All language subtitles for Lie.After.Lie.E06.200919-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,725 --> 00:00:16,890 (Ji Dong Ri) 2 00:00:35,215 --> 00:00:37,240 (Ji Dong Ri) 3 00:00:51,225 --> 00:00:52,320 Why? 4 00:00:52,764 --> 00:00:54,064 Are you disappointed... 5 00:00:54,064 --> 00:00:55,429 because I'm not the reporter you've been waiting for? 6 00:00:57,734 --> 00:00:59,365 No matter what you do, 7 00:00:59,365 --> 00:01:01,630 your daughter won't be able to get out of prison. 8 00:01:02,774 --> 00:01:03,869 No. 9 00:01:04,474 --> 00:01:06,640 That reporter said that he will help. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,374 You'll see. 11 00:01:08,374 --> 00:01:10,540 She will get out of prison. 12 00:01:21,394 --> 00:01:23,224 If you keep doing this, you'll be really hurt. 13 00:01:23,224 --> 00:01:24,359 Let go of me! 14 00:01:33,465 --> 00:01:35,530 Are you threatening me? 15 00:01:40,504 --> 00:01:42,310 Yes, is this Reporter Kang? 16 00:01:42,474 --> 00:01:44,585 - Yes. - Give me. Give it to me. 17 00:01:44,585 --> 00:01:46,540 - Let go! - Give it to me. 18 00:01:52,885 --> 00:01:54,650 Hello? Hello? 19 00:02:05,435 --> 00:02:07,700 I have to save her. I should save Eun Su. 20 00:02:14,615 --> 00:02:16,310 - Gosh. - Look. 21 00:02:22,515 --> 00:02:25,324 Sir. Wake up. 22 00:02:25,324 --> 00:02:27,349 Sir! Wake up. 23 00:02:28,624 --> 00:02:29,789 Sir. 24 00:02:48,115 --> 00:02:49,340 I'm sorry. 25 00:02:51,145 --> 00:02:53,580 I know you won't be able to forgive me. 26 00:02:54,354 --> 00:02:56,050 But I'm sorry for what I did to you. 27 00:02:56,384 --> 00:02:58,879 So I promise to help your daughter. 28 00:03:00,895 --> 00:03:02,419 I'll do that to pay for my sin. 29 00:03:03,555 --> 00:03:05,319 I'll protect your daughter... 30 00:03:05,694 --> 00:03:08,060 from Chairwoman Kim. 31 00:03:29,784 --> 00:03:31,879 (Ji Dong Ri) 32 00:03:41,534 --> 00:03:45,599 (Lie After Lie) 33 00:03:45,705 --> 00:03:48,129 (Episode 6) 34 00:03:50,275 --> 00:03:51,645 Would you need this too? 35 00:03:51,645 --> 00:03:53,300 - Yes, and that one too. - This one? 36 00:03:53,874 --> 00:03:55,669 Let me see. What about this one? 37 00:03:57,275 --> 00:03:58,740 - What's that? - What? 38 00:03:59,015 --> 00:04:00,379 I don't know what that is. 39 00:04:00,615 --> 00:04:03,680 Let's show her what you've made. 40 00:04:28,044 --> 00:04:29,810 She's all ready. Please come in. 41 00:04:38,955 --> 00:04:40,079 Okay. 42 00:04:47,325 --> 00:04:49,689 Woo Joo, you have a talent for drawing. 43 00:04:53,335 --> 00:04:55,370 You've properly learned how to do the pencil drawings too. 44 00:04:55,934 --> 00:04:59,000 You can already express what's dark or light. 45 00:04:59,174 --> 00:05:00,470 - Really? - Yes. 46 00:05:01,344 --> 00:05:03,474 I practiced drawing figures a lot. 47 00:05:03,474 --> 00:05:04,610 Did you? 48 00:05:05,145 --> 00:05:07,314 In that case, why don't you use... 49 00:05:07,315 --> 00:05:09,655 what you learned at the academy... 50 00:05:09,655 --> 00:05:12,850 to express your feelings or thoughts for our lessons? 51 00:05:13,325 --> 00:05:14,550 Okay, Teacher. 52 00:05:15,325 --> 00:05:17,120 You can just call me Ms. Ji. 53 00:05:17,325 --> 00:05:20,290 No way. That's not the right attitude of a student. 54 00:05:22,195 --> 00:05:23,290 Okay. 55 00:05:28,905 --> 00:05:31,300 And this side. Okay. 56 00:05:37,174 --> 00:05:38,410 What does it look like? 57 00:05:43,255 --> 00:05:44,350 A bird. 58 00:05:44,525 --> 00:05:46,850 This is its beak, and these are its wings. 59 00:05:48,025 --> 00:05:49,220 Great job. 60 00:05:49,424 --> 00:05:51,860 You can continue to think freely like that. 61 00:05:52,424 --> 00:05:54,589 Why don't you give it a try? 62 00:05:54,734 --> 00:05:57,029 - Okay. - All right. 63 00:06:03,135 --> 00:06:05,199 Please have some fruit. 64 00:06:08,445 --> 00:06:09,709 Here. 65 00:06:11,284 --> 00:06:12,879 - Having fun? - Yes. 66 00:06:20,655 --> 00:06:22,050 Do it with me. 67 00:06:39,674 --> 00:06:41,044 Let me walk you out. 68 00:06:41,044 --> 00:06:43,113 No, it's all right. 69 00:06:43,114 --> 00:06:46,079 I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store. 70 00:06:46,145 --> 00:06:47,709 - I'll take that. - Goodness. 71 00:06:49,885 --> 00:06:51,220 Thank you. 72 00:06:51,885 --> 00:06:53,579 No, I should thank you. 73 00:06:54,195 --> 00:06:57,050 Woo Joo must be mesmerized with your drawings. 74 00:06:57,125 --> 00:06:59,259 She said she has to take private lessons from you. 75 00:07:01,034 --> 00:07:03,060 I'm not sure if I'll do a good job. 76 00:07:03,234 --> 00:07:04,934 I overheard you from the other side of the door, 77 00:07:04,934 --> 00:07:07,259 and it didn't seem like this was your first time giving lessons. 78 00:07:08,275 --> 00:07:10,029 Well, back in my college days, 79 00:07:10,635 --> 00:07:14,040 I taught at an art academy as a part-time job. 80 00:07:14,715 --> 00:07:16,240 I knew it. 81 00:07:16,744 --> 00:07:18,339 Oh, right. Here. 82 00:07:19,684 --> 00:07:20,879 The lesson fee. 83 00:07:22,914 --> 00:07:25,180 I didn't think you'd tell me how much you'll charge, 84 00:07:25,385 --> 00:07:27,850 so I put in as much as I pay for an academy. 85 00:07:30,094 --> 00:07:31,220 What's wrong? 86 00:07:31,924 --> 00:07:33,220 Well... 87 00:07:34,494 --> 00:07:37,730 Then let's do this. 88 00:07:38,604 --> 00:07:41,399 You can try me out for free for the first month. 89 00:07:41,705 --> 00:07:44,300 Then you can pay me starting from the second month. 90 00:07:45,304 --> 00:07:47,740 I couldn't do that. How can you do this for free? 91 00:07:48,575 --> 00:07:51,540 It's me. I don't feel too comfortable about this. 92 00:07:52,145 --> 00:07:54,554 It's not like I've been teaching children... 93 00:07:54,554 --> 00:07:56,509 like other qualified tutors. 94 00:07:56,515 --> 00:07:58,480 So I really can't take the money first. 95 00:08:00,455 --> 00:08:01,949 Please do that. 96 00:08:22,174 --> 00:08:25,680 Woo Joo, I had a lot of fun today. 97 00:08:26,184 --> 00:08:28,209 See you next time. 98 00:08:29,155 --> 00:08:30,350 Goodnight. 99 00:08:32,784 --> 00:08:34,725 (Goodnight. My...) 100 00:08:34,725 --> 00:08:35,950 My daughter. 101 00:08:36,895 --> 00:08:39,360 (Goodnight. My daughter.) 102 00:08:42,765 --> 00:08:45,299 (Woo Joo, I had a lot of fun today. See you next time. Goodnight.) 103 00:09:01,755 --> 00:09:03,350 Please don't feel burdened to take this. 104 00:09:03,414 --> 00:09:06,885 You just have to adore Woo Joo twice as much... 105 00:09:06,885 --> 00:09:08,690 and teach her well. 106 00:09:14,664 --> 00:09:15,960 I'll take that. 107 00:09:18,365 --> 00:09:19,659 Thank you. 108 00:09:31,184 --> 00:09:33,539 (D.O Cosmetics) 109 00:09:34,985 --> 00:09:36,909 She currently lives in Seongbuk-gu... 110 00:09:37,015 --> 00:09:39,019 at a rooftop house. 