o Papa Jo�o Paulo II
1219
01:07:03,851 --> 01:07:07,136
realizasse uma visita
sem precedentes em nosso pa�s.
1220
01:07:07,662 --> 01:07:11,994
N�o tenhais medo,
de olhar para Ele!
1221
01:07:14,320 --> 01:07:15,930
Essa campanha � uma c�pia.
1222
01:07:16,923 --> 01:07:18,280
N�o.
1223
01:07:22,555 --> 01:07:25,147
A c�pia, da c�pia da c�pia...
1224
01:07:25,699 --> 01:07:28,350
Da c�pia da c�pia da c�pia!
1225
01:07:28,985 --> 01:07:30,343
Est� bem.
1226
01:07:34,020 --> 01:07:35,780
N�s n�o copiamos.
1227
01:07:35,781 --> 01:07:39,178
Mesclam arco-�ris,
gente linda, crian�as loirinhas
1228
01:07:39,179 --> 01:07:41,582
correndo felizes celebrando...
sei l� que merda.
1229
01:07:42,315 --> 01:07:47,577
Um homem alto com quase 5 metros
que buscaram na Dinamarca?
1230
01:07:48,566 --> 01:07:51,222
Quem � esse idiota se n�s
chilenos somos baixinhos?
1231
01:07:51,607 --> 01:07:55,261
Toda esta gente rindo e feliz.
Cantando e feliz do qu�?
1232
01:07:55,900 --> 01:07:58,393
Que teremos um plebiscito
goela abaixo?
1233
01:07:59,715 --> 01:08:02,115
N�o sei que pa�s
est� imaginando.
1234
01:08:04,160 --> 01:08:06,041
Voc� e eu dever�amos fazer algo.
1235
01:08:08,582 --> 01:08:12,034
N�o, n�o quero transar
porque depois s� me ferro.
1236
01:08:12,035 --> 01:08:13,883
N�o diga isso.
1237
01:08:14,430 --> 01:08:16,020
H� s�culos
que n�o temos nada.
1238
01:08:17,570 --> 01:08:19,873
Voc� tem uma p�ssima mem�ria.
1239
01:08:22,786 --> 01:08:25,497
- O qu�?
- Da �ltima vez voc� n�o quis.
1240
01:08:26,490 --> 01:08:29,155
- Porque o Simon estava perto.
- Ele estava dormindo.
1241
01:08:34,130 --> 01:08:36,548
Ao amanhecer ou ao anoitecer.
1242
01:08:37,680 --> 01:08:41,182
A todo momento
trabalha incansavelmente.
1243
01:08:41,939 --> 01:08:43,599
Seu tempo,
1244
01:08:43,600 --> 01:08:45,125
sua energia,
1245
01:08:45,126 --> 01:08:47,529
o sacrif�cio da incompreens�o.
1246
01:08:47,530 --> 01:08:50,514
Tudo o leva � sua causa
primordial.
1247
01:08:51,232 --> 01:08:53,029
Em suas palavras,
1248
01:08:53,350 --> 01:08:54,799
pelo Chile
1249
01:08:54,800 --> 01:08:56,107
Tudo!
1250
01:09:14,580 --> 01:09:16,225
N�o acorde.
1251
01:09:17,457 --> 01:09:18,848
N�o.
1252
01:09:19,634 --> 01:09:21,315
Porra, tenho que ir.
1253
01:09:22,540 --> 01:09:23,880
Por que n�o fica?
1254
01:09:26,565 --> 01:09:28,143
Eu n�o posso.
1255
01:09:36,170 --> 01:09:37,713
Simon precisa de voc�.
1256
01:09:39,638 --> 01:09:41,985
S� peguei no sono,
n�o confunda.
1257
01:09:46,362 --> 01:09:47,939
De verdade?
1258
01:09:47,940 --> 01:09:49,282
Fique.
1259
01:09:49,917 --> 01:09:51,354
E por qu�?
1260
01:09:55,538 --> 01:09:57,181
Pagou o col�gio dele?
1261
01:09:58,272 --> 01:09:59,632
Sim, claro.
1262
01:10:00,880 --> 01:10:03,354
Paguei com minha bolsa
da Funda��o Allende.
1263
01:10:22,153 --> 01:10:23,498
Est� bem.
1264
01:10:27,205 --> 01:10:29,374
- Tchau.
- Fique aqui.
1265
01:10:55,667 --> 01:10:58,239
Vamos tirar Pinochet das telas.
1266
01:10:59,291 --> 01:11:00,675
Voc� acha?
1267
01:11:02,307 --> 01:11:03,758
Vamos proteg�-lo.
1268
01:11:10,680 --> 01:11:12,449
Muito militar.
1269
01:11:15,073 --> 01:11:16,387
Cada gente feia...
1270
01:11:16,388 --> 01:11:17,749
Feia?
1271
01:11:17,750 --> 01:11:19,965
Muito feia, gente gorda.
1272
01:11:20,320 --> 01:11:22,108
Muita mulher de Coronel.
1273
01:11:23,660 --> 01:11:25,573
Tem pouco material, rapaz.
1274
01:11:27,300 --> 01:11:28,640
Falemos sobre eles.
1275
01:11:30,360 --> 01:11:32,549
- Dos pol�ticos?
- N�o, deles.
1276
01:11:33,420 --> 01:11:35,368
A campanha deles
� muito engra�ada,
1277
01:11:35,369 --> 01:11:37,208
� muito graciosa.
1278
01:11:38,145 --> 01:11:40,180
Vamos colocar um pouco
de humor na nossa.
1279
01:11:42,150 --> 01:11:44,023
Diga "Sim"!
1280
01:11:44,652 --> 01:11:46,783
Senhores dirigentes do "N�o",
1281
01:11:47,258 --> 01:11:50,773
n�o gastem seu tempo
com mentiras e fantasias,
1282
01:11:50,774 --> 01:11:52,329
como fizeram at� agora.
1283
01:11:52,330 --> 01:11:54,921
N�s, de nossa parte,
1284
01:11:54,922 --> 01:11:59,109
consideramos um dever,
expor ao pa�s,
1285
01:11:59,110 --> 01:12:03,109
essa pequena amostra
com as mentiras do "N�o".
1286
01:12:03,110 --> 01:12:06,379
Bom dia, Sr. An�bal,
d�-me dois p�ezinhos.
1287
01:12:06,380 --> 01:12:07,790
Mas como n�o, Sra. Yolita.
1288
01:12:08,146 --> 01:12:11,817
Aqui est� seu p�ozinho.
Algo mais?
1289
01:12:12,930 --> 01:12:14,850
- Vou levar ch� tamb�m.
- � como n�o.
1290
01:12:15,240 --> 01:12:17,130
Protagonista comprada.
1291
01:12:17,462 --> 01:12:21,747
Possui tr�s propriedades
e um com�rcio.
1292
01:12:21,748 --> 01:12:24,039
Minha nossa,
mas que canalhice tremenda.
1293
01:12:25,550 --> 01:12:27,090
N�o vamos responder nada.
1294
01:12:29,590 --> 01:12:31,410
Posso saber quem fez isto?
1295
01:12:33,660 --> 01:12:35,973
Certo.
Estou indo.
1296
01:12:35,974 --> 01:12:38,139
- Vai pela sombra.
- Tchau, Fernando.
1297
01:12:38,140 --> 01:12:39,810
Ligue quando chegar
na casa.
1298
01:12:40,394 --> 01:12:41,702
Est� bem.
1299
01:13:08,890 --> 01:13:11,097
- Que porcaria.
- O que houve?
1300
01:13:11,540 --> 01:13:12,890
Queriam me seguir.
1301
01:13:13,364 --> 01:13:17,180
Acho que s� est�o
nos assustando.
1302
01:13:18,200 --> 01:13:19,890
N�o podemos nos arriscar.
