Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,725 --> 00:00:16,890
(Ji Dong Ri)
2
00:00:35,215 --> 00:00:37,240
(Ji Dong Ri)
3
00:00:51,225 --> 00:00:52,320
Why?
4
00:00:52,764 --> 00:00:54,064
Are you disappointed...
5
00:00:54,064 --> 00:00:55,429
because I'm not the reporter you've been waiting for?
6
00:00:57,734 --> 00:00:59,365
No matter what you do,
7
00:00:59,365 --> 00:01:01,630
your daughter won't be able to get out of prison.
8
00:01:02,774 --> 00:01:03,869
No.
9
00:01:04,474 --> 00:01:06,640
That reporter said that he will help.
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,374
You'll see.
11
00:01:08,374 --> 00:01:10,540
She will get out of prison.
12
00:01:21,394 --> 00:01:23,224
If you keep doing this, you'll be really hurt.
13
00:01:23,224 --> 00:01:24,359
Let go of me!
14
00:01:33,465 --> 00:01:35,530
Are you threatening me?
15
00:01:40,504 --> 00:01:42,310
Yes, is this Reporter Kang?
16
00:01:42,474 --> 00:01:44,585
- Yes. - Give me. Give it to me.
17
00:01:44,585 --> 00:01:46,540
- Let go! - Give it to me.
18
00:01:52,885 --> 00:01:54,650
Hello? Hello?
19
00:02:05,435 --> 00:02:07,700
I have to save her. I should save Eun Su.
20
00:02:14,615 --> 00:02:16,310
- Gosh. - Look.
21
00:02:22,515 --> 00:02:25,324
Sir. Wake up.
22
00:02:25,324 --> 00:02:27,349
Sir! Wake up.
23
00:02:28,624 --> 00:02:29,789
Sir.
24
00:02:48,115 --> 00:02:49,340
I'm sorry.
25
00:02:51,145 --> 00:02:53,580
I know you won't be able to forgive me.
26
00:02:54,354 --> 00:02:56,050
But I'm sorry for what I did to you.
27
00:02:56,384 --> 00:02:58,879
So I promise to help your daughter.
28
00:03:00,895 --> 00:03:02,419
I'll do that to pay for my sin.
29
00:03:03,555 --> 00:03:05,319
I'll protect your daughter...
30
00:03:05,694 --> 00:03:08,060
from Chairwoman Kim.
31
00:03:29,784 --> 00:03:31,879
(Ji Dong Ri)
32
00:03:41,534 --> 00:03:45,599
(Lie After Lie)
33
00:03:45,705 --> 00:03:48,129
(Episode 6)
34
00:03:50,275 --> 00:03:51,645
Would you need this too?
35
00:03:51,645 --> 00:03:53,300
- Yes, and that one too. - This one?
36
00:03:53,874 --> 00:03:55,669
Let me see. What about this one?
37
00:03:57,275 --> 00:03:58,740
- What's that? - What?
38
00:03:59,015 --> 00:04:00,379
I don't know what that is.
39
00:04:00,615 --> 00:04:03,680
Let's show her what you've made.
40
00:04:28,044 --> 00:04:29,810
She's all ready. Please come in.
41
00:04:38,955 --> 00:04:40,079
Okay.
42
00:04:47,325 --> 00:04:49,689
Woo Joo, you have a talent for drawing.
43
00:04:53,335 --> 00:04:55,370
You've properly learned how to do the pencil drawings too.
44
00:04:55,934 --> 00:04:59,000
You can already express what's dark or light.
45
00:04:59,174 --> 00:05:00,470
- Really? - Yes.
46
00:05:01,344 --> 00:05:03,474
I practiced drawing figures a lot.
47
00:05:03,474 --> 00:05:04,610
Did you?
48
00:05:05,145 --> 00:05:07,314
In that case, why don't you use...
49
00:05:07,315 --> 00:05:09,655
what you learned at the academy...
50
00:05:09,655 --> 00:05:12,850
to express your feelings or thoughts for our lessons?
51
00:05:13,325 --> 00:05:14,550
Okay, Teacher.
52
00:05:15,325 --> 00:05:17,120
You can just call me Ms. Ji.
53
00:05:17,325 --> 00:05:20,290
No way. That's not the right attitude of a student.
54
00:05:22,195 --> 00:05:23,290
Okay.
55
00:05:28,905 --> 00:05:31,300
And this side. Okay.
56
00:05:37,174 --> 00:05:38,410
What does it look like?
57
00:05:43,255 --> 00:05:44,350
A bird.
58
00:05:44,525 --> 00:05:46,850
This is its beak, and these are its wings.
59
00:05:48,025 --> 00:05:49,220
Great job.
60
00:05:49,424 --> 00:05:51,860
You can continue to think freely like that.
61
00:05:52,424 --> 00:05:54,589
Why don't you give it a try?
62
00:05:54,734 --> 00:05:57,029
- Okay. - All right.
63
00:06:03,135 --> 00:06:05,199
Please have some fruit.
64
00:06:08,445 --> 00:06:09,709
Here.
65
00:06:11,284 --> 00:06:12,879
- Having fun? - Yes.
66
00:06:20,655 --> 00:06:22,050
Do it with me.
67
00:06:39,674 --> 00:06:41,044
Let me walk you out.
68
00:06:41,044 --> 00:06:43,113
No, it's all right.
69
00:06:43,114 --> 00:06:46,079
I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store.
70
00:06:46,145 --> 00:06:47,709
- I'll take that. - Goodness.
71
00:06:49,885 --> 00:06:51,220
Thank you.
72
00:06:51,885 --> 00:06:53,579
No, I should thank you.
73
00:06:54,195 --> 00:06:57,050
Woo Joo must be mesmerized with your drawings.
74
00:06:57,125 --> 00:06:59,259
She said she has to take private lessons from you.
75
00:07:01,034 --> 00:07:03,060
I'm not sure if I'll do a good job.
76
00:07:03,234 --> 00:07:04,934
I overheard you from the other side of the door,
77
00:07:04,934 --> 00:07:07,259
and it didn't seem like this was your first time giving lessons.
78
00:07:08,275 --> 00:07:10,029
Well, back in my college days,
79
00:07:10,635 --> 00:07:14,040
I taught at an art academy as a part-time job.
80
00:07:14,715 --> 00:07:16,240
I knew it.
81
00:07:16,744 --> 00:07:18,339
Oh, right. Here.
82
00:07:19,684 --> 00:07:20,879
The lesson fee.
83
00:07:22,914 --> 00:07:25,180
I didn't think you'd tell me how much you'll charge,
84
00:07:25,385 --> 00:07:27,850
so I put in as much as I pay for an academy.
85
00:07:30,094 --> 00:07:31,220
What's wrong?
86
00:07:31,924 --> 00:07:33,220
Well...
87
00:07:34,494 --> 00:07:37,730
Then let's do this.
88
00:07:38,604 --> 00:07:41,399
You can try me out for free for the first month.
89
00:07:41,705 --> 00:07:44,300
Then you can pay me starting from the second month.
90
00:07:45,304 --> 00:07:47,740
I couldn't do that. How can you do this for free?
91
00:07:48,575 --> 00:07:51,540
It's me. I don't feel too comfortable about this.
92
00:07:52,145 --> 00:07:54,554
It's not like I've been teaching children...
93
00:07:54,554 --> 00:07:56,509
like other qualified tutors.
94
00:07:56,515 --> 00:07:58,480
So I really can't take the money first.
95
00:08:00,455 --> 00:08:01,949
Please do that.
96
00:08:22,174 --> 00:08:25,680
Woo Joo, I had a lot of fun today.
97
00:08:26,184 --> 00:08:28,209
See you next time.
98
00:08:29,155 --> 00:08:30,350
Goodnight.
99
00:08:32,784 --> 00:08:34,725
(Goodnight. My...)
100
00:08:34,725 --> 00:08:35,950
My daughter.
101
00:08:36,895 --> 00:08:39,360
(Goodnight. My daughter.)
102
00:08:42,765 --> 00:08:45,299
(Woo Joo, I had a lot of fun today. See you next time. Goodnight.)
103
00:09:01,755 --> 00:09:03,350
Please don't feel burdened to take this.
104
00:09:03,414 --> 00:09:06,885
You just have to adore Woo Joo twice as much...
105
00:09:06,885 --> 00:09:08,690
and teach her well.
106
00:09:14,664 --> 00:09:15,960
I'll take that.
107
00:09:18,365 --> 00:09:19,659
Thank you.
