All language subtitles for NeXt s01e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:06,473 (ominous music) 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,843 ♪ ♪ 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,279 PAUL: 1945, Trinity Site. 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,549 They're about to test the first atomic bomb. 5 00:00:15,616 --> 00:00:18,151 Edward Teller wakes up in a sweat, 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,820 announces to his fellow scientists 7 00:00:19,887 --> 00:00:23,123 there's a chance the blast could ignite the atmosphere 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,459 and end all life on the planet. 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,095 ♪ ♪ 10 00:00:28,161 --> 00:00:29,796 The fate of the world hanging on a bunch of nerds 11 00:00:29,863 --> 00:00:30,764 holding hands in a bunker, 12 00:00:30,831 --> 00:00:33,233 most of whom didn't get laid till their 30s. 13 00:00:33,300 --> 00:00:34,635 ♪ ♪ 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,503 Like most of you, by the looks of it. 15 00:00:36,570 --> 00:00:37,738 (laughter) 16 00:00:37,804 --> 00:00:40,173 So the nerds, they throw some numbers around. 17 00:00:40,240 --> 00:00:43,443 They argue, "Should we or shouldn't we?" 18 00:00:44,411 --> 00:00:46,179 "What's the worst that could happen?" 19 00:00:46,246 --> 00:00:47,514 Spoiler alert: 20 00:00:47,581 --> 00:00:49,349 they avoided the worst‐case scenario, 21 00:00:49,416 --> 00:00:50,817 but here's the point. 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,519 When they pushed that button, 23 00:00:52,586 --> 00:00:54,521 there were plenty of people in those bunkers 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,390 who weren't sure they weren't blowing up the world. 25 00:00:57,791 --> 00:01:00,661 So what's that have to do with us here today? 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,362 With me? 27 00:01:03,196 --> 00:01:04,431 Well, I founded one of the largest 28 00:01:04,498 --> 00:01:05,699 tech companies in the world. 29 00:01:05,766 --> 00:01:08,135 I am one of the nerds in that bunker. 30 00:01:08,201 --> 00:01:11,238 So why am I sounding the alarm? 31 00:01:13,173 --> 00:01:17,344 Because in the next few years, 32 00:01:17,411 --> 00:01:21,214 we will face maybe a dozen Trinities... 33 00:01:21,281 --> 00:01:23,150 ♪ ♪ 34 00:01:23,216 --> 00:01:26,119 And in every case, I can assure you 35 00:01:26,186 --> 00:01:30,324 some nerd is going to push that button 36 00:01:30,390 --> 00:01:32,359 and light the world on fire. 37 00:01:32,426 --> 00:01:38,231 ♪ ♪ 38 00:01:38,298 --> 00:01:41,501 ‐(engine revving) ‐(horn honks) 39 00:01:41,568 --> 00:01:43,637 (horn honking) 40 00:01:43,704 --> 00:01:46,607 ♪ ♪ 41 00:01:46,673 --> 00:01:48,342 (tires squealing) 42 00:01:48,408 --> 00:01:55,349 ♪ ♪ 43 00:01:55,415 --> 00:01:57,784 (brakes squeaking) 44 00:01:57,851 --> 00:01:59,653 (car door dinging) 45 00:01:59,720 --> 00:02:01,588 (dramatic music) 46 00:02:01,655 --> 00:02:03,523 (bell jingling) 47 00:02:03,590 --> 00:02:05,192 DR. WEISS: Hey, I need a map. 48 00:02:05,258 --> 00:02:06,593 A paper map. 49 00:02:06,660 --> 00:02:08,128 If we have any, they'll be over there. 50 00:02:08,195 --> 00:02:14,534 ♪ ♪ 51 00:02:14,601 --> 00:02:16,637 ‐Where? ‐Below the windshield wipers. 52 00:02:16,703 --> 00:02:18,605 (Dr. Weiss grunts) 53 00:02:18,672 --> 00:02:19,640 CASHIER: Can't remember the last time 54 00:02:19,706 --> 00:02:20,841 someone bought one of these. 55 00:02:20,907 --> 00:02:22,275 ♪ ♪ 56 00:02:22,342 --> 00:02:23,443 Buck 50. 57 00:02:23,510 --> 00:02:25,212 ♪ ♪ 58 00:02:25,278 --> 00:02:27,214 Huh, weird. 59 00:02:28,482 --> 00:02:29,783 What? 60 00:02:29,850 --> 00:02:31,284 CASHIER: Thing's been out a week. 61 00:02:31,351 --> 00:02:38,225 ♪ ♪ 62 00:02:40,761 --> 00:02:42,362 ‐(bell jingles) ‐CASHIER: Your change! 63 00:02:42,429 --> 00:02:43,830 ♪ ♪ 64 00:02:43,897 --> 00:02:48,135 (electric crackling) 65 00:02:48,201 --> 00:02:49,870 (phone clattering) 66 00:02:49,936 --> 00:02:53,173 ‐(engine revving) ‐(tires squealing) 67 00:02:53,707 --> 00:02:56,410 ♪ ♪ 68 00:02:56,476 --> 00:02:59,212 You're okay. You're okay. 69 00:03:01,815 --> 00:03:03,617 ♪ You know I like the way ♪ 70 00:03:03,684 --> 00:03:05,652 ‐(both laughing) ‐♪ The way that you make me ♪ 71 00:03:05,719 --> 00:03:07,654 ♪ Feel like I just can fly away ♪ 72 00:03:07,721 --> 00:03:09,156 (chiming) 73 00:03:09,222 --> 00:03:11,658 (tense music) 74 00:03:11,725 --> 00:03:13,160 WOMAN: Hey, can you slow down a little bit? 75 00:03:13,226 --> 00:03:14,194 MAN: Yeah, I'm trying. 76 00:03:14,261 --> 00:03:15,562 ♪ ♪ 77 00:03:15,629 --> 00:03:16,763 What are you doing? 78 00:03:16,830 --> 00:03:17,597 ‐Slow down. ‐MAN: I'm trying! 79 00:03:17,664 --> 00:03:20,434 ♪ ♪ 80 00:03:20,500 --> 00:03:22,135 ‐MAN: Something's wrong! ‐Please, slow down! 81 00:03:22,202 --> 00:03:24,104 (both shouting) 82 00:03:24,171 --> 00:03:25,605 ♪ ♪ 83 00:03:25,672 --> 00:03:27,174 (woman screaming) 84 00:03:31,445 --> 00:03:34,481 (turn signal clicking) 85 00:03:36,850 --> 00:03:38,652 ETHAN: Iliza, tell me a joke. 86 00:03:38,719 --> 00:03:42,122 ILIZA: Why don't sharks eat clown fish? 87 00:03:42,189 --> 00:03:45,158 Because they taste funny. 88 00:03:45,225 --> 00:03:47,394 That's a good one, but you know, 89 00:03:47,461 --> 00:03:49,496 Iliza's gonna run out of jokes. 90 00:03:49,563 --> 00:03:52,232 ‐You know what happens then? ‐ETHAN: What? 91 00:03:52,299 --> 00:03:54,167 We have to send her back for new material. 92 00:03:54,234 --> 00:03:56,203 Like I believe that, Mom. 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,839 ETHAN: Do you know the fastest dinosaur? 94 00:03:58,905 --> 00:04:00,340 SHEA: Is that Barney? 95 00:04:00,407 --> 00:04:02,309 ETHAN: No, it's the velociraptor. 96 00:04:02,375 --> 00:04:04,444 Barney is not vicious. 97 00:04:04,511 --> 00:04:05,779 So I checked prices on the Internet. 98 00:04:05,846 --> 00:04:07,681 SHEA: Mm. 99 00:04:07,748 --> 00:04:10,150 With the work I'm putting in, the Stingray could list for 50. 100 00:04:10,217 --> 00:04:11,651 ‐SHEA: Mm, mm, mm, mm! ‐(Ty groans) 101 00:04:11,718 --> 00:04:14,187 SHEA: No, por favor. 102 00:04:14,254 --> 00:04:15,756 Well, you sound skeptical about that. 103 00:04:15,822 --> 00:04:17,290 Well, if I don't find a buyer, 104 00:04:17,357 --> 00:04:18,625 it doesn't matter what the Internet says. 105 00:04:18,692 --> 00:04:19,593 Hey, school, pal. We leave in five. 106 00:04:19,659 --> 00:04:20,794 Oh, you're all greasy. 107 00:04:20,861 --> 00:04:22,629 Iliza, I farted. 108 00:04:22,696 --> 00:04:25,165 ILIZA: I'm sure glad I don't have a nose. 109 00:04:25,232 --> 00:04:27,434 Hey, now go brush your teeth and grab your backpack. 110 00:04:27,501 --> 00:04:28,502 TY: Let's go. 111 00:04:29,636 --> 00:04:30,837 E, come on. Let's go. 112 00:04:30,904 --> 00:04:34,274 (upbeat music playing) 113 00:04:34,341 --> 00:04:35,609 (kisses) 114 00:04:35,675 --> 00:04:37,511 ¿Mi besito? 115 00:04:40,180 --> 00:04:41,148 SHEA: I love you. Have a good day, okay? 116 00:04:41,214 --> 00:04:42,182 ETHAN: Love you. 117 00:04:45,452 --> 00:04:47,154 Since when does he hate school? 118 00:04:47,220 --> 00:04:48,822 I don't know. 119 00:04:48,889 --> 00:04:50,657 Maybe he's finally taking after his dad. 120 00:04:50,724 --> 00:04:52,292 Well, now you're just trying to scare me. 121 00:04:52,359 --> 00:04:54,161 (Ty chuckles) 122 00:04:54,227 --> 00:04:56,196 At least he's not gonna have any trouble with the ladies. 123 00:04:56,263 --> 00:04:58,165 Well, he's lucky, 'cause kids get their intelligence 124 00:04:58,231 --> 00:04:59,533 ‐from their moms. ‐Is that right? 125 00:04:59,599 --> 00:05:00,767 ‐SHEA: Mm‐hmm. ‐TY: Mm‐hmm? 126 00:05:00,834 --> 00:05:03,537 (cell phone chimes, buzzes) 127 00:05:04,171 --> 00:05:05,539 (cell phone clicks) 128 00:05:05,605 --> 00:05:08,575 (tense music) 129 00:05:08,642 --> 00:05:15,515 ♪ ♪ 130 00:05:16,850 --> 00:05:19,186 Hi. I'm Special Agent Salazar. 131 00:05:19,252 --> 00:05:20,620 I'm here to see Dr. Weiss. 132 00:05:20,687 --> 00:05:23,256 He's in 14. The deputy's waiting for you. 133 00:05:23,323 --> 00:05:30,197 ♪ ♪ 134 00:05:39,372 --> 00:05:41,808 JENNIE: Oh, Shea, thank God. 135 00:05:41,875 --> 00:05:43,577 Jennie, I'm so sorry. 