Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,490 --> 00:00:46,860
By 300 AD, the Roman Empire
extended from Arabia to Britain.
2
00:00:49,430 --> 00:00:51,920
But they wanted more.
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,590
More land.
4
00:00:53,670 --> 00:00:57,570
More peoples
loyal and subservient to Rome.
5
00:00:58,840 --> 00:01:04,140
But no people so important
as the powerful Sarmatians to the east.
6
00:01:05,450 --> 00:01:08,610
Thousands died on that field.
7
00:01:08,680 --> 00:01:13,810
And when the smoke cleared on the fourth
day, the only Sarmatian soldiers left alive
8
00:01:13,890 --> 00:01:19,150
were members of the decimated
but legendary cavalry.
9
00:01:19,230 --> 00:01:24,963
The Romans, impressed by their bravery
and horsemanship, spared their lives.
10
00:01:26,373 --> 00:01:32,243
In exchange, these warriors were
incorporated into the Roman military.
11
00:01:33,743 --> 00:01:36,373
Better they had died that day.
12
00:01:52,963 --> 00:01:55,153
Father.
13
00:01:55,233 --> 00:01:57,223
They are here.
14
00:02:00,133 --> 00:02:04,133
For the second part of the bargain they
struck indebted not only themselves...
15
00:02:04,203 --> 00:02:05,763
The day has come.
16
00:02:05,843 --> 00:02:09,003
...but also their sons,
and their sons, and so on,
17
00:02:09,083 --> 00:02:11,913
to serve the empire as knights.
18
00:02:15,353 --> 00:02:17,513
I was such a son.
19
00:02:29,103 --> 00:02:33,833
There is a legend that
fallen knights return as great horses.
20
00:02:33,903 --> 00:02:37,603
He has seen what awaits you,
and he will protect you.
21
00:02:37,943 --> 00:02:40,673
Lancelot! Lancelot!
22
00:02:42,916 --> 00:02:45,286
Lancelot.
23
00:02:54,966 --> 00:02:57,696
Don't be afraid. I will return.
24
00:03:18,016 --> 00:03:21,046
- How long shall we be gone?
- 15 years,
25
00:03:21,116 --> 00:03:25,486
not including the months it'll take
to get to your post.
26
00:03:27,626 --> 00:03:30,066
Lancelot!
27
00:03:30,126 --> 00:03:32,256
Rus!
28
00:03:55,456 --> 00:03:59,586
Our post was Britain -
or at least the southern half,
29
00:03:59,656 --> 00:04:04,689
for the land was divided by a 73-mile wall
built three centuries before us
30
00:04:04,769 --> 00:04:08,899
to protect the empire from
the native fighters of the north.
31
00:04:08,969 --> 00:04:11,739
So, as our forefathers had done,
32
00:04:11,809 --> 00:04:15,239
we made our way and reported
to our Roman commander in Britain,
33
00:04:15,309 --> 00:04:18,769
ancestrally named for the first Artorius,
34
00:04:18,849 --> 00:04:21,339
or Arthur.
35
00:04:30,459 --> 00:04:32,789
Mother, I finished.
36
00:04:33,999 --> 00:04:36,019
That's beautiful.
37
00:04:42,169 --> 00:04:44,199
Mother...
38
00:04:49,149 --> 00:04:51,479
Pelagius. For you.
39
00:04:53,649 --> 00:04:56,739
Well done, Artorius.
40
00:04:57,949 --> 00:04:59,549
You keep it.
41
00:04:59,619 --> 00:05:02,679
Deliver it to me
when you come to Rome.
42
00:05:11,899 --> 00:05:14,029
Come.
43
00:05:14,099 --> 00:05:17,509
Behold, Arthur. Young knights.
44
00:05:17,569 --> 00:05:22,982
If you so choose, they may some day
be yours to lead, as your father before you.
45
00:05:23,052 --> 00:05:25,512
- I'm to be their commander?
- Yes.
46
00:05:25,582 --> 00:05:32,012
But with this title comes a sacred
responsibility to protect, to defend,
47
00:05:32,092 --> 00:05:36,152
to value their lives above your own
and, should they perish in battle,
48
00:05:36,232 --> 00:05:39,632
to live your life gloriously
in honour of their memory.