1303
01:13:19,891 --> 01:13:24,250
Fran, temos caixas vazias?
Ou fitas imprest�veis?
1304
01:13:24,777 --> 01:13:26,119
Toma.
1305
01:13:26,120 --> 01:13:29,229
Vamos sair com isso.
E todos ao mesmo tempo.
1306
01:13:29,230 --> 01:13:30,999
Eu saio primeiro.
1307
01:13:31,000 --> 01:13:32,309
Passa-me o original.
1308
01:13:32,310 --> 01:13:33,740
- Tem certeza?
- Sim.
1309
01:14:01,395 --> 01:14:03,163
Conselho Nacional de Televis�o?
1310
01:14:03,164 --> 01:14:05,808
- Pode entrar.
-� da chapa do "N�o".
1311
01:14:05,809 --> 01:14:07,172
Obrigado.
1312
01:14:14,310 --> 01:14:17,146
- Assine a entrega.
- Sim.
1313
01:14:17,147 --> 01:14:18,648
- Aqui?
-Aqui.
1314
01:14:18,649 --> 01:14:22,924
E eu vou dar-lhe
um recibo de conforme.
1315
01:14:22,925 --> 01:14:24,280
Recebido.
1316
01:14:25,820 --> 01:14:27,449
Muito bem.
1317
01:14:27,450 --> 01:14:29,405
O senhor �...?
1318
01:14:29,406 --> 01:14:31,081
- Ren� Saavedra.
- Certo.
1319
01:14:31,895 --> 01:14:33,220
Obrigado.
1320
01:14:54,670 --> 01:14:56,230
O de amanh�.
1321
01:14:57,720 --> 01:14:59,024
Obrigado.
1322
01:15:20,786 --> 01:15:23,801
A televis�o � c�mplice!
1323
01:15:23,802 --> 01:15:27,149
Eduardo Jara morto em tortura!
1324
01:15:27,150 --> 01:15:29,605
A televis�o � c�mplice!
1325
01:15:29,606 --> 01:15:33,280
Os que compareceram
s�o mais de 50 pessoas.
1326
01:15:34,000 --> 01:15:37,932
Todas elas torturadas
na CNI.
1327
01:15:37,933 --> 01:15:42,769
H� pessoas que sofrem
sess�es de tortura inacab�veis
1328
01:15:42,770 --> 01:15:44,811
que duram um dia inteiro
1329
01:15:44,812 --> 01:15:46,859
e continuam noite adentro,
1330
01:15:46,860 --> 01:15:48,923
at� �s 4h da madrugada.
1331
01:15:48,924 --> 01:15:51,209
Hor�rio em que dispensam
a pessoa como
1332
01:15:51,210 --> 01:15:52,644
como um traste in�til,
1333
01:15:52,645 --> 01:15:57,333
em uma cama
em sua cela.
1334
01:15:57,334 --> 01:16:01,168
Deixam-te descansar algumas
horas para recome�ar depois.
1335
01:16:01,169 --> 01:16:05,443
Sem �dio,
sem viol�ncia, sem medo...
1336
01:16:06,300 --> 01:16:07,661
Nunca mai!s
1337
01:16:08,166 --> 01:16:10,607
Est�o ligando do
Conselho Nacional de Televis�o.
1338
01:16:11,198 --> 01:16:14,158
Fazemos um corte e ressaltamos
esse mesmo plano...
1339
01:16:19,230 --> 01:16:20,930
Posso saber qual � a raz�o?
1340
01:16:24,710 --> 01:16:26,060
Est� bem.
1341
01:16:26,830 --> 01:16:29,862
N�o se preocupe.
At� logo, muito obrigado.
1342
01:16:33,259 --> 01:16:36,143
O programa de amanh�
n�o pode ir ao ar como est�.
1343
01:16:36,144 --> 01:16:39,523
A apari��o do juiz,
segundo eles, viola as leis.
1344
01:16:39,524 --> 01:16:40,864
O juiz?
1345
01:16:41,710 --> 01:16:43,210
Porra, botaram o juiz?
1346
01:16:43,974 --> 01:16:46,584
N�o teremos nenhum programa.
Isso � censura!
1347
01:16:46,585 --> 01:16:49,992
Temos que ir ao ar ou as pessoas
ficar�o assustadas.
1348
01:16:49,993 --> 01:16:53,489
N�o, vejamos. Convocaremos
uma entrevista coletiva.
1349
01:16:53,490 --> 01:16:55,621
Estou puto da vida
coma a sua den�ncia.
1350
01:16:56,320 --> 01:16:59,195
Porra, deve ser mais criativo.
Precisa dar um jeito.
1351
01:17:05,085 --> 01:17:09,948
Chile, a alegria est�
chegando...
1352
01:17:09,949 --> 01:17:11,466
Chile,
1353
01:17:11,467 --> 01:17:15,034
a alegria est� chegando...
1354
01:17:15,035 --> 01:17:18,603
Chile,
a alegria est� chegando...
1355
01:17:19,200 --> 01:17:20,540
Boa noite.
1356
01:17:21,010 --> 01:17:24,831
Em nossos programas
temos dado conta
1357
01:17:24,832 --> 01:17:28,950
de que � bom dizer as coisas
tal como s�o.
1358
01:17:28,951 --> 01:17:32,160
Expressar-se,
discutir, faz bem...
1359
01:17:32,501 --> 01:17:34,002
N�o h� o porqu� de censura.
1360
01:17:34,323 --> 01:17:36,543
Para que a censura?
1361
01:17:36,544 --> 01:17:39,159
Contudo durante 15 anos
um setor importante
1362
01:17:39,160 --> 01:17:43,761
deste pa�s n�o pode expressar-se
como fazemos neste programa.
1363
01:17:50,795 --> 01:17:53,449
Um rep�dio imediato
e generalizado,
1364
01:17:53,450 --> 01:17:55,954
produto da censura
que sofreu
1365
01:17:55,955 --> 01:17:57,624
o programa televisivo
da oposi��o.
1366
01:17:57,625 --> 01:18:00,111
No programa do "N�o"
da segunda-feira passada
1367
01:18:00,112 --> 01:18:03,089
proibiram a apari��o
de um juiz federal
1368
01:18:03,090 --> 01:18:05,697
que assegurava a
participa��o da CNI
1369
01:18:05,698 --> 01:18:08,421
em mais de 50 casos de tortura.
1370
01:18:08,422 --> 01:18:11,207
- Lastim�vel.
- Por qu�?
1371
01:18:11,208 --> 01:18:14,581
N�o deixaram que mostrassem
o que houve de verdade.
1372
01:18:14,582 --> 01:18:16,174
Uma frustra��o enorme.
1373
01:18:16,569 --> 01:18:19,597
Uma frustra��o impressionante.
Eu acho que � uma fraude.
1374
01:18:19,598 --> 01:18:22,619
� um abuso, como continua sendo
abuso todos os dias.
1375
01:18:22,620 --> 01:18:25,653
Parece que o Governo tem medo
de que saibamos a verdade.
1376
01:18:27,489 --> 01:18:29,594
N�o queria
que existisse o "N�o".
1377
01:18:29,595 --> 01:18:31,526
P�ssimo, injusto...
1378
01:18:31,527 --> 01:18:32,827
Mal, super mal!
1379
01:18:32,828 --> 01:18:34,443
Fazem como querem, sempre.
1380
01:18:34,444 --> 01:18:36,000
Mais uma injusti�a!
1381
01:18:36,001 --> 01:18:38,766
Para eles n�o � conveniente
que se saiba a verdade.
1382
01:18:38,767 --> 01:18:42,658
Porque n�o podemos ver
aquilo que aconteceu neste pa�s.
1383
01:18:43,659 --> 01:18:45,912
� nosso direito democr�tico
nos informarmos
1384
01:18:45,913 --> 01:18:47,251
onde e quando quisermos.