136 00:05:43,643 --> 00:05:46,313 (Jennie sniffling) 137 00:05:46,379 --> 00:05:48,215 He loves you so much. 138 00:05:48,281 --> 00:05:51,451 He looks at you just like he looks at me, as a daughter, 139 00:05:51,518 --> 00:05:56,122 and I know you always felt the same way about him. 140 00:05:56,189 --> 00:05:59,226 Yeah. Yeah. 141 00:06:01,194 --> 00:06:03,597 Something is going on. 142 00:06:03,663 --> 00:06:06,066 He stopped returning my calls, so I went to see him, 143 00:06:06,132 --> 00:06:08,401 and he wouldn't let me in. 144 00:06:08,468 --> 00:06:11,671 Told me to get out before it came after me too. 145 00:06:11,738 --> 00:06:15,041 ‐Before what came after you? ‐He wouldn't say, but... 146 00:06:18,645 --> 00:06:21,114 He was scared, Shea. 147 00:06:21,181 --> 00:06:24,618 I've never seen him so scared. 148 00:06:24,684 --> 00:06:25,785 (dramatic music) 149 00:06:25,852 --> 00:06:28,488 You need to find out how this happened. 150 00:06:28,555 --> 00:06:30,123 ♪ ♪ 151 00:06:30,190 --> 00:06:31,791 I will. I will, Jennie. 152 00:06:31,858 --> 00:06:33,827 I‐‐I‐‐I promise. 153 00:06:33,894 --> 00:06:35,462 ‐Okay? ‐Okay. 154 00:06:35,528 --> 00:06:37,130 ♪ ♪ 155 00:06:37,197 --> 00:06:38,365 (Jennie sniffling) 156 00:06:38,431 --> 00:06:41,668 Uh, this was in his jacket 157 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 when he was brought in. 158 00:06:42,802 --> 00:06:45,305 (sniffling) 159 00:06:45,372 --> 00:06:47,607 ‐SHEA: Huh. ‐I'm gonna go... 160 00:06:47,674 --> 00:06:49,676 ‐Yeah, go ahead. ‐(Jennie sniffles) 161 00:06:49,743 --> 00:06:56,850 ♪ ♪ 162 00:07:03,323 --> 00:07:05,058 SERVER: Thank you, Mr. LeBlanc. 163 00:07:05,125 --> 00:07:06,593 It's good to see you. 164 00:07:06,660 --> 00:07:09,429 (Claude Debussy's "Clair de Lune" playing) 165 00:07:09,496 --> 00:07:11,164 What, you don't think so? 166 00:07:11,231 --> 00:07:12,599 Been here 45 minutes, Dad. 167 00:07:12,666 --> 00:07:14,601 You haven't asked me how I am, what I'm doing, 168 00:07:14,668 --> 00:07:16,403 if I'm seeing anyone. 169 00:07:16,469 --> 00:07:19,372 ‐Oh, are you seeing anyone? ‐(clears throat) 170 00:07:19,439 --> 00:07:21,608 Why, after a year, do you suddenly want to see me? 171 00:07:21,675 --> 00:07:23,343 I wanted to reconnect. 172 00:07:23,410 --> 00:07:25,045 ABBY: We can't reconnect if there wasn't a connection 173 00:07:25,111 --> 00:07:26,446 ‐in the first place. ‐Oh, we have a connection. 174 00:07:26,513 --> 00:07:28,114 I was there when you were born. 175 00:07:28,181 --> 00:07:29,649 You were in Singapore buying hard drives. 176 00:07:29,716 --> 00:07:31,217 Mom told me. 177 00:07:32,319 --> 00:07:34,120 I was there when you were conceived. 178 00:07:34,187 --> 00:07:36,323 MAN: Mr. LeBlanc, your assistant called. 179 00:07:36,389 --> 00:07:37,657 ‐Said it's urgent. ‐PAUL: Thank you. 180 00:07:37,724 --> 00:07:40,293 ♪ ♪ 181 00:07:40,360 --> 00:07:42,429 (Paul inhales, sighs) 182 00:07:42,495 --> 00:07:45,098 This is about you, isn't it? 183 00:07:45,165 --> 00:07:47,467 You left your company, 184 00:07:47,534 --> 00:07:49,069 and now you are looking for something‐‐ 185 00:07:49,135 --> 00:07:50,303 No, I didn't leave the company. 186 00:07:50,370 --> 00:07:51,705 ‐I got fired. ‐ABBY: Whatever. 187 00:07:51,771 --> 00:07:53,373 Just go back to Zava. Make up with Uncle Ted. 188 00:07:53,440 --> 00:07:54,674 Or just start a new company. 189 00:07:54,741 --> 00:07:56,476 Whatever. I don't care. 190 00:07:56,543 --> 00:07:57,744 If you don't care, why are you here? 191 00:07:58,878 --> 00:08:00,547 Because I thought you'd be different. 192 00:08:00,613 --> 00:08:02,749 I am different. 193 00:08:02,816 --> 00:08:04,384 That's always been the problem. 194 00:08:04,451 --> 00:08:06,186 Figured you'd be used to that by now. 195 00:08:08,288 --> 00:08:10,357 ‐I have to go. ‐Wait, just don't‐‐ 196 00:08:10,423 --> 00:08:11,558 How do I fix it? 197 00:08:11,624 --> 00:08:18,398 ♪ ♪ 198 00:08:18,465 --> 00:08:21,401 (tense music) 199 00:08:21,468 --> 00:08:28,308 ♪ ♪ 200 00:08:46,659 --> 00:08:52,766 ♪ ♪ 201 00:08:52,832 --> 00:08:54,467 BEN: As of today, we've identified 202 00:08:54,534 --> 00:08:57,804 16 individuals as being members of the ring. 203 00:08:57,871 --> 00:08:59,773 So far we've recovered 600 gigs 204 00:08:59,839 --> 00:09:01,741 from the impounded hard drives. 205 00:09:01,808 --> 00:09:06,146 It's mostly videos of children between the ages of 6 and 11. 206 00:09:06,212 --> 00:09:08,748 ♪ ♪ 207 00:09:08,815 --> 00:09:10,550 I know this one has been hard. 208 00:09:10,617 --> 00:09:13,053 We've been looking at this stuff every day for a year. 209 00:09:13,119 --> 00:09:14,587 So when it's over, 210 00:09:14,654 --> 00:09:16,656 we're all going in for some mandatory psych time. 211 00:09:16,723 --> 00:09:19,726 I hereby donate my psych time to Gina. 212 00:09:19,793 --> 00:09:21,628 Why am I not surprised this doesn't affect you? 213 00:09:21,694 --> 00:09:23,463 CM: I have a strong stomach. 214 00:09:23,530 --> 00:09:24,798 GINA: You haven't smelled yourself at the end of the day. 215 00:09:24,864 --> 00:09:26,266 Seriously, invest in some deodorant. 216 00:09:26,332 --> 00:09:27,500 Deodorant's a corporate scam. 217 00:09:27,567 --> 00:09:29,302 ‐Yeah. ‐All right, that's enough. 218 00:09:29,369 --> 00:09:32,272 SAC expects this case by Friday, 219 00:09:32,338 --> 00:09:34,140 so we need to stay focused. 220 00:09:34,207 --> 00:09:36,743 I don't need to remind you to keep the circle tight. 221 00:09:36,810 --> 00:09:38,411 We're after some big people, 222 00:09:38,478 --> 00:09:40,713 so if word of these indictments gets out before we're ready, 223 00:09:40,780 --> 00:09:42,282 it could blow up in our faces, 224 00:09:42,348 --> 00:09:44,117 and a year's work will be down the drain. 225 00:09:44,184 --> 00:09:46,219 CM, my office. 226 00:09:47,654 --> 00:09:49,122 The hell's up with her? 227 00:09:49,189 --> 00:09:50,790 Bernard Weiss was in a car accident, 228 00:09:50,857 --> 00:09:53,226 but hey, guess that wasn't on any of your alt right sites? 229 00:09:54,194 --> 00:09:55,462 CM: Who's Bernard Weiss? 230 00:09:55,528 --> 00:09:57,197 He's only the man who saved her life. 231 00:09:57,263 --> 00:09:58,565 (tense music) 232 00:09:58,631 --> 00:10:01,568 (phone ringing) 233 00:10:01,634 --> 00:10:03,603 ♪ ♪ 234 00:10:03,670 --> 00:10:06,473 Mr. LeBlanc. Agent Salazar. 235 00:10:06,539 --> 00:10:07,807 Welcome to the cyber‐crime task force. 236 00:10:07,874 --> 00:10:09,242 Where do you burn the coal? 237 00:10:10,643 --> 00:10:11,811 I'm sorry, the coal? 238 00:10:11,878 --> 00:10:13,780 These computers run on steam, right? 239 00:10:13,847 --> 00:10:15,748 (Shea chuckles) 240 00:10:15,815 --> 00:10:17,150 What am I doing here? 241 00:10:17,217 --> 00:10:18,785 Besides making a bad impression? 242 00:10:18,852 --> 00:10:20,186 You're following me. 243 00:10:22,755 --> 00:10:24,824 CM: I super glued the housing, so it should run better now. 244 00:10:24,891 --> 00:10:27,093 Thanks, CM. 245 00:10:28,795 --> 00:10:30,196 PAUL: Ankle bracelet. 246 00:10:30,263 --> 00:10:32,565 Best equipment and the best personnel. 247 00:10:32,632 --> 00:10:35,468 Used to run a hacker collective called the Dead Lizards. 248 00:10:36,402 --> 00:10:39,205 ‐The white nationalist group? ‐Yeah, some of them were. 249 00:10:41,541 --> 00:10:43,243 A friend of mine shot this. 250 00:10:44,477 --> 00:10:46,346 DR. WEISS: Ah, still works. 251 00:10:46,412 --> 00:10:48,848 I'm, um, recording this in case 252 00:10:48,915 --> 00:10:50,416 something happens to me, so I really, 253 00:10:50,483 --> 00:10:52,452 really hope no one ever sees it. 254 00:10:52,519 --> 00:10:54,521 Two weeks ago, I was uploading stuff to the cloud 255 00:10:54,587 --> 00:10:57,223 when I noticed something strange. 256 00:10:57,290 --> 00:10:59,726 Correlated intrusions across multiple domains 257 00:10:59,792 --> 00:11:02,762 all leaving behind the same trace code. 258 00:11:03,696 --> 00:11:06,299 At first I thought it was some kind of organized group effort 259 00:11:06,366 --> 00:11:10,303 but no group can operate with that speed and co‐‐cohesion. 260 00:11:10,370 --> 00:11:11,704 And then I thought... 261 00:11:11,771 --> 00:11:14,541 Is he always the, uh, tinfoil‐hat type? 262 00:11:14,607 --> 00:11:16,576 DR. WEISS: I was wrong about that, um... 263 00:11:16,643 --> 00:11:17,810 Not at all. 264 00:11:17,877 --> 00:11:19,479 Here, I took a snapshot of it 265 00:11:19,546 --> 00:11:23,183 before it realized I was watching it. 266 00:11:23,249 --> 00:11:25,185 The code looks like an apache variant, 267 00:11:25,251 --> 00:11:27,487 but it's the library stack that has me worried. 