All language subtitles for Liar Liar (1997) BluRay 480p 720p Free HD Movie Download

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,138 --> 00:00:54,409 W... 3 00:00:54,777 --> 00:00:56,316 O... 4 00:00:56,925 --> 00:00:58,366 R... 5 00:00:58,925 --> 00:01:00,231 K! 6 00:01:00,930 --> 00:01:02,835 Work. 7 00:01:03,030 --> 00:01:07,300 Today we're going to share what our parents do for... 8 00:01:07,435 --> 00:01:08,435 Work! 9 00:01:10,470 --> 00:01:12,649 My mommy is a doctor. 10 00:01:12,749 --> 00:01:14,419 My daddy is a truck driver. 11 00:01:14,519 --> 00:01:16,424 My mom's a teacher. 12 00:01:16,524 --> 00:01:17,692 And your dad? 13 00:01:17,792 --> 00:01:20,270 Mmm... My dad... 14 00:01:21,480 --> 00:01:24,480 He's... a liar. 15 00:01:24,885 --> 00:01:29,839 A liar? Oh, I- I'm sure you don't mean a liar. 16 00:01:29,939 --> 00:01:33,676 Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. 17 00:01:33,776 --> 00:01:35,727 Oh! I see. 18 00:01:36,096 --> 00:01:38,394 You mean he's a lawyer. 19 00:01:44,938 --> 00:01:46,889 Hey, Fletcher. How'd it go? 20 00:01:46,989 --> 00:01:49,058 Just another victory for the wrongly accused. 21 00:01:49,158 --> 00:01:50,559 Yeah, right. 22 00:01:50,659 --> 00:01:53,029 Mr. Reede, great job. Do you want your coat back? 23 00:01:53,129 --> 00:01:55,464 No, I'm sure you'll be needing it again and again. 24 00:01:55,564 --> 00:01:56,899 Do you have a moment? 25 00:01:56,999 --> 00:01:59,135 I'm late. It's my day to be with my son. 26 00:01:59,235 --> 00:02:02,171 A couple of reporters want to talk about your big win. 27 00:02:02,271 --> 00:02:04,273 Yeah? How's my hair? 28 00:02:04,373 --> 00:02:06,019 Fabulous. You look great. 29 00:02:21,608 --> 00:02:23,693 What time is it? 30 00:02:23,793 --> 00:02:27,077 I am sure your dad just got held up in court again. 31 00:02:33,887 --> 00:02:34,887 Dad! 32 00:02:35,322 --> 00:02:37,085 Maximilian! 33 00:02:40,494 --> 00:02:43,479 Hey, how you doing, creep? 34 00:02:43,579 --> 00:02:44,579 Good. 35 00:02:46,033 --> 00:02:50,453 Me too, except my arm has been bothering me. 36 00:02:50,553 --> 00:02:51,654 Oh, no, Dad! 37 00:02:51,754 --> 00:02:52,989 Oh, yeah. 38 00:02:53,089 --> 00:02:56,008 It's becoming a claw! 39 00:02:59,713 --> 00:03:03,308 Nothing can stop the claw! 40 00:03:05,452 --> 00:03:09,705 Run, boy, run! Save yourself! 41 00:03:09,805 --> 00:03:12,350 Do the claw to Mom! Do the claw to Mom! 42 00:03:12,759 --> 00:03:15,878 You found the claw's only weakness. 43 00:03:15,978 --> 00:03:18,397 Subzero temperatures! 44 00:03:20,300 --> 00:03:23,185 So, did you have any trouble finding the place? 45 00:03:23,285 --> 00:03:26,322 Okay, I'm late. I'm sorry. I ran out of gas. 46 00:03:26,422 --> 00:03:30,926 The gauge is broken. Rough neighborhood too. 47 00:03:31,026 --> 00:03:33,095 Good thing I was wearing neutral gang colors. 48 00:03:33,195 --> 00:03:35,564 I might have had to pull out my nine and bust a cap. 49 00:03:35,664 --> 00:03:38,901 With my mind on my money and my money on my mind 50 00:03:39,001 --> 00:03:42,038 They would never hurt you, Fletcher. You're their lawyer. 51 00:03:42,138 --> 00:03:45,422 That was below the belt. Keep the gloves up. 52 00:03:45,826 --> 00:03:48,477 Mom, Dad's taking me to see wrestling! 53 00:03:48,577 --> 00:03:49,612 Oh, Fletcher! 54 00:03:49,712 --> 00:03:51,447 Oh, Audrey! 55 00:03:51,547 --> 00:03:54,450 Why do you have to take him to see that stuff? It's very violent. 56 00:03:54,550 --> 00:03:57,903 The boy must grow to be a warrior. 57 00:03:58,772 --> 00:04:00,823 Who better to guide him than Rick Rude 58 00:04:00,923 --> 00:04:04,577 and Randy "Macho Man" Savage in the cage of death? 59 00:04:06,313 --> 00:04:08,113 Oh, good! 60 00:04:08,548 --> 00:04:10,099 Jerry, how's it going? 61 00:04:10,199 --> 00:04:12,550 Hey, gipper! 62 00:04:12,819 --> 00:04:15,071 You look like you grow by the minute! 63 00:04:15,171 --> 00:04:17,006 Fletcher, pleasure to see you. 64 00:04:17,106 --> 00:04:18,820 Hi, honey! Hi. 65 00:04:20,327 --> 00:04:24,286 Wow. That was a nice image. Deleted. 66 00:04:25,665 --> 00:04:27,116 I have some more boxes for you. 67 00:04:27,216 --> 00:04:28,350 Oh, you're an angel. 68 00:04:28,450 --> 00:04:29,601 Boxes? 69 00:04:29,970 --> 00:04:33,255 Remember, I told you a few weeks ago, Jerry's moving to Boston. 70 00:04:33,355 --> 00:04:37,960 Oh, right! The job, the thing. What do you do again? 71 00:04:38,060 --> 00:04:39,395 Hospital administrator. 72 00:04:39,495 --> 00:04:40,696 Right, right! 73 00:04:40,796 --> 00:04:42,732 Well, the boxes are in my car. 74 00:04:42,832 --> 00:04:44,200 Oh, those can wait. 75 00:04:44,300 --> 00:04:47,220 I made this young man a promise, didn't I? 76 00:04:48,288 --> 00:04:49,305 Got time to throw a few? 77 00:04:49,405 --> 00:04:50,381 Sure! 78 00:04:50,481 --> 00:04:52,118 Come on, then! 79 00:04:53,026 --> 00:04:55,177 I forgot the boyfriend was moving. Jerry! 80 00:04:55,277 --> 00:04:58,380 His name is Jerry! And yes, he's moving. 81 00:04:58,480 --> 00:05:01,917 I'm sorry. I hated him less than your other boyfriends. 82 00:05:02,017 --> 00:05:03,385 It wasn't serious, was it? 83 00:05:03,485 --> 00:05:05,187 Semi-serious, yes. 84 00:05:05,287 --> 00:05:08,470 You guys aren't... You know... 85 00:05:12,412 --> 00:05:14,130 I have been dating him for seven months. 86 00:05:14,230 --> 00:05:15,213 What do you think? 87 00:05:15,313 --> 00:05:16,648 Really? 88 00:05:17,050 --> 00:05:19,730 I was hoping after being married to me you'd have no strength left. 89 00:05:19,868 --> 00:05:21,604 Remember, when we were married, 90 00:05:21,704 --> 00:05:24,006 I wasn't having sex nearly as often as you were. 91 00:05:24,106 --> 00:05:27,857 Ouch! And the ref takes a point away. 92 00:05:28,828 --> 00:05:29,828 Out! 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,855 Max is gonna miss him. 94 00:05:33,266 --> 00:05:35,217 I'll be here. 95 00:05:35,317 --> 00:05:39,555 Ready? Yeah! Play ball. 96 00:05:39,655 --> 00:05:42,371 Max, come on. We've gotta go. 97 00:05:42,609 --> 00:05:44,827 Dad, are we really going to wrestling? 98 00:05:44,927 --> 00:05:46,462 Absolutely, Max Factor. 99 00:05:46,562 --> 00:05:48,831 We just have to stop by the office for one minute. 100 00:05:48,931 --> 00:05:50,900 Excuse me, sir. Any spare change? 101 00:05:51,000 --> 00:05:52,942 Oh, I'm sorry. I'm all out. 102 00:05:53,486 --> 00:05:55,171 I can't do it. 103 00:05:55,271 --> 00:05:59,508 Fred, it's your duty to present the strongest case possible. 104 00:05:59,608 --> 00:06:02,077 The strongest case possible consistent with the truth. 105 00:06:02,177 --> 00:06:04,313 Will you let the judge decide what's true? 106 00:06:04,413 --> 00:06:07,850 That's what he gets paid for. You get paid to win. 107 00:06:07,950 --> 00:06:10,352 If you insist that I take it to trial, 108 00:06:10,452 --> 00:06:14,290 I will represent Mrs. Cole aggressively and ethically. 109 00:06:14,390 --> 00:06:16,502 But Miranda, I won't lie. 110 00:06:18,411 --> 00:06:21,580 Then we'll just have to find someone who will. 111 00:06:23,583 --> 00:06:26,318 Twenty-first floor. Men's wear. 112 00:06:30,557 --> 00:06:32,641 Hi, Mr. Reede! 113 00:06:32,741 --> 00:06:36,925 Hey. Did you do something to your hair? 114 00:06:37,230 --> 00:06:38,781 It's a bit extreme, isn't it? 115 00:06:38,881 --> 00:06:42,785 No! That's the thing nowadays, right? 116 00:06:42,885 --> 00:06:44,954 He said it would accent my facial features. 117 00:06:45,054 --> 00:06:46,055 That's what it does! 118 00:06:46,155 --> 00:06:48,871 It completely accents your facial features. 119 00:06:49,209 --> 00:06:51,769 We're just gonna go to my office... 120 00:06:55,582 --> 00:06:56,599 Hey, Fletcher. 121 00:06:56,699 --> 00:06:57,867 Hey, Pete. 122 00:06:57,967 --> 00:06:59,040 You losing a little weight? 123 00:06:59,140 --> 00:07:00,369 I don't know. Maybe. 124 00:07:00,469 --> 00:07:02,972 Looks and personality. A double-threat guy. 125 00:07:03,072 --> 00:07:05,441 Hey, Mr. Reede. Hey... man. 126 00:07:05,541 --> 00:07:06,524 It's, uh, Randy. 127 00:07:06,624 --> 00:07:07,610 Yeah, I know. 128 00:07:07,710 --> 00:07:10,246 Taking lunch orders. Anything? 129 00:07:10,346 --> 00:07:11,662 No, thanks. 130 00:07:12,932 --> 00:07:16,385 I had so much for breakfast, I'm ready to pop. 131 00:07:16,485 --> 00:07:18,187 I mean, I'm full. 132 00:07:18,287 --> 00:07:20,638 Okay. Great. 133 00:07:24,811 --> 00:07:25,811 Max! 134 00:07:26,146 --> 00:07:27,663 Hi, Greta. 135 00:07:27,763 --> 00:07:29,331 Hey, what's new? 136 00:07:29,431 --> 00:07:32,468 It's my birthday tomorrow, and we're having a party. 137 00:07:32,568 --> 00:07:35,887 Wow! I am sure your daddy has got you something wonderful. 138 00:07:36,189 --> 00:07:37,189 Yeah? 139 00:07:37,424 --> 00:07:41,588 Yeah, you bet! Listen, kiddo. 140 00:07:41,928 --> 00:07:43,720 Why don't you play in my office for a minute. 141 00:07:43,820 --> 00:07:46,015 Sue somebody for everything they've got. 142 00:07:46,115 --> 00:07:50,332 Maybe you can send a fax to one of your girlfriends. Hey, sorry. 143 00:07:51,104 --> 00:07:53,889 Damn it! I completely forgot. 144 00:07:53,989 --> 00:07:55,908 Oh, what a surprise. 145 00:07:56,343 --> 00:07:59,128 You are a saint. I should buy you a gift. 146 00:07:59,228 --> 00:08:00,429 You did. 147 00:08:00,529 --> 00:08:02,731 I always do the classy thing. Any calls? 148 00:08:02,831 --> 00:08:04,933 Judge Rawlings' clerk needs your filing. 149 00:08:05,033 --> 00:08:06,135 Tell him it's in the mail. 150 00:08:06,235 --> 00:08:07,836 Right. You'll do it next week. 151 00:08:07,936 --> 00:08:11,153 Mr. McKinley phoned to confirm your meeting tomorrow. 152 00:08:11,391 --> 00:08:14,243 Strep throat. Some kind of virus. What's going around? 153 00:08:14,343 --> 00:08:15,310 Asian flu? 154 00:08:15,410 --> 00:08:16,361 Good one. 155 00:08:16,461 --> 00:08:17,964 And your mother called. 156 00:08:18,064 --> 00:08:19,081 I'm on vacation. 157 00:08:19,181 --> 00:08:20,349 It's your fifth week. 158 00:08:20,449 --> 00:08:21,684 Snowed in. Phones are down. 159 00:08:21,784 --> 00:08:24,219 Break mother's heart. Done. That's it. 160 00:08:24,319 --> 00:08:27,103 Except Miranda's looking for you. 161 00:08:27,307 --> 00:08:31,894 How much ass do I have to kiss to make partner? 162 00:08:31,994 --> 00:08:34,496 Tell her I broke my leg and I had to be shot. 163 00:08:34,596 --> 00:08:36,538 Tell her yourself. 164 00:08:37,183 --> 00:08:40,903 And then send out a notice of judgment on my win today! 165 00:08:41,003 --> 00:08:42,571 I'll get right on it. 166 00:08:42,671 --> 00:08:46,241 Miranda! Hey, I didn't see you. 167 00:08:46,341 --> 00:08:48,811 You look beautiful today. 