All language subtitles for Lost - [1x16] - Outlaws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,299 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:03,370 --> 00:00:06,601 - How many drinks did you have, Dad? - Are you lecturing me? 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,107 The nurses told me that your hands were shaking. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,302 ln my professional opinion, 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,608 by the time l was called in, 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,841 the damage was irreversible. 7 00:00:15,915 --> 00:00:19,282 l need to... [clears throat] revise my statement. 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,150 l didn't come into the OR until well into the procedure. 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,713 - This is not... - lt was clear that my father 10 00:00:24,791 --> 00:00:27,385 severed the patient's hepatic artery, 11 00:00:28,294 --> 00:00:30,524 which, in my professional opinion, 12 00:00:30,597 --> 00:00:32,224 led to her death. 13 00:00:34,100 --> 00:00:36,796 [Kate] ''Dear Mr. Sawyer, you don't know who l am, 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,599 but l know what you've done. 15 00:00:38,671 --> 00:00:40,571 You had sex with my mother, 16 00:00:40,640 --> 00:00:43,200 and then you stole my dad's money all away. 17 00:00:43,276 --> 00:00:46,143 l'm going to find you and give you this letter 18 00:00:46,212 --> 00:00:48,203 so you'll remember what you done to me.'' 19 00:00:48,281 --> 00:00:49,612 l looked at the envelope. 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,545 You wrote this letter. 21 00:00:52,619 --> 00:00:55,087 Your name's not Sawyer, is it? 22 00:00:55,155 --> 00:00:57,919 lt was his name. He was a confidence man. 23 00:00:57,991 --> 00:01:00,357 Romanced my mama to get to the money. 24 00:01:00,427 --> 00:01:02,759 Wiped them out clean, left a mess behind. 25 00:01:02,829 --> 00:01:04,228 You were just a kid. 26 00:01:11,538 --> 00:01:13,529 - [woman] Wake up. - [man] Open this door! 27 00:01:13,606 --> 00:01:15,540 - He's here. - Open this door! 28 00:01:15,608 --> 00:01:18,600 - Come on. Got to get you up. - [knocking, shouting] 29 00:01:18,678 --> 00:01:21,841 He'll think you're still with your grandparents, okay? 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,610 Get under the bed. 31 00:01:23,683 --> 00:01:25,776 Let's go. Okay. Listen to Mommy. 32 00:01:25,852 --> 00:01:28,013 This is important. Get under the bed. 33 00:01:28,088 --> 00:01:30,750 - Don't make a sound. Don't come out. - Open this door! 34 00:01:30,824 --> 00:01:34,260 No matter what happens, don't come out, okay? 35 00:01:34,327 --> 00:01:36,693 - Okay. - Oh, God. 36 00:01:38,431 --> 00:01:40,399 - l love you. - l love you too, Mommy. 37 00:01:40,467 --> 00:01:43,095 Let's go. Down you go. 38 00:01:43,169 --> 00:01:46,400 - All right. - Brooke, open this door! 39 00:01:46,473 --> 00:01:49,271 - [shouting] - [Brooke] Stop it! 40 00:01:49,342 --> 00:01:51,674 - [crashing] - Stop it! 41 00:01:52,512 --> 00:01:53,843 [sobbing] Go away! 42 00:01:55,748 --> 00:01:57,181 Stop it! 43 00:01:57,250 --> 00:01:59,650 What the hell is wrong with you? 44 00:01:59,719 --> 00:02:01,949 l'm calling the police! Get out of here! 45 00:02:02,021 --> 00:02:03,579 What are you doing? 46 00:02:03,656 --> 00:02:05,146 What are you doing with a gun? 47 00:02:05,225 --> 00:02:06,886 - [gunshot] - [loud thud] 48 00:02:13,533 --> 00:02:16,934 [footsteps] 49 00:02:18,438 --> 00:02:22,033 [door creaking] 50 00:02:39,259 --> 00:02:41,159 [gun cocking] 51 00:02:42,762 --> 00:02:44,593 [gunshot] 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,859 [panting] 53 00:02:55,375 --> 00:02:58,367 [snorting, snarling] 54 00:03:18,765 --> 00:03:20,926 [Sawyer] Ah! 55 00:03:25,972 --> 00:03:27,963 [yelling] 56 00:03:42,455 --> 00:03:45,015 [whispering voices] 57 00:04:07,981 --> 00:04:10,779 [whispering voice] It'll come back around. 58 00:04:36,109 --> 00:04:37,576 Boar took your tarp? 59 00:04:37,644 --> 00:04:40,579 lt was dark, but, yeah, pretty sure it was a boar. 60 00:04:40,647 --> 00:04:42,410 l thought the boar had vacated. 61 00:04:42,482 --> 00:04:45,144 Well, genius, l think we got some bad info. 62 00:04:46,486 --> 00:04:48,283 What was it doing inside your tent? 63 00:04:48,354 --> 00:04:49,844 lt was staring at me. 64 00:04:50,623 --> 00:04:53,717 Then it came at me, so l hit it, and it ran off into the jungle. 