All language subtitles for Lost - [1x19] - Deus Ex Machina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,434 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,470 You didn't tell us your condition. 3 00:00:04,537 --> 00:00:08,029 My condition is not an issue. l've lived with it for four years. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,167 l'll get you on a plane back to Sydney. 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,835 l don't want to go to Sydney! 6 00:00:11,911 --> 00:00:15,540 You don't know who you're dealing with. Don't tell me what l can't do! 7 00:00:15,615 --> 00:00:18,675 This is destiny. This is my destiny! 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,550 l'm supposed to do this, damn it! 9 00:00:21,621 --> 00:00:25,216 How do you open a hatch that has no handle, no latch, 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,384 no discernible way of opening it? 11 00:00:35,835 --> 00:00:37,427 What's that? 12 00:00:38,638 --> 00:00:40,538 A game. 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,132 My favorite game. l used to play with my brother. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,733 lt's called Mouse Trap. 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,605 How do you play? 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,080 You start with all these parts off the board. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,642 And then, one by one, 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,052 you build the trap. 19 00:00:56,122 --> 00:00:58,249 Shoe. Bucket. Tub. 20 00:00:58,324 --> 00:01:00,519 Piece by piece, it all comes together. 21 00:01:00,593 --> 00:01:05,087 And then you wait till your opponent lands here on the old Cheese Wheel. 22 00:01:05,165 --> 00:01:06,996 Then if you set it up just right, 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,400 you spring the trap. 24 00:01:12,439 --> 00:01:14,031 Go ahead, kiddo. 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,303 May l help you, ma'am? 26 00:01:21,314 --> 00:01:23,475 Yes... 27 00:01:23,550 --> 00:01:26,075 Could you tell me where the footballs are? 28 00:01:26,152 --> 00:01:29,315 Yeah. Aisle eight for regulation. 29 00:01:29,389 --> 00:01:30,879 Aisle fifteen for Nerf. 30 00:01:30,957 --> 00:01:34,449 Oh, yes, thank you. Thanks. 31 00:01:44,804 --> 00:01:46,965 You want my opinion? 32 00:01:48,074 --> 00:01:50,099 Boone, you gotta have some faith. 33 00:01:50,176 --> 00:01:54,272 All we gotta do is break the glass, and then we're in. 34 00:01:54,347 --> 00:01:56,542 Trebuchet delivers half a ton of force. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,948 Why is it a trebuchet? Looks like a catapult. 36 00:01:59,018 --> 00:02:03,250 lt's called a trebuchet, because it's a trebuchet. 37 00:02:03,323 --> 00:02:04,790 l don't get you, man. 38 00:02:04,858 --> 00:02:08,419 One minute you're quoting Nietzsche, now you're an engineer. 39 00:02:08,495 --> 00:02:11,123 l don't think l can spell ''trebuchet.'' 40 00:02:11,197 --> 00:02:12,994 There's a T on the end. 41 00:02:13,833 --> 00:02:15,994 l'm serious. 42 00:02:16,069 --> 00:02:17,934 We've been coming here every day. 43 00:02:18,004 --> 00:02:19,733 You never talk about yourself. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,865 Everybody's got a story. 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,966 My story would bore you. 46 00:02:44,197 --> 00:02:46,665 Three. Two. One. 47 00:03:02,782 --> 00:03:04,977 This was supposed to work. 48 00:03:07,487 --> 00:03:09,819 - This was supposed to work! - John! 49 00:03:12,392 --> 00:03:13,552 Your leg, man. 50 00:03:31,477 --> 00:03:32,910 You OK? 51 00:03:36,516 --> 00:03:37,915 Yeah. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,143 l'm fine. 53 00:04:12,852 --> 00:04:14,911 [sizzles] 54 00:04:38,278 --> 00:04:41,679 Your trebuchet. Why didn't it work? 55 00:04:41,748 --> 00:04:44,308 lt didn't work because it wasn't strong enough. 56 00:04:44,384 --> 00:04:46,511 That won't break, whatever it's made of. 57 00:04:46,586 --> 00:04:49,077 Everything breaks if you apply the right force. 58 00:04:49,155 --> 00:04:51,851 We'll build another invention and hope it works? 