1385
01:18:47,252 --> 01:18:48,552
Essa � minha opini�o
1386
01:18:48,553 --> 01:18:49,853
Muito obrigado.
1387
01:18:58,379 --> 01:19:01,190
- Al�.
- Como est�, Saavedra?
1388
01:19:03,679 --> 01:19:05,155
Como est� o Simon?
1389
01:19:06,272 --> 01:19:08,146
Adorei o trenzinho.
1390
01:19:21,510 --> 01:19:22,850
Caramba...
1391
01:19:23,764 --> 01:19:25,080
Simon?
1392
01:19:29,360 --> 01:19:31,131
- Voc� est� bem?
- Sim.
1393
01:20:11,138 --> 01:20:12,529
Ol� rapazinho.
1394
01:20:13,035 --> 01:20:14,698
- Ol�, mam�e.
- Ol�.
1395
01:20:15,130 --> 01:20:16,818
- Como est�?
- Toma.
1396
01:20:20,160 --> 01:20:23,020
- Comporte-se.
- Est� bem.
1397
01:20:23,346 --> 01:20:25,326
Obede�a a sua m�e.
1398
01:20:25,827 --> 01:20:29,462
E n�o saia sozinho.
Voc� ouviu?
1399
01:20:33,874 --> 01:20:36,732
Est�o reagindo assim porque
est�o socando o velho.
1400
01:20:37,848 --> 01:20:39,653
- Escuta�
- Meu sapequinha.
1401
01:20:40,110 --> 01:20:42,220
Est� indo bem, parab�ns.
1402
01:20:43,939 --> 01:20:45,393
Adeus.
1403
01:20:52,211 --> 01:20:54,643
- Ol�.
- Ol�.
1404
01:20:55,550 --> 01:20:56,958
J� tomou caf� da manh�?
1405
01:20:56,959 --> 01:20:59,916
- N�o.
- Quer tomar?
1406
01:20:59,917 --> 01:21:01,914
- N�o, obrigado.
- Se...
1407
01:21:01,915 --> 01:21:04,680
Se precisar
de qualquer coisa, me avise.
1408
01:21:36,380 --> 01:21:39,764
- Ent�o est� metido no "Sim"?
- N�o, idiota.
1409
01:21:40,250 --> 01:21:43,324
Nada disso.
� apenas uma assessoria.
1410
01:21:46,541 --> 01:21:48,999
Eu vi.
1411
01:21:49,000 --> 01:21:51,840
H� uma mudan�a
na estrat�gia conceitual.
1412
01:21:52,150 --> 01:21:53,460
Voc� gostou?
1413
01:21:55,560 --> 01:21:57,130
� horr�vel.
1414
01:21:58,340 --> 01:21:59,912
� terr�vel!
1415
01:22:02,966 --> 01:22:05,623
� terr�vel, Lucho.
1416
01:22:08,560 --> 01:22:11,614
� merda sobre merda,
sobre merda...
1417
01:22:19,900 --> 01:22:22,399
� a c�pia da c�pia da c�pia...
1418
01:22:22,400 --> 01:22:25,225
Da c�pia da c�pia.
Est� tudo misturado...
1419
01:22:28,333 --> 01:22:31,517
Sabe como v�o lembrar
dessa campanha?
1420
01:22:32,435 --> 01:22:36,980
N�s, empregados, somos do "N�o",
o senhor, chefe, ser� do "Sim".
1421
01:22:36,981 --> 01:22:40,029
- Vamos aprontar merda.
- Vamos dar uma lavada.
1422
01:22:40,030 --> 01:22:41,808
E cala a sua boca, caralho.
1423
01:22:42,341 --> 01:22:43,907
Cuida do seu filho, imbecil.
1424
01:22:44,300 --> 01:22:46,549
- N�o me ameace com meu filho.
- Longe disso.
1425
01:22:46,877 --> 01:22:49,116
E, se falarem em dinheiro,
eu trato disso.
1426
01:22:49,117 --> 01:22:50,449
Ol�.
1427
01:22:51,768 --> 01:22:53,640
- Ol�, Ren�.
- Como voc� est�?
1428
01:22:53,641 --> 01:22:55,007
Vamos?
1429
01:22:56,118 --> 01:22:57,530
Como vai?
1430
01:23:00,920 --> 01:23:04,679
"Bellas".
Em uma tipografia cl�ssica.
1431
01:23:04,680 --> 01:23:07,525
Imponente, forte e audaz...
1432
01:23:07,526 --> 01:23:09,554
Em algo jovem
e brincalh�o.
1433
01:23:09,555 --> 01:23:11,310
N�o, porque tamb�m
queremos que...
1434
01:23:11,311 --> 01:23:12,611
Temos uma faixa grande
1435
01:23:12,612 --> 01:23:14,412
de pessoas que assistir�
essa novela.
1436
01:23:15,698 --> 01:23:17,779
O que queremos fazer �...
1437
01:23:17,780 --> 01:23:20,091
Uma a��o de marketing
1438
01:23:20,092 --> 01:23:22,837
para apresenta��o da novela
"Bellas e Audazes"
1439
01:23:22,838 --> 01:23:24,415
na Torre Santa Maria.
1440
01:23:24,416 --> 01:23:28,197
Queremos evitar a t�pica chamada
de novela filmada em um est�dio
1441
01:23:28,198 --> 01:23:31,166
com p�ssima luz, muito pobre.
Pobrezinha mesmo.
1442
01:23:32,077 --> 01:23:34,329
E criar uma not�cia...
1443
01:23:35,562 --> 01:23:40,173
E inseri-la camuflada
em um notici�rio central.
1444
01:23:40,631 --> 01:23:42,339
- Entendo.
- � perfeito.
1445
01:23:42,340 --> 01:23:44,049
Entendo.
1446
01:23:44,050 --> 01:23:45,450
Estas...
1447
01:23:46,850 --> 01:23:50,874
Estas garotas estariam
no terra�o, no heliporto.
1448
01:23:50,875 --> 01:23:54,285
Todas atrizes estariam vestidas
com seus melhores trajes.
1449
01:23:54,286 --> 01:23:57,131
Estariam fazendo
uma sess�o de fotos
1450
01:23:57,132 --> 01:23:59,489
que depois
podemos utilizar.
1451
01:23:59,490 --> 01:24:01,413
Ent�o, nos servir� em dobro.
1452
01:24:01,414 --> 01:24:04,185
E teremos os gal�s da novela,
1453
01:24:04,186 --> 01:24:06,575
que s�o os atores,
e que est�o vestidos como...
1454
01:24:06,576 --> 01:24:08,226
- James Bond.
- Como James Bond...
1455
01:24:08,227 --> 01:24:09,727
em algo com
um pouco mais de...
1456
01:24:09,728 --> 01:24:12,279
A��o, inovador tamb�m,
com essa�
1457
01:24:12,280 --> 01:24:13,630
Pr�ximo...
1458
01:24:14,256 --> 01:24:16,672
Das garotas desfilando
e das atrizes,
1459
01:24:16,673 --> 01:24:18,790
exibindo seus melhores
dotes carism�ticos
1460
01:24:19,110 --> 01:24:22,041
estar� um helic�ptero
circulando
1461
01:24:22,042 --> 01:24:24,865
pela torre
com o gal� da novela
1462
01:24:24,866 --> 01:24:26,340
dentro do helic�ptero,
1463
01:24:26,341 --> 01:24:28,109
quase caindo do helic�ptero
1464
01:24:28,110 --> 01:24:30,991
oferecendo um ramo
de rosas �s garotas.
1465
01:24:30,992 --> 01:24:32,365
Cumprimente!
1466
01:24:44,366 --> 01:24:47,062
N�o, a elei��o
est� totalmente controlada.
1467
01:24:48,280 --> 01:24:49,744
N�o se preocupe, Guzm�n.
1468
01:24:50,100 --> 01:24:51,913
Mas est�o
fazendo barulho, Ministro.