168 00:08:48,911 --> 00:08:51,113 Here! I bought you a gift. 169 00:08:51,213 --> 00:08:55,431 Oh, thanks. I heard about your victory. Congratulations. 170 00:08:55,869 --> 00:08:59,430 You're making quite an impression on the partnership committee. 171 00:08:59,839 --> 00:09:03,258 That's right! You folks are meeting soon. 172 00:09:03,358 --> 00:09:06,177 I've been so busy, I haven't even thought about it. 173 00:09:09,149 --> 00:09:11,834 Anyway. I have a client in my office. 174 00:09:11,934 --> 00:09:13,535 Better not keep him waiting. 175 00:09:13,635 --> 00:09:16,886 Actually, something rather important's just come up. 176 00:09:17,857 --> 00:09:19,826 You're not busy tonight, are you? 177 00:09:27,834 --> 00:09:29,996 We're not going, are we? 178 00:09:43,082 --> 00:09:47,645 Audrey. You know how there are moments you know are critical? Mmm-hmm. 179 00:09:48,555 --> 00:09:50,472 And choices that have to be made 180 00:09:50,572 --> 00:09:52,572 upon which all one's future happiness will depend? 181 00:09:52,674 --> 00:09:53,718 Mmm-hmm. 182 00:09:54,260 --> 00:09:56,251 This is one of those moments. 183 00:09:57,797 --> 00:09:59,959 What are you trying to say? 184 00:10:01,401 --> 00:10:03,836 Will you marry me? 185 00:10:07,707 --> 00:10:08,757 You're moving. 186 00:10:08,857 --> 00:10:11,627 I know, but I want you and Max to come with me. 187 00:10:11,727 --> 00:10:13,762 Audrey, I've been giving this a lot of thought. 188 00:10:13,862 --> 00:10:17,099 You know I'm not prone to wild flights of romantic fancy. 189 00:10:17,199 --> 00:10:21,403 But the thought of you and I together just makes sense. 190 00:10:21,503 --> 00:10:24,173 Now I'm ready. I think you're ready. I love Max. 191 00:10:24,273 --> 00:10:27,125 You love Max. It's right. It fits. 192 00:10:27,760 --> 00:10:29,592 So what do you say? 193 00:10:47,413 --> 00:10:50,966 Hey, creepy. Happy birthday. 194 00:10:51,066 --> 00:10:53,135 How old are you now, 22 or 23? 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,770 I'm five, Dad. 196 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Okay. 197 00:10:57,090 --> 00:10:59,408 Return the beer keg. 198 00:10:59,508 --> 00:11:02,728 Cancel the dancing girls. 199 00:11:04,030 --> 00:11:05,714 I don't know what I'm gonna do. 200 00:11:05,814 --> 00:11:08,484 I feel completely unprepared for this. 201 00:11:08,584 --> 00:11:11,368 You see, I bought you a present, but last night 202 00:11:12,805 --> 00:11:14,356 I accidentally swallowed it. 203 00:11:14,456 --> 00:11:15,991 Dad, it's in your belly! 204 00:11:16,091 --> 00:11:17,271 Scalpel. 205 00:11:18,111 --> 00:11:20,273 I hope it's not partially digested! 206 00:11:20,780 --> 00:11:22,578 Look out! 207 00:11:22,815 --> 00:11:25,478 Cool! What is it? Cool! 208 00:11:26,085 --> 00:11:29,204 It's... It's a surprise. 209 00:11:29,304 --> 00:11:32,020 All right, it's a pony. Just open it! 210 00:11:32,325 --> 00:11:34,987 I'm gonna help, 'cause I can't stand it! 211 00:11:37,497 --> 00:11:40,497 Baseball stuff! 212 00:11:41,201 --> 00:11:43,652 Cool! Can we play? 213 00:11:43,752 --> 00:11:47,523 I'll be Nomo. You can be Jose Canseco. Can we play? 214 00:11:47,623 --> 00:11:49,224 Absolutely. 215 00:11:49,324 --> 00:11:50,324 Yeah! 216 00:11:51,611 --> 00:11:54,062 Right after your party tonight, we'll do it. 217 00:11:54,162 --> 00:11:55,513 You and me. 218 00:11:56,516 --> 00:11:59,815 I just have to really concentrate on this right now. 219 00:12:23,710 --> 00:12:24,710 Hi! 220 00:12:25,912 --> 00:12:28,864 Hey! Happy birthday. 221 00:12:28,964 --> 00:12:30,098 Thanks, Mom. 222 00:12:30,198 --> 00:12:31,981 Happy birthday, Max! 223 00:12:32,719 --> 00:12:37,339 One, two, three, four, five. And one for good luck! 224 00:12:37,439 --> 00:12:39,641 He struck the child. Did you see that? 225 00:12:39,741 --> 00:12:41,109 Look at what Dad got me! 226 00:12:41,209 --> 00:12:43,560 Whoa! Great! 227 00:12:43,863 --> 00:12:46,348 Hey, I have my glove in the car. 228 00:12:46,448 --> 00:12:49,585 Maybe we can stop at the park on the way home and play catch. 229 00:12:49,685 --> 00:12:53,288 Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it. 230 00:12:53,388 --> 00:12:56,291 It'll be great. Hey, great gift, Dad! 231 00:12:56,391 --> 00:13:00,362 Thanks, son. I'm so glad my gift could bring those two together. 232 00:13:00,462 --> 00:13:03,405 My plan to phase myself out is almost complete. 233 00:13:04,751 --> 00:13:07,102 Something's come up, and we need to talk. 234 00:13:07,202 --> 00:13:09,504 Come on, Mom. I want to go play! 235 00:13:09,604 --> 00:13:12,774 And actually it's kind of important, so maybe we could talk tonight? 236 00:13:12,874 --> 00:13:13,875 Tonight? 237 00:13:13,975 --> 00:13:14,951 Yes. 238 00:13:15,051 --> 00:13:16,612 Max's birthday party. 239 00:13:16,712 --> 00:13:17,779 Oh! Yeah. 240 00:13:17,879 --> 00:13:20,766 Sure. Of course. We'll talk then. Great! 241 00:13:23,269 --> 00:13:24,786 Maximus! I'm outta here. 242 00:13:24,886 --> 00:13:25,921 Bye, Dad. 243 00:13:26,021 --> 00:13:28,373 Jerry, enjoy my wife. 244 00:13:44,257 --> 00:13:46,975 Well, this is good. 245 00:13:47,075 --> 00:13:49,277 This is really smart. 246 00:13:49,377 --> 00:13:51,280 Thank you. Only... 247 00:13:51,380 --> 00:13:55,859 Well, it's not true. Does that present a problem? 248 00:13:57,537 --> 00:13:59,488 Mrs. Cole, the only problem here 249 00:13:59,588 --> 00:14:03,292 is that after you've provided years of faithful service and loving support, 250 00:14:03,392 --> 00:14:05,594 of raising his children, they are his? 251 00:14:05,694 --> 00:14:09,877 Huh? Oh. Yeah, yeah. One for sure. 252 00:14:11,317 --> 00:14:13,835 After all that, your husband wants to deny you 253 00:14:13,935 --> 00:14:17,506 a fair share of the assets based on one act of indiscretion. 254 00:14:17,606 --> 00:14:19,241 Seven. Pardon me? 255 00:14:19,341 --> 00:14:22,591 Seven single acts of indiscretion. 256 00:14:23,529 --> 00:14:27,883 Seven acts of indiscretion, only one of which he has any evidence of 257 00:14:27,983 --> 00:14:31,495 and all of which he himself is responsible for. 258 00:14:31,704 --> 00:14:32,904 He is? 259 00:14:33,005 --> 00:14:34,856 Mrs. Cole. 260 00:14:34,956 --> 00:14:38,794 You're the victim here. The wife of a cold, distant workaholic. 261 00:14:38,894 --> 00:14:41,663 Starved for affection, driven into the arms of another man! 262 00:14:41,763 --> 00:14:43,498 Seven. Yeah, whatever! 263 00:14:43,598 --> 00:14:45,967 You're not trying to deny him what is rightfully his. 264 00:14:46,067 --> 00:14:48,537 All you're insisting on is what is rightfully yours. 265 00:14:48,637 --> 00:14:52,574 Yeah. And maybe a... fraction more. 266 00:14:52,674 --> 00:14:55,177 I think you're bending over backwards. 267 00:14:55,277 --> 00:15:00,315 Yeah. I did offer to give him joint custody of the kids. 268 00:15:00,415 --> 00:15:03,318 He is, after all, a wonderful father. 269 00:15:03,418 --> 00:15:05,099 And how does he repay you? 270 00:15:06,105 --> 00:15:08,990 By dragging you through a painful litigation process! 271 00:15:09,090 --> 00:15:12,728 No, no, no, no! This can't happen! 272 00:15:12,828 --> 00:15:16,298 With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. 273 00:15:16,398 --> 00:15:18,266 This is about all women. 274 00:15:18,366 --> 00:15:21,636 Where would Tina Turner be right now if she'd rolled over and said, 275 00:15:21,736 --> 00:15:25,107 "Hit me again, Ike, and put some stank on it?" 276 00:15:25,207 --> 00:15:27,476 Rolling on the river, that's where she'd be. 277 00:15:27,576 --> 00:15:31,554 But she's beyond Thunderdome, because she decided to send a message. 278 00:15:31,798 --> 00:15:36,718 Wake up, sisters! There's no 279 00:15:36,818 --> 00:15:40,399 such thing as a weaker sex! 280 00:15:42,542 --> 00:15:43,959 You know what? 281 00:15:44,059 --> 00:15:48,463 You're right, Mr. Reede. I am tired of getting kicked around! 282 00:15:48,563 --> 00:15:51,099 Good for you! 283 00:15:51,199 --> 00:15:55,314 Thank you. I am so grateful 284 00:15:55,755 --> 00:15:58,690 to have an attorney I can trust. 285 00:16:05,097 --> 00:16:07,032 Oh, you are good. 286 00:16:07,800 --> 00:16:11,066 You are very, very good. 287 00:16:12,305 --> 00:16:16,024 The Cole case is worth a truckload of money to this firm. 288 00:16:16,124 --> 00:16:19,375 If you win, I guarantee you'll make partner. 289 00:16:21,714 --> 00:16:26,368 In fact, how would you like to make 290 00:16:26,468 --> 00:16:28,910 a partner right now? 291 00:16:29,188 --> 00:16:32,715 Oh, I don't know. I should... 292 00:16:38,931 --> 00:16:41,983 Happy, happy, happy happy, happy, happy 293 00:16:42,083 --> 00:16:46,688 Happy I'm so happy today 294 00:16:46,788 --> 00:16:48,256 I live in the USA 295 00:16:48,356 --> 00:16:49,758 So honey? 296 00:16:49,858 --> 00:16:52,160 Have you thought about... 297 00:16:52,260 --> 00:16:54,229 You know, what we talked about? 298 00:16:54,329 --> 00:16:57,032 Yeah. I can't go. 299 00:16:57,132 --> 00:16:59,017 What? Why not? 300 00:16:59,552 --> 00:17:00,735 Because of Max. 301 00:17:00,835 --> 00:17:02,604 But he'll love it there. 302 00:17:02,704 --> 00:17:04,773 I'm gonna take him to Fenway Park. 303 00:17:04,873 --> 00:17:06,975 There's hiking and camping... 304 00:17:07,075 --> 00:17:10,621 Well, really, it's... Fletcher. 305 00:17:11,030 --> 00:17:13,515 Fletcher? Come on, honey. 306 00:17:13,615 --> 00:17:15,884 He wouldn't even come over unless you reminded him. 307 00:17:15,984 --> 00:17:18,787 I know, but when he does come over, Max is so happy. 308 00:17:18,887 --> 00:17:20,967 It's like they have their own little world together. 309 00:17:21,089 --> 00:17:22,891 The gipper and I have that too! 310 00:17:22,991 --> 00:17:24,967 I know, but it's different. 311 00:17:25,111 --> 00:17:26,111 How? 312 00:17:26,212 --> 00:17:27,612 Well... 313 00:17:28,981 --> 00:17:30,915 He does the claw. 314 00:17:31,083 --> 00:17:32,133 The what? 315 00:17:32,233 --> 00:17:33,413 The claw. 316 00:17:33,886 --> 00:17:36,014 You know, it's like this... 317 00:17:36,555 --> 00:17:37,722 I don't... 318 00:17:39,292 --> 00:17:44,229 Run for you life. It's the claw! The claw! 319 00:17:48,901 --> 00:17:51,586 I can't really do it that good. That's not the point. 320 00:17:51,686 --> 00:17:53,128 The point is 321 00:17:53,673 --> 00:17:56,625 if they're 3,000 miles apart, they're never gonna see each other. 322 00:17:56,725 --> 00:17:59,010 Fletcher's never gonna come to Boston. 323 00:18:00,947 --> 00:18:02,597 Hello. Audrey? 