59 00:04:51,924 --> 00:04:53,152 That's right. 60 00:04:53,960 --> 00:04:57,555 - What if it doesn't? - The island will tell us what to do. 61 00:04:57,630 --> 00:04:59,461 What's that? 62 00:05:01,200 --> 00:05:03,532 We should get back there. 63 00:05:03,603 --> 00:05:05,833 Salvage those pieces. 64 00:05:08,341 --> 00:05:09,774 Your leg OK? 65 00:05:10,977 --> 00:05:12,501 lt's fine. 66 00:05:15,748 --> 00:05:17,579 [man] Night, John. 67 00:05:38,271 --> 00:05:40,432 [man] You all right, guy? 68 00:05:54,620 --> 00:05:57,054 Hey! Hey! 69 00:05:57,123 --> 00:05:58,886 - You following me? - l'm sorry. 70 00:05:58,958 --> 00:06:01,017 Who are you? 71 00:06:01,728 --> 00:06:03,127 l'm your mother. 72 00:06:11,304 --> 00:06:12,771 Look, Ms... 73 00:06:14,340 --> 00:06:16,774 l don't know why you think l'm your son 74 00:06:16,843 --> 00:06:19,869 - or how you found me, but... - You're adopted, aren't you? 75 00:06:19,946 --> 00:06:22,972 No, l was raised in a foster home. 76 00:06:23,049 --> 00:06:26,041 Well, several foster homes, actually. 77 00:06:26,119 --> 00:06:28,178 Look, l don't mean to be rude. 78 00:06:29,822 --> 00:06:31,551 What do you want from me? 79 00:06:32,859 --> 00:06:36,317 l want to tell you that you're special. 80 00:06:36,396 --> 00:06:38,990 Very special. 81 00:06:39,065 --> 00:06:40,726 You are part of a design. 82 00:06:41,701 --> 00:06:44,397 You do realize that, don't you? 83 00:06:44,470 --> 00:06:46,301 That our meeting, me finding you, 84 00:06:48,040 --> 00:06:50,873 this is a sign of things to come. 85 00:06:52,311 --> 00:06:53,801 Great things. 86 00:06:57,083 --> 00:06:58,448 My father... 87 00:07:01,320 --> 00:07:03,254 ...is he still alive? 88 00:07:03,322 --> 00:07:04,846 Still alive? 89 00:07:07,360 --> 00:07:11,456 Oh, John, don't you understand? 90 00:07:11,531 --> 00:07:13,999 You don't have a father. 91 00:07:15,635 --> 00:07:18,195 You were immaculately conceived. 92 00:07:29,215 --> 00:07:32,548 - Which one? - That one. 93 00:07:32,618 --> 00:07:36,315 You're sure? This is the one l've been using, and nothing's happening. 94 00:07:36,389 --> 00:07:39,620 - l'm sorry it's not helping. - What's not helping? 95 00:07:40,726 --> 00:07:42,523 Nothing. 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,892 Thanks anyway. 97 00:07:47,967 --> 00:07:49,400 Nice garden. 98 00:07:54,407 --> 00:07:56,602 What was that all about? 99 00:07:56,676 --> 00:07:58,143 He has headaches. 100 00:07:58,211 --> 00:08:01,442 Doesn't the guy have aspirin stashed away somewhere? 101 00:08:01,514 --> 00:08:05,075 He says aspirin didn't help. 102 00:08:11,991 --> 00:08:14,084 Can l ask you a question? 103 00:08:14,160 --> 00:08:16,685 Say you're having bad headaches. 104 00:08:16,762 --> 00:08:19,253 - Every day. - You OK? 105 00:08:19,332 --> 00:08:21,095 Yeah. l'm fine. 106 00:08:21,167 --> 00:08:24,330 So, who are we talking about then, Kate? 107 00:08:24,403 --> 00:08:27,133 - Sawyer. - Uh-huh. 108 00:08:27,206 --> 00:08:29,367 There might be something wrong with him. 109 00:08:29,442 --> 00:08:31,467 - What does he think? - Says he's fine... 110 00:08:31,544 --> 00:08:34,138 - Then he's fine. - He could be playing it down. 111 00:08:34,213 --> 00:08:36,306 - There could be something... - Look... 112 00:08:36,382 --> 00:08:39,510 l'd love to check the guy out and make sure he's OK, 113 00:08:39,585 --> 00:08:43,385 but we both know all l'm gonna get for my trouble is a snappy one-liner, 114 00:08:43,456 --> 00:08:46,050 and if l'm real lucky, a brand-new nickname. 115 00:08:46,125 --> 00:08:47,752 l'm just over it. 116 00:08:55,201 --> 00:08:56,793 You're late. 117 00:08:56,869 --> 00:08:59,838 - Late for what? - Late for work. 118 00:08:59,906 --> 00:09:02,773 - l think l'm done working. - l'm sorry. What? 119 00:09:02,842 --> 00:09:04,503 This is useless. 120 00:09:05,177 --> 00:09:07,236 You can't open that thing up. 121 00:09:07,313 --> 00:09:09,713 - Don't tell me what l can't do. - You get it? 122 00:09:09,782 --> 00:09:12,250 lt's a dead end. You're not getting in. 123 00:09:12,318 --> 00:09:14,183 We didn't find this by accident. 