108
00:09:31,184 --> 00:09:33,539
(D.O Cosmetics)
109
00:09:34,985 --> 00:09:36,909
She currently lives in Seongbuk-gu...
110
00:09:37,015 --> 00:09:39,019
at a rooftop house.
111
00:09:39,454 --> 00:09:41,519
- In Seongbuk-gu? - Yes.
112
00:09:41,824 --> 00:09:45,590
It didn't look like she had any connections there.
113
00:09:47,865 --> 00:09:49,190
Who's this man?
114
00:09:49,794 --> 00:09:53,159
A man Ji Eun Su has been seeing recently.
115
00:09:54,505 --> 00:09:56,029
She's dating someone?
116
00:09:56,505 --> 00:09:57,629
Yes.
117
00:09:58,145 --> 00:10:00,639
He's a reporter of the culture desk at Channel A,
118
00:10:01,275 --> 00:10:03,240
and he got divorced three years ago.
119
00:10:06,115 --> 00:10:07,340
Wait.
120
00:10:08,084 --> 00:10:09,950
I've seen him somewhere.
121
00:10:12,954 --> 00:10:15,549
Then why did she gather us here?
122
00:10:17,155 --> 00:10:20,265
You're doing a wonderful job.
123
00:10:20,265 --> 00:10:22,629
Of course, we reporters should tell the world about it.
124
00:10:23,635 --> 00:10:26,330
"At the Lowest Place in the World".
125
00:10:26,505 --> 00:10:29,230
The title shows your class.
126
00:10:29,304 --> 00:10:32,200
We should give her a round of applause.
127
00:11:22,595 --> 00:11:24,490
Mr. Yoon brought these.
128
00:11:25,765 --> 00:11:28,960
Check and see if the information is accurate.
129
00:11:31,464 --> 00:11:32,659
Yes, ma'am.
130
00:11:36,235 --> 00:11:39,070
Ji Eun Su is dating someone?
131
00:11:42,475 --> 00:11:43,740
There is a woman.
132
00:11:44,615 --> 00:11:45,740
Goodness.
133
00:11:46,245 --> 00:11:48,450
Really?
134
00:11:48,814 --> 00:11:50,110
I'm telling you.
135
00:11:50,184 --> 00:11:51,980
Right next to your son,
136
00:11:54,625 --> 00:11:56,019
I can see a woman.
137
00:11:57,865 --> 00:11:59,019
Then...
138
00:11:59,564 --> 00:12:02,159
can you also see what she's like?
139
00:12:31,054 --> 00:12:32,220
Wait.
140
00:12:33,064 --> 00:12:34,220
What's wrong?
141
00:12:35,064 --> 00:12:36,064
(Woojoo Restaurant)
142
00:12:36,064 --> 00:12:37,464
- Thank you. - Thanks.
143
00:12:37,464 --> 00:12:39,304
- Come again. - Goodbye.
144
00:12:39,304 --> 00:12:42,029
- Thank you. - Have a great sale today.
145
00:12:42,135 --> 00:12:43,834
- Let's clean up. - Okay.
146
00:12:43,834 --> 00:12:46,169
Goodness, what a hectic day.
147
00:12:47,275 --> 00:12:49,345
Where have you been?
148
00:12:49,345 --> 00:12:51,409
Do you know how busy we were?
149
00:12:51,645 --> 00:12:54,240
Yes, that's why I got called over.
150
00:12:56,554 --> 00:12:58,755
I went to a temple.
151
00:12:58,755 --> 00:13:00,320
And gave some offerings too.
152
00:13:01,155 --> 00:13:04,389
A temple? I thought you went to church.
153
00:13:04,895 --> 00:13:07,519
It won't be fun if I just end up in heaven.
154
00:13:07,725 --> 00:13:10,389
I went to get a taste of the paradise too.
155
00:13:12,204 --> 00:13:13,330
What's wrong?
156
00:13:14,905 --> 00:13:16,230
Is something going on?
157
00:13:17,534 --> 00:13:18,639
Tell me.
158
00:13:19,775 --> 00:13:21,375
The guy in Sinsa-dong said...
159
00:13:21,375 --> 00:13:22,570
"Sinsa-dong"?
160
00:13:22,944 --> 00:13:24,679
One second. Move.
161
00:13:25,115 --> 00:13:26,580
Did you go see a fortune-teller?
162
00:13:26,615 --> 00:13:29,450
- What? - Why didn't you bring me with you?
163
00:13:29,814 --> 00:13:33,019
I thought he's always wrong. Why did you go back there?
164
00:13:33,855 --> 00:13:35,789
So? What did the fortune-teller say?
165
00:13:36,255 --> 00:13:38,690
- Will I get married this year? - Will she?
166
00:13:39,294 --> 00:13:40,590
What is this nonsense?
167
00:13:40,595 --> 00:13:43,389
I didn't go there for you.
168
00:13:43,395 --> 00:13:45,564
I went because I was heartbroken to see your brother...
169
00:13:45,564 --> 00:13:47,799
live all alone for the last three years.
170
00:13:47,865 --> 00:13:51,399
She did something completely unnecessary.
171
00:13:51,574 --> 00:13:55,509
Ji Min isn't interested in dating a woman.
172
00:13:55,515 --> 00:13:56,845
The fortune-teller said he's seeing someone.
173
00:13:56,845 --> 00:13:58,610
- He does? - Really?
174
00:13:59,944 --> 00:14:01,039
Yes.
175
00:14:01,084 --> 00:14:03,649
It's something you should be excited about.
176
00:14:03,814 --> 00:14:06,049
But what's with the deep sigh?
177
00:14:06,155 --> 00:14:08,255
Isn't it a good thing that he's seeing a woman?
178
00:14:08,255 --> 00:14:09,350
Right.
179
00:14:10,155 --> 00:14:12,025
That's true, but...
180
00:14:12,025 --> 00:14:13,120
But?
181
00:14:13,964 --> 00:14:16,730
- The thing is... - What?
182
00:14:18,135 --> 00:14:19,899
- Is she unattractive? - Gosh.
183
00:14:22,534 --> 00:14:23,799
There are two women.
184
00:14:25,505 --> 00:14:26,740
- Two women? - Two women?
185
00:14:42,125 --> 00:14:44,490
(Saenara Villa Guide Map)
186
00:14:50,194 --> 00:14:52,635
- Let me walk you out. - No, it's all right.
187
00:14:52,635 --> 00:14:54,064
I just ran out of beer,
188
00:14:54,064 --> 00:14:55,700
so I'm going to the convenience store.
189
00:14:56,204 --> 00:14:57,570
- I'll take that. - Goodness.
190
00:14:59,544 --> 00:15:02,110
- Thank you. - My pleasure.
191
00:15:04,814 --> 00:15:06,639
No, I should thank you.
192
00:15:07,615 --> 00:15:10,480
Woo Joo must be mesmerized with your drawings.
193
00:15:12,885 --> 00:15:14,080
Who is she?
194
00:15:32,505 --> 00:15:33,700
I miss her.
195
00:15:47,625 --> 00:15:50,424
Teacher, if you are available today,
196
00:15:50,424 --> 00:15:52,389
can I get a lesson today?
197
00:15:58,804 --> 00:16:01,230
I'm sorry I asked you to change the date.
198
00:16:01,434 --> 00:16:03,005
My friend is having a birthday party tomorrow,
199
00:16:03,005 --> 00:16:04,799
so I can't get a lesson tomorrow.
200
00:16:05,704 --> 00:16:08,409
No worries. I'm really okay with it.
201
00:16:09,174 --> 00:16:11,009
I really enjoyed the last lesson.
202
00:16:11,515 --> 00:16:13,039
What are we doing today?
203
00:16:20,954 --> 00:16:23,049
Woo Joo, what's your favorite color?
204
00:16:23,694 --> 00:16:26,220
- I like blue. - Blue?
205
00:16:28,135 --> 00:16:29,990
And what's your favorite season?
206
00:16:32,804 --> 00:16:35,129
Summer. Because peaches are in season.
207
00:16:36,534 --> 00:16:38,000
Do you like peaches?
208
00:16:38,275 --> 00:16:41,539
Yes. My grandma calls me a peach lover.
209
00:16:42,875 --> 00:16:44,139
What about you?
210
00:16:45,385 --> 00:16:46,610
I like peaches too.
211
00:16:47,515 --> 00:16:49,950
When I was pregnant, I only ate peaches.
212
00:16:51,084 --> 00:16:52,980
So my dad...