1469
01:24:52,280 --> 01:24:55,073
Isso pode dificultar qualquer
medida que se tome depois.
1470
01:24:55,383 --> 01:24:57,583
Medidas ser�o tomadas.
1471
01:24:57,584 --> 01:24:59,258
Dedique-se a desacredit�-los,
1472
01:24:59,259 --> 01:25:01,933
e mostre a esses palha�os
o que realmente s�o.
1473
01:25:06,374 --> 01:25:08,889
Isso vai desconcertar
o povo do "N�o".
1474
01:25:10,960 --> 01:25:12,430
E quem � essa gente?
1475
01:25:13,560 --> 01:25:15,819
N�o conseguimos
nenhum artista famoso.
1476
01:25:15,820 --> 01:25:17,329
Est�o todos com eles.
1477
01:25:18,040 --> 01:25:19,445
Isso � o que sobrou.
1478
01:25:19,446 --> 01:25:21,136
A raspa do tacho.
1479
01:25:23,053 --> 01:25:24,541
Est� bem, quero ir embora.
1480
01:25:37,754 --> 01:25:39,284
Agora a ideia � que�
1481
01:25:39,828 --> 01:25:41,531
N�o importa
qual seja a sua op��o,
1482
01:25:41,532 --> 01:25:44,435
ou por quem votar,
o importante � o que sentem,
1483
01:25:44,436 --> 01:25:46,834
O que sentem com esses
programas de TV.
1484
01:25:46,835 --> 01:25:48,404
Ent�o...
1485
01:25:48,405 --> 01:25:51,296
A mo�a far� algumas
perguntas, e a ideia � termos
1486
01:25:51,297 --> 01:25:53,187
entre n�s uma conversa.
1487
01:25:53,701 --> 01:25:57,166
A do "N�o"
me parece muito s�ria...
1488
01:25:57,492 --> 01:25:58,928
Muito estranha.
1489
01:25:58,929 --> 01:26:02,111
Ou seja s�o coisas que n�o
me interessam, coisa de velho.
1490
01:26:02,112 --> 01:26:05,718
Matilde, conta-me o que
lhe tocou na campanha do "Sim".
1491
01:26:05,719 --> 01:26:08,880
Eu n�o gostei,
� muito violenta.
1492
01:26:08,881 --> 01:26:10,259
E suja tamb�m.
1493
01:26:10,696 --> 01:26:12,158
Suja?
1494
01:26:12,159 --> 01:26:13,474
Olhe.
1495
01:26:13,475 --> 01:26:15,219
E voc� como se chama?
1496
01:26:15,220 --> 01:26:17,929
Creio que necessitamos
de mais testemunhos.
1497
01:26:18,380 --> 01:26:19,730
N�o.
1498
01:26:20,490 --> 01:26:21,820
N�o, mais humor.
1499
01:26:22,642 --> 01:26:25,159
O que gostou da campanha do...
1500
01:26:25,160 --> 01:26:27,095
Certo, voc� disse algo
divertido...
1501
01:26:27,560 --> 01:26:28,870
Inclusivo.
1502
01:26:30,030 --> 01:26:32,010
Cuidado com essa lente,
por favor!
1503
01:26:32,350 --> 01:26:33,980
Desliguem o projetor.
1504
01:26:38,970 --> 01:26:41,317
Vejamos, um minuto de aten��o!
1505
01:26:41,318 --> 01:26:42,770
Muito obrigado por virem.
1506
01:26:42,771 --> 01:26:44,080
Me ajuda.
1507
01:26:44,081 --> 01:26:48,440
Estamos contentes e ser�
muito importante para todos.
1508
01:26:48,441 --> 01:26:50,432
Ver seus m�sicos,
seus atores,
1509
01:26:50,433 --> 01:26:52,783
e seus artistas.
comprometidos com o "N�o".
1510
01:26:52,784 --> 01:26:54,128
Certo, vamos filmar.
1511
01:26:54,129 --> 01:26:55,450
Vamos.
1512
01:26:55,451 --> 01:26:58,600
Vamos a 24 e
d�-me um 2.8, por favor...
1513
01:26:59,430 --> 01:27:02,474
Marco Ant�nio, um pouco
mais a frente, por favor.
1514
01:27:03,280 --> 01:27:04,681
Sim.
1515
01:27:04,682 --> 01:27:06,067
Sim...
1516
01:27:06,068 --> 01:27:07,427
Vamos fazer.
1517
01:27:07,428 --> 01:27:09,647
O importante � que estamos
mostrando a cara.
1518
01:27:09,648 --> 01:27:12,137
Certo, com alegria!
1519
01:27:12,138 --> 01:27:13,480
Vamos, som.
1520
01:27:15,470 --> 01:27:17,129
C�meras.
1521
01:27:20,610 --> 01:27:22,855
Marca... A��o!
1522
01:27:23,550 --> 01:27:28,161
Chile, a alegria est� chegando!
1523
01:27:28,162 --> 01:27:32,395
Chile, a alegria est� chegando!
1524
01:27:33,312 --> 01:27:38,085
Chile, a alegria est� chegando!
1525
01:27:38,086 --> 01:27:43,062
Chile, a alegria est� chegando!
1526
01:27:43,063 --> 01:27:47,205
Chile, a alegria est� chegando!
1527
01:27:48,120 --> 01:27:52,685
Chile, a alegria est� chegando!
1528
01:27:53,012 --> 01:27:55,092
Chile, a alegria est� chegando!
1529
01:27:55,420 --> 01:27:59,460
Esta terra n�o �
um lugar prop�cio
1530
01:27:59,829 --> 01:28:01,722
para caudilhismos e golpismos.
1531
01:28:01,723 --> 01:28:04,809
- A nova democracia...
- � ele.
1532
01:28:04,810 --> 01:28:07,539
N�o � ele?
1533
01:28:07,540 --> 01:28:09,379
N�o �.
1534
01:28:09,380 --> 01:28:11,169
N�o, n�o � ele.
1535
01:28:11,900 --> 01:28:14,247
Um dia de capa e uniforme
1536
01:28:14,248 --> 01:28:16,571
e outro com roupa de civil.
1537
01:28:17,570 --> 01:28:19,579
Depois de tanto �dio
e amea�as,
1538
01:28:19,580 --> 01:28:21,353
agora oferece a paz.
1539
01:28:21,354 --> 01:28:22,737
Fala sozinho.
1540
01:28:23,561 --> 01:28:25,627
Ficou falando sozinho.
1541
01:28:27,457 --> 01:28:30,290
Senhor, o que dirias
a um ditador?
1542
01:28:38,570 --> 01:28:39,890
N�O
1543
01:28:40,612 --> 01:28:44,025
Faz 15 anos que temos
uma ditadura que come�a aqui
1544
01:28:44,026 --> 01:28:46,306
e nos deixa at� aqui!
1545
01:28:46,307 --> 01:28:47,857
Mas que termine aqui!
N�O
1546
01:28:47,858 --> 01:28:49,708
- Meu amor, diga que "Sim"!
- "N�o"...
1547
01:28:49,709 --> 01:28:51,695
- Diga.
- "N�o".
1548
01:28:51,696 --> 01:28:55,249
- Diga que "Sim", por favor.
- "N�o". "N�o"!
1549
01:28:55,250 --> 01:28:56,715
Por favor.
1550
01:28:56,716 --> 01:28:58,043
Chega de "N�o"!
1551
01:28:58,533 --> 01:29:02,332
Com a vit�ria do "Sim",
vai ser tudo melhor!
1552
01:29:02,635 --> 01:29:06,228
� mostrado o resultado
das �ltimas pesquisas
1553
01:29:06,229 --> 01:29:07,699
em n�vel nacional.
1554
01:29:07,700 --> 01:29:10,778
Qual � a conclus�o definitiva?
1555
01:29:10,779 --> 01:29:12,240
Ganha o "Sim".