65 00:04:53,793 --> 00:04:56,057 With your tarp. 66 00:04:56,129 --> 00:04:58,427 Perhaps he wanted to go camping. 67 00:04:59,098 --> 00:05:00,429 You enjoying yourself? 68 00:05:01,701 --> 00:05:03,362 Yes. 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,863 Well... 70 00:05:07,607 --> 00:05:09,370 Laugh it up, Mohammed. 71 00:05:10,777 --> 00:05:14,713 But l come back and find my stuff's gone, l'm coming after you. 72 00:05:22,121 --> 00:05:23,952 Sayid. 73 00:05:30,363 --> 00:05:31,660 What did you hear? 74 00:05:33,966 --> 00:05:37,561 After you ran into the Frenchwoman, you heard something in the jungle. 75 00:05:39,205 --> 00:05:41,002 l was injured and l was exhausted. 76 00:05:41,074 --> 00:05:43,542 - My mind was playing tricks. - What did you hear? 77 00:05:45,878 --> 00:05:48,312 l thought l heard whispering. 78 00:05:50,249 --> 00:05:51,807 What was it saying? 79 00:05:52,819 --> 00:05:56,346 Why? Did you hear something? 80 00:06:01,027 --> 00:06:02,460 Forget it. 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,052 l didn't hear anything. 82 00:06:17,009 --> 00:06:19,000 What are you so afraid of? 83 00:06:20,113 --> 00:06:22,445 You're the one trembling, sweetness. 84 00:06:23,716 --> 00:06:26,378 [woman giggling] 85 00:06:32,658 --> 00:06:35,092 [man] Okay, this is really awkward. 86 00:06:36,596 --> 00:06:39,258 But if l don't say something now, 87 00:06:39,332 --> 00:06:41,892 things are liable to get downright embarrassing. 88 00:06:41,968 --> 00:06:45,233 - Hibbs. - Hello, Sawyer. 89 00:06:45,304 --> 00:06:46,669 Ma'am, l must apologize. 90 00:06:46,739 --> 00:06:49,367 l figured my good friend Sawyer here would be alone. 91 00:06:49,442 --> 00:06:51,569 l just need a few minutes. 92 00:06:52,745 --> 00:06:55,043 - Listen, baby... - Baby, who is this? 93 00:06:55,114 --> 00:06:58,106 Listen. You go down to the bar. You get a drink. 94 00:06:58,184 --> 00:06:59,674 l don't want to leave you. 95 00:06:59,752 --> 00:07:02,619 As soon as l get rid of him, then l'll come get you 96 00:07:02,688 --> 00:07:04,280 and l'll explain everything. 97 00:07:04,357 --> 00:07:08,157 - But... - Listen. Just trust me on this. 98 00:07:08,227 --> 00:07:12,527 l will find you. l promise. l promise. 99 00:07:14,000 --> 00:07:15,695 l got to hand it to you, Sawbucks, 100 00:07:15,768 --> 00:07:18,669 how you find women that beautiful to work your grift. 101 00:07:20,907 --> 00:07:23,432 Now, if l'm not mistaken, l'm fairly certain 102 00:07:23,509 --> 00:07:25,841 l said l'd kill you if l ever saw you again. 103 00:07:25,912 --> 00:07:28,779 That's why l'm here. To make things right. 104 00:07:28,848 --> 00:07:32,215 Besides, we both know you ain't the killing type. 105 00:07:41,761 --> 00:07:43,319 Here. 106 00:07:44,464 --> 00:07:46,659 Figure that makes us even for the Tampa job. 107 00:07:46,732 --> 00:07:50,361 What could possibly make us even for the Tampa job? 108 00:07:51,404 --> 00:07:54,669 How about the known whereabouts of the man who ruined your life? 109 00:07:55,842 --> 00:07:59,334 l'm gonna make myself a drink. You want one? 110 00:07:59,412 --> 00:08:01,642 You remember old man Parks, right? 111 00:08:01,714 --> 00:08:04,274 Ran capper for us on that gig in Atlanta? 112 00:08:04,350 --> 00:08:06,079 Yeah, what about him? 113 00:08:06,152 --> 00:08:08,882 He's been working at an off-track parlor in Sydney. 114 00:08:09,856 --> 00:08:12,256 So last week, one of his regulars 115 00:08:12,325 --> 00:08:16,056 gets too sauced, runs his mouth off about his glory days as a grifter. 116 00:08:18,231 --> 00:08:19,630 That guy. Frank Duckett. 117 00:08:19,699 --> 00:08:22,133 Hard-luck case, gambling addict, alcoholic. 118 00:08:22,201 --> 00:08:25,034 Runs a shrimp truck. 119 00:08:25,104 --> 00:08:28,596 Back in the day, this guy Duckett was quite the hustler. 120 00:08:28,674 --> 00:08:30,539 He ran the romance angle. 121 00:08:30,610 --> 00:08:33,443 Hook the wife, take the husband for the money. 122 00:08:33,513 --> 00:08:36,107 Was pretty good at it too, from what l hear. 123 00:08:36,182 --> 00:08:39,276 Until sadly one of his marks, in despair, 124 00:08:39,352 --> 00:08:43,049 took a gun, shot up his wife and blew his own head off. 125 00:08:43,856 --> 00:08:45,687 All in front of their little boy. 126 00:08:46,559 --> 00:08:48,652 l paid Tony to pull his jacket. 