49
00:05:39,702 --> 00:05:41,362
And what of their free will?
50
00:05:41,432 --> 00:05:45,832
It has always fallen to a few
to sacrifice for the good of many.
51
00:05:45,902 --> 00:05:48,372
The world isn't a perfect place,
52
00:05:48,442 --> 00:05:55,312
but perhaps people like you, Arthur,
and me and them can make it so.
53
00:06:35,622 --> 00:06:38,642
Ah, as promised, the bishop's carriage.
54
00:06:39,865 --> 00:06:43,955
- Our freedom, Bors.
- Mm. I can almost taste it.
55
00:06:45,805 --> 00:06:48,495
And your passage to Rome, Arthur.
56
00:07:36,415 --> 00:07:37,975
Woads!
57
00:11:20,567 --> 00:11:23,237
Rus!
58
00:11:30,217 --> 00:11:31,907
Rus!
59
00:11:34,687 --> 00:11:36,347
Rus.
60
00:11:42,957 --> 00:11:48,457
Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta
tu in mulieribus et Dominus tecum.
61
00:11:48,567 --> 00:11:52,527
Benedicta tu in mulieribus.
Benedictus fructus ventris tui, lesus.
62
00:11:52,607 --> 00:11:54,127
Benedicta tu in mulieribus...
63
00:11:54,207 --> 00:11:57,937
Save your prayers, boy.
Your god doesn't live here.
64
00:12:18,000 --> 00:12:20,830
Why did Merlin send you south of the wall?
65
00:12:28,610 --> 00:12:30,770
Pick it up.
66
00:12:35,480 --> 00:12:37,950
Pick it up.
67
00:13:34,143 --> 00:13:36,473
- Bors.
- What a bloody mess.
68
00:13:38,343 --> 00:13:40,683
That's not the bishop.
69
00:13:43,523 --> 00:13:45,213
God help us.
70
00:13:46,193 --> 00:13:50,213
- What are they?
- Blue demons that eat Christians alive.
71
00:13:50,323 --> 00:13:52,153
You're not a Christian, are you?
72
00:13:54,063 --> 00:13:56,433
Does this really work?
73
00:14:05,743 --> 00:14:07,303
Nothing.
74
00:14:07,373 --> 00:14:09,673
Maybe I'm not doin' it right.
75
00:14:16,653 --> 00:14:18,643
Stand down.
76
00:14:24,393 --> 00:14:26,093
Arthur!
77
00:14:26,163 --> 00:14:30,033
Arthur Castus. Your father's image.
78
00:14:30,103 --> 00:14:32,563
I haven't seen you since childhood.
79
00:14:32,633 --> 00:14:36,093
Bishop Germanius. Welcome to Britain.
80
00:14:36,443 --> 00:14:39,966
I see your military skills
are still of use to you.
81
00:14:40,046 --> 00:14:42,136
Your device worked.
82
00:14:42,216 --> 00:14:45,976
Ancient tricks of an ancient dog.
83
00:14:49,756 --> 00:14:55,556
And these are the great Sarmatian knights
we have heard so much of in Rome.
84
00:14:59,936 --> 00:15:03,526
I thought the Woads control
the north of Hadrian's Wall.
85
00:15:03,606 --> 00:15:06,066
They do, but they
occasionally venture south.
86
00:15:06,136 --> 00:15:10,236
Rome's anticipated withdrawal from Britain
has only increased their daring.
87
00:15:10,306 --> 00:15:14,076
- Woads?
- British rebels who hate Rome.
88
00:15:14,176 --> 00:15:15,906
Men who want their country back.
89
00:15:15,986 --> 00:15:19,046
- Who leads them?
- He's called Merlin.
90
00:15:19,116 --> 00:15:21,386
A dark magician, some say.
91
00:15:21,456 --> 00:15:24,586
Tristan, ride ahead
and make sure the road is clear.
92
00:15:24,656 --> 00:15:29,056
Please do not worry, Bishop.
We will protect you.
93
00:15:29,126 --> 00:15:30,616
Oh.