124 00:09:14,253 --> 00:09:18,121 - We're supposed... - We're supposed to find this, right? 125 00:09:18,190 --> 00:09:19,782 We're supposed to open it. 126 00:09:19,859 --> 00:09:21,622 Then tell me something. 127 00:09:21,694 --> 00:09:24,788 lf we're supposed to open it, why haven't we opened it yet? 128 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 - The island will send us a sign. - ''The island will...'' 129 00:09:31,003 --> 00:09:34,097 All that's happening now is our faith is being tested. 130 00:09:34,173 --> 00:09:36,437 We will open it. The island will show us how. 131 00:09:36,509 --> 00:09:39,535 What kind of sign will the island send us? 132 00:09:39,612 --> 00:09:41,944 [engine droning] 133 00:09:48,554 --> 00:09:50,317 Did you see that? 134 00:09:52,058 --> 00:09:53,548 - [crash] - Boone? 135 00:09:59,398 --> 00:10:00,888 [pottery breaking] 136 00:10:02,735 --> 00:10:06,796 Theresa falls up the stairs. Theresa falls down the stairs. 137 00:10:06,872 --> 00:10:08,635 Theresa falls up the stairs. 138 00:10:08,708 --> 00:10:11,905 Theresa falls down the stairs. 139 00:10:11,978 --> 00:10:14,572 No, no. 140 00:10:14,647 --> 00:10:16,979 - Please don't. - Theresa falls up the stairs. 141 00:10:17,049 --> 00:10:19,074 Don't take it back. 142 00:10:19,151 --> 00:10:20,743 [gasps] 143 00:10:44,844 --> 00:10:47,972 Boone. Wake up. 144 00:10:48,547 --> 00:10:50,708 - What time is it? - lt's morning. Come on. 145 00:10:50,783 --> 00:10:53,343 OK. l'm up. 146 00:10:55,921 --> 00:10:57,115 What's going on? 147 00:10:59,425 --> 00:11:01,120 Come on. Let's go. 148 00:11:04,130 --> 00:11:06,325 [man] Emily Annabeth Locke, 149 00:11:06,399 --> 00:11:08,731 in ten thousand words or less. 150 00:11:14,774 --> 00:11:16,969 So, she's my mother. 151 00:11:17,043 --> 00:11:20,342 l lifted some hairs from her car and matched them with your DNA. 152 00:11:20,413 --> 00:11:22,472 lt's 99 percent certain. 153 00:11:23,816 --> 00:11:26,376 She was institutionalized. A few times. 154 00:11:26,452 --> 00:11:29,353 - What for? - Nothing criminal or violent. 155 00:11:29,422 --> 00:11:33,324 lt's a type of schizophrenia. lf she stays on her meds, she's OK. 156 00:11:38,431 --> 00:11:39,921 What about my father? 157 00:11:42,068 --> 00:11:45,970 Here's the thing. Your mother sought you out, so she's fair game. 158 00:11:46,038 --> 00:11:48,472 But this guy, 159 00:11:48,541 --> 00:11:51,032 maybe he doesn't even know you exist. 160 00:11:51,844 --> 00:11:54,176 Now, l've done this enough times to know... 161 00:11:54,914 --> 00:11:59,248 ...this stuff isn't meant to be, even though it may feel that way. 162 00:11:59,318 --> 00:12:02,651 Look, this probably won't have a happy ending. 163 00:12:05,825 --> 00:12:07,850 So... 164 00:12:08,594 --> 00:12:10,255 ...do you want it or not? 165 00:12:12,064 --> 00:12:14,089 l want it. 166 00:12:21,273 --> 00:12:24,333 - Your name is? - John Locke. 167 00:12:24,410 --> 00:12:28,574 - l'm Anthony Cooper's son. - Mr. Cooper doesn't have a son. 168 00:12:31,150 --> 00:12:34,278 Tell him l don't want anything. 169 00:12:34,353 --> 00:12:35,877 My mother is Emily Locke. 170 00:12:36,789 --> 00:12:38,279 Please. 171 00:12:39,658 --> 00:12:41,285 Just a minute. 172 00:12:42,795 --> 00:12:46,128 Mr. Cooper, l got John Locke here, says he's your son. 173 00:12:46,198 --> 00:12:47,859 Yes, sir. 174 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 Well, you can go on in, sir. 175 00:13:00,613 --> 00:13:02,478 [man] Well... [chuckles] 176 00:13:03,983 --> 00:13:06,247 This is awkward. 177 00:13:07,620 --> 00:13:11,681 Thank you for seeing me, sir. l'm... John. 178 00:13:14,960 --> 00:13:17,656 Something tells me l'm gonna want a drink for this? 179 00:13:17,730 --> 00:13:20,290 - You want a drink? - Yeah. All right. Great. 180 00:13:20,366 --> 00:13:23,802 - Scotch OK? - Yeah, that's... Thanks. 181 00:13:25,437 --> 00:13:27,598 So who found who? 182 00:13:27,673 --> 00:13:29,732 - l'm sorry, sir? - Emily. Your mother. 183 00:13:29,809 --> 00:13:32,334 Did she find you, or did you find her? 184 00:13:32,411 --> 00:13:34,470 She found me. 185 00:13:34,547 --> 00:13:35,946 How did she look? 186 00:13:36,015 --> 00:13:39,542 - All right, l guess. - She say anything about me? 187 00:13:40,820 --> 00:13:42,788 She said l didn't have a father. 