127 00:08:48,728 --> 00:08:51,526 Turns out Frank Duckett used to be named Frank Sawyer, 128 00:08:51,597 --> 00:08:54,031 a name l believe you appropriated for yourself. 129 00:09:01,340 --> 00:09:02,602 This is him? 130 00:09:03,242 --> 00:09:04,937 That's him. 131 00:09:17,857 --> 00:09:19,051 Thanks for the loaner. 132 00:09:20,326 --> 00:09:21,350 Always a pleasure. 133 00:09:23,896 --> 00:09:26,057 ls anyone curious where they came from? 134 00:09:26,132 --> 00:09:30,330 They knew there was a marshal. They assumed he was traveling alone, 135 00:09:30,403 --> 00:09:32,633 protecting them from terrorists. 136 00:09:35,141 --> 00:09:36,733 Sounds like a good theory to me. 137 00:09:42,114 --> 00:09:44,548 - Did you get all the guns back? - All except one. 138 00:09:45,284 --> 00:09:46,717 Who? 139 00:09:46,786 --> 00:09:48,651 How about l give you three guesses? 140 00:09:48,721 --> 00:09:52,020 Sawyer. l can get it back. 141 00:09:52,091 --> 00:09:53,149 Really. 142 00:09:53,225 --> 00:09:54,988 How are you gonna do that? 143 00:09:55,061 --> 00:09:56,892 l speak his language. 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,964 You've done this before, and if l remember it right, 145 00:10:01,033 --> 00:10:02,398 you made out with him, 146 00:10:02,468 --> 00:10:05,096 and he never even had what you said you could get. 147 00:10:05,171 --> 00:10:09,130 Well, l only made out with him because torturing him didn't work. 148 00:10:12,078 --> 00:10:14,137 Let him keep the gun. lt's not worth it. 149 00:10:14,213 --> 00:10:16,113 Worried he's gonna shoot me if l ask? 150 00:10:16,182 --> 00:10:18,309 l just don't want you to owe him anything. 151 00:10:29,095 --> 00:10:31,393 - [Claire] Hey. - Hi. 152 00:10:45,444 --> 00:10:47,105 How you feeling? 153 00:10:48,014 --> 00:10:49,948 Very pregnant. 154 00:10:54,120 --> 00:10:56,554 l, um, had some dreams last night. 155 00:10:56,622 --> 00:10:59,489 Actually, more like memories. 156 00:11:00,960 --> 00:11:01,984 You were in them. 157 00:11:02,662 --> 00:11:03,890 Sorry. 158 00:11:04,897 --> 00:11:07,627 Thought l'd see if you wanted to go for a walk. 159 00:11:10,169 --> 00:11:11,466 Sorry. 160 00:11:11,537 --> 00:11:13,368 l have to... 161 00:11:13,439 --> 00:11:14,463 ...do something. 162 00:11:15,508 --> 00:11:16,805 Sure. 163 00:11:16,876 --> 00:11:19,367 See you later, okay? 164 00:11:54,847 --> 00:11:57,281 [whispering voice] It'll come back around. 165 00:11:59,952 --> 00:12:01,852 [snorting, hoofbeats] 166 00:12:26,178 --> 00:12:27,941 Son of a bitch! 167 00:12:28,013 --> 00:12:30,538 A boar did all this? 168 00:12:30,616 --> 00:12:32,880 Last night, it wrecked my tent. 169 00:12:32,952 --> 00:12:35,284 This morning, when l went to get my tent back, 170 00:12:35,354 --> 00:12:36,787 it attacks me from behind, 171 00:12:36,856 --> 00:12:39,620 runs off into the jungle like a coward. 172 00:12:39,692 --> 00:12:43,389 A boar wouldn't just attack you for no reason. 173 00:12:43,462 --> 00:12:45,953 Thank you, boar expert. 174 00:12:46,031 --> 00:12:48,329 This one did. 175 00:12:48,400 --> 00:12:49,958 lt's harassing me. 176 00:12:52,938 --> 00:12:54,269 What are you doing? 177 00:12:54,974 --> 00:12:57,499 - Getting even. - Would you listen to yourself? 178 00:12:57,576 --> 00:12:59,009 lt's a boar. 179 00:12:59,078 --> 00:13:01,046 Just go tell Locke, and he'll kill it. 180 00:13:01,113 --> 00:13:04,879 - Nope. This is my fight. - Do you know about hunting boar? 181 00:13:04,950 --> 00:13:08,750 You are gonna get yourself lost or worse. 182 00:13:08,821 --> 00:13:11,619 - Since when do you care? - l don't. 183 00:13:11,690 --> 00:13:15,854 Good. Then if you'll excuse me, l've got some revenge to tend to. 184 00:13:19,832 --> 00:13:24,132 [ship horn blares] 185 00:13:45,324 --> 00:13:46,951 You must be Hibbs's mate. 186 00:13:48,394 --> 00:13:51,158 l did a few jobs with Hibbs back in the States. 187 00:13:52,131 --> 00:13:54,964 - Nice enough fella. - He's a son of a bitch. 188 00:13:55,034 --> 00:13:57,366 Right. lndeed he is. 189 00:13:57,436 --> 00:13:59,063 A few disclaimers. 190 00:13:59,138 --> 00:14:02,073 Australia doesn't allow its citizens to carry handguns. 191 00:14:02,141 --> 00:14:03,665 You get nicked with this... 192 00:14:03,742 --> 00:14:05,039 l'm not gonna rat you out. 193 00:14:08,280 --> 00:14:11,044 Secondly, you know, l've been doing this for a while, 194 00:14:11,116 --> 00:14:15,576 and a man who buys a compact .357 with hollow-point loads, 195 00:14:15,654 --> 00:14:17,679 he's not looking to scare or steal. 