213
00:16:53,125 --> 00:16:55,924
used to say that I had a peach lover in my belly.
214
00:16:55,924 --> 00:16:57,789
So we have two things in common.
215
00:16:58,324 --> 00:17:01,059
We both like drawing and peaches.
216
00:17:10,774 --> 00:17:11,940
Hello, Dad.
217
00:17:13,575 --> 00:17:14,970
Okay. Don't worry.
218
00:17:15,315 --> 00:17:16,410
Bye.
219
00:17:17,474 --> 00:17:19,714
Why? What did he say?
220
00:17:19,714 --> 00:17:20,885
He says he's coming late,
221
00:17:20,885 --> 00:17:22,650
so I should go to Grandma's for dinner.
222
00:17:25,254 --> 00:17:26,349
Woo Joo,
223
00:17:26,984 --> 00:17:29,720
what about I cook you dinner then?
224
00:17:36,535 --> 00:17:39,200
- It looks so pretty. - Ta-da.
225
00:17:40,934 --> 00:17:42,230
Let me fill them.
226
00:17:42,434 --> 00:17:46,375
Mix the sauce well.
227
00:17:46,375 --> 00:17:47,740
It looks good.
228
00:17:49,414 --> 00:17:51,680
- It's done. - Do you want to put these in?
229
00:17:54,285 --> 00:17:55,450
I'm putting them in.
230
00:17:56,214 --> 00:17:57,480
Putting them in again.
231
00:18:01,355 --> 00:18:02,789
I'll show this to my friends.
232
00:18:08,395 --> 00:18:10,789
- Let's eat. - Okay.
233
00:18:11,764 --> 00:18:12,930
All right.
234
00:18:20,145 --> 00:18:22,539
It's really good. You're a GC.
235
00:18:22,744 --> 00:18:24,839
- A GC? - A genius cook.
236
00:18:26,484 --> 00:18:27,484
Thank you.
237
00:18:27,484 --> 00:18:30,380
I like that you are not particular about what you eat.
238
00:18:30,514 --> 00:18:32,950
Whatever you make tastes so good.
239
00:18:33,424 --> 00:18:34,950
Actually, this is a secret.
240
00:18:36,254 --> 00:18:38,559
It's even better than my grandma's cooking.
241
00:18:40,194 --> 00:18:41,359
Really?
242
00:18:42,234 --> 00:18:43,795
What else do you want to eat?
243
00:18:43,795 --> 00:18:45,099
I can make anything.
244
00:18:45,234 --> 00:18:46,799
Tteokbokki is good enough for me.
245
00:18:47,835 --> 00:18:50,470
No. I just want to make anything for you.
246
00:18:52,204 --> 00:18:54,539
Then... I want gimbap.
247
00:18:55,075 --> 00:18:58,109
I really liked the gimbap you made the other day.
248
00:18:58,585 --> 00:19:01,650
Okay. Then I'll make you gimbap,
249
00:19:01,855 --> 00:19:04,849
pizza, and jjajangmyeon.
250
00:19:04,924 --> 00:19:06,750
You can make jjajangmyeon?
251
00:19:06,754 --> 00:19:07,785
Sure.
252
00:19:07,785 --> 00:19:10,119
I can make anything you want to eat.
253
00:19:13,194 --> 00:19:14,289
Woo Joo.
254
00:19:16,795 --> 00:19:18,190
Dad, you're early.
255
00:19:18,234 --> 00:19:20,630
The meeting just got canceled.
256
00:19:21,365 --> 00:19:23,529
Gosh, I'm sorry. You must be tired.
257
00:19:23,734 --> 00:19:25,269
She could've gone to her grandma's.
258
00:19:25,674 --> 00:19:28,000
No. I had a great time with Woo Joo.
259
00:19:28,875 --> 00:19:30,569
She made me this tteokbokki.
260
00:19:31,244 --> 00:19:33,240
Tteokbokki?
261
00:19:37,555 --> 00:19:38,880
What? Who is it at this hour?
262
00:19:39,984 --> 00:19:41,180
Please go ahead and eat.
263
00:19:45,964 --> 00:19:47,059
Let's eat.
264
00:19:47,664 --> 00:19:48,664
Yes?
265
00:19:48,664 --> 00:19:50,065
- Hello. - Hello.
266
00:19:50,065 --> 00:19:51,430
I live next door.
267
00:19:51,565 --> 00:19:54,004
I made some japchae and wanted to share it with you.
268
00:19:54,004 --> 00:19:55,130
I see.
269
00:19:58,474 --> 00:19:59,599
Ji Eun Su?
270
00:20:05,146 --> 00:20:06,412
Do you know her?
271
00:20:09,116 --> 00:20:11,182
Of course I do.
272
00:20:12,386 --> 00:20:13,622
She was my mate.
273
00:20:15,426 --> 00:20:16,551
Your mate?
274
00:20:21,497 --> 00:20:23,761
Yes. I mean a schoolmate.
275
00:20:38,886 --> 00:20:40,382
Hey!
276
00:20:41,087 --> 00:20:43,811
What is this wench?
277
00:20:44,757 --> 00:20:46,322
Hey. Do it again.
278
00:20:47,057 --> 00:20:48,956
Die, you wench.
279
00:20:48,956 --> 00:20:51,352
You darn wicked wench.
280
00:21:08,547 --> 00:21:09,872
(Checking Account)
281
00:21:14,716 --> 00:21:16,011
It's not much.
282
00:21:16,456 --> 00:21:18,011
That's what I've been saving.
283
00:21:18,727 --> 00:21:21,751
You will need some money until you find a job.
284
00:21:22,856 --> 00:21:24,021
Are you crazy?
285
00:21:25,166 --> 00:21:26,491
What will you do after giving me this?
286
00:21:29,896 --> 00:21:31,392
I don't need money.
287
00:21:32,636 --> 00:21:34,332
Live your life to the full for me.
288
00:21:38,477 --> 00:21:40,102
My life is doomed already.
289
00:21:40,777 --> 00:21:43,142
What's the point of living it to the full?
290
00:21:44,017 --> 00:21:46,582
What if you get to meet your child again?
291
00:21:52,426 --> 00:21:57,451
Mi Jin. We may not be good mothers for our children,
292
00:21:59,067 --> 00:22:01,491
but we can't be someone to be ashamed of.
293
00:22:02,936 --> 00:22:04,662
We somehow ended up like this,
294
00:22:06,466 --> 00:22:10,932
but we should still try our best to be someone proud.
295
00:22:15,646 --> 00:22:16,811
I'll...
296
00:22:18,487 --> 00:22:19,781
wait for you.
297
00:22:26,587 --> 00:22:27,751
What?
298
00:22:28,456 --> 00:22:32,291
You have to come see me as soon as you're released.
299
00:22:32,896 --> 00:22:34,061
Okay.
300
00:22:42,676 --> 00:22:44,001
You promised...
301
00:22:44,307 --> 00:22:46,241
you'd come see me as soon as you got out.
302
00:22:46,676 --> 00:22:47,801
I'm sorry.
303
00:22:48,517 --> 00:22:50,372
I've been waiting for you.
304
00:22:50,916 --> 00:22:52,781
I was going to sever all ties with you.
305
00:22:56,616 --> 00:22:58,882
Where have you been, and what have you been up to?
306
00:23:04,757 --> 00:23:05,922
I...
307
00:23:10,466 --> 00:23:12,132
had a hard time, Mi Jin.
308
00:23:18,176 --> 00:23:21,301
Gosh, your refrigerator is so small.
309
00:23:21,547 --> 00:23:24,646
So why did you buy so many? They won't even fit in.
310
00:23:24,646 --> 00:23:27,682
Come on. You gave me so many things to eat in prison.
311
00:23:29,386 --> 00:23:31,082
Besides, I'm rich now.
312
00:23:33,227 --> 00:23:34,382
Mi Jin.
313
00:23:35,227 --> 00:23:36,852
Hey.
314
00:23:38,666 --> 00:23:40,922
I don't steal from others anymore.
315
00:23:43,436 --> 00:23:45,736
Everyone uses credit cards these days.
316
00:23:45,737 --> 00:23:47,362
So stealing wallets isn't worth much.
317
00:23:50,037 --> 00:23:52,142
I'm kidding.
318
00:23:53,176 --> 00:23:56,672
I promised you I won't. So I'm completely done with my past.
319
00:23:58,077 --> 00:24:00,811
I couldn't do it when I looked at the money you gave me.
320
00:24:02,856 --> 00:24:04,916
But I used the money...