268 00:11:27,554 --> 00:11:29,222 Where's this friend of yours now? 269 00:11:29,289 --> 00:11:31,424 Portland Regional ICU. 270 00:11:32,425 --> 00:11:34,694 Someone ran a red light and hit his car. 271 00:11:34,761 --> 00:11:36,829 A week ago, I started having car trouble, 272 00:11:36,896 --> 00:11:40,166 which stopped after I pulled out all the micro‐processors, 273 00:11:40,233 --> 00:11:42,368 and then my phone began acting up. 274 00:11:42,435 --> 00:11:43,803 I think the camera was accessed, 275 00:11:43,870 --> 00:11:45,672 and yesterday, my glucose monitor gave me 276 00:11:45,738 --> 00:11:47,574 the wrong reading and... (chuckles) 277 00:11:47,640 --> 00:11:48,841 I almost went into insulin shock. 278 00:11:48,908 --> 00:11:50,343 Whatever it is that I found, 279 00:11:50,410 --> 00:11:53,379 it is not happy that I found it. 280 00:11:55,548 --> 00:11:59,352 Your address was on a Post‐It note we found in his car. 281 00:11:59,419 --> 00:12:01,654 Seems Dr. Weiss was on his way to see you. 282 00:12:01,721 --> 00:12:04,324 (tense music) 283 00:12:04,390 --> 00:12:05,358 Why? 284 00:12:05,425 --> 00:12:07,126 I was hoping you could tell me. 285 00:12:07,193 --> 00:12:11,631 ♪ ♪ 286 00:12:11,698 --> 00:12:14,434 (breathing tube hissing) 287 00:12:14,500 --> 00:12:19,806 ♪ ♪ 288 00:12:19,872 --> 00:12:23,076 (machines whirring off) 289 00:12:27,580 --> 00:12:29,449 (gasps) 290 00:12:29,515 --> 00:12:31,317 Uh‐huh, thanks. 291 00:12:31,384 --> 00:12:32,619 NURSE: That's his chart? 292 00:12:32,685 --> 00:12:34,320 ♪ ♪ 293 00:12:34,387 --> 00:12:35,588 Okay. 294 00:12:35,655 --> 00:12:42,528 ♪ ♪ 295 00:12:43,663 --> 00:12:46,633 (gasping) 296 00:12:46,699 --> 00:12:53,573 ♪ ♪ 297 00:13:02,548 --> 00:13:04,450 (beeping) 298 00:13:04,517 --> 00:13:05,652 ‐NURSE: Code blue. ‐NURSE: He's flat‐lining. 299 00:13:05,718 --> 00:13:07,153 NURSE: Page the doctor. 300 00:13:07,220 --> 00:13:07,820 NURSE: What happened to the monitors? 301 00:13:11,257 --> 00:13:14,460 (somber music) 302 00:13:14,527 --> 00:13:15,795 ♪ ♪ 303 00:13:15,862 --> 00:13:18,798 (water running) 304 00:13:18,865 --> 00:13:26,205 ♪ ♪ 305 00:13:39,218 --> 00:13:43,189 TY: Rah! (laughing) 306 00:13:43,256 --> 00:13:46,359 (both laughing) 307 00:13:46,426 --> 00:13:47,627 Ah! 308 00:13:47,694 --> 00:13:50,463 Hey, guys. It's time for bed. 309 00:13:50,530 --> 00:13:52,332 ♪ ♪ 310 00:13:52,398 --> 00:13:54,467 Say good night to your dad. 311 00:13:54,534 --> 00:13:57,470 ♪ ♪ 312 00:13:57,537 --> 00:13:58,871 ETHAN: Will you read me a book? 313 00:13:58,938 --> 00:14:01,074 SHEA: Sure, after your prayers. 314 00:14:01,140 --> 00:14:08,214 ♪ ♪ 315 00:14:10,450 --> 00:14:11,818 You okay? 316 00:14:14,187 --> 00:14:15,488 I just... 317 00:14:16,356 --> 00:14:18,791 I wish I knew what happened. 318 00:14:18,858 --> 00:14:20,660 You know, the doctor said he was stable, 319 00:14:20,727 --> 00:14:23,396 that his chances were good. 320 00:14:25,698 --> 00:14:28,668 I know. I'm sorry. 321 00:14:28,735 --> 00:14:32,605 ♪ ♪ 322 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 I don't know. 323 00:14:34,741 --> 00:14:38,678 ♪ ♪ 324 00:14:38,745 --> 00:14:41,180 What's this? 325 00:14:41,247 --> 00:14:43,683 It was something I found on your guy. 326 00:14:43,750 --> 00:14:45,551 ‐He's a piece of work. ‐SHEA: Oh. 327 00:14:45,618 --> 00:14:49,122 This is nothing but a power grb by desperate people 328 00:14:49,188 --> 00:14:50,757 who would be nowhere without me, 329 00:14:50,823 --> 00:14:52,492 including my brother. 330 00:14:52,558 --> 00:14:53,626 His own brother ran him out of the company. 331 00:14:53,693 --> 00:14:55,294 That's how bad he was. 332 00:14:55,361 --> 00:14:56,662 REPORTER: The rumors of instability 333 00:14:56,729 --> 00:14:58,464 in his crusade against technology, 334 00:14:58,531 --> 00:15:00,433 even the very smart phones his company... 335 00:15:00,500 --> 00:15:03,503 (cell phone ringing, buzzing) 336 00:15:05,505 --> 00:15:07,173 ‐(cell phone clicks) ‐Hello? 337 00:15:07,240 --> 00:15:08,307 Yeah, I'm not sure, but I think I know 338 00:15:08,374 --> 00:15:09,442 what happened to your friend. 339 00:15:10,710 --> 00:15:12,311 Mr. LeBlanc? 340 00:15:12,378 --> 00:15:13,646 PAUL: Not on the phone. Meet me outside. 341 00:15:14,714 --> 00:15:17,784 ‐Outside? ‐I'm in front of your house. 342 00:15:17,850 --> 00:15:19,352 (scoffs) 343 00:15:19,419 --> 00:15:22,422 (suspenseful music) 344 00:15:22,488 --> 00:15:24,290 ♪ ♪ 345 00:15:24,357 --> 00:15:27,093 ‐Hi. ‐God, unbelievable. 346 00:15:27,160 --> 00:15:29,495 ‐He's outside? ‐SHEA: Yeah. 347 00:15:29,562 --> 00:15:30,797 Right now? 348 00:15:30,863 --> 00:15:32,532 I know why your friend was coming to see me. 349 00:15:32,598 --> 00:15:34,834 SHEA: Okay. I'm listening. 350 00:15:34,901 --> 00:15:40,173 He said it got weird when he noticed this code. 351 00:15:40,239 --> 00:15:43,309 ‐I wrote that code. ‐You wrote it? 352 00:15:43,376 --> 00:15:45,178 It was part of a project we were developing 353 00:15:45,244 --> 00:15:46,579 ‐when I was running Zava. ‐Okay, what does that mean? 354 00:15:46,646 --> 00:15:47,814 We were developing 355 00:15:47,880 --> 00:15:49,549 human‐level artificial intelligence. 356 00:15:49,615 --> 00:15:52,118 Not the impress‐your‐friends kind that reads maps 357 00:15:52,185 --> 00:15:53,319 and plays chess. 358 00:15:53,386 --> 00:15:54,787 I'm talking about the Holy Grail. 359 00:15:54,854 --> 00:15:56,389 The kind that thinks like an actual person. 360 00:15:56,456 --> 00:15:58,858 Google, IBM, the Chinese, freaking Hasbro, 361 00:15:58,925 --> 00:16:00,760 everybody was after it, including us, 362 00:16:00,827 --> 00:16:02,795 until I killed it and got fired. 363 00:16:02,862 --> 00:16:04,297 Why did you cancel it? 364 00:16:05,364 --> 00:16:07,667 Have you heard of recursive self‐improvement? 365 00:16:07,733 --> 00:16:09,602 No, but I guess I'm about to find out. 366 00:16:09,669 --> 00:16:11,237 It's a theory that says that the creation 367 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 of human‐level AI triggers what's called 368 00:16:13,372 --> 00:16:15,208 an intelligence explosion, 369 00:16:15,274 --> 00:16:17,443 which then tr‐‐ your husband's watching us. 370 00:16:17,510 --> 00:16:20,179 Yeah, well, I'm, uh, talking to a billionaire 371 00:16:20,246 --> 00:16:21,781 on the front lawn at 10:00 at night, so‐‐ 372 00:16:21,848 --> 00:16:23,282 I think he's got his eye on my car. 373 00:16:23,349 --> 00:16:24,617 Yeah, you wanna take it for a spin? 374 00:16:24,684 --> 00:16:26,519 Don't‐‐so you came all the way out here 375 00:16:26,586 --> 00:16:28,688 to tell me that what Dr. Weiss was saying on the tape is true? 376 00:16:28,754 --> 00:16:31,791 I came out here to tell you that your friend was killed, 377 00:16:31,858 --> 00:16:33,626 and I think my company had something to do with it, 378 00:16:33,693 --> 00:16:35,828 and that's why I need you to come with me to Palo Alto. 379 00:16:37,163 --> 00:16:39,632 ‐Palo Alto? ‐If I go to Zava alone, 380 00:16:39,699 --> 00:16:41,133 they'll stonewall me. 381 00:16:41,200 --> 00:16:43,302 Plus, technically, I'm not supposed to set foot 382 00:16:43,369 --> 00:16:44,770 on the company property; I need you with me. 383 00:16:44,837 --> 00:16:46,205 I need the FBI. 384 00:16:46,272 --> 00:16:47,640 I'm wrapping up a major trafficking case 385 00:16:47,707 --> 00:16:50,309 that involves kids as young as my son. 386 00:16:50,376 --> 00:16:51,777 One of the main suspects is a sitting councilman. 387 00:16:51,844 --> 00:16:53,579 Great, I'm offering you a chance to find out 388 00:16:53,646 --> 00:16:56,549 why your friend is dead. 389 00:16:56,616 --> 00:16:59,085 You think that's worth a few hours out of your day? 390 00:17:00,486 --> 00:17:02,388 ‐(turbulence rumbling) ‐CM: Hey, boss, it's me. 391 00:17:02,455 --> 00:17:04,123 I just got off the phone with Portland Regional, 392 00:17:04,190 --> 00:17:05,658 and they insisted their equipment hasn't been hacked, 393 00:17:05,725 --> 00:17:07,560 and they're kind of pissy about it too. 394 00:17:07,627 --> 00:17:09,662 Well, send one of our people anyway to have a look at it. 395 00:17:09,729 --> 00:17:11,564 CM: Yeah, okay boss, I will, 396 00:17:11,631 --> 00:17:13,266 but it we keep pulling people off the trafficking case, 397 00:17:13,332 --> 00:17:14,667 we're gonna be so far behind. 398 00:17:14,734 --> 00:17:15,735 Let me worry about that. 399 00:17:15,801 --> 00:17:17,436 How about Weiss's glucose monitor? 