1556
01:29:13,037 --> 01:29:17,029
Um pa�s vencedor...
"Sim"!
1557
01:29:23,427 --> 01:29:25,563
Companheiros,
1558
01:29:25,564 --> 01:29:28,999
a alegria est� chegando.
1559
01:29:29,000 --> 01:29:30,873
Destr�i...
1560
01:29:30,874 --> 01:29:33,489
A alegria est� chegando!
1561
01:29:33,490 --> 01:29:35,989
Pela vida e pela paz!
1562
01:29:35,990 --> 01:29:37,831
Isto s�o horas de chegar?
1563
01:29:38,170 --> 01:29:40,356
Dev�amos fazer outra
coisa antes.
1564
01:29:40,357 --> 01:29:42,761
Com a for�a da minha voz
1565
01:29:42,762 --> 01:29:44,559
Vamos dizer que "N�o"!
1566
01:29:44,560 --> 01:29:47,728
Eu canto sem medo
1567
01:29:47,729 --> 01:29:50,146
Vamos dizer que "N�o"!
1568
01:29:50,450 --> 01:29:53,074
Todos juntos a triunfar
1569
01:29:53,075 --> 01:29:55,403
Vamos dizer que "N�o"!
1570
01:29:55,404 --> 01:29:58,614
Pela vida e pela paz...
1571
01:29:59,240 --> 01:30:03,022
Mesmo que o marxista
se vista de seda,
1572
01:30:03,023 --> 01:30:05,419
continua sendo marxista.
1573
01:30:12,032 --> 01:30:13,663
Chile,
1574
01:30:13,664 --> 01:30:16,350
a alegria vai embora...
1575
01:30:39,520 --> 01:30:40,974
Hoje se realizaram
1576
01:30:40,975 --> 01:30:44,190
massivos atos para fechar
as campanhas eleitorais.
1577
01:30:44,191 --> 01:30:47,279
A op��o "Sim" celebrou
aos p�s da imponente cordilheira
1578
01:30:47,280 --> 01:30:48,944
recebendo efusivamente
1579
01:30:48,945 --> 01:30:51,470
a Sua Excel�ncia, o Presidente
Augusto Pinochet.
1580
01:30:51,471 --> 01:30:55,262
Um verdadeiro clima de carnaval
e de verdadeira alegria
1581
01:30:55,263 --> 01:30:57,798
neste momento
na Alameda Bernardo O'Higgins.
1582
01:30:57,799 --> 01:31:02,105
Milhares de pessoas em caravana
chegaram para dizer "Sim",
1583
01:31:02,106 --> 01:31:04,510
para dizer que est�o
com o Presidente Pinochet,
1584
01:31:04,511 --> 01:31:07,344
e que reafirmar�o em maioria
no 05 de outubro.
1585
01:31:08,208 --> 01:31:12,145
Os correspondentes n�o quiseram
filmar imagem alguma
1586
01:31:12,146 --> 01:31:14,376
dessa alegria.
N�o lhes conv�m mostrar
1587
01:31:14,377 --> 01:31:18,119
que milhares de pessoas
est�o com o Gal. Pinochet.
1588
01:31:18,420 --> 01:31:21,153
De outra parte, os simpatizantes
da op��o "N�o"
1589
01:31:21,154 --> 01:31:25,499
marcharam hoje pela estrada
norte-sul at� Santiago.
1590
01:31:25,500 --> 01:31:29,680
O principal orador deste ato foi
o porta-voz da campanha "N�o"
1591
01:31:29,681 --> 01:31:31,791
e Presidente
da Democracia Crist�,
1592
01:31:31,792 --> 01:31:33,092
Patricio Aylwin.
1593
01:31:33,093 --> 01:31:34,393
Eu disse claramente
1594
01:31:34,760 --> 01:31:39,221
que sempre que atos se realizem
em condi��es corretas,
1595
01:31:39,711 --> 01:31:43,815
reconheceremos seu resultado
qualquer que seja ele.
1596
01:31:43,816 --> 01:31:45,328
- Pela vida!
- "N�o"!
1597
01:31:45,329 --> 01:31:47,545
- Pelas crian�as!
- "N�o"!
1598
01:31:47,546 --> 01:31:49,600
- Pela fome!
- "N�o"!
1599
01:31:49,601 --> 01:31:51,700
- Pelo ex�lio!
- "N�o"!
1600
01:31:51,701 --> 01:31:53,984
- Pela viol�ncia.
- "N�o"!
1601
01:31:53,985 --> 01:31:55,975
- Pelo suic�dio!
- "N�o"!
1602
01:31:55,976 --> 01:32:00,358
Todos juntos,
vamos dizer que "N�o"!
1603
01:32:04,034 --> 01:32:06,700
"N�o", "n�o...
1604
01:32:06,701 --> 01:32:09,026
- "N�o", "n�o"...
-Viva!
1605
01:32:09,027 --> 01:32:11,131
N�o!
1606
01:32:11,132 --> 01:32:13,521
N�o, n�o...
1607
01:32:13,522 --> 01:32:14,914
N�o!
1608
01:32:19,398 --> 01:32:23,244
Dan�aremos e diremos que "N�o"!
1609
01:32:26,975 --> 01:32:28,744
N�o, n�o...
1610
01:32:35,360 --> 01:32:39,580
Pedimos �s autoridades
que n�o agridam nossa gente!
1611
01:32:39,581 --> 01:32:40,985
Porra, meu carro!
1612
01:32:40,986 --> 01:32:42,475
Por favor, todos calmos.
1613
01:32:43,336 --> 01:32:45,329
Venha, segura.
D�-me a sua m�o.
1614
01:32:45,330 --> 01:32:47,329
N�o reajam � viol�ncia!
1615
01:32:47,330 --> 01:32:49,190
Sem viol�ncia!
1616
01:32:49,581 --> 01:32:50,943
Por favor!
1617
01:32:51,386 --> 01:32:54,298
Pedimos �s autoridades,
exigimos!
1618
01:32:54,299 --> 01:32:56,688
Venha, fecha os olhos.
1619
01:32:57,215 --> 01:32:59,217
Fecha os olhos!
1620
01:33:04,350 --> 01:33:06,897
Fica quieto!
Voc� quer levar porrada?
1621
01:33:10,433 --> 01:33:13,225
Assassinos! Assassinos!
1622
01:33:13,910 --> 01:33:16,955
Assassinos! Assassinos!
1623
01:33:28,245 --> 01:33:31,298
Assassinos! Assassinos!
1624
01:33:33,513 --> 01:33:36,405
Assassinos! Assassinos!
1625
01:33:39,283 --> 01:33:40,603
O que est� fazendo?
1626
01:33:41,505 --> 01:33:44,982
- O que est� fazendo a�?
- Leve-o para casa!
1627
01:33:46,608 --> 01:33:48,400
Venha.
1628
01:33:58,374 --> 01:34:01,595
Fique aqui.
Eu j� venho te buscar.
1629
01:34:08,728 --> 01:34:11,115
Venha, entre aqui.
1630
01:34:11,116 --> 01:34:13,451
N�o saia da�, ouviu?
1631
01:34:18,436 --> 01:34:20,362
Leve o Sim�n para casa!
1632
01:34:20,363 --> 01:34:21,715
Ela vem comigo!
1633
01:34:22,170 --> 01:34:26,894
Leve-o para casa!
Entendeu? Leve-o para casa!
1634
01:34:26,895 --> 01:34:28,207
Onde vai?
1635
01:34:28,511 --> 01:34:29,839
Aonde vai Saavedra?
1636
01:34:29,840 --> 01:34:31,860
- � a minha mulher.
- N�o � com voc�.
1637
01:34:34,804 --> 01:34:36,120
J� para casa.
1638
01:35:15,740 --> 01:35:17,059
Bom dia.