321
00:24:04,916 --> 00:24:08,082
to learn some skills. Then I opened up a small bakery.
322
00:24:08,156 --> 00:24:09,721
I also saved some money.
323
00:24:13,166 --> 00:24:14,692
You're married?
324
00:24:16,997 --> 00:24:18,392
Thanks to you.
325
00:24:18,936 --> 00:24:21,001
He was a regular customer of my bakery.
326
00:24:22,037 --> 00:24:23,801
I'm a bit late, but congratulations.
327
00:24:25,206 --> 00:24:26,642
What's he like?
328
00:24:27,747 --> 00:24:29,811
He has a child.
329
00:24:30,047 --> 00:24:32,011
He's a little strict, but he's kind.
330
00:24:33,646 --> 00:24:37,682
By the way, he works at your mother-in-law's company.
331
00:24:38,216 --> 00:24:40,152
She's Chairwoman Kim Ho Ran, isn't she?
332
00:24:42,327 --> 00:24:45,291
Oh, right. What about your daughter?
333
00:24:46,997 --> 00:24:50,862
Your mother-in-law took her saying she'd take good care of her.
334
00:24:51,466 --> 00:24:52,832
So did you see her?
335
00:24:55,507 --> 00:24:58,872
If you want to know how she is,
336
00:24:59,446 --> 00:25:01,642
I can ask my husband to look into it.
337
00:25:02,017 --> 00:25:03,112
No.
338
00:25:05,017 --> 00:25:06,182
Don't.
339
00:25:10,116 --> 00:25:11,451
Mi Jin.
340
00:25:11,716 --> 00:25:14,451
Let me ask you a favor.
341
00:25:16,626 --> 00:25:17,791
I...
342
00:25:19,067 --> 00:25:20,592
want to forget everything.
343
00:25:22,666 --> 00:25:24,436
I want to forget everything from the past.
344
00:25:24,436 --> 00:25:26,461
And I want to make a fresh start.
345
00:25:26,936 --> 00:25:28,432
Can you really do that?
346
00:25:29,436 --> 00:25:32,342
I know how much you missed your daughter.
347
00:25:35,277 --> 00:25:37,777
Maybe it's better for her...
348
00:25:37,777 --> 00:25:40,142
if she doesn't know about me.
349
00:25:40,747 --> 00:25:43,882
Maybe in the distant future,
350
00:25:45,017 --> 00:25:47,682
I'd be able to tell her. But before then...
351
00:25:48,227 --> 00:25:51,721
Ji Eun Su you knew in the past is dead.
352
00:25:53,297 --> 00:25:55,832
There's one more thing, Mi Jin.
353
00:25:57,067 --> 00:25:59,201
It's about Woo Joo and her father.
354
00:25:59,767 --> 00:26:02,201
Please don't tell them about my past.
355
00:26:02,537 --> 00:26:03,632
What?
356
00:26:03,636 --> 00:26:07,041
Actually, I'm giving her private art lessons at home.
357
00:26:07,646 --> 00:26:09,572
They don't know I'm an ex-convict.
358
00:26:12,186 --> 00:26:13,882
I wanted to tell them.
359
00:26:15,757 --> 00:26:18,382
- But I was worried... - Don't worry about it.
360
00:26:19,027 --> 00:26:20,582
I didn't tell my husband either.
361
00:26:23,196 --> 00:26:24,352
Mi Jin.
362
00:26:24,997 --> 00:26:27,592
How do you know Woo Joo's family?
363
00:26:27,926 --> 00:26:30,592
My son and Woo Joo are in the same class at school.
364
00:26:31,797 --> 00:26:33,501
Then you must know about it too.
365
00:26:45,547 --> 00:26:48,041
Woo Joo doesn't have a mother.
366
00:26:50,156 --> 00:26:51,412
What's wrong with that?
367
00:26:51,487 --> 00:26:53,882
I went to a parents' conference at school today.
368
00:26:54,087 --> 00:26:56,221
Other parents told me about her.
369
00:26:56,557 --> 00:26:59,521
They asked me how I feel about my son being close to Woo Joo.
370
00:27:01,196 --> 00:27:02,692
What do you mean?
371
00:27:03,737 --> 00:27:05,605
Since her parents got a divorce,
372
00:27:05,606 --> 00:27:08,231
they think she might be a bad influence on my son.
373
00:27:26,987 --> 00:27:28,896
(Stop before the stop line.)
374
00:27:28,896 --> 00:27:31,822
Woo Joo, I'm here. Right here!
375
00:27:33,466 --> 00:27:35,327
I told her not to wear that tiger pattern.
376
00:27:35,327 --> 00:27:37,192
Why? Don't you like the tiger pattern?
377
00:27:37,196 --> 00:27:38,731
She looks pretty to me.
378
00:27:42,106 --> 00:27:43,201
Let's go.
379
00:27:43,706 --> 00:27:45,271
Good morning.
380
00:27:45,376 --> 00:27:48,847
- Hello. - Hello. Hello.
381
00:27:48,847 --> 00:27:50,912
Woo Joo, have a nice day.
382
00:27:50,977 --> 00:27:53,382
Be a good student, okay?
383
00:27:56,057 --> 00:27:57,251
Woo Joo.
384
00:28:00,426 --> 00:28:01,551
Who is she?
385
00:28:02,027 --> 00:28:03,126
My aunt.
386
00:28:03,126 --> 00:28:06,392
Why does your aunt do it instead of your mom?
387
00:28:07,466 --> 00:28:09,597
Woo Joo doesn't have a mom. Didn't you know?
388
00:28:09,597 --> 00:28:12,561
Hey, it's none of your business.
389
00:28:12,666 --> 00:28:15,201
It's true. My mom told me...
390
00:28:15,366 --> 00:28:16,936
that Woo Joo doesn't have a mom.
391
00:28:16,936 --> 00:28:19,072
So? So what?
392
00:28:19,206 --> 00:28:21,007
Why are you yelling at us?
393
00:28:21,007 --> 00:28:23,547
What's wrong with not having a mom? Do you have a problem with it?
394
00:28:23,547 --> 00:28:25,271
- Yes. - Gosh. You're ridiculous.
395
00:29:48,396 --> 00:29:50,961
(Mommy)
396
00:30:05,962 --> 00:30:10,962
[VIU Ver] Channel A E06 'Lie After Lie'
"Don't Tell Him"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
397
00:30:26,606 --> 00:30:27,801
Mi Jin.
398
00:30:29,876 --> 00:30:32,271
I need to ask you a favor.
399
00:30:35,616 --> 00:30:37,376
I'm going to introduce someone to you.
400
00:30:37,376 --> 00:30:40,682
She's the mother of our new student, Jeon Jin Gook.
401
00:30:40,847 --> 00:30:43,956
Hello, everyone. I'm Jeon Jin Gook's mother.
402
00:30:43,956 --> 00:30:45,256
It's nice to meet you all.
403
00:30:45,257 --> 00:30:47,352
- It's nice to meet you. - It's good to meet you.
404
00:30:48,527 --> 00:30:51,051
But who is the woman next to you?
405
00:30:53,227 --> 00:30:55,862
Oh, she's my friend.
406
00:30:56,097 --> 00:30:58,636
I was going to see her after the meeting.
407
00:30:58,636 --> 00:31:01,432
But I didn't know how long it'll take, so I asked her to come.
408
00:31:01,767 --> 00:31:05,172
Would it be okay for her to stay during the meeting?
409
00:31:05,747 --> 00:31:09,715
This is a parents' meeting. She's an irrelevant person.
410
00:31:09,716 --> 00:31:11,241
So it's a little uncomfortable.
411
00:31:11,817 --> 00:31:13,682
She's not an irrelevant person.
412
00:31:15,886 --> 00:31:19,481
Actually, she's Woo Joo's art teacher.
413
00:31:19,557 --> 00:31:22,051
- I see. - Oh, she is?
414
00:31:22,827 --> 00:31:23,922
Yes.
415
00:31:24,827 --> 00:31:27,626
Woo Joo's father should've been here today.
416
00:31:27,626 --> 00:31:29,097
But he couldn't.
417
00:31:29,097 --> 00:31:31,666
So why don't we let her stay as Woo Joo's guardian?
418
00:31:31,666 --> 00:31:34,531
She could deliver the matters we talk about in the meeting.
419
00:31:36,737 --> 00:31:38,172
You can do that, can't you?
420
00:31:40,077 --> 00:31:41,442
Of course I can.
421
00:31:42,277 --> 00:31:45,142
All right. Please do so.