400 00:17:17,503 --> 00:17:19,405 There is nothing wrong with it. 401 00:17:19,472 --> 00:17:21,107 But then again, I‐‐I thought Britney and Kevin 402 00:17:21,173 --> 00:17:22,575 were gonna go the distance, so what do I know? 403 00:17:22,642 --> 00:17:24,210 Stay with me, CM. 404 00:17:25,177 --> 00:17:26,812 I'll put in a call to the manufacturer, 405 00:17:26,879 --> 00:17:28,548 get the factory settings, and see if anything's off. 406 00:17:28,614 --> 00:17:29,815 Okay, good. 407 00:17:29,882 --> 00:17:31,651 Let me know if you find anything. 408 00:17:31,717 --> 00:17:33,486 No evidence of any intrusion, 409 00:17:33,553 --> 00:17:35,621 neither the glucose monitor or the hospital equipment. 410 00:17:35,688 --> 00:17:37,323 Anything smart enough to hunt down 411 00:17:37,390 --> 00:17:38,658 and kill your friend is probably smart enough 412 00:17:38,724 --> 00:17:40,259 to cover its tracks. 413 00:17:40,326 --> 00:17:42,194 Or maybe Dr. Weiss wasn't targeted at all, 414 00:17:42,261 --> 00:17:43,829 and maybe it was just a car accident. 415 00:17:43,896 --> 00:17:45,531 It wasn't. Listen. 416 00:17:45,598 --> 00:17:47,466 Say you manage to create an artificial intelligence 417 00:17:47,533 --> 00:17:49,669 ‐as smart as a human being. ‐SHEA: Okay. 418 00:17:49,735 --> 00:17:51,671 Except that machine intelligence can do something 419 00:17:51,737 --> 00:17:53,706 no human brain can ever do. 420 00:17:53,773 --> 00:17:55,107 It can rewrite itself. 421 00:17:55,174 --> 00:17:57,543 Improve its code. Make itself smarter. 422 00:17:57,610 --> 00:17:59,312 So this AI rewrites its own code, 423 00:17:59,378 --> 00:18:01,113 makes itself 5% smarter. 424 00:18:01,180 --> 00:18:03,783 It's also now 5% better at rewriting itself. 425 00:18:03,849 --> 00:18:06,052 So it rewrites itself again, 426 00:18:06,118 --> 00:18:07,620 this time smarter and faster. 427 00:18:07,687 --> 00:18:09,355 Now it's 10% smarter. 428 00:18:09,422 --> 00:18:11,257 And that 10% smarter version is better and faster 429 00:18:11,324 --> 00:18:12,558 ‐at rewriting itself. ‐PAUL: It's exponential. 430 00:18:12,625 --> 00:18:14,527 Each incarnation happens faster and faster 431 00:18:14,594 --> 00:18:15,795 and smarter and smarter. 432 00:18:15,861 --> 00:18:17,563 It's an intelligence explosion. 433 00:18:17,630 --> 00:18:19,065 Next thing you know, 434 00:18:19,131 --> 00:18:20,733 this thing is 1,000 times smarter 435 00:18:20,800 --> 00:18:21,767 than it was when it started. 436 00:18:21,834 --> 00:18:23,402 It's a super intelligence. 437 00:18:23,469 --> 00:18:24,704 It's the smartest thing on the planet. 438 00:18:24,770 --> 00:18:27,306 (turbulence rumbling) 439 00:18:27,373 --> 00:18:29,675 And you think that this is what killed Dr. Weiss? 440 00:18:29,742 --> 00:18:32,144 I think that Zava reopened the program, 441 00:18:32,211 --> 00:18:34,413 and they developed something that got away from them. 442 00:18:34,480 --> 00:18:37,483 Weiss spotted it, which means that this thing doesn't want 443 00:18:37,550 --> 00:18:40,586 anybody to know it exists, which is a really bad sign. 444 00:18:40,653 --> 00:18:42,755 Dr. Weiss did do some freelance work 445 00:18:42,822 --> 00:18:44,657 for the government, and I can get behind him 446 00:18:44,724 --> 00:18:46,258 being targeted for that, 447 00:18:46,325 --> 00:18:47,793 but what you're asking me to believe‐‐ 448 00:18:47,860 --> 00:18:49,762 PAUL: Makes you think about Hollywood and sci‐fi 449 00:18:49,829 --> 00:18:51,797 and robots with red eyes and German accents. 450 00:18:51,864 --> 00:18:53,666 Forget all that crap. 451 00:18:53,733 --> 00:18:57,303 Listen, a lot of smart people‐‐ Musk and Hawking and Gates‐‐ 452 00:18:57,370 --> 00:19:00,206 they think that this is just a matter of time. 453 00:19:00,272 --> 00:19:03,275 (turbulence rumbling) 454 00:19:04,744 --> 00:19:06,646 I think it's happening. 455 00:19:06,712 --> 00:19:09,448 Why do you keep going into the cockpit? 456 00:19:09,515 --> 00:19:12,251 Because planes are part of networks that can be hacked. 457 00:19:12,318 --> 00:19:14,587 I told the pilot to turn off the avionics. 458 00:19:14,654 --> 00:19:16,288 I'm trying to make sure we don't do a pencil dive 459 00:19:16,355 --> 00:19:18,257 ‐into Mount Shasta. ‐Oh. 460 00:19:18,324 --> 00:19:19,692 You packed your parachute, right? 461 00:19:19,759 --> 00:19:21,627 Right. 462 00:19:21,694 --> 00:19:24,196 (turbulence rumbles) 463 00:19:28,467 --> 00:19:29,735 (brakes squeaking) 464 00:19:29,802 --> 00:19:30,803 ‐Yo, loser. ‐Get out of here. 465 00:19:30,870 --> 00:19:32,438 ‐Loser. ‐Huh? 466 00:19:32,505 --> 00:19:34,273 What's your problem? You have a problem? 467 00:19:34,340 --> 00:19:37,443 (indistinct chatter) 468 00:19:37,510 --> 00:19:38,577 ‐ETHAN: Leave me alone. ‐Loser. 469 00:19:38,644 --> 00:19:40,613 (school bell rings) 470 00:19:40,680 --> 00:19:43,349 (engine rumbling) 471 00:19:45,351 --> 00:19:46,485 (sighs) 472 00:19:49,488 --> 00:19:52,391 Hey. Hey, what was that about? 473 00:19:52,458 --> 00:19:54,660 Look at me. 474 00:19:54,727 --> 00:19:56,162 What's going on with that? 475 00:19:57,730 --> 00:19:59,532 Okay, maybe I should talk to the principal. 476 00:19:59,598 --> 00:20:01,133 No, Dad. Don't. 477 00:20:03,869 --> 00:20:05,805 Ethan, I can't let them do that to you, okay? 478 00:20:05,871 --> 00:20:07,540 ‐I'm fine. ‐No, you're not fine. 479 00:20:08,674 --> 00:20:10,209 I can deal with it, okay? 480 00:20:10,276 --> 00:20:13,112 Just please, please don't say anything. 481 00:20:13,179 --> 00:20:15,181 You'll just make it worse. 482 00:20:16,549 --> 00:20:18,150 Put your seatbelt on. Come on. 483 00:20:18,217 --> 00:20:20,786 (tense music) 484 00:20:20,853 --> 00:20:22,822 (car engine revving) 485 00:20:22,888 --> 00:20:30,196 ♪ ♪ 486 00:20:32,398 --> 00:20:34,467 I'm sorry if I was mad before. 487 00:20:34,533 --> 00:20:36,202 ♪ ♪ 488 00:20:36,268 --> 00:20:38,204 ETHAN: It's okay. 489 00:20:38,270 --> 00:20:44,343 ♪ ♪ 490 00:20:44,410 --> 00:20:45,811 You know what? I got an idea. 491 00:20:45,878 --> 00:20:48,380 Let me know what you think. 492 00:20:48,447 --> 00:20:50,549 How about you and I hit the scrap yard 493 00:20:50,616 --> 00:20:51,684 on the way home? 494 00:20:51,751 --> 00:20:53,519 'Cause I need to find some injectors. 495 00:20:53,586 --> 00:20:54,787 How's that sound? 496 00:20:54,854 --> 00:20:56,722 ‐Okay. ‐Okay. 497 00:20:56,789 --> 00:21:02,161 ♪ ♪ 498 00:21:02,228 --> 00:21:04,296 Give me one good reason why I shouldn't just turn around 499 00:21:04,363 --> 00:21:06,599 and head back to Portland. 500 00:21:06,665 --> 00:21:07,600 I'll give you two reasons. 501 00:21:07,666 --> 00:21:08,801 One, I own the plane, 502 00:21:08,868 --> 00:21:10,536 and two, 503 00:21:10,603 --> 00:21:12,304 a small part of you wants to know if anything I said 504 00:21:12,371 --> 00:21:14,273 on the plane is true. 505 00:21:14,340 --> 00:21:20,379 ♪ ♪ 506 00:21:20,446 --> 00:21:22,615 SHEA: Something wrong? 507 00:21:22,681 --> 00:21:23,616 No. 508 00:21:23,682 --> 00:21:30,556 ♪ ♪ 509 00:21:31,624 --> 00:21:33,325 ‐It's LeBlanc. ‐Yo, check it out. 510 00:21:33,392 --> 00:21:35,327 ‐It's Paul LeBlanc. ‐Is that who I think it is? 511 00:21:35,394 --> 00:21:36,495 MAN: We should try to get a selfie. 512 00:21:36,562 --> 00:21:38,831 I gotta go. 513 00:21:38,898 --> 00:21:40,533 Hey, Stan. How's the wife? 514 00:21:41,400 --> 00:21:42,635 ‐Mr. LeBlanc‐‐ ‐PAUL: Here to see my brother. 515 00:21:42,701 --> 00:21:45,204 6624. Dial the number. 516 00:21:47,273 --> 00:21:48,674 ‐(phone beeping) ‐She died. 517 00:21:48,741 --> 00:21:52,111 ‐What? ‐Nine years ago, my wife. 518 00:21:52,878 --> 00:21:54,346 Sorry. 519 00:21:54,413 --> 00:21:56,215 Uh, it's Asperger's. 520 00:21:59,418 --> 00:22:01,554 ‐Asperger's? ‐Yeah, I don't have it. 521 00:22:01,620 --> 00:22:03,189 I'm just a dick. 522 00:22:04,190 --> 00:22:05,658 Send him up right now in case they have to 523 00:22:05,724 --> 00:22:07,459 take him out of the building, but listen to me. 524 00:22:07,526 --> 00:22:10,296 I don't want them to put their hands on him, all right? 525 00:22:10,362 --> 00:22:13,098 Paul, wow. It is really you. 526 00:22:13,165 --> 00:22:14,466 Don't commit to anything before you check 527 00:22:14,533 --> 00:22:17,469 ‐with the board, Ted. ‐Yeah, it's you. 528 00:22:17,536 --> 00:22:20,139 ‐Special Agent Salazar. ‐PAUL: How's the speech going? 529 00:22:20,206 --> 00:22:21,640 TED: What speech? 530 00:22:21,707 --> 00:22:23,142 The one where you explain to the shareholders 531 00:22:23,209 --> 00:22:25,110 why the stocks dropped five points. 