111 00:09:39,454 --> 00:09:41,519 - In Seongbuk-gu? - Yes. 112 00:09:41,824 --> 00:09:45,590 It didn't look like she had any connections there. 113 00:09:47,865 --> 00:09:49,190 Who's this man? 114 00:09:49,794 --> 00:09:53,159 A man Ji Eun Su has been seeing recently. 115 00:09:54,505 --> 00:09:56,029 She's dating someone? 116 00:09:56,505 --> 00:09:57,629 Yes. 117 00:09:58,145 --> 00:10:00,639 He's a reporter of the culture desk at Channel A, 118 00:10:01,275 --> 00:10:03,240 and he got divorced three years ago. 119 00:10:06,115 --> 00:10:07,340 Wait. 120 00:10:08,084 --> 00:10:09,950 I've seen him somewhere. 121 00:10:12,954 --> 00:10:15,549 Then why did she gather us here? 122 00:10:17,155 --> 00:10:20,265 You're doing a wonderful job. 123 00:10:20,265 --> 00:10:22,629 Of course, we reporters should tell the world about it. 124 00:10:23,635 --> 00:10:26,330 "At the Lowest Place in the World". 125 00:10:26,505 --> 00:10:29,230 The title shows your class. 126 00:10:29,304 --> 00:10:32,200 We should give her a round of applause. 127 00:11:22,595 --> 00:11:24,490 Mr. Yoon brought these. 128 00:11:25,765 --> 00:11:28,960 Check and see if the information is accurate. 129 00:11:31,464 --> 00:11:32,659 Yes, ma'am. 130 00:11:36,235 --> 00:11:39,070 Ji Eun Su is dating someone? 131 00:11:42,475 --> 00:11:43,740 There is a woman. 132 00:11:44,615 --> 00:11:45,740 Goodness. 133 00:11:46,245 --> 00:11:48,450 Really? 134 00:11:48,814 --> 00:11:50,110 I'm telling you. 135 00:11:50,184 --> 00:11:51,980 Right next to your son, 136 00:11:54,625 --> 00:11:56,019 I can see a woman. 137 00:11:57,865 --> 00:11:59,019 Then... 138 00:11:59,564 --> 00:12:02,159 can you also see what she's like? 139 00:12:31,054 --> 00:12:32,220 Wait. 140 00:12:33,064 --> 00:12:34,220 What's wrong? 141 00:12:35,064 --> 00:12:36,064 (Woojoo Restaurant) 142 00:12:36,064 --> 00:12:37,464 - Thank you. - Thanks. 143 00:12:37,464 --> 00:12:39,304 - Come again. - Goodbye. 144 00:12:39,304 --> 00:12:42,029 - Thank you. - Have a great sale today. 145 00:12:42,135 --> 00:12:43,834 - Let's clean up. - Okay. 146 00:12:43,834 --> 00:12:46,169 Goodness, what a hectic day. 147 00:12:47,275 --> 00:12:49,345 Where have you been? 148 00:12:49,345 --> 00:12:51,409 Do you know how busy we were? 149 00:12:51,645 --> 00:12:54,240 Yes, that's why I got called over. 150 00:12:56,554 --> 00:12:58,755 I went to a temple. 151 00:12:58,755 --> 00:13:00,320 And gave some offerings too. 152 00:13:01,155 --> 00:13:04,389 A temple? I thought you went to church. 153 00:13:04,895 --> 00:13:07,519 It won't be fun if I just end up in heaven. 154 00:13:07,725 --> 00:13:10,389 I went to get a taste of the paradise too. 155 00:13:12,204 --> 00:13:13,330 What's wrong? 156 00:13:14,905 --> 00:13:16,230 Is something going on? 157 00:13:17,534 --> 00:13:18,639 Tell me. 158 00:13:19,775 --> 00:13:21,375 The guy in Sinsa-dong said... 159 00:13:21,375 --> 00:13:22,570 "Sinsa-dong"? 160 00:13:22,944 --> 00:13:24,679 One second. Move. 161 00:13:25,115 --> 00:13:26,580 Did you go see a fortune-teller? 162 00:13:26,615 --> 00:13:29,450 - What? - Why didn't you bring me with you? 163 00:13:29,814 --> 00:13:33,019 I thought he's always wrong. Why did you go back there? 164 00:13:33,855 --> 00:13:35,789 So? What did the fortune-teller say? 165 00:13:36,255 --> 00:13:38,690 - Will I get married this year? - Will she? 166 00:13:39,294 --> 00:13:40,590 What is this nonsense? 167 00:13:40,595 --> 00:13:43,389 I didn't go there for you. 168 00:13:43,395 --> 00:13:45,564 I went because I was heartbroken to see your brother... 169 00:13:45,564 --> 00:13:47,799 live all alone for the last three years. 170 00:13:47,865 --> 00:13:51,399 She did something completely unnecessary. 171 00:13:51,574 --> 00:13:55,509 Ji Min isn't interested in dating a woman. 172 00:13:55,515 --> 00:13:56,845 The fortune-teller said he's seeing someone. 173 00:13:56,845 --> 00:13:58,610 - He does? - Really? 174 00:13:59,944 --> 00:14:01,039 Yes. 175 00:14:01,084 --> 00:14:03,649 It's something you should be excited about. 176 00:14:03,814 --> 00:14:06,049 But what's with the deep sigh? 177 00:14:06,155 --> 00:14:08,255 Isn't it a good thing that he's seeing a woman? 178 00:14:08,255 --> 00:14:09,350 Right. 179 00:14:10,155 --> 00:14:12,025 That's true, but... 180 00:14:12,025 --> 00:14:13,120 But? 181 00:14:13,964 --> 00:14:16,730 - The thing is... - What? 182 00:14:18,135 --> 00:14:19,899 - Is she unattractive? - Gosh. 183 00:14:22,534 --> 00:14:23,799 There are two women. 184 00:14:25,505 --> 00:14:26,740 - Two women? - Two women? 185 00:14:42,125 --> 00:14:44,490 (Saenara Villa Guide Map) 186 00:14:50,194 --> 00:14:52,635 - Let me walk you out. - No, it's all right. 187 00:14:52,635 --> 00:14:54,064 I just ran out of beer, 188 00:14:54,064 --> 00:14:55,700 so I'm going to the convenience store. 189 00:14:56,204 --> 00:14:57,570 - I'll take that. - Goodness. 190 00:14:59,544 --> 00:15:02,110 - Thank you. - My pleasure. 191 00:15:04,814 --> 00:15:06,639 No, I should thank you. 192 00:15:07,615 --> 00:15:10,480 Woo Joo must be mesmerized with your drawings. 193 00:15:12,885 --> 00:15:14,080 Who is she? 194 00:15:32,505 --> 00:15:33,700 I miss her. 195 00:15:47,625 --> 00:15:50,424 Teacher, if you are available today, 196 00:15:50,424 --> 00:15:52,389 can I get a lesson today? 197 00:15:58,804 --> 00:16:01,230 I'm sorry I asked you to change the date. 198 00:16:01,434 --> 00:16:03,005 My friend is having a birthday party tomorrow, 199 00:16:03,005 --> 00:16:04,799 so I can't get a lesson tomorrow. 200 00:16:05,704 --> 00:16:08,409 No worries. I'm really okay with it. 201 00:16:09,174 --> 00:16:11,009 I really enjoyed the last lesson. 202 00:16:11,515 --> 00:16:13,039 What are we doing today? 203 00:16:20,954 --> 00:16:23,049 Woo Joo, what's your favorite color? 204 00:16:23,694 --> 00:16:26,220 - I like blue. - Blue? 205 00:16:28,135 --> 00:16:29,990 And what's your favorite season? 206 00:16:32,804 --> 00:16:35,129 Summer. Because peaches are in season. 207 00:16:36,534 --> 00:16:38,000 Do you like peaches? 208 00:16:38,275 --> 00:16:41,539 Yes. My grandma calls me a peach lover. 209 00:16:42,875 --> 00:16:44,139 What about you? 210 00:16:45,385 --> 00:16:46,610 I like peaches too. 211 00:16:47,515 --> 00:16:49,950 When I was pregnant, I only ate peaches. 212 00:16:51,084 --> 00:16:52,980 So my dad... 213 00:16:53,125 --> 00:16:55,924 used to say that I had a peach lover in my belly. 214 00:16:55,924 --> 00:16:57,789 So we have two things in common. 