422
00:31:46,787 --> 00:31:50,057
First, we're going to talk about the meal service.
423
00:31:50,057 --> 00:31:53,182
It's about monitoring meal service.
424
00:31:56,027 --> 00:31:58,396
Now this is the last matter to discuss.
425
00:31:58,396 --> 00:32:01,761
We need volunteers to be our one-day teachers.
426
00:32:02,366 --> 00:32:03,592
Anyone?
427
00:32:06,307 --> 00:32:08,567
- I'll do it. - Thank you.
428
00:32:08,567 --> 00:32:10,606
Seok Hoon's mother is a doctor.
429
00:32:10,606 --> 00:32:13,572
So she could talk about her job. They'll love it.
430
00:32:13,747 --> 00:32:15,912
Is there anyone else?
431
00:32:18,146 --> 00:32:21,182
We need at least two mothers.
432
00:32:21,317 --> 00:32:23,951
None of the mothers from our class volunteered last time.
433
00:32:23,956 --> 00:32:27,251
So the teacher asked us to be more involved this time.
434
00:32:27,827 --> 00:32:29,082
Anyone?
435
00:32:30,827 --> 00:32:34,392
Does it have to be one of the mothers?
436
00:32:37,597 --> 00:32:40,662
If it's okay with you, I'd like to do it.
437
00:32:41,067 --> 00:32:42,531
Would you do that?
438
00:32:43,037 --> 00:32:46,172
What I learned from teaching art to Woo Joo...
439
00:32:46,277 --> 00:32:50,142
is that children her age are very interested in art.
440
00:32:50,977 --> 00:32:53,811
So I think I could be a big help to your children.
441
00:32:54,787 --> 00:32:58,152
We would love that, but won't it be too much trouble?
442
00:32:59,087 --> 00:33:01,721
I know you're all very busy.
443
00:33:02,087 --> 00:33:04,426
But if you have to make time to teach a class,
444
00:33:04,426 --> 00:33:05,991
it must be a lot of work.
445
00:33:07,767 --> 00:33:10,862
But I'm not sure if I can make enough time.
446
00:33:12,296 --> 00:33:14,061
If you're busy, you don't have to try too hard.
447
00:33:15,167 --> 00:33:16,601
No, I mean,
448
00:33:18,107 --> 00:33:19,747
since I teach a student in this class anyway,
449
00:33:19,747 --> 00:33:21,601
I think I can spare about an hour.
450
00:33:22,616 --> 00:33:24,911
If you can do that, we'll be very grateful.
451
00:33:25,946 --> 00:33:28,517
And wouldn't it be better to have a qualified teacher like me...
452
00:33:28,517 --> 00:33:30,882
in order for the children to receive quality lessons?
453
00:33:30,917 --> 00:33:32,621
It will make them more excited.
454
00:33:32,857 --> 00:33:34,222
She's right.
455
00:33:34,557 --> 00:33:36,656
Let's go with art lessons.
456
00:33:36,656 --> 00:33:38,851
She's a really good teacher.
457
00:33:38,897 --> 00:33:41,121
That's a great idea. Do you agree?
458
00:33:41,426 --> 00:33:42,731
- Sure. - Okay.
459
00:33:43,236 --> 00:33:44,561
This is great.
460
00:33:48,537 --> 00:33:51,302
All right. Take a look.
461
00:33:52,977 --> 00:33:54,141
What is this?
462
00:33:54,176 --> 00:33:55,946
- It's Pororo. - It's Pororo.
463
00:33:55,946 --> 00:33:59,141
You're right. I drew Pororo.
464
00:33:59,446 --> 00:34:00,842
What do you think I drew it with?
465
00:34:01,017 --> 00:34:02,586
I know! Watercolor.
466
00:34:02,586 --> 00:34:04,486
- Watercolor? - I'm not sure.
467
00:34:04,486 --> 00:34:06,021
You aren't sure, right?
468
00:34:06,187 --> 00:34:07,952
Ta-da. Look at this.
469
00:34:08,627 --> 00:34:11,222
I drew it with a beverage adults drink, coffee.
470
00:34:11,426 --> 00:34:12,566
- Wow. - That's awesome.
471
00:34:12,566 --> 00:34:14,127
- That's cool. - That's so cool.
472
00:34:14,127 --> 00:34:15,327
How did she do that?
473
00:34:15,327 --> 00:34:17,236
Can you use something else to draw stuff?
474
00:34:17,236 --> 00:34:20,202
Can we use something else other than coffee to draw things?
475
00:34:20,366 --> 00:34:22,132
Now, take a look.
476
00:34:22,636 --> 00:34:25,402
Look up here. Ta-da.
477
00:34:27,077 --> 00:34:31,211
This is called "Mona Lisa", made by a famous Italian artist.
478
00:34:31,247 --> 00:34:34,187
I drew this one with jelly.
479
00:34:34,187 --> 00:34:36,917
- How do you draw with jelly? - That's so cool.
480
00:34:36,917 --> 00:34:39,581
What do you think I used for this one?
481
00:34:39,926 --> 00:34:41,656
I know! Chocolate.
482
00:34:41,656 --> 00:34:43,891
Chocolate? That was very close.
483
00:34:44,296 --> 00:34:45,897
I know! Peanut butter.
484
00:34:45,897 --> 00:34:47,092
Peanut butter?
485
00:34:47,397 --> 00:34:49,167
- Peanut butter? - I think he's right.
486
00:34:49,167 --> 00:34:51,061
- Correct! - All right!
487
00:34:51,466 --> 00:34:52,607
Amazing.
488
00:34:52,607 --> 00:34:55,906
You're right. Depending on what you use,
489
00:34:55,906 --> 00:34:57,735
these two drawings look completely different, right?
490
00:34:57,736 --> 00:34:59,371
- Yes. - Yes.
491
00:34:59,446 --> 00:35:01,977
Then do you want to draw something with the things you have?
492
00:35:01,977 --> 00:35:03,377
- Yes! - Yes!
493
00:35:03,377 --> 00:35:06,041
Get set, ready, go.
494
00:35:07,886 --> 00:35:09,112
I'll use this.
495
00:35:13,086 --> 00:35:14,857
Try adding a little more here.
496
00:35:14,857 --> 00:35:16,526
- Bring out the texture. - Okay.
497
00:35:16,526 --> 00:35:18,521
I'll just do it like this.
498
00:35:18,926 --> 00:35:20,791
- You're good. - What's that?
499
00:35:21,327 --> 00:35:23,866
Jin Gook, you made an interesting drawing too.
500
00:35:23,866 --> 00:35:25,231
Yes.
501
00:35:25,796 --> 00:35:27,362
- Which side? - I don't know what this is.
502
00:35:28,866 --> 00:35:31,236
This one looks good.
503
00:35:31,236 --> 00:35:33,371
What's with her?
504
00:35:34,046 --> 00:35:35,877
You're good at drawing too.
505
00:35:35,877 --> 00:35:38,112
- Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher.
506
00:35:38,316 --> 00:35:39,481
Thanks.
507
00:35:40,517 --> 00:35:41,681
Teacher.
508
00:35:42,017 --> 00:35:43,152
Yes?
509
00:35:43,316 --> 00:35:45,351
I want to learn from you too.
510
00:35:47,526 --> 00:35:49,696
- Well... - I'll ask my mom.
511
00:35:49,696 --> 00:35:51,851
May I take lessons from you?
512
00:35:55,497 --> 00:35:56,537
I'm sorry.
513
00:35:56,537 --> 00:36:01,101
I don't have enough time to teach anyone else other than Woo Joo.
514
00:36:02,236 --> 00:36:03,431
Really?
515
00:36:03,537 --> 00:36:05,802
Yes, really. I'm sorry.
516
00:36:13,687 --> 00:36:16,282
My teacher was totally popular today.
517
00:36:16,357 --> 00:36:17,581
Are you that excited?
518
00:36:17,586 --> 00:36:19,681
Yes, because Seok Hoon always bragged...
519
00:36:19,756 --> 00:36:21,057
that his mom is a doctor.
520
00:36:21,057 --> 00:36:23,291
But today, everyone was jealous of me.
521
00:36:23,327 --> 00:36:24,656
On top of that,
522
00:36:24,656 --> 00:36:27,296
Hye Yeong wanted to take lessons from her.
523
00:36:27,296 --> 00:36:29,762
But she said she'll only teach me!
524
00:36:29,937 --> 00:36:32,862
- Won't it be great if she could? - Still.
525
00:36:32,937 --> 00:36:35,231
She said she'll only teach me.