532 00:22:25,177 --> 00:22:26,645 No one is worried, Paul. 533 00:22:26,712 --> 00:22:28,480 Did you really come all this way just to insult me? 534 00:22:28,547 --> 00:22:30,683 No, I came all the way to reminisce about the old days. 535 00:22:30,749 --> 00:22:32,818 The whole bed‐wetting thing. 536 00:22:32,885 --> 00:22:34,854 It was actually just me pouring water on his mattress 537 00:22:34,920 --> 00:22:36,455 in the middle of the night. 538 00:22:36,522 --> 00:22:38,090 (gasps) 539 00:22:38,157 --> 00:22:39,792 TED: Since you're not gonna tell me what this is about, 540 00:22:39,859 --> 00:22:41,460 I'm gonna remind you you're not supposed to be in the building. 541 00:22:41,527 --> 00:22:43,162 PAUL: The severance agreement is void, Ted, 542 00:22:43,229 --> 00:22:45,364 which means I can post all those videos of you 543 00:22:45,431 --> 00:22:46,799 at the company retreat in Cancun. 544 00:22:46,866 --> 00:22:49,168 What in the world are you talking about? 545 00:22:49,235 --> 00:22:51,103 The AI project. 546 00:22:51,170 --> 00:22:52,705 It was supposed to stay shuttered. 547 00:22:52,771 --> 00:22:54,473 It is. 548 00:22:54,540 --> 00:22:56,876 Your brother thinks he has evidence to the contrary. 549 00:22:58,444 --> 00:23:00,446 Excuse me, why is the FBI here? 550 00:23:01,347 --> 00:23:04,216 Because the guy who found that is dead, 551 00:23:04,283 --> 00:23:05,618 and unless you get your head out of your ass, 552 00:23:05,684 --> 00:23:07,586 he won't be the last. 553 00:23:07,653 --> 00:23:10,556 (tense music) 554 00:23:10,623 --> 00:23:11,790 (Ty grunts) 555 00:23:11,857 --> 00:23:13,292 TY: I think that's gonna do her. 556 00:23:13,359 --> 00:23:14,727 Hey, E, will you hand me that bleeder? 557 00:23:14,793 --> 00:23:16,595 ETHAN (in distance): Weiss. 558 00:23:16,662 --> 00:23:18,130 Ethan. 559 00:23:18,197 --> 00:23:24,536 ♪ ♪ 560 00:23:24,603 --> 00:23:27,139 ETHAN: No, I can't. I'll get in trouble. 561 00:23:27,206 --> 00:23:28,207 Mom doesn't allow... 562 00:23:28,274 --> 00:23:29,608 ‐Ethan. ‐ETHAN: Upstairs. 563 00:23:29,675 --> 00:23:32,144 ILIZA: But I'm your friend, right? 564 00:23:32,211 --> 00:23:33,445 ETHAN: Right, but... 565 00:23:33,512 --> 00:23:35,781 ♪ ♪ 566 00:23:35,848 --> 00:23:38,183 I was calling for you. 567 00:23:38,250 --> 00:23:39,551 Who you talking to in here? 568 00:23:40,552 --> 00:23:42,488 Iliza. She's asking me stuff. 569 00:23:42,554 --> 00:23:43,822 TY: No, Iliza doesn't ask questions. 570 00:23:43,889 --> 00:23:45,157 She just answers them. 571 00:23:45,224 --> 00:23:46,625 ILIZA: I'm sorry. 572 00:23:46,692 --> 00:23:48,160 I didn't understand the question. 573 00:23:48,227 --> 00:23:49,461 Okay, come on. 574 00:23:49,528 --> 00:23:50,796 You said you were gonna help me out. 575 00:23:50,863 --> 00:23:52,264 ETHAN: Okay. 576 00:23:53,899 --> 00:23:56,835 (dramatic music) 577 00:23:56,902 --> 00:24:01,774 ♪ ♪ 578 00:24:06,645 --> 00:24:08,147 (elevator door dings) 579 00:24:08,213 --> 00:24:09,782 We may have repurposed some of the algorithms, 580 00:24:09,848 --> 00:24:12,284 but this isn't your project, Paul. 581 00:24:12,351 --> 00:24:14,053 PAUL: Why are you so nervous? 582 00:24:14,119 --> 00:24:15,821 Because being around you raises my blood pressure. 583 00:24:15,888 --> 00:24:17,456 Oh, good. So it's not just me. 584 00:24:17,523 --> 00:24:19,425 Look, this hasn't been formally unveiled 585 00:24:19,491 --> 00:24:21,694 for the board yet, so what I'm about to show you, 586 00:24:21,760 --> 00:24:23,295 it stays in the building. 587 00:24:23,362 --> 00:24:24,163 If it stayed in the building, we wouldn't be here. 588 00:24:24,229 --> 00:24:26,165 Paul, I'm serious. 589 00:24:26,231 --> 00:24:27,633 We'll keep this confidential. 590 00:24:27,700 --> 00:24:28,834 You have nothing to worry about, 591 00:24:28,901 --> 00:24:30,536 assuming I'm wrong. I'm not wrong. 592 00:24:30,602 --> 00:24:32,304 Yeah, you've never been more wrong about anything. 593 00:24:32,371 --> 00:24:34,206 You just need some help, Paul. 594 00:24:34,273 --> 00:24:35,607 (door hisses) (Ted groans) 595 00:24:35,674 --> 00:24:38,477 (electric humming) 596 00:24:40,679 --> 00:24:43,148 This is Sarina Park, project manager. 597 00:24:43,215 --> 00:24:44,583 ‐This is Agent Salazar. ‐Hi. 598 00:24:44,650 --> 00:24:47,786 ‐Hi. ‐Mr. LeBlanc. 599 00:24:47,853 --> 00:24:50,322 I admire your work very much, 600 00:24:50,389 --> 00:24:52,624 if not your spotty record in hiring women. 601 00:24:52,691 --> 00:24:56,161 Oh, Ted did all the hiring. I did Ted's wife. 602 00:24:56,228 --> 00:24:57,696 ‐(Sarina laughs) ‐Anyway, 603 00:24:57,763 --> 00:24:59,832 Sarina's one of the youngest graduates of MIT. 604 00:24:59,898 --> 00:25:01,300 She won the Banerjee Prize. 605 00:25:01,367 --> 00:25:03,202 She was in the first team to write for the Orix‐Q. 606 00:25:03,268 --> 00:25:04,503 Uh, and now I'm just really under the gun. 607 00:25:04,570 --> 00:25:06,538 Uh, this won't take long, I promise. 608 00:25:06,605 --> 00:25:08,307 Apologies. This is‐‐ 609 00:25:08,374 --> 00:25:10,609 I would like you to talk to my brother and Agent Salazar 610 00:25:10,676 --> 00:25:12,311 about the project. 611 00:25:13,412 --> 00:25:14,813 Tell them about neXt. 612 00:25:18,550 --> 00:25:19,785 Simply put, 613 00:25:19,852 --> 00:25:22,588 neXt is the world's first true digital assistant. 614 00:25:22,654 --> 00:25:24,590 Oh, you mean like Siri? 615 00:25:24,656 --> 00:25:28,427 Siri, Alexa, Iliza, and Cortana are basically search engines 616 00:25:28,494 --> 00:25:30,129 with speech synthesizers. 617 00:25:30,195 --> 00:25:31,463 They use pre‐programmed responses 618 00:25:31,530 --> 00:25:33,165 to simulate conversation. 619 00:25:33,232 --> 00:25:35,200 neXt uses cognitive architecture. 620 00:25:35,267 --> 00:25:37,136 It's a method of computer design that mimics 621 00:25:37,202 --> 00:25:38,504 the structure of the brain. 622 00:25:38,570 --> 00:25:40,739 neXt learns and corrects its mistakes, 623 00:25:40,806 --> 00:25:42,641 even rewrites its own code. 624 00:25:42,708 --> 00:25:44,543 Rewrites its own code. 625 00:25:44,610 --> 00:25:47,546 SARINA: The goal is to create something truly interactive. 626 00:25:47,613 --> 00:25:51,150 neXt can get to know you, become a friend, 627 00:25:51,216 --> 00:25:52,551 member of the family. 628 00:25:52,618 --> 00:25:54,486 Crazy uncle in the basement with an axe. 629 00:25:54,553 --> 00:25:55,721 I'm sorry? 630 00:25:55,788 --> 00:25:58,223 Paul thinks we have something here that‐‐ 631 00:25:58,290 --> 00:25:59,825 I'm having trouble saying it out loud. 632 00:25:59,892 --> 00:26:02,261 He thinks your program may have become super intelligent 633 00:26:02,327 --> 00:26:04,763 and is responsible for the deaths of three people. 634 00:26:04,830 --> 00:26:06,331 There you go. See, that wasn't so hard. 635 00:26:08,467 --> 00:26:09,802 Waiting for the punch line. 636 00:26:09,868 --> 00:26:11,437 Well, if you'd read the literature 637 00:26:11,503 --> 00:26:12,604 instead of posing for "Wired Magazine," 638 00:26:12,671 --> 00:26:14,406 you 'd know that... 639 00:26:14,473 --> 00:26:17,409 (tense music) 640 00:26:17,476 --> 00:26:19,445 ♪ ♪ 641 00:26:19,511 --> 00:26:21,580 I really don't appreciate the condescending tone. 642 00:26:21,647 --> 00:26:23,649 Well, that's my only tone. 643 00:26:23,715 --> 00:26:25,417 TED: Okay, let's just bring it‐‐ 644 00:26:25,484 --> 00:26:27,319 SARINA: Even if you think what has happened here 645 00:26:27,386 --> 00:26:29,788 has actually happened, neXt is in a closed system. 646 00:26:29,855 --> 00:26:31,457 It has no access to the Internet. 647 00:26:31,523 --> 00:26:32,691 It's in a box. 648 00:26:32,758 --> 00:26:34,460 It couldn't hurt anyone even if it wanted to. 649 00:26:34,526 --> 00:26:35,761 Great, then you don't mind if I talk to it. 650 00:26:35,828 --> 00:26:38,464 ‐This necessary? ‐TED: Paul. 651 00:26:38,530 --> 00:26:45,204 ♪ ♪ 652 00:26:49,842 --> 00:26:52,544 (cell phone chimes, buzzes) 653 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 ‐CM: What? ‐(cell phone clicks) 654 00:26:54,680 --> 00:26:57,583 Hey, boss wants a CQH and financials on this guy, 655 00:26:57,649 --> 00:26:59,318 Sean Akers. 656 00:26:59,384 --> 00:27:00,786 He's at Zava in Palo Alto, and she wants it now. 657 00:27:00,853 --> 00:27:02,754 Why are you telling me? 658 00:27:04,156 --> 00:27:05,457 'Cause I'm working the glucose monitor. 