188 00:13:42,855 --> 00:13:46,951 That l was immaculately conceived. 189 00:13:49,295 --> 00:13:51,058 Really? [chuckles] 190 00:13:52,631 --> 00:13:55,429 Well, l guess that makes me God, huh? 191 00:13:55,501 --> 00:13:58,800 l didn't know you existed until a year after you were born. 192 00:13:58,871 --> 00:14:03,535 She told me she wasn't gonna have the baby, you, at all. 193 00:14:03,609 --> 00:14:08,069 She drops off the face of the planet. She turns up asking for money, 194 00:14:08,147 --> 00:14:10,206 telling me she put you up for adoption. 195 00:14:10,282 --> 00:14:12,273 You gonna drink that or what? 196 00:14:15,087 --> 00:14:16,850 You have a family of your own? 197 00:14:19,491 --> 00:14:21,959 - No, sir. - Me neither. 198 00:14:22,027 --> 00:14:23,961 l tried it a couple times. 199 00:14:24,029 --> 00:14:26,520 Didn't take. 200 00:14:26,599 --> 00:14:29,159 - Do you hunt? - No. 201 00:14:29,235 --> 00:14:31,328 You're not an animal rights nut-job? 202 00:14:31,403 --> 00:14:33,371 No, sir. 203 00:14:33,439 --> 00:14:35,430 What are you doing this Sunday? 204 00:14:36,809 --> 00:14:39,403 - Nothing. - You wanna go hunting? 205 00:14:39,478 --> 00:14:43,744 Uh... Well, l'd like that. 206 00:14:43,816 --> 00:14:45,511 Yeah, l'd like that very much. 207 00:14:50,122 --> 00:14:52,352 l had a dream last night. 208 00:14:52,424 --> 00:14:54,221 l asked for a sign. 209 00:14:54,293 --> 00:14:56,989 And then l saw a plane crash. 210 00:14:57,062 --> 00:14:58,893 A Beechcraft. Right out there. 211 00:14:59,999 --> 00:15:01,364 lt was a dream, but... 212 00:15:01,433 --> 00:15:04,630 ...it was the most real thing l've ever experienced. 213 00:15:06,138 --> 00:15:09,733 - l know where to go now. - Go for what? 214 00:15:09,808 --> 00:15:12,174 To find what we need to open this bastard up. 215 00:15:12,244 --> 00:15:15,179 You using that paste that made me see my sister get eaten? 216 00:15:15,247 --> 00:15:17,272 No, Boone, no. 217 00:15:18,450 --> 00:15:22,045 'Cause, l gotta tell you, signs and dreams and... 218 00:15:22,121 --> 00:15:23,850 Who's Theresa? 219 00:15:26,625 --> 00:15:28,718 - What? - ''Theresa falls up the stairs. 220 00:15:28,794 --> 00:15:30,955 Theresa falls down the stairs.'' 221 00:15:34,266 --> 00:15:37,394 You were saying that in the dream. 222 00:15:39,071 --> 00:15:41,835 - How would you know about that? - l don't know, 223 00:15:41,907 --> 00:15:43,966 but we're supposed to go to this place. 224 00:15:44,710 --> 00:15:47,577 We're supposed to find that plane. 225 00:15:47,646 --> 00:15:50,137 Will you come with me? 226 00:16:08,901 --> 00:16:12,393 l was gonna ask you how this was going, but it's coming together fast. 227 00:16:12,471 --> 00:16:14,336 [Michael] Fire wasn't a total loss. 228 00:16:14,406 --> 00:16:16,931 We learned things from building the first one, 229 00:16:17,009 --> 00:16:19,477 which is saving us from trial and error. 230 00:16:19,545 --> 00:16:21,536 Now it's just... 231 00:16:22,581 --> 00:16:23,843 ...trial. 232 00:16:23,916 --> 00:16:25,474 [speaking Korean] 233 00:16:25,551 --> 00:16:28,247 Yeah, yeah. Yeah, man, l know. 234 00:16:28,320 --> 00:16:30,117 ''Now, now.'' 235 00:16:30,189 --> 00:16:31,850 Picking up a little Korean? 236 00:16:31,924 --> 00:16:35,553 Yeah. l'm pretty sure l know how to say ''faster'' and ''idiot''. 237 00:16:49,575 --> 00:16:52,009 l hear you're having trouble with your head. 238 00:16:53,912 --> 00:16:55,846 Now she got you making house calls? 239 00:16:56,682 --> 00:16:58,582 You're sensitive to the light too? 240 00:16:58,650 --> 00:17:00,880 - l'm sensitive to you... - All right. 241 00:17:00,953 --> 00:17:02,420 We'll see you. 242 00:17:04,623 --> 00:17:06,022 Doc! 243 00:17:08,327 --> 00:17:10,659 Sensitivity to the light, that bad? 244 00:17:10,729 --> 00:17:13,596 - Depends. - On what? 245 00:17:13,665 --> 00:17:15,860 On what's causing your headaches. 246 00:17:15,934 --> 00:17:18,596 lt's not like it's a tumor or something. 247 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 - What makes you think it's a tumor? - l don't. 248 00:17:25,077 --> 00:17:27,272 Great. OK then. 249 00:17:29,314 --> 00:17:31,043 My uncle.... 