196 00:14:17,756 --> 00:14:20,122 He's looking to kill. When it comes down to it, 197 00:14:20,192 --> 00:14:22,990 if he finds he doesn't have what it takes to do the job... 198 00:14:23,562 --> 00:14:25,496 Your sales pitch needs some work. 199 00:14:25,564 --> 00:14:27,691 What l'm saying is, 200 00:14:27,766 --> 00:14:30,030 you look a man in the eye and point a gun at him, 201 00:14:30,102 --> 00:14:31,569 you find who you really are. 202 00:14:32,671 --> 00:14:34,798 And should you find you're not a killer, 203 00:14:34,874 --> 00:14:36,933 there's no refund. 204 00:14:37,710 --> 00:14:39,268 Won't be a problem. 205 00:14:45,584 --> 00:14:48,678 [Charlie] Hurley, l appreciate the help, 206 00:14:48,754 --> 00:14:50,449 but you don't have to. 207 00:14:50,522 --> 00:14:52,854 l killed Ethan. l can bury him. 208 00:14:52,925 --> 00:14:55,826 Yeah, until he rises from the dead. 209 00:14:57,363 --> 00:14:59,695 Dude, l know how this works. This is gonna end 210 00:14:59,765 --> 00:15:03,132 with you and me running through the jungle, screaming and crying. 211 00:15:03,202 --> 00:15:07,138 He catches me first because l'm heavy and l get cramps. 212 00:15:21,820 --> 00:15:23,378 Are you all right? 213 00:15:35,167 --> 00:15:37,533 Yo, Sayid. 214 00:15:37,603 --> 00:15:39,468 Can l ask you a question? 215 00:15:39,538 --> 00:15:40,732 Of course. 216 00:15:40,806 --> 00:15:43,331 Did you ever get that Gulf War Syndrome? 217 00:15:44,143 --> 00:15:47,169 - That was the other side. - Oh, right. 218 00:15:50,015 --> 00:15:52,916 Then what's the one when you're all shell-shocked? 219 00:15:52,985 --> 00:15:56,284 - Post-traumatic stress disorder. - Yeah. Did you ever have that? 220 00:15:56,355 --> 00:15:57,447 Why do you ask? 221 00:15:58,123 --> 00:16:01,422 - l'm worried about Charlie. - What's wrong with Charlie? 222 00:16:01,493 --> 00:16:05,020 l mean, he killed a guy. He shot him in the chest four times. 223 00:16:05,764 --> 00:16:08,460 Maybe you should talk to him? 224 00:16:24,283 --> 00:16:25,511 [Kate] lt's a footprint. 225 00:16:27,853 --> 00:16:30,583 Based on the weight and the distance between strides, 226 00:16:30,656 --> 00:16:33,591 l'd say you've been following Boone for an hour. 227 00:16:33,659 --> 00:16:35,957 - Look. - Could be Charlie, l suppose. 228 00:16:36,028 --> 00:16:38,428 l'm tickled you have an interest in my affairs. 229 00:16:38,497 --> 00:16:40,328 l really am. 230 00:16:40,399 --> 00:16:42,594 Don't take it personal when l tell you to... 231 00:16:42,668 --> 00:16:43,999 l want carte blanche. 232 00:16:44,670 --> 00:16:45,967 - What? - lt's simple. 233 00:16:46,038 --> 00:16:48,131 You can't track this boar without help. 234 00:16:48,640 --> 00:16:52,098 Over the last few hours you have managed to follow the tracks 235 00:16:52,177 --> 00:16:55,510 of humans, birds, a rock slide, yourself... 236 00:16:55,581 --> 00:16:58,812 Basically everything except boar. 237 00:16:58,884 --> 00:17:01,409 You have no idea what you're doing. 238 00:17:02,187 --> 00:17:04,155 - Carte blanche... - ''Blank check.'' 239 00:17:04,223 --> 00:17:07,215 - l know what it means. - Anytime l want something from you, 240 00:17:07,292 --> 00:17:10,318 medicine, soap, whatever, l get it, no questions asked. 241 00:17:12,765 --> 00:17:14,858 Take it or leave it. 242 00:17:19,972 --> 00:17:21,769 All right. 243 00:17:21,840 --> 00:17:23,603 You got a deal. 244 00:17:37,056 --> 00:17:39,718 - Where'd you get that? - The plane. 245 00:17:39,792 --> 00:17:41,885 Jack was looking for the liquor cart. 246 00:17:41,960 --> 00:17:44,622 lt's a good thing l found it instead, then. 247 00:17:47,633 --> 00:17:50,363 - Got any more of those? - l got a lot more of everything, 248 00:17:50,436 --> 00:17:52,267 but you ain't got carte blanche yet. 249 00:17:53,505 --> 00:17:54,836 ls that a no? 250 00:17:57,443 --> 00:17:59,468 All right, sassafras. 251 00:18:01,246 --> 00:18:04,943 But if you want a drink, you gotta play. 252 00:18:05,017 --> 00:18:07,383 - Play what? - l never. 253 00:18:07,453 --> 00:18:08,442 What? 254 00:18:10,122 --> 00:18:11,282 l never. 255 00:18:11,356 --> 00:18:14,189 Am l supposed to know what that means? 256 00:18:16,462 --> 00:18:19,260 Call it a way to get to know each other better. 