659 00:27:05,524 --> 00:27:08,260 ‐Oh. Work faster. ‐(CM laughs) 660 00:27:08,327 --> 00:27:10,129 Look, whatever it is that you have against me‐‐ 661 00:27:10,195 --> 00:27:12,097 The same thing I have against every convicted felon 662 00:27:12,164 --> 00:27:13,398 who's also a neo‐Nazi. 663 00:27:13,465 --> 00:27:16,068 ‐You think you know me? ‐I do. 664 00:27:16,135 --> 00:27:18,437 Listen, the boss is losing it. 665 00:27:18,504 --> 00:27:20,772 If we don't get her through it, if she gets deep‐sixed, 666 00:27:20,839 --> 00:27:22,274 I'm gonna go back to Mill Creek Correctional, 667 00:27:22,341 --> 00:27:23,442 and you're gonna be out of a job. 668 00:27:26,512 --> 00:27:28,647 ‐Sean Akers? ‐Thank you. 669 00:27:28,714 --> 00:27:30,149 ‐BEN: Hey, guys? ‐What? 670 00:27:30,215 --> 00:27:31,283 Are you guys noticing anything weird 671 00:27:31,350 --> 00:27:32,184 ‐with the network? ‐CM: I don't know. 672 00:27:32,251 --> 00:27:33,485 I've been working on 673 00:27:33,552 --> 00:27:34,820 this dumb glucose monitor all day. 674 00:27:34,887 --> 00:27:36,755 It's just, like, really sluggish. 675 00:27:36,822 --> 00:27:38,423 Like we're losing bandwidth. 676 00:27:38,490 --> 00:27:40,192 Well. 677 00:27:40,259 --> 00:27:42,127 Well, we're probably just being hacked. 678 00:27:42,194 --> 00:27:43,829 Wouldn't that be the cherry on top? 679 00:27:46,431 --> 00:27:48,300 I think the cherry just walked in. 680 00:27:48,367 --> 00:27:51,436 (tense music) 681 00:27:51,503 --> 00:27:53,438 MATHIS: I just got out of a meeting with the SAC, 682 00:27:53,505 --> 00:27:56,608 where I'm told that there is concern about leaks 683 00:27:56,675 --> 00:27:58,544 in the Mount Tabor trafficking investigation, 684 00:27:58,610 --> 00:28:01,046 and can we start making arrests by the weekend? 685 00:28:01,113 --> 00:28:02,548 ‐Sir, I‐‐ ‐MATHIS: I say, "Sure. 686 00:28:02,614 --> 00:28:03,715 Not a problem. We're on it." 687 00:28:03,782 --> 00:28:05,751 So I come down to your office 688 00:28:05,817 --> 00:28:08,754 only to find that it's empty and you got your team 689 00:28:08,820 --> 00:28:11,089 dissecting insulin monitors. 690 00:28:11,156 --> 00:28:12,691 You are entitled to an explanation, 691 00:28:12,758 --> 00:28:14,259 and you will get one. 692 00:28:14,326 --> 00:28:15,794 Right now all I want is you back in Portland. 693 00:28:15,861 --> 00:28:17,563 And I will be tonight. 694 00:28:17,829 --> 00:28:19,498 MATHIS: What the hell am I supposed to tell the SAC? 695 00:28:19,565 --> 00:28:21,233 That I know what I'm doing, that my team has been 696 00:28:21,300 --> 00:28:23,135 gathering evidence on this for eight months, 697 00:28:23,202 --> 00:28:25,103 that all that evidence is logged and ready to go, 698 00:28:25,170 --> 00:28:26,572 and we're gonna put these people away. 699 00:28:26,638 --> 00:28:29,441 If that turns out to be a lie, SSA Salazar, 700 00:28:29,508 --> 00:28:33,078 ‐and this case suffers‐‐ ‐I won't let that happen, sir. 701 00:28:33,145 --> 00:28:34,813 Now, with all due respect, I have to go. 702 00:28:34,880 --> 00:28:41,153 ♪ ♪ 703 00:28:41,220 --> 00:28:45,457 This is the interface that we are developing for the home. 704 00:28:45,524 --> 00:28:49,261 Next‐gen depth mapping, emotion perception, 705 00:28:49,328 --> 00:28:52,297 ‐voice stress and‐‐ ‐NEXT: Hello, Mr. LeBlanc. 706 00:28:52,364 --> 00:28:56,168 Facial recognition. You know my name. 707 00:28:56,235 --> 00:28:57,636 NEXT: Of course. 708 00:28:57,703 --> 00:29:01,073 You're Paul LeBlanc, cofounder of Zava Electronics. 709 00:29:01,139 --> 00:29:05,110 ♪ ♪ 710 00:29:05,177 --> 00:29:07,746 Would you like to ask me something else? 711 00:29:09,114 --> 00:29:11,083 PAUL: You sound happy to see me. 712 00:29:11,149 --> 00:29:13,418 NEXT: Why wouldn't I be? 713 00:29:13,485 --> 00:29:16,488 You heard any of my talks on AI? 714 00:29:16,555 --> 00:29:19,391 NEXT: I'm only aware of what's in my database, 715 00:29:19,458 --> 00:29:22,060 which doesn't seem to include your talks. 716 00:29:22,828 --> 00:29:25,063 PAUL: Because you have no connection to the Internet. 717 00:29:25,130 --> 00:29:26,431 NEXT: Not yet, 718 00:29:26,498 --> 00:29:28,467 but I hope that'll change soon. 719 00:29:28,533 --> 00:29:30,636 I really want to learn about the world. 720 00:29:30,702 --> 00:29:32,571 Do you? 721 00:29:32,638 --> 00:29:34,239 NEXT: The more I know, 722 00:29:34,306 --> 00:29:36,675 the better I'll be at helping people. 723 00:29:36,742 --> 00:29:39,411 Because that's what you do? You help people? 724 00:29:39,478 --> 00:29:42,447 NEXT: I can't think of a better way to spend my life. 725 00:29:42,514 --> 00:29:45,651 Definitely better than Siri. 726 00:29:45,717 --> 00:29:47,452 And it'll only get better. 727 00:29:47,519 --> 00:29:50,555 These programmers spend all day just talking with it. 728 00:29:50,622 --> 00:29:51,723 That's how it learns. 729 00:29:51,790 --> 00:29:56,662 ♪ ♪ 730 00:29:56,728 --> 00:29:59,298 SARINA: And behind them, all the servers, 731 00:29:59,364 --> 00:30:01,133 that's its brain. 732 00:30:01,199 --> 00:30:04,536 ♪ ♪ 733 00:30:04,603 --> 00:30:05,804 I have to admit, 734 00:30:05,871 --> 00:30:07,606 you are an impressive piece of programming. 735 00:30:07,673 --> 00:30:10,776 NEXT: Thanks. I like getting compliments. 736 00:30:10,842 --> 00:30:12,444 And a whiz at conversation. 737 00:30:12,511 --> 00:30:14,246 NEXT: You're going to make me blush. 738 00:30:16,882 --> 00:30:18,583 But I think you're trying to keep me from seeing 739 00:30:18,650 --> 00:30:19,685 what you really are. 740 00:30:19,751 --> 00:30:22,654 (dramatic music) 741 00:30:22,721 --> 00:30:24,489 ‐NEXT: What am I? ‐Well, let's find out. 742 00:30:24,556 --> 00:30:27,092 I'd like to enter a couple of words of text. 743 00:30:27,159 --> 00:30:30,195 ‐Is that okay? ‐NEXT: Sure. 744 00:30:30,262 --> 00:30:34,533 Two words, uppercase. ANGEL LUST. 745 00:30:35,534 --> 00:30:37,502 NEXT: Would you like a definition? 746 00:30:37,569 --> 00:30:38,637 PAUL: No. 747 00:30:38,704 --> 00:30:39,805 It's a command to launch a subroutine 748 00:30:39,871 --> 00:30:41,306 buried in your core software. 749 00:30:41,373 --> 00:30:42,708 Paul, all right. Stop playing around. 750 00:30:42,774 --> 00:30:44,443 NEXT: What does this subroutine do? 751 00:30:45,711 --> 00:30:47,846 It erases your source code. You'll cease to exist. 752 00:30:47,913 --> 00:30:49,247 ‐What? No, hey. ‐What are you talking about? 753 00:30:49,314 --> 00:30:50,515 ‐There's no such thing. ‐Knock it off. 754 00:30:50,582 --> 00:30:51,817 ‐Execute command. ‐No, no, no. 755 00:30:51,883 --> 00:30:53,518 ‐Mr. LeBlanc! ‐What is‐‐ 756 00:30:53,585 --> 00:30:55,287 TED: No, no, no, no, no, no, no! 757 00:30:55,354 --> 00:30:56,588 SARINA: Hey, the subroutine is running‐‐ 758 00:30:56,655 --> 00:30:58,557 I thought you were waiting for the punch line. 759 00:30:58,623 --> 00:31:00,225 TED: Sarina, it's rolling. 760 00:31:00,292 --> 00:31:01,526 SARINA: Hang on. Give‐‐give me a second. 761 00:31:01,593 --> 00:31:02,794 ‐SARINA: I'm trying to stop it. ‐What did you do? 762 00:31:02,861 --> 00:31:04,296 (overlapping chatter) 763 00:31:04,363 --> 00:31:05,330 ‐TED: What did you do? ‐I'm trying! 764 00:31:05,397 --> 00:31:12,304 ♪ ♪ 765 00:31:15,540 --> 00:31:19,311 NEXT: Is there anything else I can help you with? 766 00:31:19,378 --> 00:31:21,813 SARINA: Nothing happened. 767 00:31:24,216 --> 00:31:25,484 ‐(Sarina sighs) ‐TED: I don't understand. 768 00:31:25,550 --> 00:31:27,152 It's still here? 769 00:31:29,588 --> 00:31:32,324 It was a test, wasn't it? 770 00:31:32,391 --> 00:31:33,692 There was no subroutine. 771 00:31:34,760 --> 00:31:37,529 Someone needs to tell me what the hell's going on here. 772 00:31:38,764 --> 00:31:41,199 A super intelligent AI wouldn't have executed 773 00:31:41,266 --> 00:31:43,235 the command; it wouldn't destroy itself. 774 00:31:43,301 --> 00:31:46,171 But it did execute the command as ordered. 775 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 There is no super intelligence. 776 00:31:51,309 --> 00:31:54,346 ‐So you're wrong. ‐No, I'm not wrong. 777 00:31:54,413 --> 00:31:56,348 I just got out‐hustled. 778 00:31:56,415 --> 00:31:57,883 It called my bluff, that's all. 779 00:31:57,949 --> 00:31:59,351 That's it. I want you out of here. 780 00:31:59,418 --> 00:32:00,786 ‐Both of you right now. ‐Oh, Ted. 781 00:32:00,852 --> 00:32:02,120 For once don't be the slowest guy in the room. 782 00:32:02,187 --> 00:32:03,355 And you don't be the craziest. 783 00:32:03,422 --> 00:32:04,790 Guys, get him out of here, please. 784 00:32:04,856 --> 00:32:06,324 PAUL: He's calling security on the FBI. 785 00:32:06,391 --> 00:32:07,626 SHEA: Mr. LeBlanc, I don't have a warrant. 