1639
01:35:17,060 --> 01:35:19,110
- O oficial de guarda.
- Sim, meu Coronel.
1640
01:35:27,002 --> 01:35:28,781
Est� aqui, acabaram de avisar.
1641
01:35:33,891 --> 01:35:35,195
Obrigado, Lucho.
1642
01:35:35,700 --> 01:35:37,345
N�o se preocupe,
� o que eu faria
1643
01:35:37,346 --> 01:35:38,700
por qualquer
empregado meu.
1644
01:35:43,820 --> 01:35:45,628
A alegria.
1645
01:35:47,490 --> 01:35:48,880
Parab�ns!
1646
01:35:51,711 --> 01:35:53,457
Imbat�vel!
1647
01:36:25,652 --> 01:36:27,987
- Muito obrigado.
- N�o foi nada.
1648
01:36:47,587 --> 01:36:50,370
Bom dia, este � nosso
�ltimo programa.
1649
01:36:50,371 --> 01:36:53,009
Durante 27 dias
estivemos juntos a voc�s,
1650
01:36:53,010 --> 01:36:55,229
mostrando o Chile
em todos os seus aspectos.
1651
01:36:55,230 --> 01:36:58,281
Queremos partir
esta manh� com todos
1652
01:36:58,282 --> 01:37:01,785
em suas cassa, seguros
em um dia de descanso e dizendo:
1653
01:37:01,786 --> 01:37:03,312
"N�o" ao �dio.
1654
01:37:03,313 --> 01:37:05,570
"N�o" � viol�ncia.
1655
01:37:05,571 --> 01:37:07,999
E nessa mensagem
n�o estamos s�s.
1656
01:37:08,000 --> 01:37:09,930
Lembre-se que o voto
� secreto.
1657
01:37:10,420 --> 01:37:12,410
e que o futuro de seu pa�s
1658
01:37:12,930 --> 01:37:14,561
est� em suas m�os.
1659
01:37:15,165 --> 01:37:17,600
A dor do Chile
ao longo desses anos
1660
01:37:17,970 --> 01:37:20,129
tem sido a nossa dor.
1661
01:37:20,130 --> 01:37:24,259
Nossos melhores desejos
est�o com voc�s
1662
01:37:24,260 --> 01:37:25,917
em 05 de outubro.
1663
01:37:34,712 --> 01:37:37,611
Qual vende mais?
Bandeiras do "Sim" ou do "N�o"?
1664
01:37:37,612 --> 01:37:39,462
Do "N�o" se vende nada.
1665
01:37:39,463 --> 01:37:40,810
E do "Sim"?
1666
01:37:41,190 --> 01:37:43,271
S� um pouquinho.
1667
01:37:43,272 --> 01:37:45,322
Qual est� vendendo bem?
1668
01:37:45,323 --> 01:37:49,313
Eu vendi umas 1.500 do "N�o",
e do "Sim", umas 50.
1669
01:37:49,314 --> 01:37:52,673
Mais do "N�o", como v�.
Tenho poucas pe�as.
1670
01:37:52,674 --> 01:37:54,271
Porque...
1671
01:37:54,272 --> 01:37:55,983
� o que mais se vende.
1672
01:37:56,755 --> 01:37:59,624
Em poucos segundos,
este programa deve terminar,
1673
01:37:59,625 --> 01:38:01,041
n�o temos mais espa�o.
1674
01:38:01,042 --> 01:38:02,381
A partir deste instante
1675
01:38:02,382 --> 01:38:05,529
somente poder� conhecer
a opini�o oficial.
1676
01:38:06,140 --> 01:38:11,050
Que o Chile seja livre e tenha
uma TV livre s� depende de voc�.
1677
01:38:11,480 --> 01:38:13,965
A alegria est� em suas m�os.
1678
01:38:14,914 --> 01:38:16,828
At� logo.
1679
01:38:16,829 --> 01:38:20,225
� SEGUIR A OP��O "SIM"
FAR� USO DOS SEUS 15 MINUTOS
1680
01:38:20,226 --> 01:38:22,079
Meu amor,
1681
01:38:22,080 --> 01:38:23,799
diga-me "Sim"...
1682
01:38:23,800 --> 01:38:25,780
Meu amorzinho.
N�o, est� bem?
1683
01:38:26,913 --> 01:38:29,218
Diga-me sim.
1684
01:38:29,219 --> 01:38:31,298
N�o vai dar.
1685
01:38:31,299 --> 01:38:35,713
-N�o posso.
-Vamos, diga que sim...
1686
01:38:36,766 --> 01:38:38,876
"Sim".
1687
01:38:38,877 --> 01:38:40,327
"Sim"!
1688
01:38:40,328 --> 01:38:44,088
E a outra op��o,
isso termina com um "N�o".
1689
01:38:44,860 --> 01:38:47,814
Nesta termina
com um "Sim".'
1690
01:38:48,400 --> 01:38:49,800
Escolha.
1691
01:38:50,220 --> 01:38:53,051
Pensem no que vai...
Este pa�s est� destinado
1692
01:38:53,052 --> 01:38:55,387
a ter grande�
Um grande futuro!
1693
01:38:55,388 --> 01:38:57,159
Grandes expectativas!
1694
01:38:57,500 --> 01:38:59,751
N�o o desperdicem.
1695
01:39:00,970 --> 01:39:02,420
Eu n�o me recomendo.
1696
01:39:03,050 --> 01:39:04,453
Analisem-me.
1697
01:39:04,754 --> 01:39:06,858
Se fiz alguma coisa
errada, perdoam-me.
1698
01:39:06,859 --> 01:39:09,577
Mas creio que,
no final das contas,
1699
01:39:09,578 --> 01:39:11,400
tenho mais
pr�s do que contras.
1700
01:39:11,943 --> 01:39:15,359
Um pa�s ganhador, "Sim"!
1701
01:39:17,207 --> 01:39:20,145
Em cumprimento
�s disposi��es referentes
1702
01:39:20,146 --> 01:39:22,139
a programas eleitorais,
1703
01:39:22,140 --> 01:39:27,107
os canais de televis�o
integraram cadeia nacional.
1704
01:39:27,108 --> 01:39:29,146
A partir deste instante,
1705
01:39:29,147 --> 01:39:32,123
podem continuar
com suas transmiss�es...
1706
01:39:49,314 --> 01:39:50,814
Chi-chi-chi!
1707
01:39:50,815 --> 01:39:54,655
L�, l�, v�... Viva o Chile!
Pinochet!
1708
01:39:57,977 --> 01:40:00,602
Mas com toda raz�o...
1709
01:40:00,603 --> 01:40:02,810
Tem uma liga��o
para o senhor.
1710
01:40:03,360 --> 01:40:05,548
- Com licen�a, telefone.
- � vontade.
1711
01:40:05,549 --> 01:40:08,229
N�o se preocupe,
n�o fique nervoso.
1712
01:40:08,230 --> 01:40:11,288
Est� tudo bem.
Onde vai comemorar?
1713
01:40:13,880 --> 01:40:15,908
Com a fam�lia,
1714
01:40:17,384 --> 01:40:19,116
amigos...
1715
01:40:22,757 --> 01:40:24,092
E...
1716
01:40:24,780 --> 01:40:26,120
O senhor est� confiante?
1717
01:40:26,425 --> 01:40:30,025
Isso deixou de ser uma campanha
e se tornou quest�o de Estado.
1718
01:40:30,690 --> 01:40:32,220
Deixa estar as coisas.
1719
01:40:34,350 --> 01:40:37,250
Haver� uma festa?
Uma celebra��o?
1720
01:40:38,983 --> 01:40:40,510
Bem, sim.
1721
01:40:42,857 --> 01:40:45,150
E v�o comer?
1722
01:40:46,720 --> 01:40:49,133
De norte a sul,
1723
01:40:49,134 --> 01:40:52,009
a melhor equipe,
informa��o.