250 00:17:34,520 --> 00:17:36,010 ...he, uh... 251 00:17:37,523 --> 00:17:40,515 -...died of a brain tumor. - Yeah? 252 00:17:42,528 --> 00:17:44,860 That run in the family? Tumors? 253 00:17:44,930 --> 00:17:47,262 What type of tumor was it? 254 00:17:47,332 --> 00:17:48,765 The type that kills you. 255 00:17:49,568 --> 00:17:51,695 Do you smell anything funny? 256 00:17:51,770 --> 00:17:55,262 Brain tumors bring on phantom smells. Like something burning. 257 00:17:56,508 --> 00:17:59,068 Just headaches. 258 00:17:59,144 --> 00:18:01,772 Well, l'm sure you're fine, then. 259 00:18:03,782 --> 00:18:06,376 lf this is worrying you, there's tests l could do. 260 00:18:06,452 --> 00:18:07,885 Sorry, doc. 261 00:18:07,953 --> 00:18:09,477 Sounds fun, but... 262 00:18:10,622 --> 00:18:12,283 ...my insurance ran out. 263 00:18:16,195 --> 00:18:19,130 lnsurance ran out. That's a good one. 264 00:18:25,637 --> 00:18:27,628 [sniffing] 265 00:18:27,706 --> 00:18:30,573 l could've mentioned her name out by the hatch one day. 266 00:18:30,642 --> 00:18:33,270 - [Locke] Who? - Theresa. 267 00:18:33,345 --> 00:18:35,905 Maybe l was talking to myself. 268 00:18:35,981 --> 00:18:37,175 Maybe. 269 00:18:38,617 --> 00:18:40,551 But you didn't. 270 00:18:42,121 --> 00:18:44,817 So, in this dream you saw a plane crash, right? 271 00:18:44,890 --> 00:18:45,879 - Yeah. - OK. 272 00:18:45,958 --> 00:18:48,188 The fact that we were just in a plane crash, 273 00:18:48,260 --> 00:18:50,125 you didn't think for one second... 274 00:18:50,195 --> 00:18:53,096 - John, you OK? - l'm fine. 275 00:18:55,067 --> 00:18:57,194 - What is wrong with your leg? - l'm fine. 276 00:19:01,907 --> 00:19:03,169 What? 277 00:19:10,649 --> 00:19:13,413 Someone from camp hiked all the way out here? 278 00:19:15,521 --> 00:19:17,546 - Nope. - Where do you think it came from? 279 00:19:26,265 --> 00:19:27,527 Him. 280 00:19:36,642 --> 00:19:38,974 - Morning, Eddie. - Morning, Mr. Locke. 281 00:19:39,044 --> 00:19:41,137 - You gonna get birds again? - l hope so. 282 00:19:52,124 --> 00:19:53,284 Anthony? 283 00:19:53,358 --> 00:19:55,826 You weren't supposed to be here till 1 2:00. 284 00:19:57,129 --> 00:19:58,687 l thought you said 1 1 :00. 285 00:20:03,101 --> 00:20:07,470 - What is this? - lt's a dialysis machine. 286 00:20:07,539 --> 00:20:09,131 My kidney's failing. 287 00:20:09,208 --> 00:20:12,109 Damn doctors say l need a transplant. 288 00:20:12,177 --> 00:20:15,340 - When? - Tomorrow, if it were up to me. 289 00:20:15,414 --> 00:20:17,473 l'm on the donor list. 290 00:20:17,549 --> 00:20:21,110 But l'm an old man, and it's a long list. 291 00:20:21,987 --> 00:20:26,014 - How long... - The dialysis will be fine for awhile. 292 00:20:26,091 --> 00:20:28,457 l didn't tell you for this exact reason. 293 00:20:28,527 --> 00:20:32,520 l'm not gonna let this spoil a fantastic day, and neither should you. 294 00:20:32,598 --> 00:20:36,364 l'll get done here, and we'll have a nice lunch 295 00:20:36,435 --> 00:20:39,097 and go shoot some birds. 296 00:20:42,174 --> 00:20:44,870 [Boone] He was a priest. 297 00:20:44,943 --> 00:20:46,740 How long you think he's been dead? 298 00:20:46,812 --> 00:20:49,508 Clothing would decompose within two years, 299 00:20:49,581 --> 00:20:51,879 but this is high-quality polyester. 300 00:20:51,950 --> 00:20:54,783 Could be two years, could be ten. 301 00:20:54,853 --> 00:20:57,287 Gold teeth. Obviously well-off. 302 00:21:00,959 --> 00:21:03,757 - What kind of money is that? - Nigerian naira. 303 00:21:05,130 --> 00:21:08,258 What is a Nigerian priest doing on an island in the South Pacific? 304 00:21:11,003 --> 00:21:13,403 l'm not so sure he was a priest. 305 00:21:27,552 --> 00:21:30,544 [banging] 306 00:21:36,028 --> 00:21:37,791 You wanna keep it down? 307 00:21:44,036 --> 00:21:46,129 - That's it. Get up. - What? 308 00:21:47,105 --> 00:21:48,697 Get up. 309 00:21:49,708 --> 00:21:52,541 - You're going to Jack. - Do l get a lollipop? 310 00:21:53,979 --> 00:21:58,211 - When did the headaches start? - A few days ago. A week maybe. 