324 00:18:02,697 --> 00:18:04,933 Fletcher! Where are you? 325 00:18:05,033 --> 00:18:08,147 We're waiting. Max won't cut the cake until you get here. 326 00:18:08,454 --> 00:18:10,054 Oh, man! 327 00:18:10,423 --> 00:18:13,174 Actually, something has come up. I've... 328 00:18:13,274 --> 00:18:15,377 I've got this problem on a new case. 329 00:18:15,477 --> 00:18:17,012 What happened? Nothing! 330 00:18:17,112 --> 00:18:19,447 I stubbed my toe on the desk! 331 00:18:19,547 --> 00:18:23,151 I'm really sorry, but I just can't make it. 332 00:18:23,251 --> 00:18:26,570 The boss is, uh, really riding me. 333 00:18:27,406 --> 00:18:29,524 Fletcher, it's his birthday! 334 00:18:29,624 --> 00:18:31,560 I know, I know. 335 00:18:31,660 --> 00:18:33,328 I'll make it up to him, I promise. 336 00:18:33,428 --> 00:18:35,196 I'll pick him up from school tomorrow, okay? 337 00:18:35,296 --> 00:18:36,298 You're gonna pick him up? 338 00:18:36,398 --> 00:18:37,398 Yes! 339 00:18:37,516 --> 00:18:40,368 All right, hold on a minute. You can say happy birthday. 340 00:18:40,468 --> 00:18:42,945 No! Gotta go! Goodbye. 341 00:18:45,157 --> 00:18:46,324 Hello. 342 00:18:46,424 --> 00:18:50,561 Happy birthday to you 343 00:18:50,661 --> 00:18:55,430 Happy birthday, dear Max 344 00:18:55,868 --> 00:19:00,068 Happy birthday to you 345 00:19:02,675 --> 00:19:05,940 Okay, birthday boy. Make a wish. 346 00:19:08,481 --> 00:19:11,766 Come on, Max. It can be anything you want. 347 00:19:11,866 --> 00:19:14,047 Anything in the whole world. 348 00:19:28,634 --> 00:19:29,634 Max. 349 00:19:31,370 --> 00:19:34,636 Your father is sorry. He had to work. 350 00:19:34,874 --> 00:19:37,459 He said he was gonna be here. He promised. 351 00:19:37,559 --> 00:19:41,763 I know, but he promises that he is gonna see you tomorrow. 352 00:19:41,863 --> 00:19:46,274 Okay? He's gonna pick you up from school. All right? 353 00:19:48,788 --> 00:19:52,383 So come on. Make a wish. 354 00:20:05,037 --> 00:20:09,133 I wish that for only one day Dad couldn't tell a lie. 355 00:20:36,869 --> 00:20:40,863 That was incredible. 356 00:20:41,373 --> 00:20:44,659 Was it good for you? 357 00:20:44,759 --> 00:20:46,144 I've had better. 358 00:20:54,520 --> 00:20:56,215 "I've had better"? 359 00:20:59,725 --> 00:21:01,693 "I've had better"? 360 00:21:06,465 --> 00:21:08,500 "I've had better"? 361 00:21:32,725 --> 00:21:34,124 Hi. Hi. 362 00:21:34,860 --> 00:21:36,144 New in the building? 363 00:21:36,244 --> 00:21:37,679 Yeah, I just moved in Monday. 364 00:21:37,779 --> 00:21:40,115 Oh! You like it so far? 365 00:21:40,215 --> 00:21:42,450 Mmm-hmm. Everybody's been real nice. 366 00:21:42,550 --> 00:21:45,487 Well, that's because you have big jugs. 367 00:21:45,587 --> 00:21:47,689 I mean, your boobs are huge. 368 00:21:47,789 --> 00:21:50,208 I mean, I wanna squeeze them. 369 00:21:52,545 --> 00:21:53,545 Mama. 370 00:22:05,758 --> 00:22:07,142 Any change, mister? 371 00:22:07,242 --> 00:22:08,343 Absolutely. 372 00:22:08,443 --> 00:22:09,544 Could you spare some? 373 00:22:09,644 --> 00:22:10,645 Yes, I could. 374 00:22:10,745 --> 00:22:13,314 Will you? How come? 375 00:22:13,414 --> 00:22:15,483 Because I believe you will buy booze with it! 376 00:22:15,583 --> 00:22:17,352 I just wanna get to the office 377 00:22:17,452 --> 00:22:20,822 without being confronted by the decay of Western society! 378 00:22:20,922 --> 00:22:22,140 Plus, I'm cheap! 379 00:22:24,810 --> 00:22:26,610 Jerk-off! 380 00:22:57,243 --> 00:22:59,394 You look like you're having a rough morning. 381 00:22:59,494 --> 00:23:03,245 Ding, ding, ding! What do we have for her, Johnny? 382 00:23:04,149 --> 00:23:05,233 Fletcher. 383 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 Dana. 384 00:23:07,086 --> 00:23:08,436 All right, Samantha. 385 00:23:08,536 --> 00:23:10,331 How much will it take to put an end to all this? 386 00:23:10,431 --> 00:23:11,940 Fifty percent of your estate. 387 00:23:12,040 --> 00:23:14,342 Fifty percent? 388 00:23:14,442 --> 00:23:17,779 With a pre-nup and proof of adultery? What's your case? 389 00:23:17,879 --> 00:23:20,128 Our case is simply this. 390 00:24:02,341 --> 00:24:04,392 Very funny, Fletcher! 391 00:24:04,492 --> 00:24:08,263 You wanna play hardball? I'm game. 392 00:24:08,363 --> 00:24:11,266 "You wanna play hardball? I'm game." 393 00:24:11,366 --> 00:24:14,002 What are you doing? What is wrong with you? 394 00:24:14,102 --> 00:24:18,072 All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens. 395 00:24:18,172 --> 00:24:19,190 Honorable? 396 00:24:21,493 --> 00:24:27,015 Good morning. Call case number BD-00305. 397 00:24:27,115 --> 00:24:29,884 Samantha Cole v. Richard Cole. 398 00:24:29,984 --> 00:24:31,619 How are we doing this morning, Counsel? 399 00:24:31,719 --> 00:24:33,121 Fine. Thank you. 400 00:24:33,221 --> 00:24:34,689 And you, Mr. Reede? 401 00:24:34,789 --> 00:24:38,199 I'm a little upset about a bad sexual episode last night. 402 00:24:41,847 --> 00:24:45,366 Well, you're still young. It'll happen more and more. 403 00:24:45,466 --> 00:24:49,081 In the meantime, what do you say we get down to business? 404 00:24:50,055 --> 00:24:52,874 First, Mr. Reede, I see... 405 00:24:52,974 --> 00:24:55,076 I would like a continuance! 406 00:24:55,176 --> 00:24:58,947 This case has been delayed several times, Mr. Reede. 407 00:24:59,047 --> 00:25:03,731 I realize that, Your Honor, but I would really, really like a continuance. 408 00:25:04,436 --> 00:25:07,099 I'll have to hear good cause, Counsel. 409 00:25:07,706 --> 00:25:09,470 What's the problem? 410 00:25:18,617 --> 00:25:21,017 I can't lie! 411 00:25:21,720 --> 00:25:24,872 Commendable, Mr. Reede, but I'm waiting to hear good cause. 412 00:25:24,972 --> 00:25:26,574 Do you have one or not? 413 00:25:26,674 --> 00:25:27,650 Not. 414 00:25:27,750 --> 00:25:29,820 Motion for continuance denied. 415 00:25:30,496 --> 00:25:32,780 Is there any chance of a settlement in this case? 416 00:25:32,880 --> 00:25:34,082 I don't think so, Your Honor. 417 00:25:34,182 --> 00:25:38,453 My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million. 418 00:25:38,553 --> 00:25:41,255 But Mr. Reede has made it clear he has no desire... 419 00:25:41,355 --> 00:25:42,490 Settle! 420 00:25:42,590 --> 00:25:44,192 Settle, settle, settle, settle! 421 00:25:44,292 --> 00:25:46,027 I don't want to settle. 422 00:25:46,127 --> 00:25:50,498 Mr. Reede. You convinced me yesterday, I'm the victim! 423 00:25:50,598 --> 00:25:54,435 I'm starved for affection. I'm driven into the arms of another man. 424 00:25:54,535 --> 00:25:56,537 Seven! Yeah, whatever. 425 00:25:56,637 --> 00:25:59,674 With the story you came up with, I don't think we can lose. 426 00:25:59,774 --> 00:26:01,809 I want to proceed. 427 00:26:01,909 --> 00:26:04,245 Mrs. Cole, you don't understand. 428 00:26:04,345 --> 00:26:06,681 Mr. Reede. Do we have a settlement? 429 00:26:06,781 --> 00:26:07,781 No! 430 00:26:12,938 --> 00:26:13,988 No, Your Honor. 431 00:26:14,088 --> 00:26:15,632 There's no settlement. 432 00:26:16,508 --> 00:26:18,843 Trial to commence 1:30 sharp. 433 00:26:37,930 --> 00:26:39,830 It was me! 434 00:26:43,402 --> 00:26:45,753 Hi, Mr. Reede! Like the new dress? 435 00:26:45,853 --> 00:26:48,535 Whatever takes the focus off your head. 436 00:26:50,742 --> 00:26:52,026 What's up, Fletcher? 437 00:26:52,126 --> 00:26:55,296 Your cholesterol, fatty! Dead man walking. 438 00:26:55,396 --> 00:26:56,731 Hey, Fletcher. Hey! 439 00:26:56,831 --> 00:26:58,265 You're not important enough to remember. 440 00:26:58,365 --> 00:26:59,332 What's it gonna be, Mr. Reede? 441 00:26:59,432 --> 00:27:00,868 A pockmark, eventually! 442 00:27:00,968 --> 00:27:04,355 Don't ask! For God's sakes, don't ask. 443 00:27:04,890 --> 00:27:07,175 All right. You can beat this. 444 00:27:07,275 --> 00:27:09,751 It's all a matter of willpower! 445 00:27:10,129 --> 00:27:13,121 A test. Something small. 446 00:27:19,204 --> 00:27:23,937 Red. Red. All right? Now focus. 447 00:27:24,176 --> 00:27:26,577 The color of this pen is... 448 00:27:30,516 --> 00:27:33,815 The color of this pen is... 449 00:27:41,093 --> 00:27:46,190 The color of the pen that I hold in my hand is... 450 00:27:47,966 --> 00:27:50,166 royal blue! 451 00:27:54,039 --> 00:27:57,066 One lie, and I can't say it! 452 00:27:58,110 --> 00:28:00,044 I'll write it. 453 00:28:27,573 --> 00:28:30,667 Write it! Write it, or I'll break it off! 454 00:28:37,416 --> 00:28:40,818 No! Come on! Stop it. 455 00:28:50,796 --> 00:28:53,265 Boss? What happened? 456 00:28:57,769 --> 00:29:01,205 The pen is blue. The pen is blue! 457 00:29:01,406 --> 00:29:05,104 The goddamn pen is blue! 458 00:29:07,946 --> 00:29:09,897 Mr. Reede, are you all right? 459 00:29:09,997 --> 00:29:11,632 I gotta go home. 460 00:29:11,732 --> 00:29:13,301 Home? Was the case settled? 461 00:29:13,401 --> 00:29:16,082 No! I have to be in court at 1:30! 462 00:29:16,555 --> 00:29:18,105 Then how are you going to go home? 463 00:29:18,205 --> 00:29:21,375 I don't know. I don't know. 464 00:29:21,475 --> 00:29:25,279 Okay. Mr. Reede, Reuben and Dunn called. 465 00:29:25,379 --> 00:29:28,282 They need to know where the Darby settlement offer stands. 466 00:29:28,382 --> 00:29:31,166 I just proposed a settlement to dick with them! 467 00:29:33,438 --> 00:29:35,723 Dick with them. Got it. 468 00:29:35,823 --> 00:29:37,458 And your mother called. 469 00:29:37,558 --> 00:29:38,859 Are you still on vacation? 470 00:29:38,959 --> 00:29:39,959 No. 471 00:29:40,312 --> 00:29:42,363 Then you're here? Yes. 472 00:29:42,463 --> 00:29:44,332 Thank you for clearing that up, sir. 473 00:29:44,432 --> 00:29:46,200 And your ex-wife called. 474 00:29:46,300 --> 00:29:48,636 She wants to know when you're coming to pick up your son. 475 00:29:48,736 --> 00:29:51,247 Oh, I'm such a shit! 476 00:29:57,496 --> 00:29:59,080 Hello. Audrey? 477 00:29:59,180 --> 00:30:01,916 Fletcher, hi. Are you still picking Max up from school today? 478 00:30:02,016 --> 00:30:03,985 Here's the thing. I really can't! 479 00:30:04,085 --> 00:30:06,087 I had a case I was certain would settle, 480 00:30:06,187 --> 00:30:08,155 and it didn't, and I have to go to court. 481 00:30:08,255 --> 00:30:11,768 Right. It's true! I really want to see Max today! 482 00:30:12,544 --> 00:30:14,028 I really do. 483 00:30:14,128 --> 00:30:16,464 But things just keep coming up at the last minute. 484 00:30:16,564 --> 00:30:17,894 Yes, but this time it's different. 485 00:30:17,994 --> 00:30:19,533 I see. How is that? 486 00:30:19,633 --> 00:30:21,002 Now I'm telling the truth. 487 00:30:21,102 --> 00:30:22,403 And last night you weren't. No. 488 00:30:22,503 --> 00:30:23,704 Well, what were you doing? 