215 00:16:58,324 --> 00:17:01,059 We both like drawing and peaches. 216 00:17:10,774 --> 00:17:11,940 Hello, Dad. 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,970 Okay. Don't worry. 218 00:17:15,315 --> 00:17:16,410 Bye. 219 00:17:17,474 --> 00:17:19,714 Why? What did he say? 220 00:17:19,714 --> 00:17:20,885 He says he's coming late, 221 00:17:20,885 --> 00:17:22,650 so I should go to Grandma's for dinner. 222 00:17:25,254 --> 00:17:26,349 Woo Joo, 223 00:17:26,984 --> 00:17:29,720 what about I cook you dinner then? 224 00:17:36,535 --> 00:17:39,200 - It looks so pretty. - Ta-da. 225 00:17:40,934 --> 00:17:42,230 Let me fill them. 226 00:17:42,434 --> 00:17:46,375 Mix the sauce well. 227 00:17:46,375 --> 00:17:47,740 It looks good. 228 00:17:49,414 --> 00:17:51,680 - It's done. - Do you want to put these in? 229 00:17:54,285 --> 00:17:55,450 I'm putting them in. 230 00:17:56,214 --> 00:17:57,480 Putting them in again. 231 00:18:01,355 --> 00:18:02,789 I'll show this to my friends. 232 00:18:08,395 --> 00:18:10,789 - Let's eat. - Okay. 233 00:18:11,764 --> 00:18:12,930 All right. 234 00:18:20,145 --> 00:18:22,539 It's really good. You're a GC. 235 00:18:22,744 --> 00:18:24,839 - A GC? - A genius cook. 236 00:18:26,484 --> 00:18:27,484 Thank you. 237 00:18:27,484 --> 00:18:30,380 I like that you are not particular about what you eat. 238 00:18:30,514 --> 00:18:32,950 Whatever you make tastes so good. 239 00:18:33,424 --> 00:18:34,950 Actually, this is a secret. 240 00:18:36,254 --> 00:18:38,559 It's even better than my grandma's cooking. 241 00:18:40,194 --> 00:18:41,359 Really? 242 00:18:42,234 --> 00:18:43,795 What else do you want to eat? 243 00:18:43,795 --> 00:18:45,099 I can make anything. 244 00:18:45,234 --> 00:18:46,799 Tteokbokki is good enough for me. 245 00:18:47,835 --> 00:18:50,470 No. I just want to make anything for you. 246 00:18:52,204 --> 00:18:54,539 Then... I want gimbap. 247 00:18:55,075 --> 00:18:58,109 I really liked the gimbap you made the other day. 248 00:18:58,585 --> 00:19:01,650 Okay. Then I'll make you gimbap, 249 00:19:01,855 --> 00:19:04,849 pizza, and jjajangmyeon. 250 00:19:04,924 --> 00:19:06,750 You can make jjajangmyeon? 251 00:19:06,754 --> 00:19:07,785 Sure. 252 00:19:07,785 --> 00:19:10,119 I can make anything you want to eat. 253 00:19:13,194 --> 00:19:14,289 Woo Joo. 254 00:19:16,795 --> 00:19:18,190 Dad, you're early. 255 00:19:18,234 --> 00:19:20,630 The meeting just got canceled. 256 00:19:21,365 --> 00:19:23,529 Gosh, I'm sorry. You must be tired. 257 00:19:23,734 --> 00:19:25,269 She could've gone to her grandma's. 258 00:19:25,674 --> 00:19:28,000 No. I had a great time with Woo Joo. 259 00:19:28,875 --> 00:19:30,569 She made me this tteokbokki. 260 00:19:31,244 --> 00:19:33,240 Tteokbokki? 261 00:19:37,555 --> 00:19:38,880 What? Who is it at this hour? 262 00:19:39,984 --> 00:19:41,180 Please go ahead and eat. 263 00:19:45,964 --> 00:19:47,059 Let's eat. 264 00:19:47,664 --> 00:19:48,664 Yes? 265 00:19:48,664 --> 00:19:50,065 - Hello. - Hello. 266 00:19:50,065 --> 00:19:51,430 I live next door. 267 00:19:51,565 --> 00:19:54,004 I made some japchae and wanted to share it with you. 268 00:19:54,004 --> 00:19:55,130 I see. 269 00:19:58,474 --> 00:19:59,599 Ji Eun Su? 270 00:20:05,146 --> 00:20:06,412 Do you know her? 271 00:20:09,116 --> 00:20:11,182 Of course I do. 272 00:20:12,386 --> 00:20:13,622 She was my mate. 273 00:20:15,426 --> 00:20:16,551 Your mate? 274 00:20:21,497 --> 00:20:23,761 Yes. I mean a schoolmate. 275 00:20:38,886 --> 00:20:40,382 Hey! 276 00:20:41,087 --> 00:20:43,811 What is this wench? 277 00:20:44,757 --> 00:20:46,322 Hey. Do it again. 278 00:20:47,057 --> 00:20:48,956 Die, you wench. 279 00:20:48,956 --> 00:20:51,352 You darn wicked wench. 280 00:21:08,547 --> 00:21:09,872 (Checking Account) 281 00:21:14,716 --> 00:21:16,011 It's not much. 282 00:21:16,456 --> 00:21:18,011 That's what I've been saving. 283 00:21:18,727 --> 00:21:21,751 You will need some money until you find a job. 284 00:21:22,856 --> 00:21:24,021 Are you crazy? 285 00:21:25,166 --> 00:21:26,491 What will you do after giving me this? 286 00:21:29,896 --> 00:21:31,392 I don't need money. 287 00:21:32,636 --> 00:21:34,332 Live your life to the full for me. 288 00:21:38,477 --> 00:21:40,102 My life is doomed already. 289 00:21:40,777 --> 00:21:43,142 What's the point of living it to the full? 290 00:21:44,017 --> 00:21:46,582 What if you get to meet your child again? 291 00:21:52,426 --> 00:21:57,451 Mi Jin. We may not be good mothers for our children, 292 00:21:59,067 --> 00:22:01,491 but we can't be someone to be ashamed of. 293 00:22:02,936 --> 00:22:04,662 We somehow ended up like this, 294 00:22:06,466 --> 00:22:10,932 but we should still try our best to be someone proud. 295 00:22:15,646 --> 00:22:16,811 I'll... 296 00:22:18,487 --> 00:22:19,781 wait for you. 297 00:22:26,587 --> 00:22:27,751 What? 298 00:22:28,456 --> 00:22:32,291 You have to come see me as soon as you're released. 299 00:22:32,896 --> 00:22:34,061 Okay. 300 00:22:42,676 --> 00:22:44,001 You promised... 301 00:22:44,307 --> 00:22:46,241 you'd come see me as soon as you got out. 302 00:22:46,676 --> 00:22:47,801 I'm sorry. 303 00:22:48,517 --> 00:22:50,372 I've been waiting for you. 304 00:22:50,916 --> 00:22:52,781 I was going to sever all ties with you. 305 00:22:56,616 --> 00:22:58,882 Where have you been, and what have you been up to? 306 00:23:04,757 --> 00:23:05,922 I... 307 00:23:10,466 --> 00:23:12,132 had a hard time, Mi Jin. 308 00:23:18,176 --> 00:23:21,301 Gosh, your refrigerator is so small. 309 00:23:21,547 --> 00:23:24,646 So why did you buy so many? They won't even fit in. 310 00:23:24,646 --> 00:23:27,682 Come on. You gave me so many things to eat in prison. 311 00:23:29,386 --> 00:23:31,082 Besides, I'm rich now. 312 00:23:33,227 --> 00:23:34,382 Mi Jin. 313 00:23:35,227 --> 00:23:36,852 Hey. 314 00:23:38,666 --> 00:23:40,922 I don't steal from others anymore. 315 00:23:43,436 --> 00:23:45,736 Everyone uses credit cards these days. 316 00:23:45,737 --> 00:23:47,362 So stealing wallets isn't worth much. 317 00:23:50,037 --> 00:23:52,142 I'm kidding. 318 00:23:53,176 --> 00:23:56,672 I promised you I won't. So I'm completely done with my past. 319 00:23:58,077 --> 00:24:00,811 I couldn't do it when I looked at the money you gave me. 320 00:24:02,856 --> 00:24:04,916 But I used the money... 321 00:24:04,916 --> 00:24:08,082 to learn some skills. Then I opened up a small bakery. 322 00:24:08,156 --> 00:24:09,721 I also saved some money. 323 00:24:13,166 --> 00:24:14,692 You're married? 