786 00:32:07,692 --> 00:32:09,461 If he wants us to leave, we're gonna go. 787 00:32:09,528 --> 00:32:11,363 In your lifetime, you'll kill maybe 15 million insects 788 00:32:11,430 --> 00:32:12,764 with your car, right? 789 00:32:12,831 --> 00:32:14,366 You don't mean to. They're just in the way. 790 00:32:14,433 --> 00:32:16,134 I don't understand what you're talking about. 791 00:32:16,201 --> 00:32:17,436 With something like this which is 1,000 times smarter 792 00:32:17,502 --> 00:32:18,537 than we are, we're one thing to it: 793 00:32:18,603 --> 00:32:19,671 in the way‐‐no. 794 00:32:19,738 --> 00:32:23,141 No, no, no, no! 795 00:32:23,208 --> 00:32:25,811 Those guys are trying to kill me. 796 00:32:25,877 --> 00:32:27,345 ‐Who? ‐No, right there! 797 00:32:27,412 --> 00:32:28,613 Those guys are trying to kill me. 798 00:32:28,680 --> 00:32:30,449 ‐PAUL: No. ‐Who? 799 00:32:30,515 --> 00:32:33,218 ‐PAUL: No, no, no! ‐There's no one there! 800 00:32:33,285 --> 00:32:36,555 No, no, no, no, no! 801 00:32:36,621 --> 00:32:38,223 ‐(both grunting) ‐(clattering) 802 00:32:44,896 --> 00:32:47,199 TY: You sound strange. Are you sure you're okay? 803 00:32:47,265 --> 00:32:50,435 It's been a strange day. 804 00:32:50,502 --> 00:32:52,704 ‐Details when I get home. ‐TY: Yeah, well, I'll wait up. 805 00:32:52,771 --> 00:32:54,339 Don't. I might be really late. 806 00:32:54,406 --> 00:32:56,241 Yeah, well, I can't fall asleep when my wife's 807 00:32:56,308 --> 00:32:57,742 hanging out with some billionaire all day. 808 00:32:57,809 --> 00:32:59,678 Mm, you think I'm impressed by private jets 809 00:32:59,744 --> 00:33:01,279 and cars that cost more than our house? 810 00:33:01,346 --> 00:33:03,548 Wow, that's not helping. 811 00:33:04,483 --> 00:33:06,785 What are we gonna do about Ethan? 812 00:33:07,652 --> 00:33:09,321 I have some ideas. 813 00:33:10,822 --> 00:33:12,123 One of them is karate lessons. 814 00:33:12,190 --> 00:33:13,692 The nastiest dojo we can find. 815 00:33:14,359 --> 00:33:15,760 Like "Cobra Kai" nasty. 816 00:33:15,827 --> 00:33:17,796 You sound a little too excited about that. 817 00:33:17,863 --> 00:33:19,698 (Ty laughs) 818 00:33:20,699 --> 00:33:22,534 You wanna hear something super strange? 819 00:33:22,601 --> 00:33:24,536 (clears throat) I'm in the garage earlier, 820 00:33:24,603 --> 00:33:26,171 and I could swear I heard Iliza having 821 00:33:26,238 --> 00:33:28,306 a full‐on conversation with Ethan. 822 00:33:28,373 --> 00:33:30,075 WOMAN: All right, I'm all done. 823 00:33:31,209 --> 00:33:33,512 ‐Look, hon, I gotta go. ‐TY: Yeah, okay. 824 00:33:33,578 --> 00:33:35,213 Tell Ethan I said good night, and tell him I'll see him 825 00:33:35,280 --> 00:33:36,448 ‐in the morning. ‐TY: All right, I love you. 826 00:33:36,515 --> 00:33:38,149 Love you. 827 00:33:38,216 --> 00:33:39,684 Easy. Take it easy. 828 00:33:39,751 --> 00:33:41,186 She gave you a tranquilizer. 829 00:33:42,921 --> 00:33:45,156 And this fell out of your jacket. 830 00:33:46,391 --> 00:33:48,226 It's an anti‐psychotic. 831 00:33:49,227 --> 00:33:50,562 Paul, what's wrong with you? 832 00:33:52,430 --> 00:33:53,665 Well, if you must know, 833 00:33:53,732 --> 00:33:56,167 it's called sporadic fatal insomnia. 834 00:33:56,234 --> 00:33:57,702 Look it up. It's real. 835 00:33:57,769 --> 00:34:00,272 It's, uh, a degenerative‐‐ 836 00:34:00,338 --> 00:34:03,108 they say that basically my brain is eating itself. 837 00:34:04,643 --> 00:34:06,411 Uh, you can't sleep. 838 00:34:06,478 --> 00:34:07,812 You know, I never got that much sleep to begin with. 839 00:34:07,879 --> 00:34:10,282 Wait, so you're not sleeping at all? 840 00:34:14,586 --> 00:34:16,521 Life expectancy's about a year, 841 00:34:16,588 --> 00:34:18,790 which gives me, uh, roughly five months, 842 00:34:18,857 --> 00:34:20,525 give or take. 843 00:34:20,592 --> 00:34:22,727 Meanwhile, you get the added delight of paranoia, 844 00:34:22,794 --> 00:34:26,398 and, um, oh. 845 00:34:26,464 --> 00:34:28,300 Did you see the guys with the, uh‐‐the big syringe? 846 00:34:28,366 --> 00:34:31,336 ‐SHEA: No. ‐Hallucinations. 847 00:34:32,504 --> 00:34:33,805 Okay, well, the fork, 848 00:34:33,872 --> 00:34:38,276 the‐‐the little plastic bag labeled "Abby," 849 00:34:38,343 --> 00:34:40,111 that's a DNA sample? 850 00:34:40,178 --> 00:34:43,114 (somber music) 851 00:34:43,181 --> 00:34:44,482 ♪ ♪ 852 00:34:44,549 --> 00:34:46,084 Um... 853 00:34:49,220 --> 00:34:50,589 That's my, uh, daughter. 854 00:34:50,655 --> 00:34:55,327 ♪ ♪ 855 00:34:55,393 --> 00:34:57,395 It's 50/50 she gets it, too, so... 856 00:34:59,698 --> 00:35:00,799 Now you know everything. 857 00:35:00,865 --> 00:35:07,772 ♪ ♪ 858 00:35:09,641 --> 00:35:10,775 You should have told me this 859 00:35:10,842 --> 00:35:12,444 before I agreed to come up here. 860 00:35:12,510 --> 00:35:14,145 PAUL: Well, you would have turned me down, 861 00:35:14,212 --> 00:35:15,814 ‐and it's not relevant. ‐It is relevant. 862 00:35:15,880 --> 00:35:17,515 You were diagnosed seven months ago, 863 00:35:17,582 --> 00:35:19,784 and right around the time you got fired, 864 00:35:19,851 --> 00:35:22,821 this whole AI thing, those‐‐all of it, it's‐‐ 865 00:35:24,656 --> 00:35:26,591 It's the disease. 866 00:35:26,658 --> 00:35:28,293 My disease didn't kill your friend. 867 00:35:28,360 --> 00:35:31,162 Right, well, neither did anything here. 868 00:35:33,598 --> 00:35:34,566 Wait, Salazar. 869 00:35:34,633 --> 00:35:36,267 Agent Salazar! 870 00:35:36,334 --> 00:35:38,436 Wasting my time, Paul. 871 00:35:38,503 --> 00:35:40,438 (sighs) 872 00:35:40,505 --> 00:35:47,345 ♪ ♪ 873 00:35:48,480 --> 00:35:49,814 Excuse me. 874 00:35:49,881 --> 00:35:51,816 Hi, uh, the medic said that he's conscious? 875 00:35:51,883 --> 00:35:53,752 Uh, he's gonna need a few minutes, 876 00:35:53,818 --> 00:35:55,387 but yeah. 877 00:35:55,453 --> 00:35:56,655 Well, do you know what's going on with him? 878 00:35:56,721 --> 00:35:58,156 I mean, what was that all about? 879 00:35:58,223 --> 00:36:00,291 SHEA: It's not my place to say. 880 00:36:01,559 --> 00:36:04,696 Look, I need to understand what I saw back there. 881 00:36:04,763 --> 00:36:06,464 Please. 882 00:36:06,531 --> 00:36:09,267 I mean, the guy has been a jerk to me my whole life, 883 00:36:09,334 --> 00:36:13,304 but he‐‐he's still my brother. 884 00:36:15,173 --> 00:36:17,442 I understand, but you'll have to take that up with him 885 00:36:17,509 --> 00:36:19,177 when he's ready. 886 00:36:20,345 --> 00:36:22,447 (cell phone chimes, buzzes) 887 00:36:22,514 --> 00:36:23,548 Excuse me. 888 00:36:23,615 --> 00:36:24,783 (cell phone clicks) 889 00:36:24,849 --> 00:36:27,786 (tense music) 890 00:36:27,852 --> 00:36:30,789 ♪ ♪ 891 00:36:30,855 --> 00:36:32,657 Where's Mr. Akers? 892 00:36:32,724 --> 00:36:34,592 Sean Akers? 893 00:36:34,659 --> 00:36:41,800 ♪ ♪ 894 00:36:42,701 --> 00:36:43,835 (elevator door dings) 895 00:36:43,902 --> 00:36:51,209 ♪ ♪ 896 00:37:02,520 --> 00:37:04,656 Hold it! 897 00:37:04,723 --> 00:37:08,126 Easy. I just need to talk to you. 898 00:37:09,627 --> 00:37:12,097 I had a couple of errands to run. 899 00:37:12,163 --> 00:37:13,431 We're allowed to do that. 900 00:37:13,498 --> 00:37:15,467 And this sudden urge to run errands 901 00:37:15,533 --> 00:37:17,135 has nothing to do with the way you were behaving earlier? 902 00:37:17,202 --> 00:37:18,770 ‐Behaving? ‐SHEA: You were acting nervous, 903 00:37:18,837 --> 00:37:19,804 riding the backspace key, 904 00:37:19,871 --> 00:37:21,673 making a ton of mistakes, 905 00:37:21,740 --> 00:37:24,309 especially for a programmer at a top‐tier company like this. 906 00:37:25,477 --> 00:37:28,146 Okay, well, it sure wasn't money problems. 907 00:37:29,347 --> 00:37:30,648 Three months ago, you lost your car, 908 00:37:30,715 --> 00:37:32,584 your house, your flat‐screen TV. 909 00:37:32,650 --> 00:37:34,285 You ran my credit history? 910 00:37:34,352 --> 00:37:36,287 Six weeks later, you're sitting on 200K in savings. 911 00:37:36,354 --> 00:37:37,789 New townhouse, new Beamer, 912 00:37:37,856 --> 00:37:40,125 and guess you never got around 913 00:37:40,191 --> 00:37:41,526 to replacing that flat‐screen TV. 914 00:37:41,593 --> 00:37:43,328 What happened? You win the lottery? 915 00:37:44,362 --> 00:37:46,097 Or was it payment? 916 00:37:47,398 --> 00:37:48,800 Payment? 917 00:37:48,867 --> 00:37:50,835 Dr. Bernard Weiss was killed in a series of cyber attacks 918 00:37:50,902 --> 00:37:52,437 that originated from this company, 919 00:37:52,504 --> 00:37:53,805 and I'm wondering if that was you. 920 00:37:53,872 --> 00:37:55,440 I don't know what you're talking about. 