489 00:30:23,804 --> 00:30:25,621 Having sex! 490 00:30:26,758 --> 00:30:29,677 Well, I hope that it was with someone very special. 491 00:30:29,777 --> 00:30:33,047 No! That's the thing. I don't even like her, but she's a partner. 492 00:30:33,147 --> 00:30:36,200 I thought I could help my career by making her squeal. 493 00:30:41,540 --> 00:30:44,558 What's wrong with me? 494 00:30:44,658 --> 00:30:47,841 I'm getting what I deserve. I'm reaping what I sow. I'm... 495 00:30:58,657 --> 00:31:00,307 Is Dad still picking me up? 496 00:31:00,407 --> 00:31:02,384 No, Max, he's not. 497 00:31:03,228 --> 00:31:06,380 I'm sorry, but I'm gonna pick you up, okay? 498 00:31:06,480 --> 00:31:08,349 I'll work it out. 499 00:31:08,449 --> 00:31:10,518 I guess my wish didn't come true. 500 00:31:10,618 --> 00:31:11,752 What wish? 501 00:31:11,852 --> 00:31:15,406 I wished that for just one day Dad couldn't tell a lie. 502 00:31:21,546 --> 00:31:22,546 Max? 503 00:31:26,518 --> 00:31:29,904 I have something important to talk to you about, okay? 504 00:31:30,004 --> 00:31:31,479 Okay. Okay. 505 00:31:39,831 --> 00:31:40,981 Hello? 506 00:31:41,081 --> 00:31:44,151 Audrey! Let me explain. Something has happened to me. 507 00:31:44,251 --> 00:31:46,287 Well, something else is about to happen to you. 508 00:31:46,387 --> 00:31:47,955 Max and I are moving to Boston. 509 00:31:48,055 --> 00:31:49,031 What? 510 00:31:49,131 --> 00:31:50,391 Jerry has asked me to marry him, 511 00:31:50,491 --> 00:31:53,327 and Max and I are going this weekend to look at houses. 512 00:31:53,427 --> 00:31:54,995 I thought it was semi-serious! 513 00:31:55,095 --> 00:31:57,932 It's just been given a violent shove into serious. 514 00:31:58,032 --> 00:32:00,501 You can't move to Boston, I'll never see Max! 515 00:32:00,601 --> 00:32:03,971 You'll have the same relationship you have with him now, won't you? 516 00:32:04,071 --> 00:32:05,806 Where are you? I'm going home. 517 00:32:05,906 --> 00:32:09,076 When you get there, just stay there. I'm coming over. We have to talk. 518 00:32:09,176 --> 00:32:11,255 Fletcher! I'll be right there. 519 00:32:14,266 --> 00:32:15,733 Hey, Mr. Reede... 520 00:32:25,577 --> 00:32:28,239 Fletcher. Holy hell! 521 00:32:32,484 --> 00:32:35,283 You can run, but you can't hide. 522 00:32:40,826 --> 00:32:42,710 What's your problem, schmuck? 523 00:32:42,810 --> 00:32:45,491 I'm an inconsiderate prick! 524 00:33:09,287 --> 00:33:11,087 Oh, shit! 525 00:33:15,794 --> 00:33:16,794 Shit! 526 00:33:25,103 --> 00:33:26,453 You know why I pulled you over? 527 00:33:26,553 --> 00:33:29,269 Depends on how long you were following me! 528 00:33:30,008 --> 00:33:31,908 Why don't we take it from the top? 529 00:33:32,444 --> 00:33:33,527 Here goes. 530 00:33:33,627 --> 00:33:35,729 I sped, I followed too closely, I ran a stop sign, 531 00:33:35,829 --> 00:33:38,399 I almost hit a Chevy, I sped some more, I failed to yield, 532 00:33:38,499 --> 00:33:43,445 I changed lanes without signaling while speeding! 533 00:33:44,522 --> 00:33:45,573 Is that all? 534 00:33:45,673 --> 00:33:46,673 No. 535 00:33:49,194 --> 00:33:51,185 I have unpaid parking tickets. 536 00:33:55,033 --> 00:33:56,694 Be gentle. 537 00:33:59,771 --> 00:34:02,172 Audrey! Wait! 538 00:34:05,210 --> 00:34:08,462 Wait, Audrey. Hold on. Wait! 539 00:34:08,562 --> 00:34:12,833 Wait. I just had an insight into myself. I'm crazy. 540 00:34:12,933 --> 00:34:16,570 You call and say, "Wait, I'll be right over," 541 00:34:16,670 --> 00:34:19,039 and here's the crazy part, I actually wait. 542 00:34:19,139 --> 00:34:20,207 I can explain this. 543 00:34:20,307 --> 00:34:23,177 I have missed a department meeting. 544 00:34:23,277 --> 00:34:25,279 Did you come in a cab? Yes! 545 00:34:25,379 --> 00:34:27,059 Where's your car? 546 00:34:29,401 --> 00:34:32,253 Thank you! I can't tell you how much this means to me. 547 00:34:32,353 --> 00:34:35,456 I can. $1,654.11. 548 00:34:35,556 --> 00:34:37,669 How do you sleep at night? 549 00:34:41,012 --> 00:34:42,742 I'm taking this. 550 00:34:52,891 --> 00:34:55,018 You scratched my car! 551 00:34:55,660 --> 00:34:56,860 Where? 552 00:34:57,195 --> 00:34:59,595 Right there! 553 00:35:00,699 --> 00:35:04,157 Oh, there. That was already there. 554 00:35:04,836 --> 00:35:07,036 Why, you... 555 00:35:07,939 --> 00:35:09,739 You liar! 556 00:35:10,375 --> 00:35:11,760 You know what I'm gonna do about this? 557 00:35:11,860 --> 00:35:12,769 What? 558 00:35:12,869 --> 00:35:16,664 Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, 559 00:35:16,764 --> 00:35:17,831 and you won't show up, 560 00:35:17,931 --> 00:35:20,367 and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway! 561 00:35:20,467 --> 00:35:23,904 So I'm gonna piss and moan like an impotent jerk 562 00:35:24,004 --> 00:35:27,448 and then bend over and take it up the tailpipe! 563 00:35:28,460 --> 00:35:30,826 You been here before, haven't you? 564 00:35:32,030 --> 00:35:34,148 Well, I can't remember when I've had more fun, 565 00:35:34,248 --> 00:35:36,450 but if you'll excuse me, I have a class. 566 00:35:36,550 --> 00:35:38,554 Are you marrying this guy because you're mad at me? 567 00:35:38,654 --> 00:35:40,921 No, I divorced you because I was mad at you. 568 00:35:41,021 --> 00:35:42,389 Wait. I want to talk about this! 569 00:35:42,489 --> 00:35:43,924 What do you want to say? 570 00:35:44,024 --> 00:35:47,361 Is this guy right for you? He is so not me! 571 00:35:47,461 --> 00:35:48,929 That's one of his best qualities. 572 00:35:49,029 --> 00:35:52,066 But he's kind of a magoo. 573 00:35:52,166 --> 00:35:54,201 I'm sorry. You're wrong. 574 00:35:54,301 --> 00:35:56,804 Sometimes maybe he is a little... 575 00:35:56,904 --> 00:35:58,055 Magoo! 576 00:35:58,289 --> 00:36:00,407 Yes. But since we've been going out... 577 00:36:00,507 --> 00:36:02,458 My God, I'm not having this conversation with you. 578 00:36:02,558 --> 00:36:03,644 Audrey, you can't go. 579 00:36:03,744 --> 00:36:04,845 This is not fair. 580 00:36:04,945 --> 00:36:05,921 Fair? 581 00:36:06,021 --> 00:36:11,085 Okay, let's define fair. Last night a 5-year-old boy was crushed 582 00:36:11,185 --> 00:36:15,055 because his father lied to him about coming to his birthday party. 583 00:36:15,155 --> 00:36:17,157 Fair? Last night... 584 00:36:17,257 --> 00:36:18,575 Was none of my business. Thank you. 585 00:36:18,675 --> 00:36:19,667 None of my business. 586 00:36:19,767 --> 00:36:23,230 Two years ago, it was my business. But I don't have to care anymore. 587 00:36:23,330 --> 00:36:26,800 That's the magic of divorce. But it matters to Max! 588 00:36:26,900 --> 00:36:30,237 Everything you do matters, and everything you don't do. 589 00:36:30,337 --> 00:36:32,539 All right. Now let me tell you something. 590 00:36:32,639 --> 00:36:34,559 I'm a bad father! 591 00:36:37,462 --> 00:36:39,262 I mean... 592 00:36:44,636 --> 00:36:46,468 I'm a bad father. 593 00:36:48,706 --> 00:36:53,227 You're not a bad father, when you show up. 594 00:36:53,327 --> 00:36:56,130 What if I come right after court and play ball? 595 00:36:56,230 --> 00:36:59,299 Then you and I can talk before you make any rash decisions! 596 00:36:59,399 --> 00:37:01,268 No, we are leaving tonight. 597 00:37:01,368 --> 00:37:04,638 Please, Audrey. Give me one more chance. 598 00:37:04,738 --> 00:37:07,141 I'm throwing myself on the mercy of the court. 599 00:37:07,241 --> 00:37:12,357 I lost you, but please don't make me lose Max, too. 600 00:37:14,966 --> 00:37:18,402 Give me a chance to be the father I started out to be. 601 00:37:24,275 --> 00:37:25,626 You're really coming? 602 00:37:25,726 --> 00:37:27,494 This is ironclad. 603 00:37:27,594 --> 00:37:31,265 This is the mother of all promises. What time? 604 00:37:31,365 --> 00:37:32,833 Okay, 6:00. 605 00:37:32,933 --> 00:37:33,925 5:50. 606 00:37:34,025 --> 00:37:35,335 All right. 607 00:37:35,435 --> 00:37:39,273 All right. But if I tell Max that you're coming, 608 00:37:39,373 --> 00:37:42,743 and you don't show up and I have to see that look on his face, 609 00:37:42,843 --> 00:37:44,523 that heartbreaking look, 610 00:37:45,763 --> 00:37:47,714 we're going to Boston. 611 00:37:47,814 --> 00:37:50,718 If I don't show up, I'll pack you myself. 612 00:37:50,818 --> 00:37:54,254 I will lovingly wrap your nicknacks with bubble paper. 613 00:37:54,354 --> 00:37:55,967 I hope so. 614 00:37:57,809 --> 00:38:01,108 Do you know what your son was doing at 8:15 last night? 615 00:38:01,779 --> 00:38:04,932 He was making a birthday wish that for just one day 616 00:38:05,032 --> 00:38:06,951 his father couldn't tell a lie. 617 00:38:13,057 --> 00:38:15,925 Oh, my God! That's it! 618 00:38:16,694 --> 00:38:18,979 "I do not like them, Sam I Am. 619 00:38:19,079 --> 00:38:21,727 "I do not like green eggs and ham. 620 00:38:22,133 --> 00:38:24,518 "Would you like them here or there? 621 00:38:24,618 --> 00:38:25,638 "I would not like them..." 622 00:38:25,738 --> 00:38:27,035 Excuse me. 623 00:38:27,639 --> 00:38:31,625 Hi. I'm Max's bad father... I'm his father. 624 00:38:31,725 --> 00:38:32,725 Dad! 625 00:38:32,944 --> 00:38:35,914 Could I borrow him for just one second? 626 00:38:36,748 --> 00:38:38,565 Monster Max! 627 00:38:38,665 --> 00:38:40,768 You came to play catch? 628 00:38:40,868 --> 00:38:43,770 I'd like to, but I can't. I gotta talk to you. 629 00:38:43,870 --> 00:38:48,242 Your mommy told me about that wish you made last night. It came true, Max. 630 00:38:48,342 --> 00:38:50,310 Really? You mean you have to tell the truth? 631 00:38:50,410 --> 00:38:51,403 Yes. 632 00:38:51,503 --> 00:38:53,247 No matter what? No matter what! 633 00:38:53,347 --> 00:38:54,481 Is wrestling real? 634 00:38:54,581 --> 00:38:56,550 In the Olympics, yes. On channel 23, no. 635 00:38:56,650 --> 00:38:59,119 Will sitting too close to the TV set make me go blind? 636 00:38:59,219 --> 00:39:00,587 Not in a million years. 637 00:39:00,687 --> 00:39:03,657 If I keep making this face, will it get stuck that way? 638 00:39:03,757 --> 00:39:04,758 Uh-uh. 639 00:39:04,858 --> 00:39:06,971 In fact some people make a good living that way. 640 00:39:10,081 --> 00:39:13,100 Now listen, Max. You've gotta do something for me. 641 00:39:13,200 --> 00:39:15,836 I need you to take back that wish. 642 00:39:15,936 --> 00:39:17,204 So you can lie? 643 00:39:17,304 --> 00:39:18,296 Yes. 644 00:39:18,396 --> 00:39:21,325 But not to you. You see, Max, 645 00:39:21,960 --> 00:39:26,226 sometimes grownups need to lie. 646 00:39:27,332 --> 00:39:29,664 It's hard to explain, but if... 647 00:39:30,969 --> 00:39:32,486 Look, here's a good example. 