311 00:22:00,819 --> 00:22:02,616 Do you have to be here? 312 00:22:02,688 --> 00:22:04,815 Do you have them when you wake up? 313 00:22:04,890 --> 00:22:07,256 Usually they hit me middle of the day. 314 00:22:08,427 --> 00:22:10,088 What are you doing with that? 315 00:22:10,162 --> 00:22:13,222 Checking how your pupils respond to changing stimuli. 316 00:22:17,703 --> 00:22:19,500 What's that? That nod. 317 00:22:19,571 --> 00:22:21,903 - Let him do his thing. - l am, but l wanna know 318 00:22:21,973 --> 00:22:24,840 - what he thinks l should... - Shut up and relax. 319 00:22:25,477 --> 00:22:28,674 - What are you doing? - You ever had a blood transfusion? 320 00:22:28,747 --> 00:22:31,272 What? No. 321 00:22:31,350 --> 00:22:33,841 - Taken pills for malaria? - Nope. 322 00:22:33,919 --> 00:22:36,479 Have you ever had sex with a prostitute? 323 00:22:39,291 --> 00:22:42,556 - What's that got to do with anything? - ls that a yes? 324 00:22:46,131 --> 00:22:47,894 Yes. 325 00:22:49,267 --> 00:22:52,668 And have you ever contracted a sexually transmitted disease? 326 00:22:54,639 --> 00:22:57,631 l'm gonna take that as another yes. 327 00:22:57,709 --> 00:22:59,734 When was the last outbreak? 328 00:23:00,479 --> 00:23:02,379 Go to hell, doc. 329 00:23:06,017 --> 00:23:09,578 - l know he deserved it, but... - He needs glasses. 330 00:23:17,028 --> 00:23:19,155 What's going on? 331 00:23:19,231 --> 00:23:20,698 Nothing. 332 00:23:22,000 --> 00:23:25,731 - You can barely walk, man. - lt's the wound from the shrapnel. 333 00:23:27,406 --> 00:23:29,636 That's your right leg. What's with your left? 334 00:23:29,708 --> 00:23:31,767 l'm fine. Now stop asking. 335 00:23:33,311 --> 00:23:35,438 - That's it. Let's go back. - l'm fine. 336 00:23:35,514 --> 00:23:37,607 No, you're not. Let me get you to Jack. 337 00:23:37,682 --> 00:23:41,413 No. Jack wouldn't know the first thing about what's wrong with me. 338 00:23:43,955 --> 00:23:45,286 John. 339 00:23:46,558 --> 00:23:48,856 - We've gotta go back. - No. 340 00:23:48,927 --> 00:23:51,361 What is wrong with you? Are you crazy? 341 00:23:51,430 --> 00:23:54,365 - l was in a wheelchair. - What? 342 00:23:54,433 --> 00:23:57,368 Paralyzed. For four years. 343 00:23:57,436 --> 00:23:59,734 The plane, our plane, 344 00:23:59,805 --> 00:24:03,707 l was in that chair when we took off, but not after we crashed. 345 00:24:03,775 --> 00:24:05,436 Why were you in a wheelchair? 346 00:24:05,510 --> 00:24:08,502 That doesn't matter anymore. 347 00:24:08,580 --> 00:24:12,607 But this island, it changed me. 348 00:24:12,684 --> 00:24:14,481 lt made me whole. 349 00:24:14,553 --> 00:24:17,920 Now it's trying to take it back, and l don't know why. 350 00:24:19,991 --> 00:24:23,154 But it wants me to follow what l saw. 351 00:24:23,228 --> 00:24:24,786 - What? - l know it sounds crazy. 352 00:24:24,863 --> 00:24:27,263 Four weeks ago, l wouldn't have believed it. 353 00:24:27,332 --> 00:24:29,095 We are here for a reason. 354 00:24:29,167 --> 00:24:32,261 There's something that we were meant to find. 355 00:24:32,337 --> 00:24:34,498 lt's gonna help us get into the hatch. 356 00:24:34,573 --> 00:24:36,006 l know it. 357 00:24:37,175 --> 00:24:39,006 But we gotta keep going. 358 00:24:43,348 --> 00:24:46,476 OK. Can you move your legs? 359 00:24:48,086 --> 00:24:51,112 Just help me up, son. 360 00:24:51,189 --> 00:24:53,953 OK. 361 00:24:54,025 --> 00:24:56,994 - [Locke groans] - [Boone] OK. 362 00:24:59,731 --> 00:25:02,165 These doves fly a lot faster than you think. 363 00:25:02,234 --> 00:25:04,031 So you gotta really lead them. 364 00:25:04,102 --> 00:25:06,093 lf you have to drop it in high cover... 365 00:25:13,011 --> 00:25:15,445 - Got him. - Yeah, you did. 366 00:25:15,514 --> 00:25:17,641 Good shot, son. 367 00:25:23,488 --> 00:25:27,948 John, your mother, she may be a little crazy, 368 00:25:28,026 --> 00:25:30,358 but at least she brought us together. 369 00:25:31,663 --> 00:25:33,460 And thank God it happened now, 370 00:25:33,532 --> 00:25:36,092 while we still have time. 371 00:25:40,572 --> 00:25:42,699 Let's find your bird. 372 00:25:58,423 --> 00:26:00,755 She was my nanny. 373 00:26:02,294 --> 00:26:05,195 Theresa, she was my nanny. 