1724
01:40:52,010 --> 01:40:54,509
Not�cias no lugar onde
acontecem
1725
01:40:54,510 --> 01:40:56,581
para todo o pa�s.
1726
01:40:56,582 --> 01:40:59,088
TVN Chile.
1727
01:40:59,675 --> 01:41:03,039
Na regi�o metropolitana,
assim como no resto do pa�s,
1728
01:41:03,040 --> 01:41:05,999
a instala��o das mesas
se iniciou cedo pela manh�.
1729
01:41:06,000 --> 01:41:10,083
O p�blico, seguindo as
recomenda��es das autoridades,
1730
01:41:10,084 --> 01:41:12,264
chegou aos locais de vota��o
1731
01:41:12,265 --> 01:41:15,642
desde muito cedo, o que produz
algumas aglomera��es
1732
01:41:15,643 --> 01:41:17,844
e longas filas
em alguns setores...
1733
01:41:17,845 --> 01:41:20,349
Faltando poucos minutos
para �s 11h,
1734
01:41:20,350 --> 01:41:21,796
o Presidente da Rep�blica
1735
01:41:21,797 --> 01:41:24,287
exerceu seu direito
de cidad�o neste recinto
1736
01:41:24,288 --> 01:41:26,470
entregando seu voto
� mesa n�mero 1.
1737
01:41:27,138 --> 01:41:29,968
As imagens mostram
como o Chefe de Estado
1738
01:41:29,969 --> 01:41:33,084
procedeu para votar.
1739
01:41:33,085 --> 01:41:36,304
E concluiu a vota��o
de Patricio Aylwin Az�car,
1740
01:41:36,305 --> 01:41:37,805
mesa n�mero 16...
1741
01:41:38,540 --> 01:41:43,014
...89, 90, 91, 92, 93
1742
01:41:43,015 --> 01:41:44,683
94, 95...
1743
01:41:44,684 --> 01:41:46,540
96, 97...
1744
01:42:36,528 --> 01:42:39,842
O Subsecretario de Interior
est� no edif�cio Diego Portales�
1745
01:42:39,843 --> 01:42:41,384
Farei a leitura
1746
01:42:41,801 --> 01:42:46,350
da terceira parcial oficial
do Minist�rio do Interior.
1747
01:42:46,733 --> 01:42:48,735
At� o momento apurou
1748
01:42:48,736 --> 01:42:54,462
57,36% para o "Sim"
1749
01:42:54,463 --> 01:42:59,561
e 40,54% para o "N�o.
1750
01:43:01,637 --> 01:43:04,162
Esse desgra�ado n�o pode
dar esses dados.
1751
01:43:04,163 --> 01:43:07,389
...a partir das 20h30, ser�o
entregues por este Minist�rio.
1752
01:43:07,390 --> 01:43:12,220
L�gico que querem ganhar,
mas n�o podem.
1753
01:43:13,180 --> 01:43:14,690
N�o podem, certo?
1754
01:43:20,475 --> 01:43:22,330
Eu creio que n�o.
1755
01:43:24,666 --> 01:43:26,760
Calma, fiquem tranquilos.
1756
01:43:32,240 --> 01:43:34,239
N�o quis dizer l�,
pois eu n�o podia,
1757
01:43:34,240 --> 01:43:36,412
mas fomos informados
que o velho de merda
1758
01:43:36,413 --> 01:43:39,725
parece n�o querer
aceitar o resultado.
1759
01:43:40,290 --> 01:43:45,080
Don Patricio, que acompanha
a contagem, deve saber.
1760
01:43:59,059 --> 01:44:00,610
A pol�cia est� bloqueando.
1761
01:44:03,327 --> 01:44:04,778
N�o entendo o que acontece.
1762
01:44:05,873 --> 01:44:08,704
Liguem para o Ricardo
para ver se ele sabe algo mais.
1763
01:44:08,705 --> 01:44:10,677
Simon!
1764
01:44:10,678 --> 01:44:12,047
Simon, venha c�.
1765
01:44:12,048 --> 01:44:13,348
O que aconteceu?
1766
01:44:13,349 --> 01:44:16,034
- A luz logo voltar�.
- Vai voltar?
1767
01:44:16,035 --> 01:44:18,035
Essa bosta � autogolpe.
1768
01:44:18,710 --> 01:44:21,389
- H� equipamentos de emerg�ncia.
- Querem nos ferrar.
1769
01:44:21,390 --> 01:44:24,458
A primeira coisa � assegurar
as informa��es dos computadores.
1770
01:44:24,459 --> 01:44:26,254
Tem algo a se fazer
nesses casos?
1771
01:44:26,255 --> 01:44:28,089
Est�o fazendo contagem manual.
1772
01:44:28,090 --> 01:44:29,404
Contagem manual o qu�!
1773
01:44:29,405 --> 01:44:30,712
Lembrem-se:
1774
01:44:30,713 --> 01:44:33,082
- Cada um � respons�vel...
- Est�o nos roubando.
1775
01:44:33,083 --> 01:44:35,934
Nada, mas est� cheio
de estrangeiros de toda parte.
1776
01:44:35,935 --> 01:44:37,235
- E da�?
- Nada.
1777
01:44:37,236 --> 01:44:38,536
N�o deve ser nada.
1778
01:44:38,537 --> 01:44:40,180
Acha que gente de fora
far� algo?
1779
01:44:40,181 --> 01:44:41,481
Devemos buscar ajuda!
1780
01:44:41,482 --> 01:44:43,335
Chamar algu�m da imprensa,
1781
01:44:43,336 --> 01:44:45,350
ajuda internacional
ou estamos fritos!
1782
01:44:45,351 --> 01:44:47,913
Este momento � muito importante.
N�o podemos perder.
1783
01:44:47,914 --> 01:44:49,342
Ent�o, como vai?
Novidades?
1784
01:44:52,510 --> 01:44:54,892
Jos� Tom�s, venha.
1785
01:44:58,541 --> 01:45:00,013
Nossa contagem paralela
1786
01:45:00,014 --> 01:45:02,086
indica que estamos
com uma clara maioria.
1787
01:45:02,087 --> 01:45:04,015
Creio que isso n�o mude.
Eu n�o sei...
1788
01:45:04,650 --> 01:45:06,939
� fogo de palha,
est�o ganhando tempo.
1789
01:45:06,940 --> 01:45:09,053
Advirto que isso pode
continuar acontecendo
1790
01:45:09,054 --> 01:45:11,410
cada vez com mais frequ�ncia.
Acredita?
1791
01:45:26,516 --> 01:45:28,020
N�o sabemos de nada tamb�m.
1792
01:45:28,021 --> 01:45:29,321
Gringos malditos.
1793
01:45:29,322 --> 01:45:30,622
A TV, por favor.
1794
01:45:30,623 --> 01:45:32,686
Estamos na porta
do Pal�cio da Moeda,
1795
01:45:32,687 --> 01:45:35,883
onde chegam Generais
de todas as For�as Armadas,
1796
01:45:35,884 --> 01:45:39,259
os quais foram convocados
para uma reuni�o de emerg�ncia
1797
01:45:39,260 --> 01:45:40,560
pelo Presidente Pinochet.
1798
01:45:40,561 --> 01:45:43,699
Gal. Mattei, o Governo j� possui
resultados oficiais?
1799
01:45:43,700 --> 01:45:46,753
Parece que realmente
ganhou o "N�o".
1800
01:45:46,754 --> 01:45:51,089
Ao menos a mim,
j� vejo claramente.
1801
01:45:51,090 --> 01:45:55,009
Foi o Comandante Chefe da For�a
A�rea, Gal. Fernando Matthei...
1802
01:45:55,010 --> 01:45:57,263
Os Generais est�o
abandonando o Pinochet.
1803
01:45:59,304 --> 01:46:00,952
Bem...
1804
01:46:00,953 --> 01:46:03,968
Isso quer dizer que eles
est�o fazendo reconhecer.