648 00:39:32,586 --> 00:39:35,455 When your mommy was pregnant with you, she gained 40 pounds, 649 00:39:35,555 --> 00:39:36,990 there was nothing she wouldn't eat. 650 00:39:37,090 --> 00:39:39,511 And Daddy was scared. But when she'd ask me, "How do I look?" 651 00:39:39,611 --> 00:39:43,931 I'd say, "Honey, you look great. You're glowing." 652 00:39:44,031 --> 00:39:45,655 If I had told Mommy she looked like a cow, 653 00:39:45,755 --> 00:39:46,873 it would have hurt her feelings. 654 00:39:46,973 --> 00:39:47,954 Understand? 655 00:39:48,054 --> 00:39:50,470 My teacher tells me real beauty's on the inside. 656 00:39:50,570 --> 00:39:53,116 That's just something ugly people say. 657 00:39:53,992 --> 00:39:56,143 Max, no one can survive in the adult world 658 00:39:56,243 --> 00:39:57,878 if they have to stick to the truth. 659 00:39:57,978 --> 00:40:00,147 I could lose my case, I could lose my promotion, 660 00:40:00,247 --> 00:40:01,915 I could even lose my job. 661 00:40:02,015 --> 00:40:04,218 Now, I need your help, Max. 662 00:40:04,318 --> 00:40:05,318 Okay. 663 00:40:06,404 --> 00:40:10,657 Okay. Do whatever you did last night, 664 00:40:10,757 --> 00:40:15,043 only this time, make it an "unwish." 665 00:40:24,255 --> 00:40:25,472 I did it. 666 00:40:25,572 --> 00:40:26,820 Excellent! 667 00:40:27,558 --> 00:40:30,027 Now, I just need a little test. 668 00:40:49,314 --> 00:40:50,330 Did it work? 669 00:40:50,430 --> 00:40:52,680 Not like I'd hoped. Did you unwish it? 670 00:40:53,418 --> 00:40:54,501 Only... 671 00:40:54,601 --> 00:40:55,903 What? Only what? 672 00:40:56,003 --> 00:40:59,406 Yesterday, when I wished it, I really meant it. 673 00:40:59,506 --> 00:41:03,621 This time when I unwished it, I only did it 'cause you told me to. 674 00:41:04,062 --> 00:41:08,248 All right. Do it again. And this time, mean it. 675 00:41:08,348 --> 00:41:09,349 But I can't! 676 00:41:09,449 --> 00:41:10,784 Why not? 677 00:41:10,884 --> 00:41:12,386 'Cause I don't want you to lie. 678 00:41:12,486 --> 00:41:14,154 I explained this. 679 00:41:14,254 --> 00:41:17,591 I have to lie. Everybody lies. 680 00:41:17,691 --> 00:41:21,044 Mommy lies. Even the wonderful Jerry lies. 681 00:41:21,179 --> 00:41:24,171 But you're the only one that makes me feel bad. 682 00:41:25,883 --> 00:41:29,411 Max, recess is over. Come on in! 683 00:41:34,292 --> 00:41:36,243 Mom says we're moving to Boston. 684 00:41:36,343 --> 00:41:39,713 That isn't for sure yet. 685 00:41:39,813 --> 00:41:42,597 She promised we'd talk about it tonight. 686 00:41:43,735 --> 00:41:45,464 I am coming! 687 00:41:45,636 --> 00:41:48,037 You believe me, don't you, Max? 688 00:41:49,040 --> 00:41:51,202 I'll see you later, buddy. 689 00:42:01,285 --> 00:42:02,703 Fletcher. How's it hanging? 690 00:42:02,803 --> 00:42:05,450 Short, shriveled and always to the left. 691 00:42:09,227 --> 00:42:12,846 Boss, it's Skull. He knocked over another ATM. 692 00:42:12,946 --> 00:42:16,561 This time at knife-point. He needs your legal advice. 693 00:42:20,838 --> 00:42:24,468 Stop breaking the law, asshole! 694 00:42:32,717 --> 00:42:34,468 Boss, are you all right? 695 00:42:34,568 --> 00:42:36,953 My son hates me. 696 00:42:38,156 --> 00:42:42,718 Max loves you. I've seen you together. You're his hero. 697 00:42:43,461 --> 00:42:44,792 Oh, yeah? 698 00:42:46,164 --> 00:42:49,683 Last night at his birthday party, he made a wish 699 00:42:49,783 --> 00:42:53,068 that I wouldn't be able to lie for one whole day. 700 00:42:53,671 --> 00:42:54,663 Kids. 701 00:42:54,763 --> 00:42:55,899 It came true. 702 00:42:56,407 --> 00:42:58,705 What? Max's wish! 703 00:42:59,377 --> 00:43:00,936 It came true. 704 00:43:07,518 --> 00:43:10,704 Boss, maybe you should just take a few days off. 705 00:43:10,804 --> 00:43:15,158 Greta! Didn't it seem weird to you that I kept telling the truth all morning? 706 00:43:15,293 --> 00:43:17,193 Well, yeah. But... 707 00:43:19,096 --> 00:43:22,682 What are you saying? That you are incapable of lying? 708 00:43:22,782 --> 00:43:26,086 That's right! I am incapable of lying! 709 00:43:26,186 --> 00:43:27,654 Just for today? 710 00:43:27,754 --> 00:43:30,390 Apparently. 'Til 8:15 tonight. 711 00:43:30,490 --> 00:43:32,535 It's one of those 24-hour curses. 712 00:43:33,044 --> 00:43:34,628 Those are going around. 713 00:43:34,728 --> 00:43:35,858 You don't believe me, do you? 714 00:43:35,958 --> 00:43:37,380 Of course not. 715 00:43:38,683 --> 00:43:40,600 How ironic! 716 00:43:40,700 --> 00:43:44,771 Okay. Ask me something you think I would normally lie about. 717 00:43:44,871 --> 00:43:48,975 All right. Remember a couple of months ago when I wanted a raise? 718 00:43:49,075 --> 00:43:52,245 I don't want to do this. And the company wouldn't give me one 719 00:43:52,345 --> 00:43:55,182 and I asked if you would give it to me out of your own pocket. 720 00:43:55,282 --> 00:43:57,751 And you said the company would not allow it, 721 00:43:57,851 --> 00:44:01,555 because it would create jealousy among the other secretaries. 722 00:44:01,655 --> 00:44:06,566 Was that true, or did you just not want to pony up the dough? 723 00:44:09,180 --> 00:44:11,198 Greta, please! 724 00:44:11,298 --> 00:44:15,769 Judge Stevens, hi! Fletcher Reede. I'm scheduled in your court in half an hour. 725 00:44:15,869 --> 00:44:19,873 Judge Stevens, I badly, badly need a continuance. Ill? 726 00:44:19,973 --> 00:44:23,777 Am I ill? That is the perfect question for you to ask. 727 00:44:23,877 --> 00:44:25,178 Please lie for me! 728 00:44:25,278 --> 00:44:26,480 I remember when you bought me 729 00:44:26,580 --> 00:44:29,728 this antique frame from Tiffany's... Tiffany's? 730 00:44:30,635 --> 00:44:33,937 Garage sale. $6.50, marked down from ten. 731 00:44:36,240 --> 00:44:38,368 I'll give you the raise! 732 00:44:39,310 --> 00:44:41,278 Here's your raise. 733 00:44:43,014 --> 00:44:46,433 Hi, Judge Stevens! I know I haven't given you an answer. 734 00:44:46,533 --> 00:44:49,503 But illness could mean so many things. 735 00:44:49,603 --> 00:44:52,148 Can you hold? Hello? Mom! 736 00:44:52,623 --> 00:44:56,219 Hi! I wasn't really on vacation. 737 00:44:56,527 --> 00:44:58,945 Because I didn't want to talk to you! 738 00:44:59,045 --> 00:45:03,116 Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency! 739 00:45:03,216 --> 00:45:05,932 I'll call you later! Hello? 740 00:45:06,304 --> 00:45:08,522 Oh, damn it! I cut him off. 741 00:45:08,622 --> 00:45:11,406 I cut off the judge! 742 00:45:16,447 --> 00:45:18,598 Greta! Don't leave! 743 00:45:18,698 --> 00:45:22,313 I'm on my knees in a $000 suit! 744 00:45:23,454 --> 00:45:28,675 Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof. 745 00:45:28,775 --> 00:45:33,580 He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg. 746 00:45:33,680 --> 00:45:37,150 The burglar sued my friend. He sued my friend! 747 00:45:37,250 --> 00:45:39,386 Because of guys like you, he won! 748 00:45:39,486 --> 00:45:43,823 My friend had to pay the burglar $6,000. Is that justice? 749 00:45:43,923 --> 00:45:47,242 No. I'd have got him $10,000. 750 00:45:48,679 --> 00:45:49,896 Goodbye, Mr. Reede. 751 00:45:49,996 --> 00:45:50,997 No, wait! 752 00:45:51,097 --> 00:45:53,733 I didn't understand! Ask me again! 753 00:45:53,833 --> 00:45:55,001 Have a nice day in court. 754 00:45:55,101 --> 00:45:56,213 Greta! 755 00:45:57,588 --> 00:45:59,921 Hi. God in heaven! 756 00:46:00,524 --> 00:46:02,976 It's nice to see you too, Fletcher. Are you busy? 757 00:46:03,076 --> 00:46:04,060 Extremely. 758 00:46:04,160 --> 00:46:06,154 Good. Would you follow me, please? 759 00:46:10,701 --> 00:46:12,452 Did you know that the partnership committee 760 00:46:12,552 --> 00:46:14,494 is headed by Mr. Allan himself? 761 00:46:15,106 --> 00:46:18,371 You used to work directly for Mr. Allan. Yeah. 762 00:46:18,609 --> 00:46:21,344 Tell me. What do you think of him? 763 00:46:23,114 --> 00:46:25,532 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 764 00:46:25,632 --> 00:46:26,700 A belligerent old fart! 765 00:46:26,800 --> 00:46:30,380 A steaming pile of cow dung! Figuratively speaking. 766 00:46:30,621 --> 00:46:34,182 Really? How delightful. This way. 767 00:46:35,826 --> 00:46:40,355 Pardon me for interrupting. Mr. Allan, you remember Fletcher Reede? 768 00:46:41,532 --> 00:46:44,384 Oh, yes! Nice to see you again, Fletcher. 769 00:46:44,484 --> 00:46:47,554 I'll be observing you in court this afternoon. 770 00:46:47,654 --> 00:46:50,490 I've been hearing some good things about you. 771 00:46:50,590 --> 00:46:55,479 Well, Fletcher has just been telling me how much he thinks of you. 772 00:46:55,646 --> 00:47:00,049 Why don't you tell Mr. Allan? Well, what do you think of him? 773 00:47:07,491 --> 00:47:10,777 He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard! 774 00:47:10,877 --> 00:47:15,459 A belligerent old fart. A worthless, steaming pile of cow dung. 775 00:47:17,668 --> 00:47:19,534 Figuratively speaking. 776 00:47:40,257 --> 00:47:42,976 That's the funniest damn thing I've ever heard! 777 00:47:43,076 --> 00:47:45,378 You're a real card, Reede! 778 00:47:45,478 --> 00:47:47,796 I love a good roast! 779 00:47:49,066 --> 00:47:51,126 Do Simmons! 780 00:47:51,435 --> 00:47:52,903 Simmons is old! 781 00:47:54,739 --> 00:47:56,423 He should have been out years ago, 782 00:47:56,523 --> 00:47:59,568 but he can't stay home 'cause he hates his wife! 783 00:48:01,112 --> 00:48:02,729 You've met her at the Christmas parties. 784 00:48:02,829 --> 00:48:05,943 She's the one that gets plastered and calls him a retard. 785 00:48:06,417 --> 00:48:10,570 And you, Tom. You're the biggest brown nose I've ever seen! 786 00:48:10,670 --> 00:48:12,605 You've got your head so far up Mr. Allan's ass, 787 00:48:12,705 --> 00:48:15,490 I can't tell where you end and he begins! 788 00:48:16,160 --> 00:48:17,650 Priceless! 789 00:48:20,030 --> 00:48:22,248 You have bad breath caused by gingivitis. 790 00:48:22,348 --> 00:48:24,250 You couldn't get a porn star off. 791 00:48:24,350 --> 00:48:27,087 Your hairpiece looks like something that was killed. 792 00:48:27,187 --> 00:48:31,472 I don't know whether to comb it or scrape it off and bury it in lime! 793 00:48:32,710 --> 00:48:36,963 Loser! Idiot! Wimp! Degenerate! 794 00:48:37,063 --> 00:48:38,063 Slut! 795 00:48:40,885 --> 00:48:45,572 I like your style, Reede! That's what this stuffy company needs! 796 00:48:45,672 --> 00:48:47,173 A little irreverence! 797 00:48:47,273 --> 00:48:50,057 Good! I'll see you later, dick-head! 798 00:48:51,262 --> 00:48:53,731 Dick-head! Priceless! 