94
00:15:30,726 --> 00:15:33,666
I've no doubt, Commander.
95
00:15:33,736 --> 00:15:35,726
No doubt.
96
00:15:46,816 --> 00:15:51,216
Dozens don't worry me
nearly so much as thousands.
97
00:15:51,286 --> 00:15:53,276
Thousands?
98
00:16:23,749 --> 00:16:26,479
I don't like him, that Roman.
99
00:16:26,559 --> 00:16:30,689
If he's here to discharge us,
why doesn't he just give us our papers?
100
00:16:30,759 --> 00:16:33,959
Is this your happy face?
101
00:16:34,029 --> 00:16:36,619
Galahad, do you still
not know the Romans?
102
00:16:36,699 --> 00:16:39,029
They won't scratch their asses
without holding a ceremony.
103
00:16:39,099 --> 00:16:42,259
Why don't you just kill him,
and then discharge yourself after?
104
00:16:42,709 --> 00:16:45,229
I don't kill for pleasure, unlike some.
105
00:16:46,539 --> 00:16:50,029
Well, you should try it someday.
You might get a taste for it.
106
00:16:50,749 --> 00:16:54,839
- It's a part of you. It's in your blood.
- No, no, no. No.
107
00:16:55,219 --> 00:16:58,579
As of tomorrow
this was all just a bad memory.
108
00:16:58,649 --> 00:17:00,179
Ohh.
109
00:17:00,789 --> 00:17:05,729
I've often thought about what going home
would mean after all this. What will I do?
110
00:17:05,799 --> 00:17:07,819
It's different for Galahad.
111
00:17:07,899 --> 00:17:11,229
I've been in this life longer than the other.
112
00:17:12,999 --> 00:17:15,989
So much for home.
It's not so clear in my memory.
113
00:17:16,069 --> 00:17:20,872
You speak for yourself. It's cold back there
and everyone I know is dead and buried.
114
00:17:20,942 --> 00:17:24,502
Besides, I have, I think, a dozen children.
115
00:17:24,982 --> 00:17:27,382
Eleven.
116
00:17:27,452 --> 00:17:31,892
You listen. When the Romans leave here,
we'll have the run of all this place.
117
00:17:31,952 --> 00:17:35,912
I'll be governor in my own village
and Dagonet will be my personal guard
118
00:17:35,992 --> 00:17:38,962
and royal ass-kisser. Won't you, Dag?
119
00:17:39,032 --> 00:17:42,962
First thing I will do when I get home is
find a beautiful Sarmatian woman to wed.
120
00:17:43,032 --> 00:17:45,092
A beautiful Sarmatian woman?
121
00:17:45,172 --> 00:17:48,072
Why do you think we left in the first place?
122
00:17:53,342 --> 00:17:55,542
What about you, Lancelot?
What are your plans for home?
123
00:17:55,612 --> 00:17:58,912
Well, if this woman of Gawain's
is as beautiful as he claims,
124
00:17:58,982 --> 00:18:01,812
I expect to be spending
a lot of time at Gawain's house.
125
00:18:01,882 --> 00:18:05,122
- His wife will welcome the company.
- I see. And what will I be doing?
126
00:18:05,192 --> 00:18:10,152
Wondering at your good fortune
that all your children look like me.
127
00:18:10,232 --> 00:18:14,222
Is that before or after I hit you with my ax?
128
00:18:23,572 --> 00:18:26,672
Where you been, now? Where you been?
129
00:18:27,182 --> 00:18:30,152
And what will you do, Arthur,
when you return to your beloved Rome?
130
00:18:30,212 --> 00:18:33,112
Give thanks to God that I survived to see it.
131
00:18:33,182 --> 00:18:35,652
You and your god! You disturb me.
132
00:18:35,722 --> 00:18:38,815
I want peace, Lancelot. I've had enough.
133
00:18:39,325 --> 00:18:41,315
- You should visit me.
- Ah!
134
00:18:41,395 --> 00:18:43,925
It's a magnificent place, Rome.
135
00:18:43,995 --> 00:18:47,555
Ordered, civilized, advanced.