257 00:18:20,732 --> 00:18:22,029 For example, 258 00:18:22,101 --> 00:18:25,366 - l know you've never been to college. - And how do you know that? 259 00:18:25,437 --> 00:18:27,496 lf you had, you'd have heard of ''l never.'' 260 00:18:29,341 --> 00:18:30,365 lt's simple. 261 00:18:30,442 --> 00:18:34,105 You say ''l never,'' and then you finish the sentence. 262 00:18:34,179 --> 00:18:36,079 lf it's something you did, you drink. 263 00:18:36,148 --> 00:18:38,582 lf it's something you never did, you don't drink. 264 00:18:38,650 --> 00:18:40,880 That makes absolutely no sense. 265 00:18:40,953 --> 00:18:43,444 Learn by example. 266 00:18:44,790 --> 00:18:46,257 l never kissed a man. 267 00:18:48,026 --> 00:18:50,256 Now you drink, 268 00:18:50,329 --> 00:18:51,762 'cause you've kissed a man. 269 00:18:55,334 --> 00:18:56,767 Your turn. 270 00:18:59,872 --> 00:19:02,739 l never implied that l've been to college 271 00:19:02,808 --> 00:19:04,901 when l never have. 272 00:19:10,282 --> 00:19:11,874 l never been to Disneyland. 273 00:19:13,652 --> 00:19:15,051 Oh, that's just sad. 274 00:19:19,424 --> 00:19:21,449 l never wore pink. 275 00:19:24,830 --> 00:19:26,798 l knew it. [chuckles] 276 00:19:27,366 --> 00:19:29,300 - The '80s. - Mm-hmm. 277 00:19:30,602 --> 00:19:32,035 l never voted Democrat. 278 00:19:32,104 --> 00:19:33,469 l never voted. 279 00:19:41,747 --> 00:19:43,180 l've never been in love. 280 00:19:44,449 --> 00:19:47,907 - You've never been in love. - l ain't drinking, am l? 281 00:19:55,160 --> 00:19:57,151 l've never had a one-night stand. 282 00:20:00,766 --> 00:20:02,666 Bottoms up, sailor. 283 00:20:04,970 --> 00:20:07,029 - l gotta drink for each one. - Your turn. 284 00:20:08,807 --> 00:20:10,240 l never been married. 285 00:20:15,581 --> 00:20:17,014 lt didn't last very long. 286 00:20:21,019 --> 00:20:23,544 l've never blamed a boar for all my problems. 287 00:20:31,697 --> 00:20:34,564 l never cared about having carte blanche 288 00:20:34,633 --> 00:20:36,760 'cause l just wanted to spend some time 289 00:20:36,835 --> 00:20:41,568 with the only other person on this island that just don't belong. 290 00:20:51,617 --> 00:20:54,142 l never carried a letter around for 20 years 291 00:20:54,219 --> 00:20:56,847 because l couldn't get over my baggage. 292 00:21:14,072 --> 00:21:16,734 l never killed a man. 293 00:21:46,071 --> 00:21:47,231 Well... 294 00:21:49,174 --> 00:21:51,938 ...it looks like we got something in common after all. 295 00:22:04,856 --> 00:22:07,086 [crashing] 296 00:22:15,634 --> 00:22:18,194 - [snorting] - [whispering] It'll come back around. 297 00:22:18,270 --> 00:22:20,238 [gunshot] 298 00:22:22,741 --> 00:22:23,730 Are you okay? 299 00:22:24,810 --> 00:22:26,641 You're shaking. 300 00:22:31,850 --> 00:22:33,647 l'm fine. 301 00:22:33,719 --> 00:22:35,482 l was just having a... 302 00:22:43,028 --> 00:22:45,462 l can't believe this. 303 00:22:45,530 --> 00:22:47,327 There are hoof marks everywhere. 304 00:22:49,334 --> 00:22:50,631 lt ate all our stuff? 305 00:22:50,702 --> 00:22:54,263 Nope. lt ate your stuff. Mine's fine. 306 00:22:55,907 --> 00:22:58,205 Oh, that hog is gonna suffer. 307 00:22:58,276 --> 00:23:01,768 - l swear to God... - [rustling] 308 00:23:10,422 --> 00:23:11,411 Morning. 309 00:23:16,628 --> 00:23:18,289 What happened to your campsite? 310 00:23:21,867 --> 00:23:24,165 [Kate] What are you doing all the way out here? 311 00:23:24,236 --> 00:23:27,330 - Looking for salvage from the crash. - Find anything useful? 312 00:23:27,406 --> 00:23:31,399 The occasional scrap of metal, a few bags of coffee. 313 00:23:31,476 --> 00:23:34,502 l picked up your path a mile back. l thought l'd say howdy. 314 00:23:34,579 --> 00:23:37,548 [sniffing] Oh, son of a... Oh! 315 00:23:37,616 --> 00:23:40,141 Peed on my shirt. Took my shirt out of the bag 316 00:23:40,218 --> 00:23:42,618 and peed on it. And you say this ain't personal. 317 00:23:42,687 --> 00:23:45,747 He thinks the boar we're after has a vendetta against him. 318 00:23:45,824 --> 00:23:48,850 - Uh-huh. - That's three times it's attacked me. 319 00:23:48,927 --> 00:23:52,226 Maybe it's got your scent. Doesn't like your cologne. 320 00:23:52,297 --> 00:23:55,824 - l don't wear cologne. - Yes, you do. 321 00:23:57,769 --> 00:24:00,203 Yeah, well... 322 00:24:00,272 --> 00:24:03,366 - The thing's got it in for me! - lt's a boar, Sawyer. 