799 00:49:11,315 --> 00:49:13,333 Keep your eye on that boy. 800 00:49:13,433 --> 00:49:14,817 Dick-head! 801 00:49:35,739 --> 00:49:38,925 Third District Court is now in session. 802 00:49:39,025 --> 00:49:43,243 The honorable Judge Marshall Stevens presiding. 803 00:49:44,381 --> 00:49:46,281 Afternoon, Counselors. 804 00:49:46,584 --> 00:49:48,268 Are we ready to begin? 805 00:49:48,368 --> 00:49:49,669 No, sir! 806 00:49:49,769 --> 00:49:53,440 We are not ready to begin because my client has not arrived! 807 00:49:53,540 --> 00:49:55,508 Hurry up! Move it, move it! 808 00:49:55,608 --> 00:49:58,344 Here she comes to wreck the day 809 00:49:58,444 --> 00:49:59,646 Mr. Reede! 810 00:49:59,746 --> 00:50:01,114 Sorry, Your Honor. 811 00:50:01,214 --> 00:50:05,932 Go, go, go. Lupe, you keep those kids quiet. I'm not even close to kidding. 812 00:50:06,403 --> 00:50:09,722 Sorry. Billy threw up in the car. 813 00:50:09,822 --> 00:50:11,825 You brought your kids to your divorce? 814 00:50:11,925 --> 00:50:13,927 Sympathy. Well, it's working. 815 00:50:14,027 --> 00:50:15,628 I feel sorry for them already. 816 00:50:15,728 --> 00:50:18,114 Miss Appleton, you may begin. 817 00:50:18,983 --> 00:50:21,434 From March 6 through June 12 818 00:50:21,534 --> 00:50:25,138 I surveyed Mrs. Cole at the behest of Mr. Cole. 819 00:50:25,238 --> 00:50:30,491 During that period, I noted that Mr. Cole left each day between 7:40 and 7:50. 820 00:50:31,161 --> 00:50:34,314 Thereafter Mrs. Cole would frequently have 821 00:50:34,414 --> 00:50:38,392 a male visitor arrive and stay from one to four hours. 822 00:50:38,936 --> 00:50:43,590 I was able to take several photographs of the male visitor. 823 00:50:43,690 --> 00:50:44,841 I see. 824 00:50:46,443 --> 00:50:50,196 Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did 825 00:50:50,296 --> 00:50:53,308 during these frequent visits? 826 00:50:53,817 --> 00:50:56,569 Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, 827 00:50:56,669 --> 00:51:01,285 but I was able to make a recording of one such session. 828 00:51:02,726 --> 00:51:06,913 Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, 829 00:51:07,013 --> 00:51:10,923 if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing. 830 00:51:11,835 --> 00:51:16,102 With your permission, we'd like to play the following tape recording. 831 00:51:20,911 --> 00:51:23,029 Here comes big daddy! 832 00:51:23,129 --> 00:51:26,032 OAL, God! Do it to me! 833 00:51:26,132 --> 00:51:29,919 Do it to me! Harder! Harder! 834 00:51:35,392 --> 00:51:37,644 Oh, come on! 835 00:51:37,744 --> 00:51:39,646 Your Honor, how can it be proved 836 00:51:39,746 --> 00:51:43,416 that the male voice on that tape is not Mr. Cole himself? 837 00:51:43,516 --> 00:51:47,220 You are such a better lover than my husband! 838 00:51:47,320 --> 00:51:49,122 Your Honor, I object! 839 00:51:49,222 --> 00:51:50,823 And why is that, Mr. Reede? 840 00:51:50,923 --> 00:51:52,592 It's devastating to my case! 841 00:51:52,692 --> 00:51:53,793 Overruled. 842 00:51:53,893 --> 00:51:55,209 Good call! 843 00:51:56,180 --> 00:51:58,698 I gotta go. I haven't cleaned your pool. 844 00:51:58,798 --> 00:51:59,899 Your witness. 845 00:51:59,999 --> 00:52:01,145 All right. 846 00:52:02,620 --> 00:52:05,714 Well, Mr. Reede, you may proceed. 847 00:52:11,061 --> 00:52:12,061 How? 848 00:52:37,488 --> 00:52:41,274 Your Honor, would the court be willing to grant me a short bathroom break? 849 00:52:41,374 --> 00:52:42,375 Can't it wait? 850 00:52:42,475 --> 00:52:44,143 Yes, it can. 851 00:52:44,243 --> 00:52:46,758 But I've heard that if you hold it, it can damage the prostate gland, 852 00:52:46,858 --> 00:52:49,863 making it very difficult to get an erection! 853 00:52:50,367 --> 00:52:51,618 Is that true? 854 00:52:51,718 --> 00:52:52,966 It has to be. 855 00:52:54,338 --> 00:52:56,467 Well, in that case, I better take a little break myself. 856 00:52:56,567 --> 00:52:59,706 But you get back here immediately so we can finish this. 857 00:53:15,692 --> 00:53:20,289 How am I going to get out of this? 858 00:53:21,732 --> 00:53:24,332 Think. Think. 859 00:53:25,002 --> 00:53:26,202 Think! 860 00:54:24,795 --> 00:54:27,230 What the hell are you doing? 861 00:54:28,065 --> 00:54:32,627 I'm kicking my ass! Do you mind? 862 00:54:57,594 --> 00:54:59,912 I found him like this in the bathroom, Your Honor. 863 00:55:00,012 --> 00:55:02,014 Somebody beat the hell out of him. 864 00:55:02,114 --> 00:55:03,182 Who did this? 865 00:55:03,282 --> 00:55:04,997 A madman, Your Honor! 866 00:55:05,502 --> 00:55:08,354 A desperate fool at the end of his pitiful rope! 867 00:55:08,454 --> 00:55:10,123 What did he look like? 868 00:55:10,223 --> 00:55:14,160 About 6'2", 1A·0 pounds, big teeth, kind of gangly. 869 00:55:14,260 --> 00:55:16,262 Bailiff, have the deputy search the building. 870 00:55:16,362 --> 00:55:17,906 Yes, sir. 871 00:55:18,916 --> 00:55:21,476 Order! Order! 872 00:55:26,190 --> 00:55:29,809 Under the circumstances, I have no choice but to recess this case 873 00:55:29,909 --> 00:55:32,678 until 0:00 a.m. Tomorrow morning. 874 00:55:32,778 --> 00:55:35,927 Unless, of course, you feel you can still proceed. 875 00:55:39,836 --> 00:55:41,202 Can you? 876 00:55:46,610 --> 00:55:48,810 Yes, I can. 877 00:55:51,215 --> 00:55:54,066 I admire your courage, Mr. Reede. 878 00:55:54,166 --> 00:55:57,203 We'll take a short recess so that you can compose yourself, 879 00:55:57,303 --> 00:55:59,382 and then we'll get started. 880 00:56:08,665 --> 00:56:10,224 Here you go. 881 00:56:23,347 --> 00:56:25,178 Hello? Dad? 882 00:56:25,349 --> 00:56:27,900 Max? How's it going? 883 00:56:28,000 --> 00:56:30,770 Great. You know Paul and Emanuel from across the street? 884 00:56:30,870 --> 00:56:31,870 Yeah. 885 00:56:31,989 --> 00:56:34,540 Well, they never want to play baseball with me. 886 00:56:34,640 --> 00:56:36,876 But I told them I'm playing tonight with my dad. 887 00:56:36,976 --> 00:56:39,378 So now they want to play. Is that okay? 888 00:56:39,478 --> 00:56:42,215 Sure. The more the merrier. 889 00:56:42,315 --> 00:56:44,850 Coolest! Do you wanna be Jose Canseco? 890 00:56:44,950 --> 00:56:49,222 Oh, yeah. Who else is gonna hit that famous Nomo slider? 891 00:56:49,322 --> 00:56:50,523 Mr. Reede. 892 00:56:50,623 --> 00:56:52,758 I gotta go now, Max. 893 00:56:52,858 --> 00:56:56,128 I'll see you in a couple hours. Okay? Bye. 894 00:56:56,228 --> 00:56:57,442 Bye, Dad. 895 00:56:58,882 --> 00:57:02,301 He's really coming! I'm gonna go change. 896 00:57:02,401 --> 00:57:03,402 Okay, go ahead! 897 00:57:03,502 --> 00:57:04,502 Yeah! 898 00:57:08,959 --> 00:57:10,552 Mr. Reede! 899 00:57:11,194 --> 00:57:13,959 "Mr. Reede! Mr..." 900 00:57:16,166 --> 00:57:18,726 This is my lawyer. He's a little unorthodox. 901 00:57:20,904 --> 00:57:23,856 Mr. Reede, you remember Kenneth Falk, the man from the tape. 902 00:57:23,956 --> 00:57:25,024 How could I forget? 903 00:57:25,124 --> 00:57:26,559 Hey, how you doing? 904 00:57:26,659 --> 00:57:30,363 I've slipped into the seventh circle of hell! Thank you. You? 905 00:57:30,463 --> 00:57:32,832 Shouldn't we be going over our testimony right now? 906 00:57:32,932 --> 00:57:36,002 Basically, the plan is, I walk you through the tape. 907 00:57:36,102 --> 00:57:38,304 Step-by-step, I ask you questions. 908 00:57:38,404 --> 00:57:40,973 And we give the explanation you came up with. 909 00:57:41,073 --> 00:57:42,275 Exactly. 910 00:57:42,375 --> 00:57:44,293 All we gotta do is lie. That sounds simple enough. 911 00:57:44,393 --> 00:57:46,320 Doesn't it! 912 00:57:46,463 --> 00:57:48,581 Then I'll finish up with dramatic questions. 913 00:57:48,681 --> 00:57:50,216 Something like, 914 00:57:50,316 --> 00:57:55,805 "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made..." 915 00:58:05,048 --> 00:58:07,433 Oh, God! I can't do it. 916 00:58:07,533 --> 00:58:11,580 I can't finish the question if I know the answer is a lie. 917 00:58:27,270 --> 00:58:29,398 You may proceed, Mr. Reede. 918 00:58:42,953 --> 00:58:44,648 Respondent calls... 919 00:58:46,990 --> 00:58:48,515 Kenneth Falk. 920 00:59:06,109 --> 00:59:07,827 Raise your right hand. 921 00:59:07,927 --> 00:59:09,064 Do you swear to tell the truth, 922 00:59:09,164 --> 00:59:11,292 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 923 00:59:11,392 --> 00:59:14,214 I do! I mean... 924 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 I do. 925 00:59:26,029 --> 00:59:27,296 Mr. Falk. 926 00:59:32,536 --> 00:59:34,720 Do you know my client, Samantha Cole? 927 00:59:34,820 --> 00:59:35,820 Yes. 928 00:59:39,943 --> 00:59:44,530 Isn't it true that your relationship with my client is entirely platonic? 929 00:59:44,630 --> 00:59:46,606 I object, Your Honor! 930 00:59:47,050 --> 00:59:48,575 To yourself? 931 00:59:49,853 --> 00:59:50,853 Yeah. 932 00:59:51,254 --> 00:59:55,214 But I would like to rephrase the question. 933 00:59:58,061 --> 01:00:01,247 Mr. Falk, would I be accurate 934 01:00:01,347 --> 01:00:05,418 if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional? 935 01:00:05,518 --> 01:00:08,721 I object, Your Honor, and I move to strike! 936 01:00:08,821 --> 01:00:13,767 Mr. Reede, I don't know what you're on, but you better get to the point and quick. 937 01:00:15,679 --> 01:00:17,943 Thank you, sir. 938 01:00:21,885 --> 01:00:24,045 Is your relationship with my client entirely platonic? 939 01:00:24,170 --> 01:00:26,705 Not! Is not your relationship with my client, 940 01:00:26,805 --> 01:00:30,109 "Boink! Bad baby, bad baby!" 941 01:00:30,209 --> 01:00:32,378 Did you ever not make... 942 01:00:32,478 --> 01:00:33,879 Did you... 943 01:00:33,979 --> 01:00:35,448 Mr. Reede! 944 01:00:35,548 --> 01:00:39,685 You had sex with her every time you met, didn't you? Didn't you! Liar! 945 01:00:39,785 --> 01:00:40,842 He's badgering the witness. 946 01:00:40,942 --> 01:00:41,954 It's his witness. 947 01:00:42,054 --> 01:00:44,957 You slammed her! You dunked her donuts! You gave her dog a Snausage! 948 01:00:45,057 --> 01:00:47,534 You stuffed her like a Thanksgiving turkey! 949 01:00:50,480 --> 01:00:53,732 All right, it's true, okay! I humped her brains out! 950 01:00:53,832 --> 01:00:55,752 There! Now you happy? 951 01:01:01,625 --> 01:01:03,889 No further questions. 952 01:01:22,879 --> 01:01:24,404 No questions. 953 01:01:26,283 --> 01:01:28,046 You may step down. 954 01:01:32,222 --> 01:01:35,556 Do I dare ask you to call your next witness? 955 01:01:38,862 --> 01:01:41,592 I have no further witnesses, Your Honor. 