136
00:18:47,635 --> 00:18:49,035
A breeding ground of arrogant fools.
137
00:18:49,105 --> 00:18:52,905
The greatest minds in all the lands
have come together in one sacred place
138
00:18:53,005 --> 00:18:54,735
to help make mankind free.
139
00:18:58,675 --> 00:19:00,675
And the women?
140
00:19:11,495 --> 00:19:13,655
Open the gate!
141
00:19:44,795 --> 00:19:46,385
- Welcome back, Arthur.
- Jols.
142
00:19:46,465 --> 00:19:48,425
Lancelot.
143
00:19:54,135 --> 00:19:56,968
Bishop, please, my quarters
have been made available to you.
144
00:19:57,078 --> 00:19:59,598
Oh, yes. I must rest.
145
00:20:03,918 --> 00:20:05,708
- Where have you been?
- Oh...
146
00:20:05,778 --> 00:20:09,908
- I've been waiting for you.
- Oh, my little flower. Such... passion!
147
00:20:14,158 --> 00:20:16,058
Where's my Gilly? Gilly.
148
00:20:16,128 --> 00:20:17,558
- You been fighting?
- Yes.
149
00:20:17,628 --> 00:20:18,758
- You been winning?
- Yes.
150
00:20:18,828 --> 00:20:20,818
That's my boy.
Come on, all my other bastards!
151
00:20:29,008 --> 00:20:32,268
Let us not forget that
we are the fortunate ones.
152
00:20:32,338 --> 00:20:37,208
Let us raise our wine to those gallant
and extraordinary men we have lost,
153
00:20:37,278 --> 00:20:41,008
but who will be remembered for eternity.
154
00:20:42,488 --> 00:20:44,818
To freedom.
155
00:20:59,338 --> 00:21:01,328
Pelagius.
156
00:21:02,808 --> 00:21:06,238
Very kind of Arthur to give up his room.
157
00:21:06,308 --> 00:21:09,298
But, of course, it is to be expected.
158
00:21:16,891 --> 00:21:20,831
Sir, I'm here to escort you
to the fortress hall.
159
00:21:27,901 --> 00:21:32,001
When my master meets with your knights,
he must be seated last
160
00:21:32,071 --> 00:21:35,041
and he must be seated
at the head of the table.
161
00:21:35,111 --> 00:21:39,241
Your master can plonk his holy ass
wherever he chooses.
162
00:21:42,081 --> 00:21:46,751
His Eminence, Bishop Naius Germanius.
163
00:21:52,691 --> 00:21:56,091
A round table?
What sort of evil is this?
164
00:21:57,231 --> 00:22:00,031
Arthur says for men to be men
they must first all be equal.
165
00:22:00,101 --> 00:22:02,531
I was given to understand
there would be more of you.
166
00:22:02,601 --> 00:22:06,441
There were. We have been
fighting here for 15 years, Bishop.
167
00:22:06,511 --> 00:22:08,871
Oh, of course.
168
00:22:08,941 --> 00:22:13,471
Arthur and his knights
have served with courage
169
00:22:13,551 --> 00:22:20,181
to maintain the honor of Rome's empire
on this last outpost of our glory.
170
00:22:20,251 --> 00:22:24,091
Rome is most indebted
to you noble knights.
171
00:22:24,161 --> 00:22:27,281
To your final days
as servants to the empire.
172
00:22:27,361 --> 00:22:29,851
Day. Not days.
173
00:22:31,661 --> 00:22:35,104
The Pope's taken
a personal interest in you.
174
00:22:35,174 --> 00:22:37,694
He inquires after each of you,
175
00:22:37,774 --> 00:22:44,114
and is curious to know if your knights have
converted to the word of Our Savior or...?
176
00:22:44,184 --> 00:22:48,484
They retain the religion of their forefathers.
I have never questioned that.
177
00:22:48,554 --> 00:22:50,524
Of course, of course.
178
00:22:50,584 --> 00:22:52,914
They are pagans. Hm?
179
00:22:54,794 --> 00:22:58,314
For our part, the Church
has deemed such beliefs innocence,
180
00:22:58,394 --> 00:23:02,294
but you, Arthur,
your path to God is through Pelagius?