324 00:24:16,997 --> 00:24:18,392 Thanks to you. 325 00:24:18,936 --> 00:24:21,001 He was a regular customer of my bakery. 326 00:24:22,037 --> 00:24:23,801 I'm a bit late, but congratulations. 327 00:24:25,206 --> 00:24:26,642 What's he like? 328 00:24:27,747 --> 00:24:29,811 He has a child. 329 00:24:30,047 --> 00:24:32,011 He's a little strict, but he's kind. 330 00:24:33,646 --> 00:24:37,682 By the way, he works at your mother-in-law's company. 331 00:24:38,216 --> 00:24:40,152 She's Chairwoman Kim Ho Ran, isn't she? 332 00:24:42,327 --> 00:24:45,291 Oh, right. What about your daughter? 333 00:24:46,997 --> 00:24:50,862 Your mother-in-law took her saying she'd take good care of her. 334 00:24:51,466 --> 00:24:52,832 So did you see her? 335 00:24:55,507 --> 00:24:58,872 If you want to know how she is, 336 00:24:59,446 --> 00:25:01,642 I can ask my husband to look into it. 337 00:25:02,017 --> 00:25:03,112 No. 338 00:25:05,017 --> 00:25:06,182 Don't. 339 00:25:10,116 --> 00:25:11,451 Mi Jin. 340 00:25:11,716 --> 00:25:14,451 Let me ask you a favor. 341 00:25:16,626 --> 00:25:17,791 I... 342 00:25:19,067 --> 00:25:20,592 want to forget everything. 343 00:25:22,666 --> 00:25:24,436 I want to forget everything from the past. 344 00:25:24,436 --> 00:25:26,461 And I want to make a fresh start. 345 00:25:26,936 --> 00:25:28,432 Can you really do that? 346 00:25:29,436 --> 00:25:32,342 I know how much you missed your daughter. 347 00:25:35,277 --> 00:25:37,777 Maybe it's better for her... 348 00:25:37,777 --> 00:25:40,142 if she doesn't know about me. 349 00:25:40,747 --> 00:25:43,882 Maybe in the distant future, 350 00:25:45,017 --> 00:25:47,682 I'd be able to tell her. But before then... 351 00:25:48,227 --> 00:25:51,721 Ji Eun Su you knew in the past is dead. 352 00:25:53,297 --> 00:25:55,832 There's one more thing, Mi Jin. 353 00:25:57,067 --> 00:25:59,201 It's about Woo Joo and her father. 354 00:25:59,767 --> 00:26:02,201 Please don't tell them about my past. 355 00:26:02,537 --> 00:26:03,632 What? 356 00:26:03,636 --> 00:26:07,041 Actually, I'm giving her private art lessons at home. 357 00:26:07,646 --> 00:26:09,572 They don't know I'm an ex-convict. 358 00:26:12,186 --> 00:26:13,882 I wanted to tell them. 359 00:26:15,757 --> 00:26:18,382 - But I was worried... - Don't worry about it. 360 00:26:19,027 --> 00:26:20,582 I didn't tell my husband either. 361 00:26:23,196 --> 00:26:24,352 Mi Jin. 362 00:26:24,997 --> 00:26:27,592 How do you know Woo Joo's family? 363 00:26:27,926 --> 00:26:30,592 My son and Woo Joo are in the same class at school. 364 00:26:31,797 --> 00:26:33,501 Then you must know about it too. 365 00:26:45,547 --> 00:26:48,041 Woo Joo doesn't have a mother. 366 00:26:50,156 --> 00:26:51,412 What's wrong with that? 367 00:26:51,487 --> 00:26:53,882 I went to a parents' conference at school today. 368 00:26:54,087 --> 00:26:56,221 Other parents told me about her. 369 00:26:56,557 --> 00:26:59,521 They asked me how I feel about my son being close to Woo Joo. 370 00:27:01,196 --> 00:27:02,692 What do you mean? 371 00:27:03,737 --> 00:27:05,605 Since her parents got a divorce, 372 00:27:05,606 --> 00:27:08,231 they think she might be a bad influence on my son. 373 00:27:26,987 --> 00:27:28,896 (Stop before the stop line.) 374 00:27:28,896 --> 00:27:31,822 Woo Joo, I'm here. Right here! 375 00:27:33,466 --> 00:27:35,327 I told her not to wear that tiger pattern. 376 00:27:35,327 --> 00:27:37,192 Why? Don't you like the tiger pattern? 377 00:27:37,196 --> 00:27:38,731 She looks pretty to me. 378 00:27:42,106 --> 00:27:43,201 Let's go. 379 00:27:43,706 --> 00:27:45,271 Good morning. 380 00:27:45,376 --> 00:27:48,847 - Hello. - Hello. Hello. 381 00:27:48,847 --> 00:27:50,912 Woo Joo, have a nice day. 382 00:27:50,977 --> 00:27:53,382 Be a good student, okay? 383 00:27:56,057 --> 00:27:57,251 Woo Joo. 384 00:28:00,426 --> 00:28:01,551 Who is she? 385 00:28:02,027 --> 00:28:03,126 My aunt. 386 00:28:03,126 --> 00:28:06,392 Why does your aunt do it instead of your mom? 387 00:28:07,466 --> 00:28:09,597 Woo Joo doesn't have a mom. Didn't you know? 388 00:28:09,597 --> 00:28:12,561 Hey, it's none of your business. 389 00:28:12,666 --> 00:28:15,201 It's true. My mom told me... 390 00:28:15,366 --> 00:28:16,936 that Woo Joo doesn't have a mom. 391 00:28:16,936 --> 00:28:19,072 So? So what? 392 00:28:19,206 --> 00:28:21,007 Why are you yelling at us? 393 00:28:21,007 --> 00:28:23,547 What's wrong with not having a mom? Do you have a problem with it? 394 00:28:23,547 --> 00:28:25,271 - Yes. - Gosh. You're ridiculous. 395 00:29:48,396 --> 00:29:50,961 (Mommy) 396 00:30:05,962 --> 00:30:10,962 [VIU Ver] Channel A E06 'Lie After Lie' "Don't Tell Him" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 397 00:30:26,606 --> 00:30:27,801 Mi Jin. 398 00:30:29,876 --> 00:30:32,271 I need to ask you a favor. 399 00:30:35,616 --> 00:30:37,376 I'm going to introduce someone to you. 400 00:30:37,376 --> 00:30:40,682 She's the mother of our new student, Jeon Jin Gook. 401 00:30:40,847 --> 00:30:43,956 Hello, everyone. I'm Jeon Jin Gook's mother. 402 00:30:43,956 --> 00:30:45,256 It's nice to meet you all. 403 00:30:45,257 --> 00:30:47,352 - It's nice to meet you. - It's good to meet you. 404 00:30:48,527 --> 00:30:51,051 But who is the woman next to you? 405 00:30:53,227 --> 00:30:55,862 Oh, she's my friend. 406 00:30:56,097 --> 00:30:58,636 I was going to see her after the meeting. 407 00:30:58,636 --> 00:31:01,432 But I didn't know how long it'll take, so I asked her to come. 408 00:31:01,767 --> 00:31:05,172 Would it be okay for her to stay during the meeting? 409 00:31:05,747 --> 00:31:09,715 This is a parents' meeting. She's an irrelevant person. 410 00:31:09,716 --> 00:31:11,241 So it's a little uncomfortable. 411 00:31:11,817 --> 00:31:13,682 She's not an irrelevant person. 412 00:31:15,886 --> 00:31:19,481 Actually, she's Woo Joo's art teacher. 413 00:31:19,557 --> 00:31:22,051 - I see. - Oh, she is? 414 00:31:22,827 --> 00:31:23,922 Yes. 415 00:31:24,827 --> 00:31:27,626 Woo Joo's father should've been here today. 416 00:31:27,626 --> 00:31:29,097 But he couldn't. 417 00:31:29,097 --> 00:31:31,666 So why don't we let her stay as Woo Joo's guardian? 418 00:31:31,666 --> 00:31:34,531 She could deliver the matters we talk about in the meeting. 419 00:31:36,737 --> 00:31:38,172 You can do that, can't you? 420 00:31:40,077 --> 00:31:41,442 Of course I can. 421 00:31:42,277 --> 00:31:45,142 All right. Please do so. 422 00:31:46,787 --> 00:31:50,057 First, we're going to talk about the meal service. 423 00:31:50,057 --> 00:31:53,182 It's about monitoring meal service. 424 00:31:56,027 --> 00:31:58,396 Now this is the last matter to discuss. 