1805
01:46:04,850 --> 01:46:08,060
E dizer que
essa palha�ada acabou.
1806
01:46:13,630 --> 01:46:16,129
Ganhamos, ent�o.
1807
01:46:24,210 --> 01:46:26,709
Acabou?
1808
01:46:35,743 --> 01:46:41,710
Percentual para a op��o "Sim",
43,04%.
1809
01:46:42,720 --> 01:46:48,095
Percentual para a op��o "N�o",
54,68%.
1810
01:46:51,238 --> 01:46:53,483
J� ganhou...
1811
01:46:53,484 --> 01:46:59,484
J� ganhou, j� ganhou,
j� ganhou!
1812
01:46:59,485 --> 01:47:02,701
J� ganhou, j� ganhou,
j� ganhou!
1813
01:47:02,702 --> 01:47:07,964
J� ganhou, j� ganhou,
j� ganhou!
1814
01:47:09,273 --> 01:47:11,417
Hoje nasce um novo Chile!
1815
01:47:12,340 --> 01:47:15,430
Mais justo, mais solid�rio...
1816
01:47:17,370 --> 01:47:19,203
Sem privilegiados.
1817
01:47:20,120 --> 01:47:23,139
Onde todos teremos direito
a pensar diferente.
1818
01:47:27,308 --> 01:47:28,905
Onde todos
1819
01:47:28,910 --> 01:47:32,136
teremos as mesmas
oportunidades.
1820
01:47:32,727 --> 01:47:36,036
Por que ap�s esta larga
jornada e sem derramar
1821
01:47:36,037 --> 01:47:41,179
uma s� gota de sangue,
derrotamos essa feroz ditadura,
1822
01:47:41,180 --> 01:47:45,005
simplesmente dizendo forte
e claramente "N�o"!
1823
01:47:45,006 --> 01:47:47,342
Por isso...
1824
01:47:47,343 --> 01:47:50,743
- Viva o Chile!
- Viva!
1825
01:47:55,847 --> 01:48:00,167
Chile, alegria est� chegando!
1826
01:48:00,168 --> 01:48:05,133
Chile, alegria est� chegando!
1827
01:48:05,134 --> 01:48:06,508
Viu?
1828
01:48:06,509 --> 01:48:08,815
- L� em cima!
-Usamos o conceito da alegria.
1829
01:48:08,816 --> 01:48:11,950
Devia dar coragem �s pessoas
para irem votar sem medo,
1830
01:48:11,951 --> 01:48:13,251
e vencemos o medo!
1831
01:48:14,044 --> 01:48:16,720
N�s estamos contentes,
ganhou o Chile!
1832
01:48:16,721 --> 01:48:18,677
Agora seremos uma democracia.
1833
01:48:18,678 --> 01:48:20,647
De igualdade e respeito.
1834
01:48:23,990 --> 01:48:26,248
N�o foi apenas o Chile,
1835
01:48:26,249 --> 01:48:28,581
mas tamb�m
pessoas que representam
1836
01:48:28,582 --> 01:48:31,893
uma op��o, eu diria.
1837
01:48:31,894 --> 01:48:35,255
Aqui no precisa interpor
�s op��es pessoais, creio eu...
1838
01:48:38,546 --> 01:48:39,850
Chi...
1839
01:48:40,215 --> 01:48:41,585
...le!
1840
01:48:41,586 --> 01:48:45,719
Chi...l�,l�,l�! Viva o Chile!
1841
01:48:47,190 --> 01:48:52,119
E j� caiu, e j� caiu...
E j� caiu!
1842
01:48:52,120 --> 01:48:55,233
E j� caiu, e j� caiu...
1843
01:48:55,234 --> 01:48:58,519
E j� caiu, e j� caiu!
1844
01:48:58,520 --> 01:49:02,049
E j� caiu, e j� caiu...
1845
01:49:02,050 --> 01:49:05,120
E j� caiu, e j� caiu...
1846
01:49:30,577 --> 01:49:35,600
Quem n�o pular � Pinochet!
Quem n�o pular � Pinochet!
1847
01:49:35,601 --> 01:49:38,577
Quem n�o pular � Pinochet!
1848
01:51:09,164 --> 01:51:13,324
Agora deixarei com voc�s o Ren�,
quem apresentar� a pe�a.
1849
01:51:13,325 --> 01:51:15,910
Ren� � um dos principais
1850
01:51:16,712 --> 01:51:20,795
publicit�rios
da exitosa campanha "N�o".
1851
01:51:21,394 --> 01:51:23,158
Obrigado, Lucho.
1852
01:51:25,096 --> 01:51:26,790
Bem, ent�o...
1853
01:51:28,830 --> 01:51:30,373
Eu gostaria de mencionar,
1854
01:51:30,374 --> 01:51:34,070
antes de mais nada,
que o que ver�o a seguir
1855
01:51:34,071 --> 01:51:37,894
est� marcado dentro do atual
contexto social.
1856
01:51:38,295 --> 01:51:39,599
Nos acreditamos
1857
01:51:39,600 --> 01:51:43,048
que o pais est� preparado para
uma comunica��o de tal natureza.
1858
01:51:43,049 --> 01:51:44,384
Com certeza.
1859
01:51:45,650 --> 01:51:46,990
Sejamos honesto.
1860
01:51:47,717 --> 01:51:49,018
Hoje,
1861
01:51:50,180 --> 01:51:51,618
o Chile pensa em seu futuro.
1862
01:51:54,948 --> 01:51:56,321
Ent�o?
1863
01:51:56,966 --> 01:51:58,268
Vejamos.
1864
01:52:06,289 --> 01:52:09,673
O heliporto da Torre Santa Maria
foi ponto de reuni�o
1865
01:52:09,674 --> 01:52:12,329
de 10 audazes mulheres
em trajes de gala
1866
01:52:12,330 --> 01:52:14,934
e cinco rapazes que admiravam
aquelas belezas.
1867
01:52:14,935 --> 01:52:18,512
De improviso o gal� da novela,
Esteban Greve,
1868
01:52:18,513 --> 01:52:20,900
interpretado pelo ator
Osvaldo Silva,
1869
01:52:20,901 --> 01:52:23,819
apareceu em um helic�ptero
mostrando um ramalhete de flores
1870
01:52:23,820 --> 01:52:26,239
ao grupo
de "Belas e Audazes".
1871
01:52:26,240 --> 01:52:29,089
Essas imagens ao estilo
dos filmes de James Bond,
1872
01:52:29,090 --> 01:52:33,182
servir�o para promover
a nova novela do canal TVN.
1873
01:52:33,510 --> 01:52:35,089
Eu sou, Kiki Blanche...
1874
01:52:36,229 --> 01:52:39,236
Tenho cinco filhos,
1875
01:52:39,237 --> 01:52:41,619
sou dona
de um sal�o de beleza,
1876
01:52:42,781 --> 01:52:45,232
E h� muitos anos fui vedete
do "Bim Bam Bum".
1877
01:52:52,099 --> 01:52:56,099
2 ANOS DEPOIS,
EM 11 MAR�O DE 1990...
1878
01:53:09,600 --> 01:53:13,367
Patricio Aylwin Az�car
recebeu a faixa presidencial.
1879
01:53:13,368 --> 01:53:16,580
A ova��o � para...
esses...
1880
01:53:16,581 --> 01:53:19,341
novos quatro anos
de Governo
1881
01:53:19,342 --> 01:53:21,113
para esse mandat�rio.
1882
01:53:21,114 --> 01:53:23,072
O cumprimento
1883
01:53:23,073 --> 01:53:25,168
pertinente de ambos
mandat�rios
1884
01:53:25,169 --> 01:53:26,814
daquele que sai,
1885
01:53:26,815 --> 01:53:30,200
e de quem agora governar�
por quatro anos o Chile.
137161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.