526
00:36:35,636 --> 00:36:36,731
Right.
527
00:37:00,727 --> 00:37:02,362
(Block 2)
528
00:37:42,707 --> 00:37:45,302
Goodness, hello.
529
00:37:45,406 --> 00:37:47,342
We meet again.
530
00:37:47,776 --> 00:37:49,302
Did you come to get something?
531
00:37:51,046 --> 00:37:53,112
I wanted some beer too.
532
00:37:55,446 --> 00:37:56,612
Goodness.
533
00:38:08,327 --> 00:38:11,431
I wanted some beer today too.
534
00:38:11,696 --> 00:38:12,791
I see.
535
00:38:15,866 --> 00:38:19,331
Isn't this convenience store a bit far from your place?
536
00:38:22,747 --> 00:38:25,711
There's a convenience store in front of my house,
537
00:38:26,046 --> 00:38:27,512
but it's a bit loud.
538
00:38:29,147 --> 00:38:32,211
I liked how this one is quiet.
539
00:38:32,287 --> 00:38:33,382
I see.
540
00:38:33,986 --> 00:38:35,382
Anyway, it's so uncanny.
541
00:38:37,127 --> 00:38:38,222
What is?
542
00:38:38,796 --> 00:38:42,862
It seems like I run into you very often.
543
00:38:43,537 --> 00:38:46,331
It happened back during the cherry blossom festival...
544
00:38:46,767 --> 00:38:48,132
and at the market too.
545
00:38:48,466 --> 00:38:50,072
Then today, this beer.
546
00:38:50,977 --> 00:38:52,231
You're right.
547
00:38:54,877 --> 00:38:57,012
Right, Woo Joo told me all about what happened.
548
00:38:57,147 --> 00:38:59,147
She was thrilled that she became more popular...
549
00:38:59,147 --> 00:39:01,842
after you came to their school.
550
00:39:02,316 --> 00:39:03,681
I'm more grateful...
551
00:39:04,486 --> 00:39:08,021
that I got to experience something fun thanks to her.
552
00:39:12,457 --> 00:39:14,492
I'm suddenly feeling embarrassed.
553
00:39:16,836 --> 00:39:17,992
About what?
554
00:39:19,336 --> 00:39:22,831
Actually, as I watched Woo Joo get excited,
555
00:39:23,776 --> 00:39:25,702
I sort of felt bad.
556
00:39:26,807 --> 00:39:30,072
It seemed like the only thing I did for her was...
557
00:39:31,017 --> 00:39:33,541
to feed her and to clothe her.
558
00:39:34,616 --> 00:39:36,787
It felt like I missed...
559
00:39:36,787 --> 00:39:40,851
what she likes and what she's interested in.
560
00:39:42,687 --> 00:39:45,052
Goodness. That was a long answer.
561
00:39:45,926 --> 00:39:48,061
How could I thank you?
562
00:39:51,267 --> 00:39:53,231
Well, in that case,
563
00:39:55,336 --> 00:39:57,331
do you want to watch a movie with me?
564
00:39:59,077 --> 00:40:00,242
What?
565
00:40:01,147 --> 00:40:03,811
Actually, a movie...
566
00:40:04,216 --> 00:40:07,442
I always wanted to watch just got re-released.
567
00:40:07,647 --> 00:40:10,612
I got two tickets to watch it with a friend,
568
00:40:10,787 --> 00:40:14,882
but something came up for her on that day.
569
00:40:17,926 --> 00:40:21,822
I can't watch movies alone.
570
00:40:22,997 --> 00:40:24,092
I see.
571
00:40:28,107 --> 00:40:30,032
Feel free to say no if you don't feel comfortable.
572
00:40:30,736 --> 00:40:33,541
No, it's... Well...
573
00:40:34,977 --> 00:40:36,202
It's all right.
574
00:40:38,977 --> 00:40:40,541
I'll just...
575
00:40:41,417 --> 00:40:42,811
throw away the tickets.
576
00:40:47,727 --> 00:40:49,552
No, let's go watch it.
577
00:40:53,526 --> 00:40:54,822
What's the date?
578
00:41:14,287 --> 00:41:16,512
(Block 2)
579
00:41:21,986 --> 00:41:25,391
A man Ji Eun Su has been seeing recently.
580
00:41:34,406 --> 00:41:35,702
Yes, Mr. Kim.
581
00:41:36,937 --> 00:41:38,601
I need to see Eun Su.
582
00:41:55,457 --> 00:41:58,251
- Hello? - Are you Ms. Ji Eun Su?
583
00:41:58,696 --> 00:42:00,192
Yes, who is it?
584
00:42:00,526 --> 00:42:02,296
You made a request...
585
00:42:02,296 --> 00:42:04,831
to have Mr. Ji Dong Ri's urn moved to the royal floor, correct?
586
00:42:05,097 --> 00:42:06,902
I'm calling you one last time to check.
587
00:42:09,107 --> 00:42:11,771
No, I never made that request.
588
00:42:13,006 --> 00:42:16,202
What? One of your family members came by and paid in full too.
589
00:42:16,276 --> 00:42:19,311
- Who did? - Someone named Kim Ho Ran.
590
00:42:46,037 --> 00:42:47,202
You're here.
591
00:42:49,506 --> 00:42:51,612
Come and look at this painting.
592
00:42:54,917 --> 00:42:56,452
What do you think?
593
00:42:58,316 --> 00:43:02,581
I like that it seems to have an underlying message.
594
00:43:03,256 --> 00:43:04,692
It's like...
595
00:43:05,796 --> 00:43:08,192
this isn't what it looks like.
596
00:43:09,497 --> 00:43:11,362
So it makes me curious.
597
00:43:13,767 --> 00:43:15,132
Just like you.
598
00:43:16,336 --> 00:43:18,072
I'm curious too.
599
00:43:19,747 --> 00:43:21,141
Why did you do that?
600
00:43:23,747 --> 00:43:24,942
Why?
601
00:43:25,577 --> 00:43:27,842
Did you not like my gift?
602
00:43:29,187 --> 00:43:31,287
I thought the place was too humble...
603
00:43:31,287 --> 00:43:33,552
for a man who used to be a company chairwoman's in-law.
604
00:43:33,986 --> 00:43:35,822
Why did you use my father...
605
00:43:36,957 --> 00:43:39,291
to make me come all the way here?
606
00:43:42,397 --> 00:43:44,132
Apparently, you're seeing someone.
607
00:43:45,667 --> 00:43:48,402
Have you gone insane after losing your child?
608
00:43:49,406 --> 00:43:52,377
Just the other day, you pulled a knife on my back...
609
00:43:52,377 --> 00:43:54,842
telling me to get stuck in the fiery pit with you.
610
00:43:57,977 --> 00:44:01,681
And now you're enjoying all the lovey-dovey stuff?
611
00:44:03,457 --> 00:44:04,652
Gosh.
612
00:44:06,357 --> 00:44:07,751
Is this what it is about?
613
00:44:09,426 --> 00:44:10,822
You're right.
614
00:44:11,997 --> 00:44:14,692
Is this why they say life is full of mysteries?
615
00:44:15,327 --> 00:44:17,262
Do you expect me to believe it?
616
00:44:19,196 --> 00:44:21,532
What are you trying to pull now?
617
00:44:23,236 --> 00:44:24,431
Why?
618
00:44:25,307 --> 00:44:27,572
Did you think I'd dry up to death...
619
00:44:28,147 --> 00:44:29,842
in despair?
620
00:44:30,517 --> 00:44:32,672
- What? - You're right.
621
00:44:33,886 --> 00:44:35,842
Thinking of what you did to me...
622
00:44:36,656 --> 00:44:39,452
still makes my blood boil.
623
00:44:40,857 --> 00:44:42,382
If I can,
624
00:44:42,957 --> 00:44:45,222
I just want to tear you apart.
625
00:44:46,127 --> 00:44:50,291
But it turns out that's not the best revenge I can take.
626
00:44:52,066 --> 00:44:53,262
So?
627
00:44:54,107 --> 00:44:56,132
After I met this nice guy,
628
00:44:56,807 --> 00:44:59,942
I wanted to get on with my life for the better to show you.
629
00:45:02,546 --> 00:45:05,072
So are you dreaming of a happy life?
630
00:45:05,517 --> 00:45:06,641
Yes.
631
00:45:07,247 --> 00:45:09,282
Even if I hurt my eye,
632
00:45:09,517 --> 00:45:11,952
I still have the other one open.