323 00:24:05,811 --> 00:24:09,144 My sister Jeannie died when l was a boy. 324 00:24:11,850 --> 00:24:14,751 She fell off the monkey bars and broke her neck. 325 00:24:14,820 --> 00:24:17,880 And my mother, well, my foster mother, 326 00:24:17,956 --> 00:24:20,083 she blamed herself, of course. 327 00:24:20,158 --> 00:24:22,592 Thought she wasn't watching close enough. 328 00:24:22,661 --> 00:24:27,257 So she stopped eating, stopped sleeping. 329 00:24:27,332 --> 00:24:29,300 The neighbors started talking, 330 00:24:29,367 --> 00:24:31,961 afraid she might do something to herself, l guess. 331 00:24:32,871 --> 00:24:34,202 Ooh, that's good. 332 00:24:37,242 --> 00:24:40,837 Anyway, about six months after Jeannie's funeral, 333 00:24:40,912 --> 00:24:43,312 this golden retriever comes up our driveway, 334 00:24:43,381 --> 00:24:46,873 walks right into our house, sits down on the floor 335 00:24:46,952 --> 00:24:49,386 and looks right at my mother there on the couch. 336 00:24:49,454 --> 00:24:51,354 And my mother looks back at the dog. 337 00:24:51,423 --> 00:24:54,756 After about a minute of this, them staring at each other like that, 338 00:24:54,826 --> 00:24:59,126 my mother... burst into tears. 339 00:25:00,699 --> 00:25:03,293 Beautiful dog, no tags, no collar. 340 00:25:03,368 --> 00:25:05,529 Healthy and sweet. 341 00:25:07,172 --> 00:25:10,835 The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed 342 00:25:10,909 --> 00:25:14,743 and stayed with us until my mother passed five years later, 343 00:25:14,813 --> 00:25:16,906 then disappeared back to... 344 00:25:18,149 --> 00:25:21,209 ...wherever it was she came from in the first place. 345 00:25:23,355 --> 00:25:26,324 So you're saying the dog was your sister? 346 00:25:27,826 --> 00:25:30,158 Well, that would be silly. 347 00:25:31,162 --> 00:25:33,130 But my mother thought it was. 348 00:25:33,865 --> 00:25:36,527 Thought that Jeannie had come back to tell her 349 00:25:36,601 --> 00:25:39,126 the accident wasn't her fault, 350 00:25:39,204 --> 00:25:41,900 let her off the hook. 351 00:26:26,151 --> 00:26:27,482 Good to go. 352 00:26:37,495 --> 00:26:39,463 Only two choices: 353 00:26:39,531 --> 00:26:43,023 Shrimp in mild sauce, shrimp in hot sauce. 354 00:26:52,243 --> 00:26:53,232 Pal? 355 00:26:58,950 --> 00:27:00,781 l'll go with the hot. 356 00:27:02,087 --> 00:27:03,952 Hot it is. 357 00:27:10,695 --> 00:27:13,926 Ah, a fellow American, huh? 358 00:27:13,999 --> 00:27:16,866 Good for you. You missed the lunch rush. 359 00:27:21,239 --> 00:27:22,706 Whereabouts you from? 360 00:27:26,044 --> 00:27:27,102 Tennessee. 361 00:27:27,178 --> 00:27:29,908 Yeah, l love the South. 362 00:27:30,949 --> 00:27:33,782 Miss those Southern women. [chuckles] 363 00:27:35,654 --> 00:27:37,519 [Duckett] Been in Australia long? 364 00:27:39,724 --> 00:27:40,748 Not really. 365 00:27:40,825 --> 00:27:44,522 For what it's worth, we have a special at the truck here, 366 00:27:44,596 --> 00:27:47,463 half-price for all Americans. 367 00:27:56,708 --> 00:27:58,141 Name's Frank, by the way. 368 00:28:01,680 --> 00:28:02,874 James. 369 00:28:03,748 --> 00:28:05,511 Good to meet you, James. 370 00:28:19,597 --> 00:28:21,724 One shrimp in hot sauce... 371 00:28:23,234 --> 00:28:26,169 [engine revving] 372 00:28:26,237 --> 00:28:29,331 [TVplaying in background] 373 00:28:34,512 --> 00:28:37,310 - Again. - [man 1] Are you sure about that, mate? 374 00:28:39,284 --> 00:28:42,412 - Again. - [man 2] You tell him, cowboy. 375 00:28:42,487 --> 00:28:46,389 These bastards think Americans can't hold [Australian accent] their liquor. 376 00:28:48,093 --> 00:28:49,890 [man 2] Look, l... 377 00:28:49,961 --> 00:28:51,485 l hate to hold my hand out, 378 00:28:51,563 --> 00:28:54,361 but l seem to have misplaced my wallet. 379 00:28:56,134 --> 00:28:57,692 Set him up. 380 00:28:59,037 --> 00:29:00,868 [man 2] l drink to you. 381 00:29:01,639 --> 00:29:04,540 - What's your name, cowboy? - Sawyer. 382 00:29:04,609 --> 00:29:06,702 [man 2] To Sawyer. 383 00:29:06,778 --> 00:29:10,737 May he find whatever he's looking for at the bottom of a glass. 384 00:29:15,420 --> 00:29:17,547 So, Sawyer, 385 00:29:17,622 --> 00:29:20,216 what brings you to Sydney? 386 00:29:22,427 --> 00:29:23,917 Business. 387 00:29:27,565 --> 00:29:31,228 You know why they call Australia ''down under,'' don't you? 388 00:29:31,302 --> 00:29:33,930 Because it's as close as you can get to hell 389 00:29:34,005 --> 00:29:35,734 without being burned. 