956 01:01:41,865 --> 01:01:44,750 What are you doing? Call me! 957 01:01:44,850 --> 01:01:47,887 You do not understand. I can't lie. 958 01:01:47,987 --> 01:01:51,156 I can't do anything dishonest until 8:15 tonight! 959 01:01:51,256 --> 01:01:54,226 Listen, you bastard! I want my money! 960 01:01:54,326 --> 01:01:57,429 I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare 961 01:01:57,529 --> 01:02:01,349 because my scumbag attorney had a sudden attack of conscience! 962 01:02:02,152 --> 01:02:03,585 Thirty-one? 963 01:02:04,221 --> 01:02:06,639 If Mr. Reede has no further witnesses, 964 01:02:06,739 --> 01:02:09,875 then I have no choice but to rule in favor of... 965 01:02:09,975 --> 01:02:11,360 Your Honor! 966 01:02:13,797 --> 01:02:16,596 I call Samantha Cole to the stand. 967 01:02:19,035 --> 01:02:20,235 Order. 968 01:02:20,971 --> 01:02:23,571 Order! Order! 969 01:02:23,773 --> 01:02:24,857 Knock it off! 970 01:02:24,957 --> 01:02:26,171 Sit down! 971 01:02:28,044 --> 01:02:30,529 Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity 972 01:02:30,629 --> 01:02:33,481 I'm allowing this freak show to continue. 973 01:02:36,286 --> 01:02:39,779 Mrs. Cole if you dare. 974 01:02:55,071 --> 01:02:56,403 Mrs. Cole, 975 01:02:57,707 --> 01:03:01,200 is this a copy of your driver's license? 976 01:03:03,046 --> 01:03:04,046 Yes. 977 01:03:04,447 --> 01:03:06,507 It says here you're a blonde. Are you? 978 01:03:07,317 --> 01:03:09,635 If you don't remember, perhaps Mr. Falk will. 979 01:03:09,735 --> 01:03:10,736 Brunette. 980 01:03:10,836 --> 01:03:12,547 We can play the tape again. Maybe it's on there. 981 01:03:12,647 --> 01:03:14,448 I'm a brunette! 982 01:03:15,191 --> 01:03:17,676 Thank you. Now let's see. 983 01:03:17,776 --> 01:03:21,513 "Weight, 105." Yeah! In your bra. 984 01:03:21,613 --> 01:03:23,649 Your Honor, I object! You would! 985 01:03:23,749 --> 01:03:24,733 Bastard! Hag! 986 01:03:24,833 --> 01:03:27,703 Quiet! Overruled! Weight? 987 01:03:29,539 --> 01:03:30,539 11A·. 988 01:03:31,641 --> 01:03:34,560 All right, fine, fine. I'm 127. 989 01:03:34,660 --> 01:03:39,999 And it says here you were born in 1064, but that's not true either, is it? 990 01:03:40,099 --> 01:03:41,767 Is it! No. 991 01:03:41,867 --> 01:03:46,038 Will you tell me what it says here on your birth certificate under "Date of birth"? 992 01:03:46,138 --> 01:03:48,674 Your Honor, what does this have to do with anything? 993 01:03:48,774 --> 01:03:51,660 Overruled. Mrs. Cole, answer the question. 994 01:03:53,163 --> 01:03:54,563 "1065." 995 01:03:55,965 --> 01:03:58,196 Now let me get this straight. 996 01:03:58,635 --> 01:04:03,422 That would mean that you lied about your age to make yourself older. 997 01:04:03,522 --> 01:04:07,893 But why would any woman want to do that? 998 01:04:07,993 --> 01:04:10,429 I changed it so I could get married. 999 01:04:10,529 --> 01:04:15,350 And the truth shall set you free! 1000 01:04:15,785 --> 01:04:17,770 My client lied about her age! 1001 01:04:17,870 --> 01:04:21,373 She was only 17 when she got married, which makes her a minor, 1002 01:04:21,473 --> 01:04:23,208 and in the great state of California, 1003 01:04:23,308 --> 01:04:28,414 no minor can enter into any legal contract without parental consent, including... 1004 01:04:28,514 --> 01:04:30,015 Prenuptial agreements. 1005 01:04:30,115 --> 01:04:33,485 Prenuptial agreements! This contract is void! 1006 01:04:33,585 --> 01:04:37,322 The fact that my client has been ridden more than Seattle Slew is irrelevant. 1007 01:04:37,422 --> 01:04:39,124 Standard Community Property applies, 1008 01:04:39,224 --> 01:04:41,192 and she is entitled to half of the marital assets, 1009 01:04:41,292 --> 01:04:44,129 or $11.305 million! 1010 01:04:44,229 --> 01:04:48,481 Jordan fades back. Swoosh! And that's the game! 1011 01:04:48,718 --> 01:04:50,982 Nothing further, Your Honor. 1012 01:04:59,729 --> 01:05:02,995 Order. Order. Order! 1013 01:05:05,368 --> 01:05:09,788 In light of this new evidence, the court must rule in favor of Mrs. Cole. 1014 01:05:09,888 --> 01:05:10,888 Yes! 1015 01:05:11,007 --> 01:05:13,635 She is hereby awarded half the marital assets. 1016 01:05:15,011 --> 01:05:17,796 The son of a bitch pulled it off! 1017 01:05:17,896 --> 01:05:19,498 I didn't know! 1018 01:05:19,598 --> 01:05:21,677 It doesn't matter. The contract's void. 1019 01:05:22,185 --> 01:05:23,285 Order. 1020 01:05:24,754 --> 01:05:25,846 Order. 1021 01:05:26,823 --> 01:05:30,275 I understand both parties have agreed to joint custody. 1022 01:05:30,375 --> 01:05:31,744 Is that correct? Yes. 1023 01:05:31,844 --> 01:05:33,412 Yes. No. 1024 01:05:33,512 --> 01:05:35,347 I'm contesting custody. 1025 01:05:35,447 --> 01:05:36,414 What? 1026 01:05:36,514 --> 01:05:37,983 If I get sole custody, 1027 01:05:38,083 --> 01:05:40,586 that's another 10 grand in child support payments. 1028 01:05:40,686 --> 01:05:42,387 You just won $11 million! 1029 01:05:42,487 --> 01:05:45,524 Hey, I'm the victim here. You said it yourself. 1030 01:05:45,624 --> 01:05:48,101 Now I'm gonna hit him where it hurts. 1031 01:05:49,379 --> 01:05:53,748 But you... You said he was a good father. 1032 01:05:54,117 --> 01:05:55,117 So? 1033 01:05:57,887 --> 01:06:02,848 Well, Mr. Reede, do we have an agreement on custody or not? 1034 01:06:06,196 --> 01:06:07,196 No. 1035 01:06:08,465 --> 01:06:09,659 I see. 1036 01:06:10,667 --> 01:06:15,954 In that case, there will be a custody hearing on the 10th at 0:00 a.m. 1037 01:06:16,054 --> 01:06:17,996 Court is adjourned. 1038 01:06:25,315 --> 01:06:26,331 Come on, let's go. 1039 01:06:26,431 --> 01:06:27,415 Daddy! 1040 01:06:27,515 --> 01:06:30,269 You stop that whining, or I'll give you something to whine about! 1041 01:06:30,369 --> 01:06:32,304 I wanna go with Daddy! 1042 01:06:32,404 --> 01:06:35,874 Come here, kids. Come on. It's all right. Don't you worry. 1043 01:06:35,974 --> 01:06:39,088 I promise we'll be together, whatever I have to do. 1044 01:06:39,429 --> 01:06:41,046 It's okay. It's okay. 1045 01:06:41,146 --> 01:06:44,116 Oh, for God's sake, will you give me those? They're mine! 1046 01:06:44,216 --> 01:06:46,885 Let go of Daddy! Let go of him! Let go of Daddy! 1047 01:06:46,985 --> 01:06:50,289 We're leaving now! Lupe, come on! 1048 01:06:50,389 --> 01:06:54,572 Don't you have some checks to write? You haven't paid for them yet. 1049 01:07:07,724 --> 01:07:09,608 I love children. 1050 01:07:09,708 --> 01:07:12,311 They give you so much leverage in a case like this. 1051 01:07:12,411 --> 01:07:15,593 You did an incredible job, partner. 1052 01:07:18,134 --> 01:07:22,003 Look at him. He's stunned. He can't believe it. 1053 01:07:24,774 --> 01:07:27,960 Your Honor, may I please approach the bench? 1054 01:07:28,060 --> 01:07:29,895 We're adjourned, Mr. Reede. 1055 01:07:29,995 --> 01:07:33,432 Your Honor, I think we've made a big mistake. 1056 01:07:33,532 --> 01:07:36,435 Mr. Reede, I am tired and very cranky. 1057 01:07:36,535 --> 01:07:40,272 I know, but this is just... wrong, isn't it? 1058 01:07:40,372 --> 01:07:42,441 I manipulated the system. 1059 01:07:42,541 --> 01:07:46,211 Just because you bought it doesn't mean I'm right. It's a technicality! 1060 01:07:46,311 --> 01:07:49,581 Young man, having my judgment mocked in my own court 1061 01:07:49,681 --> 01:07:52,084 is not something I'm prepared to tolerate! 1062 01:07:52,184 --> 01:07:56,321 Well, tell that to the kids when they're adopted by the Manson family! 1063 01:07:56,421 --> 01:08:00,526 One more word out of you, Mr. Reede, and I'll hold you in contempt! 1064 01:08:00,626 --> 01:08:03,795 I hold myself in contempt! 1065 01:08:03,895 --> 01:08:05,797 Why should you be any different? 1066 01:08:05,897 --> 01:08:07,266 Bailiff, take him away! 1067 01:08:07,366 --> 01:08:10,969 This man is a good father, and children are not leverage! 1068 01:08:11,069 --> 01:08:15,340 Oh, no, don't do this! I have a date to play ball with my son! 1069 01:08:15,440 --> 01:08:18,844 I can't be late! It's my last chance! 1070 01:08:18,944 --> 01:08:22,295 I'm Jose Canseco! 1071 01:08:28,438 --> 01:08:29,922 Phone call! Phone call! 1072 01:08:30,022 --> 01:08:32,339 I get a phone call! I get a phone call! 1073 01:08:32,642 --> 01:08:34,838 I get a phone call! 1074 01:08:36,713 --> 01:08:37,763 Hello? 1075 01:08:37,863 --> 01:08:40,265 Audrey, it's me. Don't hang up! 1076 01:08:40,365 --> 01:08:42,868 I can't talk right now. Our flight leaves at 8:00. 1077 01:08:42,968 --> 01:08:43,960 What? 1078 01:08:44,060 --> 01:08:47,105 I'm taking Max someplace where you can't do this anymore. 1079 01:08:47,205 --> 01:08:50,342 Audrey, wait! The most amazing thing has happened to me. 1080 01:08:50,442 --> 01:08:51,643 I'm a changed man! 1081 01:08:51,743 --> 01:08:54,823 Just come to the courthouse with $1,000 and bail me out. 1082 01:08:56,165 --> 01:08:57,916 Hello? Hello? 1083 01:08:58,016 --> 01:09:01,335 Time's up, pal. No, just one more call. Just one more call. 1084 01:09:04,974 --> 01:09:07,068 Okay, let's go. 1085 01:09:08,511 --> 01:09:10,495 Ready? Yeah. 1086 01:09:10,595 --> 01:09:11,930 Will you get the door, please? 1087 01:09:12,030 --> 01:09:13,030 Okay. 1088 01:09:13,916 --> 01:09:15,248 Thank you. 1089 01:09:16,119 --> 01:09:19,612 Mr. Reede, you made bail. 1090 01:09:20,156 --> 01:09:22,941 Greta! Oh, thank God! 1091 01:09:23,041 --> 01:09:25,844 Am I too late? Have you been sexually molested yet? 1092 01:09:25,944 --> 01:09:28,421 Because I could circle the block. 1093 01:09:30,099 --> 01:09:31,583 How did you know I was here? 1094 01:09:31,683 --> 01:09:33,491 One of the other secretaries called me at home, 1095 01:09:33,591 --> 01:09:35,921 said you went all noble in front of Mr. Allan. 1096 01:09:36,021 --> 01:09:38,590 Yeah, I think I'm fired. Isn't that great? 1097 01:09:38,690 --> 01:09:41,159 I'll start my own firm. Do you need a job? 1098 01:09:41,259 --> 01:09:43,236 I don't think you can afford me. 1099 01:09:47,750 --> 01:09:50,469 Oh, man, I gotta get my car. Audrey's on her way to the airport. 1100 01:09:50,569 --> 01:09:54,286 I could lose Max forever. I can't let that happen. I love him! 1101 01:09:54,557 --> 01:09:56,508 You know, this truth stuff is pretty cool. 1102 01:09:56,608 --> 01:10:00,826 I love my son! I love my son! 1103 01:10:01,130 --> 01:10:04,794 I love my son! I love my son! 1104 01:10:05,068 --> 01:10:08,765 Hey, need some change? Take everything! 1105 01:10:10,573 --> 01:10:12,701 But it's not gonna make you happy. 