425 00:31:58,396 --> 00:32:01,761 We need volunteers to be our one-day teachers. 426 00:32:02,366 --> 00:32:03,592 Anyone? 427 00:32:06,307 --> 00:32:08,567 - I'll do it. - Thank you. 428 00:32:08,567 --> 00:32:10,606 Seok Hoon's mother is a doctor. 429 00:32:10,606 --> 00:32:13,572 So she could talk about her job. They'll love it. 430 00:32:13,747 --> 00:32:15,912 Is there anyone else? 431 00:32:18,146 --> 00:32:21,182 We need at least two mothers. 432 00:32:21,317 --> 00:32:23,951 None of the mothers from our class volunteered last time. 433 00:32:23,956 --> 00:32:27,251 So the teacher asked us to be more involved this time. 434 00:32:27,827 --> 00:32:29,082 Anyone? 435 00:32:30,827 --> 00:32:34,392 Does it have to be one of the mothers? 436 00:32:37,597 --> 00:32:40,662 If it's okay with you, I'd like to do it. 437 00:32:41,067 --> 00:32:42,531 Would you do that? 438 00:32:43,037 --> 00:32:46,172 What I learned from teaching art to Woo Joo... 439 00:32:46,277 --> 00:32:50,142 is that children her age are very interested in art. 440 00:32:50,977 --> 00:32:53,811 So I think I could be a big help to your children. 441 00:32:54,787 --> 00:32:58,152 We would love that, but won't it be too much trouble? 442 00:32:59,087 --> 00:33:01,721 I know you're all very busy. 443 00:33:02,087 --> 00:33:04,426 But if you have to make time to teach a class, 444 00:33:04,426 --> 00:33:05,991 it must be a lot of work. 445 00:33:07,767 --> 00:33:10,862 But I'm not sure if I can make enough time. 446 00:33:12,296 --> 00:33:14,061 If you're busy, you don't have to try too hard. 447 00:33:15,167 --> 00:33:16,601 No, I mean, 448 00:33:18,107 --> 00:33:19,747 since I teach a student in this class anyway, 449 00:33:19,747 --> 00:33:21,601 I think I can spare about an hour. 450 00:33:22,616 --> 00:33:24,911 If you can do that, we'll be very grateful. 451 00:33:25,946 --> 00:33:28,517 And wouldn't it be better to have a qualified teacher like me... 452 00:33:28,517 --> 00:33:30,882 in order for the children to receive quality lessons? 453 00:33:30,917 --> 00:33:32,621 It will make them more excited. 454 00:33:32,857 --> 00:33:34,222 She's right. 455 00:33:34,557 --> 00:33:36,656 Let's go with art lessons. 456 00:33:36,656 --> 00:33:38,851 She's a really good teacher. 457 00:33:38,897 --> 00:33:41,121 That's a great idea. Do you agree? 458 00:33:41,426 --> 00:33:42,731 - Sure. - Okay. 459 00:33:43,236 --> 00:33:44,561 This is great. 460 00:33:48,537 --> 00:33:51,302 All right. Take a look. 461 00:33:52,977 --> 00:33:54,141 What is this? 462 00:33:54,176 --> 00:33:55,946 - It's Pororo. - It's Pororo. 463 00:33:55,946 --> 00:33:59,141 You're right. I drew Pororo. 464 00:33:59,446 --> 00:34:00,842 What do you think I drew it with? 465 00:34:01,017 --> 00:34:02,586 I know! Watercolor. 466 00:34:02,586 --> 00:34:04,486 - Watercolor? - I'm not sure. 467 00:34:04,486 --> 00:34:06,021 You aren't sure, right? 468 00:34:06,187 --> 00:34:07,952 Ta-da. Look at this. 469 00:34:08,627 --> 00:34:11,222 I drew it with a beverage adults drink, coffee. 470 00:34:11,426 --> 00:34:12,566 - Wow. - That's awesome. 471 00:34:12,566 --> 00:34:14,127 - That's cool. - That's so cool. 472 00:34:14,127 --> 00:34:15,327 How did she do that? 473 00:34:15,327 --> 00:34:17,236 Can you use something else to draw stuff? 474 00:34:17,236 --> 00:34:20,202 Can we use something else other than coffee to draw things? 475 00:34:20,366 --> 00:34:22,132 Now, take a look. 476 00:34:22,636 --> 00:34:25,402 Look up here. Ta-da. 477 00:34:27,077 --> 00:34:31,211 This is called "Mona Lisa", made by a famous Italian artist. 478 00:34:31,247 --> 00:34:34,187 I drew this one with jelly. 479 00:34:34,187 --> 00:34:36,917 - How do you draw with jelly? - That's so cool. 480 00:34:36,917 --> 00:34:39,581 What do you think I used for this one? 481 00:34:39,926 --> 00:34:41,656 I know! Chocolate. 482 00:34:41,656 --> 00:34:43,891 Chocolate? That was very close. 483 00:34:44,296 --> 00:34:45,897 I know! Peanut butter. 484 00:34:45,897 --> 00:34:47,092 Peanut butter? 485 00:34:47,397 --> 00:34:49,167 - Peanut butter? - I think he's right. 486 00:34:49,167 --> 00:34:51,061 - Correct! - All right! 487 00:34:51,466 --> 00:34:52,607 Amazing. 488 00:34:52,607 --> 00:34:55,906 You're right. Depending on what you use, 489 00:34:55,906 --> 00:34:57,735 these two drawings look completely different, right? 490 00:34:57,736 --> 00:34:59,371 - Yes. - Yes. 491 00:34:59,446 --> 00:35:01,977 Then do you want to draw something with the things you have? 492 00:35:01,977 --> 00:35:03,377 - Yes! - Yes! 493 00:35:03,377 --> 00:35:06,041 Get set, ready, go. 494 00:35:07,886 --> 00:35:09,112 I'll use this. 495 00:35:13,086 --> 00:35:14,857 Try adding a little more here. 496 00:35:14,857 --> 00:35:16,526 - Bring out the texture. - Okay. 497 00:35:16,526 --> 00:35:18,521 I'll just do it like this. 498 00:35:18,926 --> 00:35:20,791 - You're good. - What's that? 499 00:35:21,327 --> 00:35:23,866 Jin Gook, you made an interesting drawing too. 500 00:35:23,866 --> 00:35:25,231 Yes. 501 00:35:25,796 --> 00:35:27,362 - Which side? - I don't know what this is. 502 00:35:28,866 --> 00:35:31,236 This one looks good. 503 00:35:31,236 --> 00:35:33,371 What's with her? 504 00:35:34,046 --> 00:35:35,877 You're good at drawing too. 505 00:35:35,877 --> 00:35:38,112 - Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher. 506 00:35:38,316 --> 00:35:39,481 Thanks. 507 00:35:40,517 --> 00:35:41,681 Teacher. 508 00:35:42,017 --> 00:35:43,152 Yes? 509 00:35:43,316 --> 00:35:45,351 I want to learn from you too. 510 00:35:47,526 --> 00:35:49,696 - Well... - I'll ask my mom. 511 00:35:49,696 --> 00:35:51,851 May I take lessons from you? 512 00:35:55,497 --> 00:35:56,537 I'm sorry. 513 00:35:56,537 --> 00:36:01,101 I don't have enough time to teach anyone else other than Woo Joo. 514 00:36:02,236 --> 00:36:03,431 Really? 515 00:36:03,537 --> 00:36:05,802 Yes, really. I'm sorry. 516 00:36:13,687 --> 00:36:16,282 My teacher was totally popular today. 517 00:36:16,357 --> 00:36:17,581 Are you that excited? 518 00:36:17,586 --> 00:36:19,681 Yes, because Seok Hoon always bragged... 519 00:36:19,756 --> 00:36:21,057 that his mom is a doctor. 520 00:36:21,057 --> 00:36:23,291 But today, everyone was jealous of me. 521 00:36:23,327 --> 00:36:24,656 On top of that, 522 00:36:24,656 --> 00:36:27,296 Hye Yeong wanted to take lessons from her. 523 00:36:27,296 --> 00:36:29,762 But she said she'll only teach me! 524 00:36:29,937 --> 00:36:32,862 - Won't it be great if she could? - Still. 525 00:36:32,937 --> 00:36:35,231 She said she'll only teach me. 526 00:36:35,636 --> 00:36:36,731 Right. 