374 00:26:05,797 --> 00:26:07,731 My mother wasn't around much. 375 00:26:07,799 --> 00:26:10,290 l needed someone to take it out on. 376 00:26:10,368 --> 00:26:12,893 My bedroom was at the top of a flight of stairs. 377 00:26:12,971 --> 00:26:16,304 And l would sit in bed all day, calling her on the intercom. 378 00:26:17,776 --> 00:26:20,438 One day she took a bad step. Broke her neck. 379 00:26:22,747 --> 00:26:24,647 l was six. 380 00:26:29,988 --> 00:26:32,320 [laughs] 381 00:26:35,527 --> 00:26:37,017 What the hell is so funny? 382 00:26:52,978 --> 00:26:56,641 - ls that the plane you saw? - As best l can tell. 383 00:26:57,749 --> 00:27:02,311 - You really saw it? - Yeah. l really saw it. 384 00:27:02,387 --> 00:27:05,015 How long do you think it's been there? 385 00:27:05,090 --> 00:27:08,287 Doesn't matter. What's important is that we found it. 386 00:27:08,360 --> 00:27:11,488 What's important is what's inside it. 387 00:27:13,531 --> 00:27:15,590 What is inside of it? 388 00:27:16,601 --> 00:27:20,059 You're gonna have to climb up there for us and find out. 389 00:27:44,596 --> 00:27:46,757 You can still change your mind. 390 00:27:46,831 --> 00:27:49,629 Nah. They already shaved my back. 391 00:27:53,238 --> 00:27:55,399 l'm so thankful for you. 392 00:27:58,710 --> 00:28:00,371 This was meant to be. 393 00:28:06,618 --> 00:28:09,382 See you on the other side, son. 394 00:28:17,295 --> 00:28:20,264 lf you're looking for a stool sample, you can forget it. 395 00:28:22,367 --> 00:28:24,301 You've been reading a lot... 396 00:28:24,369 --> 00:28:26,428 ...since we came to the island. 397 00:28:26,504 --> 00:28:27,835 OK. So what? 398 00:28:31,509 --> 00:28:33,443 You... 399 00:28:33,511 --> 00:28:35,342 You've got... 400 00:28:36,748 --> 00:28:40,377 - You've got hyperopia. - Hyperopia? 401 00:28:44,355 --> 00:28:46,186 That's... 402 00:28:48,293 --> 00:28:50,591 - What is that? - You're farsighted. 403 00:28:51,229 --> 00:28:53,561 - Farsighted? - Yeah. 404 00:28:53,631 --> 00:28:56,964 lt can develop later in life when you add a new strain to the eyes. 405 00:28:57,035 --> 00:28:58,969 Like with reading. 406 00:29:08,580 --> 00:29:09,569 Blurry. 407 00:29:17,956 --> 00:29:19,116 Better or worse? 408 00:29:21,659 --> 00:29:23,149 Worse. 409 00:29:25,463 --> 00:29:27,226 Uh-uh. No way. 410 00:29:27,298 --> 00:29:29,289 lt's not a fashion show. 411 00:30:07,939 --> 00:30:10,305 Har har, very funny. 412 00:30:11,142 --> 00:30:12,336 [Hurley] Dude. 413 00:30:12,410 --> 00:30:15,777 Looks like someone steamrolled Harry Potter. 414 00:30:20,185 --> 00:30:22,585 You love this, don't you? 415 00:30:24,355 --> 00:30:25,788 You're welcome. 416 00:30:38,736 --> 00:30:43,002 [grunting, panting] 417 00:30:56,988 --> 00:30:58,387 Hang on. 418 00:32:02,186 --> 00:32:05,849 - [screaming] - Boone! 419 00:32:05,924 --> 00:32:07,789 Boone! 420 00:32:07,859 --> 00:32:09,690 l'm fine. 421 00:32:39,223 --> 00:32:41,248 Boone, what do you see? 422 00:32:43,628 --> 00:32:44,686 Boone! 423 00:32:44,762 --> 00:32:46,992 You wanna know what's in your damn plane? 424 00:32:50,568 --> 00:32:52,627 Here's your sign. 425 00:33:00,411 --> 00:33:03,847 They're drug smugglers. Heroin. That's all that's in here. 426 00:33:16,661 --> 00:33:18,925 l don't understand. 427 00:33:22,667 --> 00:33:24,658 l don't understand. 428 00:33:50,261 --> 00:33:52,252 [static] 429 00:33:54,599 --> 00:33:56,590 [creaking] 430 00:34:05,109 --> 00:34:07,737 Boone! Boone, get out! 431 00:34:12,083 --> 00:34:15,746 Hello. Hello. Anybody out there? 432 00:34:15,820 --> 00:34:18,687 - Mayday! Mayday! - There's no time. Get out now! 433 00:34:18,756 --> 00:34:21,850 - Is someone there? - Hello! Hello! 434 00:34:21,926 --> 00:34:25,828 - Can you hear me? - Repeat your transmission, please. 435 00:34:27,665 --> 00:34:31,692 Hello! We're survivors of the crash of Oceanic flight 81 5. 436 00:34:31,769 --> 00:34:34,431 - Please copy. - [Locke] Get out now! 437 00:34:34,505 --> 00:34:36,496 Hello. We're survivors of flight 8 1 5. 