390 00:29:41,379 --> 00:29:43,279 How about you leave the bottle, Slim? 391 00:29:53,158 --> 00:29:56,457 So, what's your handle back in the States? 392 00:29:58,863 --> 00:30:01,195 l was a... 393 00:30:01,266 --> 00:30:02,665 ...chief of surgery. 394 00:30:02,734 --> 00:30:03,826 Was? 395 00:30:05,069 --> 00:30:07,196 Yeah, was. 396 00:30:09,207 --> 00:30:11,607 So we're in hell, huh? 397 00:30:11,676 --> 00:30:14,042 Don't let the air conditioning fool you, son. 398 00:30:14,112 --> 00:30:15,943 You are here too. 399 00:30:16,014 --> 00:30:18,482 And you are suffering. 400 00:30:21,753 --> 00:30:25,348 But don't beat yourself up about it. 401 00:30:25,423 --> 00:30:26,981 lt's fate. 402 00:30:27,058 --> 00:30:29,492 Some people are just supposed to suffer. 403 00:30:31,496 --> 00:30:34,192 That's why the Red Sox will never win the damn Series. 404 00:30:42,640 --> 00:30:46,406 l have a son. He's about your age. 405 00:30:48,246 --> 00:30:50,476 He's not like me. 406 00:30:51,316 --> 00:30:53,216 He does what's in his heart. 407 00:30:54,552 --> 00:30:56,213 He's a good man. 408 00:30:57,288 --> 00:30:59,119 Maybe a great one. 409 00:31:03,428 --> 00:31:07,489 And right now, he thinks that l hate him. 410 00:31:09,968 --> 00:31:12,994 He thinks l feel betrayed by him. 411 00:31:14,038 --> 00:31:16,336 But what l really feel 412 00:31:16,407 --> 00:31:18,637 is gratitude 413 00:31:18,710 --> 00:31:20,974 and pride 414 00:31:21,045 --> 00:31:23,343 because of what he did to me. 415 00:31:24,649 --> 00:31:26,913 What he did for me. 416 00:31:28,586 --> 00:31:30,611 lt took more courage than l have. 417 00:31:32,290 --> 00:31:37,023 Hmm. There's a pay phone over here. 418 00:31:37,095 --> 00:31:39,962 l could pick it up, and l could call my son. 419 00:31:42,700 --> 00:31:45,601 l could tell him about all of this. 420 00:31:45,670 --> 00:31:48,104 l could tell him that l love him. 421 00:31:49,240 --> 00:31:52,732 One simple phone call, and l could fix everything. 422 00:31:52,810 --> 00:31:54,710 Then why don't you? 423 00:31:54,779 --> 00:31:58,476 Because l am weak. 424 00:32:07,258 --> 00:32:08,919 This, uh... 425 00:32:08,993 --> 00:32:12,019 This business that you have, 426 00:32:12,096 --> 00:32:13,893 will it ease your suffering? 427 00:32:17,135 --> 00:32:21,071 - Yeah. - Then what are you doing here? 428 00:32:24,075 --> 00:32:26,839 - lt ain't that simple. - Of course it is. 429 00:32:28,046 --> 00:32:31,743 Unless you want to end up like me, of course it is. 430 00:33:11,356 --> 00:33:13,790 [Sayid] You're developing quite a talent. 431 00:33:13,858 --> 00:33:15,120 Yeah. 432 00:33:25,503 --> 00:33:27,300 l get it. 433 00:33:27,372 --> 00:33:29,636 You're here to check up on me. 434 00:33:30,441 --> 00:33:31,669 You killed a man. 435 00:33:32,977 --> 00:33:34,968 A man who killed one of us. 436 00:33:35,046 --> 00:33:38,038 Who kidnapped Claire. Who strung me up and left me for dead. 437 00:33:38,116 --> 00:33:41,552 He deserved to die. l'd do it again in a minute. 438 00:33:41,619 --> 00:33:43,587 Pardon me if l'm out of bad feeling. 439 00:33:48,760 --> 00:33:52,127 When l was in the army in Tikrit in lraq, 440 00:33:52,196 --> 00:33:55,097 the man who lived next door was a policeman. 441 00:33:55,166 --> 00:33:57,191 One day his car was rigged with a bomb. 442 00:33:57,769 --> 00:34:00,567 lt killed his wife and three young children instead. 443 00:34:01,172 --> 00:34:03,231 They caught the man who did it. 444 00:34:03,941 --> 00:34:05,966 l volunteered to be on the firing squad, 445 00:34:06,044 --> 00:34:08,604 and l did my duty without a single ounce of remorse. 446 00:34:10,348 --> 00:34:14,045 Then for no reason, l found myself waking up at night, 447 00:34:14,118 --> 00:34:16,552 replaying what l did in my head. 448 00:34:18,089 --> 00:34:20,353 You're the one who needs checking up on. 449 00:34:22,393 --> 00:34:24,122 What happened with Ethan 450 00:34:24,195 --> 00:34:26,720 will be with you for the rest of your life. 451 00:34:35,606 --> 00:34:37,540 Any suggestions? 452 00:34:37,608 --> 00:34:39,576 You're not alone. 453 00:34:44,882 --> 00:34:46,941 Don't pretend to be. 454 00:34:54,926 --> 00:34:57,451 [Sawyer] l take comfort knowing someday 455 00:34:57,528 --> 00:35:00,725 this is all gonna be a real nice shopping complex. 456 00:35:00,798 --> 00:35:02,857 Maybe even an auto mall. 457 00:35:02,934 --> 00:35:04,629 Where you going? 