527 00:37:00,727 --> 00:37:02,362 (Block 2) 528 00:37:42,707 --> 00:37:45,302 Goodness, hello. 529 00:37:45,406 --> 00:37:47,342 We meet again. 530 00:37:47,776 --> 00:37:49,302 Did you come to get something? 531 00:37:51,046 --> 00:37:53,112 I wanted some beer too. 532 00:37:55,446 --> 00:37:56,612 Goodness. 533 00:38:08,327 --> 00:38:11,431 I wanted some beer today too. 534 00:38:11,696 --> 00:38:12,791 I see. 535 00:38:15,866 --> 00:38:19,331 Isn't this convenience store a bit far from your place? 536 00:38:22,747 --> 00:38:25,711 There's a convenience store in front of my house, 537 00:38:26,046 --> 00:38:27,512 but it's a bit loud. 538 00:38:29,147 --> 00:38:32,211 I liked how this one is quiet. 539 00:38:32,287 --> 00:38:33,382 I see. 540 00:38:33,986 --> 00:38:35,382 Anyway, it's so uncanny. 541 00:38:37,127 --> 00:38:38,222 What is? 542 00:38:38,796 --> 00:38:42,862 It seems like I run into you very often. 543 00:38:43,537 --> 00:38:46,331 It happened back during the cherry blossom festival... 544 00:38:46,767 --> 00:38:48,132 and at the market too. 545 00:38:48,466 --> 00:38:50,072 Then today, this beer. 546 00:38:50,977 --> 00:38:52,231 You're right. 547 00:38:54,877 --> 00:38:57,012 Right, Woo Joo told me all about what happened. 548 00:38:57,147 --> 00:38:59,147 She was thrilled that she became more popular... 549 00:38:59,147 --> 00:39:01,842 after you came to their school. 550 00:39:02,316 --> 00:39:03,681 I'm more grateful... 551 00:39:04,486 --> 00:39:08,021 that I got to experience something fun thanks to her. 552 00:39:12,457 --> 00:39:14,492 I'm suddenly feeling embarrassed. 553 00:39:16,836 --> 00:39:17,992 About what? 554 00:39:19,336 --> 00:39:22,831 Actually, as I watched Woo Joo get excited, 555 00:39:23,776 --> 00:39:25,702 I sort of felt bad. 556 00:39:26,807 --> 00:39:30,072 It seemed like the only thing I did for her was... 557 00:39:31,017 --> 00:39:33,541 to feed her and to clothe her. 558 00:39:34,616 --> 00:39:36,787 It felt like I missed... 559 00:39:36,787 --> 00:39:40,851 what she likes and what she's interested in. 560 00:39:42,687 --> 00:39:45,052 Goodness. That was a long answer. 561 00:39:45,926 --> 00:39:48,061 How could I thank you? 562 00:39:51,267 --> 00:39:53,231 Well, in that case, 563 00:39:55,336 --> 00:39:57,331 do you want to watch a movie with me? 564 00:39:59,077 --> 00:40:00,242 What? 565 00:40:01,147 --> 00:40:03,811 Actually, a movie... 566 00:40:04,216 --> 00:40:07,442 I always wanted to watch just got re-released. 567 00:40:07,647 --> 00:40:10,612 I got two tickets to watch it with a friend, 568 00:40:10,787 --> 00:40:14,882 but something came up for her on that day. 569 00:40:17,926 --> 00:40:21,822 I can't watch movies alone. 570 00:40:22,997 --> 00:40:24,092 I see. 571 00:40:28,107 --> 00:40:30,032 Feel free to say no if you don't feel comfortable. 572 00:40:30,736 --> 00:40:33,541 No, it's... Well... 573 00:40:34,977 --> 00:40:36,202 It's all right. 574 00:40:38,977 --> 00:40:40,541 I'll just... 575 00:40:41,417 --> 00:40:42,811 throw away the tickets. 576 00:40:47,727 --> 00:40:49,552 No, let's go watch it. 577 00:40:53,526 --> 00:40:54,822 What's the date? 578 00:41:14,287 --> 00:41:16,512 (Block 2) 579 00:41:21,986 --> 00:41:25,391 A man Ji Eun Su has been seeing recently. 580 00:41:34,406 --> 00:41:35,702 Yes, Mr. Kim. 581 00:41:36,937 --> 00:41:38,601 I need to see Eun Su. 582 00:41:55,457 --> 00:41:58,251 - Hello? - Are you Ms. Ji Eun Su? 583 00:41:58,696 --> 00:42:00,192 Yes, who is it? 584 00:42:00,526 --> 00:42:02,296 You made a request... 585 00:42:02,296 --> 00:42:04,831 to have Mr. Ji Dong Ri's urn moved to the royal floor, correct? 586 00:42:05,097 --> 00:42:06,902 I'm calling you one last time to check. 587 00:42:09,107 --> 00:42:11,771 No, I never made that request. 588 00:42:13,006 --> 00:42:16,202 What? One of your family members came by and paid in full too. 589 00:42:16,276 --> 00:42:19,311 - Who did? - Someone named Kim Ho Ran. 590 00:42:46,037 --> 00:42:47,202 You're here. 591 00:42:49,506 --> 00:42:51,612 Come and look at this painting. 592 00:42:54,917 --> 00:42:56,452 What do you think? 593 00:42:58,316 --> 00:43:02,581 I like that it seems to have an underlying message. 594 00:43:03,256 --> 00:43:04,692 It's like... 595 00:43:05,796 --> 00:43:08,192 this isn't what it looks like. 596 00:43:09,497 --> 00:43:11,362 So it makes me curious. 597 00:43:13,767 --> 00:43:15,132 Just like you. 598 00:43:16,336 --> 00:43:18,072 I'm curious too. 599 00:43:19,747 --> 00:43:21,141 Why did you do that? 600 00:43:23,747 --> 00:43:24,942 Why? 601 00:43:25,577 --> 00:43:27,842 Did you not like my gift? 602 00:43:29,187 --> 00:43:31,287 I thought the place was too humble... 603 00:43:31,287 --> 00:43:33,552 for a man who used to be a company chairwoman's in-law. 604 00:43:33,986 --> 00:43:35,822 Why did you use my father... 605 00:43:36,957 --> 00:43:39,291 to make me come all the way here? 606 00:43:42,397 --> 00:43:44,132 Apparently, you're seeing someone. 607 00:43:45,667 --> 00:43:48,402 Have you gone insane after losing your child? 608 00:43:49,406 --> 00:43:52,377 Just the other day, you pulled a knife on my back... 609 00:43:52,377 --> 00:43:54,842 telling me to get stuck in the fiery pit with you. 610 00:43:57,977 --> 00:44:01,681 And now you're enjoying all the lovey-dovey stuff? 611 00:44:03,457 --> 00:44:04,652 Gosh. 612 00:44:06,357 --> 00:44:07,751 Is this what it is about? 613 00:44:09,426 --> 00:44:10,822 You're right. 614 00:44:11,997 --> 00:44:14,692 Is this why they say life is full of mysteries? 615 00:44:15,327 --> 00:44:17,262 Do you expect me to believe it? 616 00:44:19,196 --> 00:44:21,532 What are you trying to pull now? 617 00:44:23,236 --> 00:44:24,431 Why? 618 00:44:25,307 --> 00:44:27,572 Did you think I'd dry up to death... 619 00:44:28,147 --> 00:44:29,842 in despair? 620 00:44:30,517 --> 00:44:32,672 - What? - You're right. 621 00:44:33,886 --> 00:44:35,842 Thinking of what you did to me... 622 00:44:36,656 --> 00:44:39,452 still makes my blood boil. 623 00:44:40,857 --> 00:44:42,382 If I can, 624 00:44:42,957 --> 00:44:45,222 I just want to tear you apart. 625 00:44:46,127 --> 00:44:50,291 But it turns out that's not the best revenge I can take. 626 00:44:52,066 --> 00:44:53,262 So? 627 00:44:54,107 --> 00:44:56,132 After I met this nice guy, 628 00:44:56,807 --> 00:44:59,942 I wanted to get on with my life for the better to show you. 629 00:45:02,546 --> 00:45:05,072 So are you dreaming of a happy life? 630 00:45:05,517 --> 00:45:06,641 Yes. 631 00:45:07,247 --> 00:45:09,282 Even if I hurt my eye, 632 00:45:09,517 --> 00:45:11,952 I still have the other one open. 633 00:45:13,557 --> 00:45:17,021 Actually, on my way here, 634 00:45:17,526 --> 00:45:22,121 I was going to ask you to get out of my way. 635 00:45:22,696 --> 00:45:25,992 But no. Go ahead and keep watching me like that. 636 00:45:27,506 --> 00:45:29,632 Watch me and see... 637 00:45:31,136 --> 00:45:32,871 how much happier I can be. 638 00:45:36,776 --> 00:45:37,871 Oh, right. 