438 00:34:55,526 --> 00:34:59,690 Ah! Ahh! 439 00:34:59,764 --> 00:35:01,959 [panting] Ah! 440 00:35:02,033 --> 00:35:04,160 Ahh! 441 00:35:14,412 --> 00:35:16,277 [shouts] 442 00:35:31,329 --> 00:35:32,990 [Locke grunts, groans] 443 00:35:33,064 --> 00:35:35,862 [Locke shouts] 444 00:35:52,183 --> 00:35:55,949 So did you know before or after you asked him about his latest outbreak? 445 00:35:56,020 --> 00:35:59,683 l'd answer that, but, you know, 446 00:35:59,757 --> 00:36:02,123 doctor-patient confidentiality. 447 00:36:02,193 --> 00:36:03,626 Of course. 448 00:36:06,531 --> 00:36:08,260 Thank you for helping him. 449 00:36:08,332 --> 00:36:11,631 l know it was probably the last thing you wanted to do. 450 00:36:13,638 --> 00:36:15,572 l didn't do it for him. 451 00:36:20,244 --> 00:36:22,508 Jack! Help! 452 00:36:25,850 --> 00:36:27,147 No, no, no. 453 00:36:27,218 --> 00:36:29,448 Put him down up here. 454 00:36:31,355 --> 00:36:34,347 All right. That's it. 455 00:36:34,425 --> 00:36:36,552 OK. Easy. Easy. 456 00:36:39,397 --> 00:36:41,490 - What happened? - There was an accident. 457 00:36:41,566 --> 00:36:45,832 Boone fell off a cliff out near the place where we were hunting. 458 00:36:53,778 --> 00:36:55,871 OK, l'm gonna need some water. 459 00:36:55,947 --> 00:36:59,474 Shirts, towels. Anything that l can use to staunch the bleeding. 460 00:36:59,550 --> 00:37:02,485 Kate, now! Please. 461 00:37:06,123 --> 00:37:09,217 John, tell me exactly what happened. 462 00:37:10,962 --> 00:37:12,589 John? 463 00:37:13,764 --> 00:37:14,822 Locke! 464 00:37:15,900 --> 00:37:17,367 Locke! 465 00:37:18,336 --> 00:37:19,826 Locke! 466 00:37:40,091 --> 00:37:42,719 l think what you did was so kind. 467 00:37:47,064 --> 00:37:49,362 - Where's my father? - Who? 468 00:37:49,433 --> 00:37:51,958 We had the transplant together. 469 00:37:53,070 --> 00:37:55,903 l didn't know he was your father. 470 00:37:57,074 --> 00:37:59,406 We don't have the same last name. 471 00:38:00,811 --> 00:38:04,907 - Where is he? - Mr. Cooper checked out this afternoon. 472 00:38:04,982 --> 00:38:07,576 He went back home. He's under private care. 473 00:38:07,652 --> 00:38:10,052 That doesn't make any... 474 00:38:10,121 --> 00:38:13,454 Wha... [gasps] 475 00:38:13,524 --> 00:38:16,322 - Did he leave me a message? - No, not that l know of. 476 00:38:16,394 --> 00:38:19,830 You just relax, Mr. Locke. l'm gonna get you some juice. 477 00:38:31,809 --> 00:38:34,505 [Emily] lt was his idea. 478 00:38:39,650 --> 00:38:41,140 l'm sorry, John. 479 00:38:43,454 --> 00:38:45,718 What are you doing here? 480 00:38:46,791 --> 00:38:49,760 l needed some money. 481 00:38:49,827 --> 00:38:51,692 He's always been good that way. 482 00:38:51,762 --> 00:38:55,425 Your father's always been generous. 483 00:38:55,499 --> 00:38:57,558 You told me l didn't have a father. 484 00:38:58,269 --> 00:39:01,432 He said that was the only way you would give it to him. 485 00:39:01,505 --> 00:39:03,598 lt had to be your idea. 486 00:39:05,176 --> 00:39:06,939 He told me where to find you. 487 00:39:07,011 --> 00:39:09,206 He asked me to go see you. 488 00:39:11,082 --> 00:39:13,607 l wanted to see you. 489 00:39:15,953 --> 00:39:17,887 This can't be happening. 490 00:39:17,955 --> 00:39:21,083 This is a misunderstanding. 491 00:39:21,158 --> 00:39:23,649 This can't happen to me. 492 00:39:25,363 --> 00:39:27,456 He wouldn't do this to me. 493 00:39:34,872 --> 00:39:36,965 He wouldn't do this to me! 494 00:39:55,559 --> 00:39:56,548 Eddie! 495 00:39:57,628 --> 00:40:01,496 - Eddie, open the gate! - Mr. Cooper's not seeing guests. 496 00:40:01,565 --> 00:40:04,363 - l'm not a guest. - l'm sorry, John. 497 00:40:12,676 --> 00:40:15,270 Eddie, open the gate. 498 00:40:15,346 --> 00:40:18,372 l'm sorry. l'm gonna need you to move your car. 499 00:40:30,361 --> 00:40:32,761 l know you're watching me. 500 00:40:36,367 --> 00:40:38,961 You can't do this. 501 00:40:39,036 --> 00:40:41,231 John, please. Move your car. 502 00:40:52,450 --> 00:40:54,611 [yelling] 503 00:40:59,690 --> 00:41:02,022 [yelling] 504 00:41:03,194 --> 00:41:05,321 [sobbing] 505 00:41:29,520 --> 00:41:31,954 l've done everything you wanted me to do. 506 00:41:32,022 --> 00:41:35,514 So why did you do this to me? 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.