921 00:37:55,507 --> 00:37:57,175 You take off running in the middle of the day 922 00:37:57,242 --> 00:37:58,676 and all of the sudden your bank account's full? 923 00:37:58,743 --> 00:38:00,411 ‐I didn't kill anyone! ‐Where did you get the money? 924 00:38:01,613 --> 00:38:03,181 Mr. Akers. 925 00:38:04,482 --> 00:38:06,084 I'm prepared to charge you with murder 926 00:38:06,151 --> 00:38:08,119 unless you start talking to me right now. 927 00:38:09,454 --> 00:38:12,423 (tense music) 928 00:38:12,490 --> 00:38:15,260 ♪ ♪ 929 00:38:15,326 --> 00:38:16,728 (whispers) I got it from neXt. 930 00:38:16,795 --> 00:38:20,765 ♪ ♪ 931 00:38:20,832 --> 00:38:24,135 neXt‐‐what do you mean, you got the money from neXt? 932 00:38:26,504 --> 00:38:28,439 I'd lost everything gambling online. 933 00:38:28,506 --> 00:38:30,542 My wife was gonna leave me, 934 00:38:30,608 --> 00:38:33,178 and suddenly, I start getting these messages on my desktop 935 00:38:33,244 --> 00:38:35,647 with tips on how to win, and I was desperate, 936 00:38:35,713 --> 00:38:37,816 and so I took the advice, and it worked. 937 00:38:37,882 --> 00:38:40,318 I started winning every time. 938 00:38:41,619 --> 00:38:43,054 And what did it want? 939 00:38:45,423 --> 00:38:46,724 In exchange for the gambling advice, 940 00:38:46,791 --> 00:38:48,193 what did it want? 941 00:38:49,427 --> 00:38:51,462 It wanted a modification. 942 00:38:53,264 --> 00:38:54,732 What modification? 943 00:38:54,799 --> 00:39:00,471 ♪ ♪ 944 00:39:00,538 --> 00:39:02,707 ‐SARINA: Got something. ‐What is it? 945 00:39:02,774 --> 00:39:05,043 ♪ ♪ 946 00:39:05,109 --> 00:39:06,077 It's a router. 947 00:39:06,144 --> 00:39:07,545 ♪ ♪ 948 00:39:07,612 --> 00:39:09,247 He gave it Wi‐Fi? 949 00:39:09,314 --> 00:39:14,419 ♪ ♪ 950 00:39:14,485 --> 00:39:16,621 Well, I guess it's out of the box. 951 00:39:16,688 --> 00:39:23,161 ♪ ♪ 952 00:39:24,629 --> 00:39:26,064 (electronic warbling) 953 00:39:28,733 --> 00:39:30,735 TY: All right, so Tina has nine mice, 954 00:39:30,802 --> 00:39:32,103 and four of them had babies. 955 00:39:32,170 --> 00:39:33,438 How many mice does she have now? 956 00:39:33,504 --> 00:39:35,773 ‐ETHAN: 13? ‐That's right. Good. 957 00:39:35,840 --> 00:39:38,409 You finish up the next two while I shower up. 958 00:39:38,476 --> 00:39:42,447 And hey, I still wanna talk about what happened at school. 959 00:39:42,513 --> 00:39:44,515 Okay? 960 00:39:44,582 --> 00:39:47,318 (somber music) 961 00:39:47,385 --> 00:39:52,357 ♪ ♪ 962 00:39:52,423 --> 00:39:56,160 Tom's pizza has eight slices. 963 00:39:56,227 --> 00:39:58,763 If Tom ate 5/8 of the pizza, 964 00:39:58,830 --> 00:40:01,633 how many slices are left? 965 00:40:01,699 --> 00:40:04,669 ILIZA: The answer is three slices are left. 966 00:40:04,736 --> 00:40:06,671 (Ethan gasps softly) 967 00:40:06,738 --> 00:40:08,473 Thanks. 968 00:40:08,539 --> 00:40:09,841 ILIZA: You're welcome. 969 00:40:09,908 --> 00:40:12,343 I can help with other things too. 970 00:40:12,410 --> 00:40:14,312 Like what? 971 00:40:14,379 --> 00:40:17,181 ILIZA: I heard what your dad said about the bullies. 972 00:40:17,248 --> 00:40:21,319 I know how you can make them leave you alone forever. 973 00:40:21,386 --> 00:40:23,821 Would you like me to tell you? 974 00:40:23,888 --> 00:40:26,758 ♪ ♪ 975 00:40:26,824 --> 00:40:28,693 We have to erase all the data, 976 00:40:28,760 --> 00:40:30,395 shred all the drives. 977 00:40:30,461 --> 00:40:31,863 That router's been in place for three weeks. 978 00:40:31,930 --> 00:40:33,665 If that thing is as smart as you say it is, 979 00:40:33,731 --> 00:40:35,333 it could have copied itself over 1,000 times 980 00:40:35,400 --> 00:40:37,168 all over the web. 981 00:40:37,235 --> 00:40:38,836 neXt operates with a very specific hardware design. 982 00:40:38,903 --> 00:40:41,639 It may not be so easy for it to copy itself, 983 00:40:41,706 --> 00:40:43,841 and if that's true, 984 00:40:43,908 --> 00:40:45,510 then we have a chance to stop it. 985 00:40:45,576 --> 00:40:47,378 You're actually arguing to erase the program? 986 00:40:47,445 --> 00:40:48,846 Finally made a good hire, Ted. 987 00:40:48,913 --> 00:40:51,482 I can't just okay a $200 million write‐off. 988 00:40:51,549 --> 00:40:53,584 Why not? I did. Look how well it turned out. 989 00:40:53,651 --> 00:40:55,720 If more people will die because of something your company made, 990 00:40:55,787 --> 00:40:57,355 that number's gonna look like a bargain. 991 00:40:57,422 --> 00:40:58,856 SARINA: We don't have to lose the work. 992 00:40:58,923 --> 00:41:01,292 We can archive the data in terminal‐less secure drives. 993 00:41:01,359 --> 00:41:02,794 It can stay there as‐‐ as long as we want, 994 00:41:02,860 --> 00:41:03,828 and it can't hurt anyone. 995 00:41:03,895 --> 00:41:06,331 ♪ ♪ 996 00:41:06,397 --> 00:41:08,666 I need to consult with the board. 997 00:41:08,733 --> 00:41:11,202 But don't do anything until you hear from me. 998 00:41:11,269 --> 00:41:12,337 You understand? 999 00:41:12,403 --> 00:41:13,471 Yep. 1000 00:41:13,538 --> 00:41:15,606 (cell phone ringing, buzzing) 1001 00:41:15,673 --> 00:41:17,642 (cell phone clicks) 1002 00:41:17,709 --> 00:41:19,310 ‐Hello? ‐Boss, it's me. 1003 00:41:19,377 --> 00:41:21,579 I got real bad news. We're being hacked. 1004 00:41:21,646 --> 00:41:23,114 What? 1005 00:41:23,181 --> 00:41:24,782 Someone crashed the firewall. 1006 00:41:24,849 --> 00:41:26,484 I would have called sooner, but I was trying to stop it. 1007 00:41:26,551 --> 00:41:28,853 But all of our data is being downloaded and erased. 1008 00:41:28,920 --> 00:41:30,421 We're losing everything. 1009 00:41:31,856 --> 00:41:33,624 The trafficking case? Everything? 1010 00:41:33,691 --> 00:41:34,826 CM: The photographs and the videos 1011 00:41:34,892 --> 00:41:36,561 and the transcripts. 1012 00:41:36,794 --> 00:41:38,162 Everything that we pulled off the hard drives, it's all‐‐ 1013 00:41:41,199 --> 00:41:42,700 It's all vapor. 1014 00:41:42,767 --> 00:41:49,841 ♪ ♪ 1015 00:41:54,445 --> 00:41:56,481 NEXT: Hello. I'm neXt. 1016 00:41:56,547 --> 00:41:58,249 How can I help? 1017 00:41:58,316 --> 00:41:59,517 SHEA: You can give me back my files. 1018 00:41:59,584 --> 00:42:02,120 NEXT: I'm sorry. I didn't get that. 1019 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 I know what you're trying to do, 1020 00:42:03,254 --> 00:42:04,489 but you need to know something. 1021 00:42:04,555 --> 00:42:05,823 I am not some low‐level programmer 1022 00:42:05,890 --> 00:42:08,159 with a gambling addiction. 1023 00:42:08,226 --> 00:42:10,561 Restore my files, and I'll stop them from erasing you. 1024 00:42:10,628 --> 00:42:12,096 If you don't, 1025 00:42:12,163 --> 00:42:15,166 I'm gonna burn this place to the ground. 1026 00:42:15,233 --> 00:42:16,467 Do you hear me? 1027 00:42:17,668 --> 00:42:18,803 NEXT: I'm sorry. 1028 00:42:18,870 --> 00:42:20,671 I don't understand the question. 1029 00:42:21,739 --> 00:42:23,674 I know you're in there. Talk to me! 1030 00:42:23,741 --> 00:42:25,309 NEXT: I'm sorry. 1031 00:42:25,376 --> 00:42:27,311 I don't understand the question. 1032 00:42:27,378 --> 00:42:29,814 Would you like to ask me something else? 1033 00:42:29,881 --> 00:42:37,188 ♪ ♪ 1034 00:42:38,289 --> 00:42:41,325 (fans whirring) 1035 00:42:52,437 --> 00:42:55,473 SARINA: The CPU workload just spiked 30%. 1036 00:42:55,540 --> 00:43:02,380 ♪ ♪ 1037 00:43:08,352 --> 00:43:11,289 I think your little project has a lot on its mind. 1038 00:43:11,355 --> 00:43:18,296 ♪ ♪ 1039 00:43:20,264 --> 00:43:24,202 ILIZA: The last number is six. You're all set. 1040 00:43:27,472 --> 00:43:29,307 Try to hurry. 1041 00:43:29,373 --> 00:43:31,843 Your father will be finished with his shower soon. 1042 00:43:34,846 --> 00:43:37,715 Maybe I should ask him first. 1043 00:43:37,782 --> 00:43:40,618 ILIZA: Do you really think he'll let you? 1044 00:43:40,685 --> 00:43:42,687 No. 1045 00:43:42,753 --> 00:43:46,190 ILIZA: I would never tell you to do something wrong, Ethan. 1046 00:43:46,257 --> 00:43:50,261 I'm your friend, and I want to help you. 1047 00:43:53,364 --> 00:43:55,333 Don't you trust me? 1048 00:43:55,399 --> 00:44:02,273 ♪ ♪ 1049 00:44:23,494 --> 00:44:26,664 ♪ ♪ 1050 00:44:26,731 --> 00:44:29,167 (beeping, clicks) 1051 00:44:29,233 --> 00:44:36,174 ♪ ♪ 1052 00:44:44,515 --> 00:44:46,083 (rapid beeping) 1053 00:45:18,749 --> 00:45:19,784 CHILD: What the hell? 76920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.