1106 01:10:12,975 --> 01:10:14,975 I love my son! 1107 01:10:22,185 --> 01:10:23,535 Hey, there you are! 1108 01:10:23,635 --> 01:10:26,104 Hi. Just in time. 1109 01:10:26,204 --> 01:10:29,148 Oh, this is the happiest moment of my entire life. 1110 01:10:30,993 --> 01:10:35,397 Well, me... Mine... Well, ours... also. 1111 01:10:35,832 --> 01:10:39,791 Hey, gipper. I have something for you, young man. 1112 01:10:40,269 --> 01:10:43,967 Watch yourself. It's the claw! 1113 01:10:44,440 --> 01:10:46,391 The claw's coming at you. 1114 01:10:46,491 --> 01:10:49,742 You're scared of the claw. You're scared of the claw. 1115 01:10:50,947 --> 01:10:52,664 Jerry. Jerry. 1116 01:10:52,764 --> 01:10:53,757 Huh? 1117 01:10:53,857 --> 01:10:55,534 It's okay. You don't have to... 1118 01:10:55,634 --> 01:10:59,248 Tower Air flight 1A·11 to Boston is now boarding. 1119 01:10:59,922 --> 01:11:01,273 That's us. Yeah. 1120 01:11:01,373 --> 01:11:02,374 Ready to go? 1121 01:11:02,474 --> 01:11:04,309 Yes. You ready? 1122 01:11:04,409 --> 01:11:05,577 Okay. Great. 1123 01:11:05,677 --> 01:11:07,653 Jim Rubing, please report to Airport Security. 1124 01:11:14,704 --> 01:11:16,399 Excuse me! 1125 01:11:16,672 --> 01:11:19,658 What gate is flight 1511 leaving from? It's an emergency! 1126 01:11:19,758 --> 01:11:23,028 Gate number 123, but you'll never make it. Flight's already boarding. 1127 01:11:23,128 --> 01:11:25,497 It takes more than a half hour to get through security. 1128 01:11:25,597 --> 01:11:26,691 If you want to go to Boston, 1129 01:11:26,791 --> 01:11:29,153 there's another flight leaving tomorrow morning at 7:00 a.m. 1130 01:11:29,253 --> 01:11:30,813 Flight number 12... 1131 01:11:34,624 --> 01:11:37,242 Ladies and gentlemen, welcome aboard flight 1A·11 1132 01:11:37,342 --> 01:11:39,578 from Los Angeles to Boston's Logan Airport. 1133 01:11:39,678 --> 01:11:40,979 We'll be departing shortly, 1134 01:11:41,079 --> 01:11:43,117 and if you need help stowing your carry-on items... 1135 01:11:43,217 --> 01:11:45,361 Honey, can I help you? I'm fine. 1136 01:11:46,269 --> 01:11:49,102 Are you sure? Jerry, I can open the bag! 1137 01:11:50,873 --> 01:11:53,158 Would you like anything to drink before takeoff? 1138 01:11:53,258 --> 01:11:56,338 Yes. Anything with alcohol, please. 1139 01:11:56,612 --> 01:11:57,943 Audrey. 1140 01:11:59,448 --> 01:12:02,934 If you'll focus on the screen, we'll be running a safety video. 1141 01:12:03,034 --> 01:12:04,681 How about that drink? 1142 01:12:27,009 --> 01:12:28,809 Max! Max! 1143 01:12:31,981 --> 01:12:32,981 Max! 1144 01:12:35,017 --> 01:12:36,017 Wait! 1145 01:12:42,091 --> 01:12:44,219 That ought to do it. 1146 01:12:47,163 --> 01:12:48,163 Hey! 1147 01:12:48,364 --> 01:12:50,924 Thanks! It's running great! 1148 01:12:52,935 --> 01:12:53,935 Max! 1149 01:12:59,442 --> 01:13:01,242 Hey! Max! 1150 01:13:04,480 --> 01:13:05,480 Hey! 1151 01:13:17,994 --> 01:13:21,020 Max! I'm coming! 1152 01:13:31,607 --> 01:13:32,607 Max! 1153 01:13:42,551 --> 01:13:45,544 Max! Max, where are you? 1154 01:13:51,160 --> 01:13:52,685 I love you. 1155 01:13:54,997 --> 01:13:56,298 Thank you. 1156 01:13:57,733 --> 01:14:00,302 That wasn't exactly the answer I was looking for. 1157 01:14:01,771 --> 01:14:03,796 Thank you very much? 1158 01:14:07,877 --> 01:14:09,794 I'm sorry. It's just... 1159 01:14:09,894 --> 01:14:10,896 Too fast? 1160 01:14:10,996 --> 01:14:12,053 It was too fast, wasn't it? 1161 01:14:12,153 --> 01:14:13,265 No, it's... 1162 01:14:13,365 --> 01:14:15,433 Chemistry? Whatever it is, we can work on it. 1163 01:14:15,533 --> 01:14:18,003 No, no, no. It's just that... 1164 01:14:18,103 --> 01:14:20,038 Oh, my God, it's Fletcher! 1165 01:14:20,138 --> 01:14:22,641 No, no, this has nothing to do with Fletcher. 1166 01:14:22,741 --> 01:14:23,975 No, honey, it's Fletcher. 1167 01:14:24,075 --> 01:14:25,075 What? 1168 01:14:25,628 --> 01:14:26,628 Dad? 1169 01:14:28,664 --> 01:14:32,464 I made it! I'm late, but I made it! 1170 01:14:33,602 --> 01:14:35,620 What is he doing? 1171 01:14:35,720 --> 01:14:38,868 He came to see us off. Wave. 1172 01:14:42,712 --> 01:14:44,907 I won't let you go! 1173 01:14:52,188 --> 01:14:53,988 Oh, shit! 1174 01:14:59,996 --> 01:15:03,523 Control one-nine, this is Tower 1511, heavy. Ready for takeoff. 1175 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 Hey! 1176 01:15:11,107 --> 01:15:12,157 What was that? 1177 01:15:12,257 --> 01:15:13,402 Looked like a shoe. 1178 01:15:14,043 --> 01:15:16,043 Pull over! 1179 01:15:16,278 --> 01:15:18,830 Pull this thing over! 1180 01:15:18,930 --> 01:15:21,370 Control one-nine, some idiot has hijacked a flight of stairs. 1181 01:15:21,499 --> 01:15:22,934 We're gonna stop this plane. 1182 01:15:23,034 --> 01:15:24,715 One-nine Control. We copy. 1183 01:15:27,723 --> 01:15:28,723 Yeah! 1184 01:15:30,893 --> 01:15:31,893 No! 1185 01:16:11,000 --> 01:16:13,469 You people are all doing a wonderful job! 1186 01:16:14,370 --> 01:16:15,587 That's far enough, folks. 1187 01:16:15,687 --> 01:16:18,490 He's my husband. Was my husband. 1188 01:16:18,590 --> 01:16:20,125 All right, go ahead. Okay. 1189 01:16:20,225 --> 01:16:23,475 Max, you stay here with Jerry, and I'll be right back, okay? 1190 01:16:26,849 --> 01:16:29,601 Audrey! Great news! Fletcher! 1191 01:16:29,701 --> 01:16:32,804 Both my legs are broken, so they can't take me right to jail. 1192 01:16:32,904 --> 01:16:35,640 Fletcher, what were you doing? Are you out of your mind? 1193 01:16:35,740 --> 01:16:40,645 No, I'm thinking clear. I've never been this clear! 1194 01:16:40,745 --> 01:16:41,745 Dad? 1195 01:16:42,264 --> 01:16:43,464 Creep. 1196 01:16:45,000 --> 01:16:46,484 He was getting kind of upset. 1197 01:16:46,584 --> 01:16:48,119 Are you all right? 1198 01:16:48,219 --> 01:16:52,403 Yeah. I'm hurting here, though. 1199 01:16:52,875 --> 01:16:54,570 I'm a dope, Max. 1200 01:16:55,244 --> 01:16:59,681 All this time you've been here and I could see you anytime, but I didn't. 1201 01:17:00,883 --> 01:17:02,867 Then your mom told me you were moving to Boston, 1202 01:17:02,967 --> 01:17:04,869 and I started thinking. 1203 01:17:04,969 --> 01:17:09,221 I could be sitting around sometime and want to look at you 1204 01:17:09,792 --> 01:17:12,124 and hold you and play with you, 1205 01:17:12,995 --> 01:17:14,929 and I won't be able to. 1206 01:17:16,465 --> 01:17:19,560 I don't think I'm gonna do too well with that. 1207 01:17:20,503 --> 01:17:24,022 I love you more than anything else in the world, Max, 1208 01:17:24,122 --> 01:17:26,424 and you know it's true. 1209 01:17:26,524 --> 01:17:29,672 I couldn't say it if it wasn't true. Not today. 1210 01:17:31,680 --> 01:17:36,618 I love you, and I'll never hurt you again. 1211 01:17:40,689 --> 01:17:43,641 He's telling the truth, Mom. He's not allowed to lie. 1212 01:17:43,741 --> 01:17:47,412 I made a wish, and anything Dad says today has to be the truth. 1213 01:17:47,512 --> 01:17:48,512 Max. 1214 01:17:50,633 --> 01:17:52,633 It's 8:45. 1215 01:17:52,935 --> 01:17:55,253 You made the wish at 8:15. 1216 01:17:55,353 --> 01:17:58,171 I've been able to lie for the last half hour. 1217 01:17:58,541 --> 01:17:59,557 So you weren't... 1218 01:17:59,657 --> 01:18:01,626 No, it was the truth! 1219 01:18:01,726 --> 01:18:05,636 I just wanted to be honest with you. I always want to be honest with you. 1220 01:18:11,921 --> 01:18:16,119 Mom, do we have to go to Boston? 1221 01:18:21,430 --> 01:18:23,763 No, Max, you don't have to go. 1222 01:18:24,033 --> 01:18:25,033 Yeah! 1223 01:18:27,670 --> 01:18:29,934 I, on the other hand, do have to. 1224 01:18:30,406 --> 01:18:32,397 A hospital to run. 1225 01:18:33,642 --> 01:18:36,805 That's an open-ended ticket if you ever change your mind. 1226 01:18:37,379 --> 01:18:39,006 Thank you. 1227 01:18:44,620 --> 01:18:46,816 Looks like he's got his father back. 1228 01:18:56,265 --> 01:19:00,051 Happy birthday, dear Maximus 1229 01:19:00,151 --> 01:19:04,302 Happy birthday to you 1230 01:19:06,508 --> 01:19:08,509 Okay, Max, make a wish. 1231 01:19:09,845 --> 01:19:12,430 Wait! I don't know if we should do this. 1232 01:19:12,530 --> 01:19:16,509 Oh, Fletcher, come on. What are the odds of that happening again? 1233 01:19:18,520 --> 01:19:20,872 Yeah, I guess you're right. 1234 01:19:20,972 --> 01:19:23,016 Okay, Max, go ahead. 1235 01:19:30,265 --> 01:19:32,065 Mom? Dad? 1236 01:19:48,183 --> 01:19:49,183 Max! 1237 01:19:53,589 --> 01:19:56,908 Did you wish for your mom and I to get back together again? 1238 01:19:57,008 --> 01:19:59,394 No, I wished for Rollerblades. 1239 01:20:03,198 --> 01:20:06,134 Do you want to cut the cake, 1240 01:20:07,703 --> 01:20:08,703 Dad? 1241 01:20:09,004 --> 01:20:10,665 I'd love to. 1242 01:20:11,540 --> 01:20:14,025 But I have this horrible pain in my arm. 1243 01:20:14,125 --> 01:20:15,860 Oh, no, it's the claw! 1244 01:20:15,960 --> 01:20:17,879 No one can stop the claw! 1245 01:20:20,249 --> 01:20:22,274 No one can stop it! 1246 01:20:28,557 --> 01:20:31,925 Nothing can stop the claw! 1247 01:20:54,316 --> 01:20:58,770 If I was a boxer, I would bounce those things like Sugar Ray Leonard. 1248 01:20:58,870 --> 01:21:00,220 I'm sorry. 1249 01:21:02,458 --> 01:21:04,242 Brought your kids to your divorce? 1250 01:21:04,342 --> 01:21:05,184 Sympathy. 1251 01:21:05,284 --> 01:21:06,176 Well, it's working. 1252 01:21:06,277 --> 01:21:08,458 I feel sorry for them already. 1253 01:21:09,231 --> 01:21:11,996 For this you will pay a terrible price. 1254 01:21:15,170 --> 01:21:18,231 Well, it's working! I feel sorry for them already. 1255 01:21:31,520 --> 01:21:33,488 Mrs. Cole. 1256 01:21:46,435 --> 01:21:47,925 A goose. 1257 01:21:51,340 --> 01:21:52,457 Including... 1258 01:21:52,557 --> 01:21:54,092 Prenuptial agreements. 1259 01:21:54,192 --> 01:21:58,045 Prenuptial agreements. 1260 01:22:04,119 --> 01:22:06,918 No. I'd have got him $10,000. 1261 01:22:07,456 --> 01:22:08,405 Goodbye, Mr. Reede. 1262 01:22:08,505 --> 01:22:09,430 No, wait! 1263 01:22:09,530 --> 01:22:11,655 I didn't know she had... 1264 01:22:35,485 --> 01:22:37,285 Oh, shit. 1265 01:22:39,555 --> 01:22:43,609 Now, let's see. "Weight, 105"? 1266 01:22:43,709 --> 01:22:45,574 Yeah! In your bra. 1267 01:22:45,674 --> 01:22:46,641 Your Honor, I object! 1268 01:22:46,741 --> 01:22:47,578 You would! 1269 01:22:47,678 --> 01:22:48,449 Overactor! 1270 01:22:48,549 --> 01:22:50,100 Jezebel! 1271 01:22:54,670 --> 01:22:56,400 He put me up to it. 1272 01:22:59,562 --> 01:23:01,300 Yeah, sure he did. 1273 01:23:03,380 --> 01:23:06,140 Oh, no. They're onto me. 1274 01:23:07,305 --> 01:24:07,333 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org92358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.