633
00:45:13,557 --> 00:45:17,021
Actually, on my way here,
634
00:45:17,526 --> 00:45:22,121
I was going to ask you to get out of my way.
635
00:45:22,696 --> 00:45:25,992
But no. Go ahead and keep watching me like that.
636
00:45:27,506 --> 00:45:29,632
Watch me and see...
637
00:45:31,136 --> 00:45:32,871
how much happier I can be.
638
00:45:36,776 --> 00:45:37,871
Oh, right.
639
00:45:39,747 --> 00:45:41,742
You asked how I like this painting.
640
00:45:43,716 --> 00:45:45,052
It's very...
641
00:45:48,327 --> 00:45:49,581
childish...
642
00:45:51,296 --> 00:45:52,692
and pathetic.
643
00:46:37,807 --> 00:46:40,445
- Let me walk you out. - No, it's all right.
644
00:46:40,446 --> 00:46:43,342
I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store.
645
00:46:46,946 --> 00:46:48,681
Where is she?
646
00:46:54,127 --> 00:46:56,227
We are having this demonstration event today.
647
00:46:56,227 --> 00:46:58,021
You know it's important, right?
648
00:46:58,497 --> 00:47:01,722
It's your first official meeting with fans in Korea.
649
00:47:02,026 --> 00:47:04,167
If you get distracted and make a mistake...
650
00:47:04,167 --> 00:47:05,331
I'm afraid.
651
00:47:06,966 --> 00:47:09,402
What if I don't get to see her?
652
00:47:09,636 --> 00:47:13,672
I know how desperately you are looking for her.
653
00:47:14,377 --> 00:47:16,842
But you're still no closer to finding her.
654
00:47:16,877 --> 00:47:18,811
Maybe you should give up...
655
00:47:19,077 --> 00:47:21,112
Wait. Please stop the car.
656
00:47:28,926 --> 00:47:30,052
Taxi.
657
00:47:31,227 --> 00:47:33,422
David. David!
658
00:47:34,566 --> 00:47:35,762
David!
659
00:47:59,716 --> 00:48:01,057
The woman who just got off. Where did she go?
660
00:48:01,057 --> 00:48:02,621
She walked into the alley.
661
00:48:55,147 --> 00:48:56,501
I'm sorry.
662
00:48:57,417 --> 00:48:59,512
Please go back safely. I'm so sorry.
663
00:49:02,287 --> 00:49:03,552
I'm sorry.
664
00:49:06,827 --> 00:49:07,981
Darn it.
665
00:49:21,267 --> 00:49:22,961
(Se Mi)
666
00:49:28,307 --> 00:49:30,711
The person you have reached is not available.
667
00:49:33,247 --> 00:49:35,612
The person you have reached is not available.
668
00:49:37,716 --> 00:49:41,282
He says he's looking for someone. He must not be in his right mind.
669
00:49:41,627 --> 00:49:42,751
What about the reporters?
670
00:49:43,086 --> 00:49:44,621
Fortunately, we got the event canceled.
671
00:49:45,196 --> 00:49:46,796
A company is all about its reputation.
672
00:49:46,796 --> 00:49:49,397
If he tarnishes our reputation like this again,
673
00:49:49,397 --> 00:49:52,561
I won't let the second one slide. Go tell him that.
674
00:49:53,236 --> 00:49:54,461
Yes, ma'am.
675
00:49:55,006 --> 00:49:56,161
And...
676
00:49:57,537 --> 00:49:59,402
this is what I've found out.
677
00:50:02,446 --> 00:50:04,842
He's the man Ji Eun Su has been seeing.
678
00:50:05,077 --> 00:50:06,377
He got divorced three years ago,
679
00:50:06,377 --> 00:50:08,342
and he's a reporter of the culture desk at Channel A.
680
00:50:08,816 --> 00:50:10,081
It's all true.
681
00:50:11,616 --> 00:50:14,922
So the information from Mr. Yoon is all true?
682
00:50:15,656 --> 00:50:16,751
Yes.
683
00:50:26,836 --> 00:50:28,202
Who is this kid?
684
00:50:28,807 --> 00:50:30,135
The reporter's daughter.
685
00:50:30,136 --> 00:50:31,572
He has a daughter?
686
00:50:34,147 --> 00:50:38,612
Hang on. But why did Mr. Yoon not tell me about this kid?
687
00:50:41,417 --> 00:50:42,842
And there's one more.
688
00:50:44,256 --> 00:50:48,251
Like you said, the guy is Eun Se Mi's ex-husband.
689
00:51:00,048 --> 00:51:01,457
- Ji Min. - Yes?
690
00:51:01,457 --> 00:51:04,882
We're going for a beer after work. Will you join us?
691
00:51:05,357 --> 00:51:07,353
I'm sorry, but I have plans.
692
00:51:07,857 --> 00:51:09,152
Plans for what?
693
00:51:09,258 --> 00:51:10,822
I'm going to a movie.
694
00:51:11,298 --> 00:51:12,563
With who?
695
00:51:15,497 --> 00:51:17,663
- With my friend. - I see.
696
00:51:18,338 --> 00:51:20,933
I've got a scoop for the culture desk!
697
00:51:21,807 --> 00:51:25,873
Actress Ha Jin A and Director Kim Jeong Gyun are dating.
698
00:51:26,107 --> 00:51:28,777
Ms. Jung, call Ha Jin A's agency.
699
00:51:28,778 --> 00:51:30,882
Ji Min, you are acquainted with with the director, right?
700
00:51:30,917 --> 00:51:32,187
Find out if it's true.
701
00:51:32,187 --> 00:51:34,253
If it is, make sure to interview him.
702
00:51:34,258 --> 00:51:35,287
Start.
703
00:51:35,287 --> 00:51:38,127
It's a season when love blooms. All right. Let's work.
704
00:51:38,127 --> 00:51:39,552
My gosh.
705
00:51:52,767 --> 00:51:56,103
(Entrance of Theater 1)
706
00:52:03,247 --> 00:52:06,313
I'm so sorry. I'm going to be late because of work.
707
00:52:06,747 --> 00:52:09,287
If I can't make it on time,
708
00:52:09,287 --> 00:52:11,922
go inside and watch the movie. I'll get there as soon as I can.
709
00:52:13,557 --> 00:52:15,652
Don't worry about me. Take your time.
710
00:52:16,298 --> 00:52:18,063
I'll look around while waiting.
711
00:52:27,807 --> 00:52:30,972
("Christmas in August", 6:15pm, Theater 7)
712
00:52:37,618 --> 00:52:40,913
("Christmas in August", 9:10pm, Theater 7)
713
00:53:39,778 --> 00:53:40,972
Oh, there!
714
00:53:42,278 --> 00:53:43,572
She's good.
715
00:53:43,848 --> 00:53:45,443
My goodness. She's going to make it.
716
00:53:53,627 --> 00:53:54,753
Ta-da!
717
00:53:56,397 --> 00:53:57,767
Do you want to have them?
718
00:53:57,767 --> 00:53:59,092
- Yes! - Yes!
719
00:53:59,767 --> 00:54:00,933
Take your pick.
720
00:54:04,068 --> 00:54:05,838
- Thank you. - Thank you!
721
00:54:05,838 --> 00:54:07,333
Goodbye.
722
00:54:22,287 --> 00:54:23,853
You were good.
723
00:54:24,627 --> 00:54:25,722
Excuse me?
724
00:54:26,988 --> 00:54:30,152
Actually, I've never done it before.
725
00:54:30,627 --> 00:54:33,322
I didn't know I'd be so good at it.
726
00:54:36,068 --> 00:54:37,163
Look.
727
00:54:38,607 --> 00:54:40,833
This reminds me of the cherry blossom road.
728
00:54:41,607 --> 00:54:42,733
Yes, it does.
729
00:54:46,008 --> 00:54:48,842
Eun Su, it fell on your hair.
730
00:54:50,318 --> 00:54:51,742
No, not there.
731
00:55:01,758 --> 00:55:02,922
Here it is.
732
00:55:11,008 --> 00:55:13,738
Today is the last day that movie is on screen.
733
00:55:13,738 --> 00:55:15,172
I'm sorry you couldn't watch it.
734
00:55:16,477 --> 00:55:17,603
It's okay.
735
00:55:19,077 --> 00:55:20,773
You said you wanted to watch it.
736
00:55:23,017 --> 00:55:25,483
It's the last movie I watched with my father.
737
00:55:27,758 --> 00:55:28,952
The last movie?
738
00:55:31,727 --> 00:55:32,882
He died.