639 00:45:39,747 --> 00:45:41,742 You asked how I like this painting. 640 00:45:43,716 --> 00:45:45,052 It's very... 641 00:45:48,327 --> 00:45:49,581 childish... 642 00:45:51,296 --> 00:45:52,692 and pathetic. 643 00:46:37,807 --> 00:46:40,445 - Let me walk you out. - No, it's all right. 644 00:46:40,446 --> 00:46:43,342 I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store. 645 00:46:46,946 --> 00:46:48,681 Where is she? 646 00:46:54,127 --> 00:46:56,227 We are having this demonstration event today. 647 00:46:56,227 --> 00:46:58,021 You know it's important, right? 648 00:46:58,497 --> 00:47:01,722 It's your first official meeting with fans in Korea. 649 00:47:02,026 --> 00:47:04,167 If you get distracted and make a mistake... 650 00:47:04,167 --> 00:47:05,331 I'm afraid. 651 00:47:06,966 --> 00:47:09,402 What if I don't get to see her? 652 00:47:09,636 --> 00:47:13,672 I know how desperately you are looking for her. 653 00:47:14,377 --> 00:47:16,842 But you're still no closer to finding her. 654 00:47:16,877 --> 00:47:18,811 Maybe you should give up... 655 00:47:19,077 --> 00:47:21,112 Wait. Please stop the car. 656 00:47:28,926 --> 00:47:30,052 Taxi. 657 00:47:31,227 --> 00:47:33,422 David. David! 658 00:47:34,566 --> 00:47:35,762 David! 659 00:47:59,716 --> 00:48:01,057 The woman who just got off. Where did she go? 660 00:48:01,057 --> 00:48:02,621 She walked into the alley. 661 00:48:55,147 --> 00:48:56,501 I'm sorry. 662 00:48:57,417 --> 00:48:59,512 Please go back safely. I'm so sorry. 663 00:49:02,287 --> 00:49:03,552 I'm sorry. 664 00:49:06,827 --> 00:49:07,981 Darn it. 665 00:49:21,267 --> 00:49:22,961 (Se Mi) 666 00:49:28,307 --> 00:49:30,711 The person you have reached is not available. 667 00:49:33,247 --> 00:49:35,612 The person you have reached is not available. 668 00:49:37,716 --> 00:49:41,282 He says he's looking for someone. He must not be in his right mind. 669 00:49:41,627 --> 00:49:42,751 What about the reporters? 670 00:49:43,086 --> 00:49:44,621 Fortunately, we got the event canceled. 671 00:49:45,196 --> 00:49:46,796 A company is all about its reputation. 672 00:49:46,796 --> 00:49:49,397 If he tarnishes our reputation like this again, 673 00:49:49,397 --> 00:49:52,561 I won't let the second one slide. Go tell him that. 674 00:49:53,236 --> 00:49:54,461 Yes, ma'am. 675 00:49:55,006 --> 00:49:56,161 And... 676 00:49:57,537 --> 00:49:59,402 this is what I've found out. 677 00:50:02,446 --> 00:50:04,842 He's the man Ji Eun Su has been seeing. 678 00:50:05,077 --> 00:50:06,377 He got divorced three years ago, 679 00:50:06,377 --> 00:50:08,342 and he's a reporter of the culture desk at Channel A. 680 00:50:08,816 --> 00:50:10,081 It's all true. 681 00:50:11,616 --> 00:50:14,922 So the information from Mr. Yoon is all true? 682 00:50:15,656 --> 00:50:16,751 Yes. 683 00:50:26,836 --> 00:50:28,202 Who is this kid? 684 00:50:28,807 --> 00:50:30,135 The reporter's daughter. 685 00:50:30,136 --> 00:50:31,572 He has a daughter? 686 00:50:34,147 --> 00:50:38,612 Hang on. But why did Mr. Yoon not tell me about this kid? 687 00:50:41,417 --> 00:50:42,842 And there's one more. 688 00:50:44,256 --> 00:50:48,251 Like you said, the guy is Eun Se Mi's ex-husband. 689 00:51:00,048 --> 00:51:01,457 - Ji Min. - Yes? 690 00:51:01,457 --> 00:51:04,882 We're going for a beer after work. Will you join us? 691 00:51:05,357 --> 00:51:07,353 I'm sorry, but I have plans. 692 00:51:07,857 --> 00:51:09,152 Plans for what? 693 00:51:09,258 --> 00:51:10,822 I'm going to a movie. 694 00:51:11,298 --> 00:51:12,563 With who? 695 00:51:15,497 --> 00:51:17,663 - With my friend. - I see. 696 00:51:18,338 --> 00:51:20,933 I've got a scoop for the culture desk! 697 00:51:21,807 --> 00:51:25,873 Actress Ha Jin A and Director Kim Jeong Gyun are dating. 698 00:51:26,107 --> 00:51:28,777 Ms. Jung, call Ha Jin A's agency. 699 00:51:28,778 --> 00:51:30,882 Ji Min, you are acquainted with with the director, right? 700 00:51:30,917 --> 00:51:32,187 Find out if it's true. 701 00:51:32,187 --> 00:51:34,253 If it is, make sure to interview him. 702 00:51:34,258 --> 00:51:35,287 Start. 703 00:51:35,287 --> 00:51:38,127 It's a season when love blooms. All right. Let's work. 704 00:51:38,127 --> 00:51:39,552 My gosh. 705 00:51:52,767 --> 00:51:56,103 (Entrance of Theater 1) 706 00:52:03,247 --> 00:52:06,313 I'm so sorry. I'm going to be late because of work. 707 00:52:06,747 --> 00:52:09,287 If I can't make it on time, 708 00:52:09,287 --> 00:52:11,922 go inside and watch the movie. I'll get there as soon as I can. 709 00:52:13,557 --> 00:52:15,652 Don't worry about me. Take your time. 710 00:52:16,298 --> 00:52:18,063 I'll look around while waiting. 711 00:52:27,807 --> 00:52:30,972 ("Christmas in August", 6:15pm, Theater 7) 712 00:52:37,618 --> 00:52:40,913 ("Christmas in August", 9:10pm, Theater 7) 713 00:53:39,778 --> 00:53:40,972 Oh, there! 714 00:53:42,278 --> 00:53:43,572 She's good. 715 00:53:43,848 --> 00:53:45,443 My goodness. She's going to make it. 716 00:53:53,627 --> 00:53:54,753 Ta-da! 717 00:53:56,397 --> 00:53:57,767 Do you want to have them? 718 00:53:57,767 --> 00:53:59,092 - Yes! - Yes! 719 00:53:59,767 --> 00:54:00,933 Take your pick. 720 00:54:04,068 --> 00:54:05,838 - Thank you. - Thank you! 721 00:54:05,838 --> 00:54:07,333 Goodbye. 722 00:54:22,287 --> 00:54:23,853 You were good. 723 00:54:24,627 --> 00:54:25,722 Excuse me? 724 00:54:26,988 --> 00:54:30,152 Actually, I've never done it before. 725 00:54:30,627 --> 00:54:33,322 I didn't know I'd be so good at it. 726 00:54:36,068 --> 00:54:37,163 Look. 727 00:54:38,607 --> 00:54:40,833 This reminds me of the cherry blossom road. 728 00:54:41,607 --> 00:54:42,733 Yes, it does. 729 00:54:46,008 --> 00:54:48,842 Eun Su, it fell on your hair. 730 00:54:50,318 --> 00:54:51,742 No, not there. 731 00:55:01,758 --> 00:55:02,922 Here it is. 732 00:55:11,008 --> 00:55:13,738 Today is the last day that movie is on screen. 733 00:55:13,738 --> 00:55:15,172 I'm sorry you couldn't watch it. 734 00:55:16,477 --> 00:55:17,603 It's okay. 735 00:55:19,077 --> 00:55:20,773 You said you wanted to watch it. 736 00:55:23,017 --> 00:55:25,483 It's the last movie I watched with my father. 737 00:55:27,758 --> 00:55:28,952 The last movie? 