458 00:35:04,702 --> 00:35:07,466 Know what that is? 459 00:35:07,538 --> 00:35:09,005 A hole in the mud. 460 00:35:09,073 --> 00:35:11,598 - lt's a wallow. - What the hell's a wallow? 461 00:35:11,676 --> 00:35:14,873 Boar's wallow. lt's his den where he sleeps. 462 00:35:14,946 --> 00:35:17,506 Look at these tree rubbings from his tusks. 463 00:35:18,182 --> 00:35:20,616 - You mean he's around here? - Maybe. 464 00:35:20,685 --> 00:35:24,143 [squealing] 465 00:35:26,390 --> 00:35:27,789 Wait... Sawyer! 466 00:35:29,193 --> 00:35:32,560 - [Sawyer] Gotcha. [chuckles] - [squealing] 467 00:35:33,898 --> 00:35:36,162 - l thought it'd be bigger. - Funny. 468 00:35:36,234 --> 00:35:38,134 We know daddy's got to be around here. 469 00:35:38,202 --> 00:35:40,067 - Here, piggy, piggy, piggy! - Hey. 470 00:35:40,138 --> 00:35:41,833 Put it down! That's not funny! 471 00:35:41,906 --> 00:35:43,305 Here, piggy, piggy, piggy! 472 00:35:43,374 --> 00:35:45,399 Hey, what is the matter with you? 473 00:35:45,476 --> 00:35:46,943 - You'll hurt it! - Over here! 474 00:35:47,011 --> 00:35:49,878 - Not funny! - Here, piggy... Ow! 475 00:35:51,015 --> 00:35:53,006 You're sick. 476 00:35:53,084 --> 00:35:54,574 l didn't hurt it. 477 00:35:54,652 --> 00:35:56,882 Find your own way home. 478 00:35:59,957 --> 00:36:01,652 No problem! 479 00:36:15,306 --> 00:36:17,069 Sawyer. 480 00:36:25,449 --> 00:36:28,111 l got a letter for you. 481 00:36:39,797 --> 00:36:42,322 - ''Dear Mr. Sawyer...'' - Who? 482 00:36:44,368 --> 00:36:46,233 You used to go by the name of Sawyer. 483 00:36:47,805 --> 00:36:50,865 What the hell are you talking about? 484 00:36:52,543 --> 00:36:54,340 You didn't have to. 485 00:36:54,412 --> 00:36:57,245 Tell Hibbs l would have paid. 486 00:36:57,982 --> 00:36:59,916 How do you know Hibbs? 487 00:37:02,486 --> 00:37:03,919 You don't... 488 00:37:03,988 --> 00:37:06,047 You don't know what you're doing, do you? 489 00:37:07,091 --> 00:37:10,527 You borrowed money from Hibbs? 490 00:37:12,496 --> 00:37:14,589 l was gonna pay. 491 00:37:22,340 --> 00:37:24,706 lt'll come back around. 492 00:37:50,468 --> 00:37:53,562 [panting] 493 00:37:57,975 --> 00:38:00,034 Kate! 494 00:38:04,181 --> 00:38:06,513 [snarling] 495 00:39:05,142 --> 00:39:07,235 lt's just a boar. 496 00:39:08,646 --> 00:39:10,944 Let's get back to camp. 497 00:39:31,502 --> 00:39:33,800 [Walt] Go get it! Go, Vincent! Go get it! 498 00:39:33,871 --> 00:39:35,668 Go, boy. 499 00:39:48,652 --> 00:39:50,119 Here we go. 500 00:39:53,858 --> 00:39:55,348 [Charlie] Hey. 501 00:39:57,928 --> 00:39:59,555 Hey. 502 00:40:00,798 --> 00:40:02,288 Want to take that walk now? 503 00:40:04,502 --> 00:40:05,901 Sure. 504 00:40:34,432 --> 00:40:36,024 Stick 'em up. 505 00:40:42,440 --> 00:40:43,771 Trying to be funny? 506 00:40:46,076 --> 00:40:47,407 Yeah. 507 00:40:49,079 --> 00:40:51,445 l was fresh out of pies to throw at you. 508 00:40:54,018 --> 00:40:55,918 Here you go, sheriff. 509 00:40:56,754 --> 00:40:59,848 - l asked you for this two days ago. - And l told you to stick it. 510 00:41:01,525 --> 00:41:03,925 But l made a deal with your girlfriend. 511 00:41:03,994 --> 00:41:05,291 What did she give you? 512 00:41:07,131 --> 00:41:09,156 Kate. What did she give you? 513 00:41:11,535 --> 00:41:14,003 Nothing she wasn't willing to part with. 514 00:41:16,173 --> 00:41:18,437 That's why the Sox will never win the Series. 515 00:41:19,910 --> 00:41:22,708 - What's that? - Huh? 516 00:41:22,780 --> 00:41:24,008 What'd you just say? 517 00:41:24,748 --> 00:41:27,546 l said that's why the Red Sox will never win the Series. 518 00:41:28,085 --> 00:41:29,643 What's that supposed to mean? 519 00:41:29,720 --> 00:41:32,689 lt's just something my father used to say... 520 00:41:33,591 --> 00:41:37,083 ...so he could go through life knowing that people hated him. 521 00:41:37,161 --> 00:41:40,995 lnstead of taking responsibility for it, he just put it on fate. 522 00:41:41,699 --> 00:41:43,792 Said he was made that way. 523 00:41:45,536 --> 00:41:47,299 Your daddy, 524 00:41:47,371 --> 00:41:48,531 he a doctor too? 525 00:41:51,008 --> 00:41:52,566 Was. 526 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 He's dead. 527 00:42:00,951 --> 00:42:03,419 Why do you want to know about my father? 528 00:42:15,165 --> 00:42:17,224 No reason. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.