739
00:55:46,437 --> 00:55:49,632
I'm here to see the chairwoman.
740
00:55:50,178 --> 00:55:51,342
Please wait here for a moment.
741
00:55:58,287 --> 00:56:01,512
Why did Mr. Yoon take out the kid's picture?
742
00:56:03,417 --> 00:56:05,922
Chairwoman, Ms. Eun Se Mi is here.
743
00:56:08,098 --> 00:56:09,353
Let her in.
744
00:56:20,877 --> 00:56:22,032
Have a seat.
745
00:56:23,307 --> 00:56:24,402
Thank you.
746
00:56:33,348 --> 00:56:36,152
I'm very sorry about what happened today.
747
00:56:38,258 --> 00:56:39,882
I'm so sorry.
748
00:56:40,287 --> 00:56:42,457
We will pay for the damage...
749
00:56:42,457 --> 00:56:44,023
that we caused today.
750
00:56:44,798 --> 00:56:47,663
If you want him to attend other events,
751
00:56:48,068 --> 00:56:50,433
we will make sure he participates in them.
752
00:56:51,568 --> 00:56:53,603
Okay. That'll do.
753
00:56:55,307 --> 00:56:56,433
Thank you.
754
00:56:58,048 --> 00:56:59,443
Looks like something's bothering you.
755
00:57:03,118 --> 00:57:05,043
Is it because of your ex-husband?
756
00:57:07,917 --> 00:57:10,152
How did you know?
757
00:57:11,758 --> 00:57:12,928
Actually, I saw you...
758
00:57:12,928 --> 00:57:15,393
with a man at the event.
759
00:57:15,997 --> 00:57:18,822
It seemed like there was something serious between you two.
760
00:57:21,937 --> 00:57:23,092
Yes.
761
00:57:23,798 --> 00:57:26,063
You're right. He is my ex-husband.
762
00:57:26,807 --> 00:57:28,733
What kind of problems do you have with him?
763
00:57:29,937 --> 00:57:31,472
You told me before.
764
00:57:32,948 --> 00:57:34,512
You asked me if I have to hold back.
765
00:57:36,448 --> 00:57:39,282
You told me to go see him if I want to.
766
00:57:41,258 --> 00:57:44,012
So I took up my courage to be with him.
767
00:57:44,388 --> 00:57:46,183
But he's not ready.
768
00:57:48,327 --> 00:57:49,422
No.
769
00:57:49,857 --> 00:57:51,568
But there's a child between you two.
770
00:57:51,568 --> 00:57:53,492
She must miss you.
771
00:57:55,068 --> 00:57:56,693
That's what I thought.
772
00:57:57,238 --> 00:57:59,402
But she ran away when she saw me.
773
00:58:00,207 --> 00:58:01,373
Oh, no.
774
00:58:02,138 --> 00:58:04,503
Maybe she was disappointed in you.
775
00:58:04,977 --> 00:58:07,413
But I raised her as my own for seven years.
776
00:58:11,118 --> 00:58:14,183
So she's not your biological daughter?
777
00:58:24,468 --> 00:58:25,663
Hi, Woo Joo.
778
00:58:26,127 --> 00:58:28,563
- Where are you? - What?
779
00:58:30,037 --> 00:58:33,163
I'm driving your art teacher home.
780
00:58:33,238 --> 00:58:36,477
Really? I just tried something she taught me.
781
00:58:36,477 --> 00:58:38,742
I drew her face with peanut butter.
782
00:58:38,848 --> 00:58:40,143
I want to show her.
783
00:58:40,548 --> 00:58:41,643
Is that so?
784
00:58:42,948 --> 00:58:45,643
You can show her next time. It's kind of late.
785
00:58:46,048 --> 00:58:47,282
I can't show her now?
786
00:58:47,357 --> 00:58:49,152
No. She must be tired tonight.
787
00:58:49,718 --> 00:58:51,152
Actually, I'm okay.
788
00:58:51,758 --> 00:58:52,922
Woo Joo.
789
00:58:53,127 --> 00:58:56,492
I really want to see your drawing.
790
00:58:56,827 --> 00:58:57,922
Really?
791
00:58:58,428 --> 00:58:59,563
Yes.
792
00:59:13,778 --> 00:59:16,773
I'm sorry you had to come here because of Woo Joo.
793
00:59:17,147 --> 00:59:20,213
I think Woo Joo really likes you.
794
00:59:20,448 --> 00:59:24,353
Don't worry about me. I love spending time with Woo Joo too.
795
00:59:24,758 --> 00:59:27,652
So please don't say you're sorry.
796
00:59:30,098 --> 00:59:31,862
- Dad! - Woo Joo.
797
00:59:35,798 --> 00:59:38,063
- What have you been doing? - Look.
798
00:59:47,818 --> 00:59:48,943
Woo Joo.
799
00:59:50,178 --> 00:59:52,382
- This is me? - Yes.
800
00:59:55,888 --> 00:59:57,523
You did a great job.
801
00:59:58,227 --> 01:00:00,623
I drew it the way you taught me.
802
01:00:02,897 --> 01:00:04,152
It's so pretty.
803
01:00:05,167 --> 01:00:06,322
You did well.
804
01:00:20,448 --> 01:00:21,842
How old is the child?
805
01:00:22,548 --> 01:00:25,183
She's 11 years old now.
806
01:00:25,948 --> 01:00:27,813
11 years old...
807
01:00:49,977 --> 01:00:53,977
(10 years ago, On the day of the incident)
808
01:00:53,977 --> 01:00:56,472
- Mom. - How did it go?
809
01:00:57,818 --> 01:00:59,342
I found Eun Su.
810
01:01:00,287 --> 01:01:02,052
- Good. - Yes.
811
01:01:02,758 --> 01:01:04,052
I'm taking her home.
812
01:01:08,397 --> 01:01:10,092
You seem pleased, ma'am.
813
01:01:11,528 --> 01:01:15,092
Eun Su's coming home. We should throw a party.
814
01:01:15,868 --> 01:01:18,233
- Yes, ma'am. - By the way,
815
01:01:18,807 --> 01:01:20,568
I think Gi Bum's drunk.
816
01:01:20,568 --> 01:01:22,572
So you should drive his car.
817
01:01:23,437 --> 01:01:24,572
Okay.
818
01:01:24,908 --> 01:01:27,842
(Unit 803, Line Studio Apartment)
819
01:01:29,178 --> 01:01:30,413
Yes, ma'am.
820
01:02:01,348 --> 01:02:04,413
(Lie After Lie)
821
01:02:04,588 --> 01:02:06,218
- I have traumatic memories. - Eun Su.
822
01:02:06,218 --> 01:02:08,683
My ex-husband used to beat me up.
823
01:02:08,718 --> 01:02:11,483
No matter how hard I try, I still have bad dreams about it.
824
01:02:11,758 --> 01:02:13,627
A knife wound to your skin heals up.
825
01:02:13,627 --> 01:02:16,253
But a wound to your heart never heals up.
826
01:02:16,258 --> 01:02:19,762
When I remember those moments, it's really painful.
827
01:02:19,897 --> 01:02:21,862
I wanted to see you in any way possible.
828
01:02:21,868 --> 01:02:24,762
Please. I beg you. Give me one more chance.
829
01:02:25,468 --> 01:02:26,908
Are you seeing someone?
830
01:02:26,908 --> 01:02:28,936
I'm not going there with Aunt.
831
01:02:28,937 --> 01:02:31,072
My teacher promised to go with me.
832
01:02:31,147 --> 01:02:33,873
Is this the place where the event is held?
833
01:02:33,877 --> 01:02:35,916
- What is your name? - I'm Kang Woo Joo.
834
01:02:35,917 --> 01:02:36,917
Woo Joo?
835
01:02:36,917 --> 01:02:39,087
Find out which agency she was adopted from.
836
01:02:39,088 --> 01:02:41,887
Are you Ji Eun Su? It's me, Yeon Jun.
837
01:02:41,888 --> 01:02:43,282
You're Yeon Jun?
838
01:02:43,917 --> 01:02:45,523
Don't you have one more question to ask?
839
01:02:45,687 --> 01:02:47,896
The woman I have to protect.
840
01:02:47,897 --> 01:02:50,422
I don't think you should talk about that.
841
01:02:50,627 --> 01:02:51,968
Why is that?
842
01:02:51,968 --> 01:02:54,897
I don't think you know how to protect her.
843
01:02:54,897 --> 01:02:58,963
Just give me more time, Woo Joo. We'll live together soon.
57686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.