738 00:55:31,727 --> 00:55:32,882 He died. 739 00:55:46,437 --> 00:55:49,632 I'm here to see the chairwoman. 740 00:55:50,178 --> 00:55:51,342 Please wait here for a moment. 741 00:55:58,287 --> 00:56:01,512 Why did Mr. Yoon take out the kid's picture? 742 00:56:03,417 --> 00:56:05,922 Chairwoman, Ms. Eun Se Mi is here. 743 00:56:08,098 --> 00:56:09,353 Let her in. 744 00:56:20,877 --> 00:56:22,032 Have a seat. 745 00:56:23,307 --> 00:56:24,402 Thank you. 746 00:56:33,348 --> 00:56:36,152 I'm very sorry about what happened today. 747 00:56:38,258 --> 00:56:39,882 I'm so sorry. 748 00:56:40,287 --> 00:56:42,457 We will pay for the damage... 749 00:56:42,457 --> 00:56:44,023 that we caused today. 750 00:56:44,798 --> 00:56:47,663 If you want him to attend other events, 751 00:56:48,068 --> 00:56:50,433 we will make sure he participates in them. 752 00:56:51,568 --> 00:56:53,603 Okay. That'll do. 753 00:56:55,307 --> 00:56:56,433 Thank you. 754 00:56:58,048 --> 00:56:59,443 Looks like something's bothering you. 755 00:57:03,118 --> 00:57:05,043 Is it because of your ex-husband? 756 00:57:07,917 --> 00:57:10,152 How did you know? 757 00:57:11,758 --> 00:57:12,928 Actually, I saw you... 758 00:57:12,928 --> 00:57:15,393 with a man at the event. 759 00:57:15,997 --> 00:57:18,822 It seemed like there was something serious between you two. 760 00:57:21,937 --> 00:57:23,092 Yes. 761 00:57:23,798 --> 00:57:26,063 You're right. He is my ex-husband. 762 00:57:26,807 --> 00:57:28,733 What kind of problems do you have with him? 763 00:57:29,937 --> 00:57:31,472 You told me before. 764 00:57:32,948 --> 00:57:34,512 You asked me if I have to hold back. 765 00:57:36,448 --> 00:57:39,282 You told me to go see him if I want to. 766 00:57:41,258 --> 00:57:44,012 So I took up my courage to be with him. 767 00:57:44,388 --> 00:57:46,183 But he's not ready. 768 00:57:48,327 --> 00:57:49,422 No. 769 00:57:49,857 --> 00:57:51,568 But there's a child between you two. 770 00:57:51,568 --> 00:57:53,492 She must miss you. 771 00:57:55,068 --> 00:57:56,693 That's what I thought. 772 00:57:57,238 --> 00:57:59,402 But she ran away when she saw me. 773 00:58:00,207 --> 00:58:01,373 Oh, no. 774 00:58:02,138 --> 00:58:04,503 Maybe she was disappointed in you. 775 00:58:04,977 --> 00:58:07,413 But I raised her as my own for seven years. 776 00:58:11,118 --> 00:58:14,183 So she's not your biological daughter? 777 00:58:24,468 --> 00:58:25,663 Hi, Woo Joo. 778 00:58:26,127 --> 00:58:28,563 - Where are you? - What? 779 00:58:30,037 --> 00:58:33,163 I'm driving your art teacher home. 780 00:58:33,238 --> 00:58:36,477 Really? I just tried something she taught me. 781 00:58:36,477 --> 00:58:38,742 I drew her face with peanut butter. 782 00:58:38,848 --> 00:58:40,143 I want to show her. 783 00:58:40,548 --> 00:58:41,643 Is that so? 784 00:58:42,948 --> 00:58:45,643 You can show her next time. It's kind of late. 785 00:58:46,048 --> 00:58:47,282 I can't show her now? 786 00:58:47,357 --> 00:58:49,152 No. She must be tired tonight. 787 00:58:49,718 --> 00:58:51,152 Actually, I'm okay. 788 00:58:51,758 --> 00:58:52,922 Woo Joo. 789 00:58:53,127 --> 00:58:56,492 I really want to see your drawing. 790 00:58:56,827 --> 00:58:57,922 Really? 791 00:58:58,428 --> 00:58:59,563 Yes. 792 00:59:13,778 --> 00:59:16,773 I'm sorry you had to come here because of Woo Joo. 793 00:59:17,147 --> 00:59:20,213 I think Woo Joo really likes you. 794 00:59:20,448 --> 00:59:24,353 Don't worry about me. I love spending time with Woo Joo too. 795 00:59:24,758 --> 00:59:27,652 So please don't say you're sorry. 796 00:59:30,098 --> 00:59:31,862 - Dad! - Woo Joo. 797 00:59:35,798 --> 00:59:38,063 - What have you been doing? - Look. 798 00:59:47,818 --> 00:59:48,943 Woo Joo. 799 00:59:50,178 --> 00:59:52,382 - This is me? - Yes. 800 00:59:55,888 --> 00:59:57,523 You did a great job. 801 00:59:58,227 --> 01:00:00,623 I drew it the way you taught me. 802 01:00:02,897 --> 01:00:04,152 It's so pretty. 803 01:00:05,167 --> 01:00:06,322 You did well. 804 01:00:20,448 --> 01:00:21,842 How old is the child? 805 01:00:22,548 --> 01:00:25,183 She's 11 years old now. 806 01:00:25,948 --> 01:00:27,813 11 years old... 807 01:00:49,977 --> 01:00:53,977 (10 years ago, On the day of the incident) 808 01:00:53,977 --> 01:00:56,472 - Mom. - How did it go? 809 01:00:57,818 --> 01:00:59,342 I found Eun Su. 810 01:01:00,287 --> 01:01:02,052 - Good. - Yes. 811 01:01:02,758 --> 01:01:04,052 I'm taking her home. 812 01:01:08,397 --> 01:01:10,092 You seem pleased, ma'am. 813 01:01:11,528 --> 01:01:15,092 Eun Su's coming home. We should throw a party. 814 01:01:15,868 --> 01:01:18,233 - Yes, ma'am. - By the way, 815 01:01:18,807 --> 01:01:20,568 I think Gi Bum's drunk. 816 01:01:20,568 --> 01:01:22,572 So you should drive his car. 817 01:01:23,437 --> 01:01:24,572 Okay. 818 01:01:24,908 --> 01:01:27,842 (Unit 803, Line Studio Apartment) 819 01:01:29,178 --> 01:01:30,413 Yes, ma'am. 820 01:02:01,348 --> 01:02:04,413 (Lie After Lie) 821 01:02:04,588 --> 01:02:06,218 - I have traumatic memories. - Eun Su. 822 01:02:06,218 --> 01:02:08,683 My ex-husband used to beat me up. 823 01:02:08,718 --> 01:02:11,483 No matter how hard I try, I still have bad dreams about it. 824 01:02:11,758 --> 01:02:13,627 A knife wound to your skin heals up. 825 01:02:13,627 --> 01:02:16,253 But a wound to your heart never heals up. 826 01:02:16,258 --> 01:02:19,762 When I remember those moments, it's really painful. 827 01:02:19,897 --> 01:02:21,862 I wanted to see you in any way possible. 828 01:02:21,868 --> 01:02:24,762 Please. I beg you. Give me one more chance. 829 01:02:25,468 --> 01:02:26,908 Are you seeing someone? 830 01:02:26,908 --> 01:02:28,936 I'm not going there with Aunt. 831 01:02:28,937 --> 01:02:31,072 My teacher promised to go with me. 832 01:02:31,147 --> 01:02:33,873 Is this the place where the event is held? 833 01:02:33,877 --> 01:02:35,916 - What is your name? - I'm Kang Woo Joo. 834 01:02:35,917 --> 01:02:36,917 Woo Joo? 835 01:02:36,917 --> 01:02:39,087 Find out which agency she was adopted from. 836 01:02:39,088 --> 01:02:41,887 Are you Ji Eun Su? It's me, Yeon Jun. 837 01:02:41,888 --> 01:02:43,282 You're Yeon Jun? 838 01:02:43,917 --> 01:02:45,523 Don't you have one more question to ask? 839 01:02:45,687 --> 01:02:47,896 The woman I have to protect. 840 01:02:47,897 --> 01:02:50,422 I don't think you should talk about that. 841 01:02:50,627 --> 01:02:51,968 Why is that? 842 01:02:51,968 --> 01:02:54,897 I don't think you know how to protect her. 843 01:02:54,897 --> 01:02:58,963 Just give me more time, Woo Joo. We'll live together soon. 57686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.