181
00:23:02,734 --> 00:23:05,964
- I saw his image in your room.
- He took my father's place for me.
182
00:23:06,034 --> 00:23:09,764
His teachings on free will and equality
have been a great influence.
183
00:23:09,844 --> 00:23:12,504
I look forward to our reunion in Rome.
184
00:23:12,574 --> 00:23:14,044
Ah.
185
00:23:14,114 --> 00:23:17,774
Rome awaits your arrival
with great anticipation.
186
00:23:17,844 --> 00:23:19,614
You are a hero.
187
00:23:19,684 --> 00:23:23,644
In Rome, you will live out your days
in honor and wealth.
188
00:23:25,154 --> 00:23:27,454
Alas...
189
00:23:28,324 --> 00:23:32,264
Alas, we are all but players
in an ever-changing world.
190
00:23:32,324 --> 00:23:37,134
Barbarians from every corner
are almost at Rome's door.
191
00:23:37,204 --> 00:23:42,764
Because of this, Rome and the Holy Father
have decided to remove ourselves
192
00:23:42,844 --> 00:23:47,034
from indefensible outposts,
such as Britain.
193
00:23:47,544 --> 00:23:50,444
What will become of Britain
is not our concern anymore.
194
00:23:50,514 --> 00:23:53,484
I suppose the Saxons will claim it soon.
195
00:23:53,554 --> 00:23:55,747
- Saxons?
- Yes.
196
00:23:55,817 --> 00:24:00,087
In the north a massive
Saxon incursion has begun.
197
00:24:00,157 --> 00:24:04,527
- The Saxons only claim what they kill.
- And only kill everything.
198
00:24:04,597 --> 00:24:08,797
So you would just
leave the land to the Woads.
199
00:24:08,867 --> 00:24:10,697
And I risked my life for nothing.
200
00:24:10,767 --> 00:24:12,067
Hm.
201
00:24:12,137 --> 00:24:14,067
Gentlemen,
202
00:24:14,137 --> 00:24:18,767
your discharge papers with safe conduct
throughout the Roman Empire.
203
00:24:18,847 --> 00:24:22,677
But first, I must have a word
with your commander.
204
00:24:27,057 --> 00:24:29,847
- In private.
- We have no secrets.
205
00:24:35,557 --> 00:24:40,697
Come. Let's leave Roman business
to Romans.
206
00:24:44,337 --> 00:24:46,667
Let it go, Bors.
207
00:24:54,417 --> 00:24:58,717
Rome has issued a final order
for you and your men.
208
00:24:58,787 --> 00:25:00,242
Final order?
209
00:25:00,310 --> 00:25:05,000
You are to travel north
to rescue the family of Marius Honorius
210
00:25:05,080 --> 00:25:10,140
and return, in particular,
with Marius's son, Alecto.
211
00:25:11,020 --> 00:25:16,513
Alecto is the Pope's
favorite godchild and pupil.
212
00:25:16,923 --> 00:25:22,023
It is his destiny to become a bishop,
perhaps even pope one day.
213
00:25:22,093 --> 00:25:25,463
On this day you ask this of my men.
214
00:25:26,003 --> 00:25:28,063
On this day.
215
00:25:34,473 --> 00:25:38,243
They have risked their lives for 15 years
for a cause not of their own.
216
00:25:38,313 --> 00:25:42,843
And now, on the day they are to be
liberated, you send them on a mission
217
00:25:42,923 --> 00:25:46,043
which is far more dangerous
than any other they have undertaken.
218
00:25:46,123 --> 00:25:48,923
You tell me, Bishop,
how do I go to my men and tell them
219
00:25:48,993 --> 00:25:51,893
that instead of freedom I offer death?
220
00:25:51,963 --> 00:25:56,593
If your men are truly the knights
of legend, perhaps some will survive.
221
00:25:56,663 --> 00:25:58,653
If it is God's will.
222
00:25:58,733 --> 00:26:00,763
Your men want to go home,
223
00:26:00,833 --> 00:26:05,793
and to get home they need to cross
the entire breadth of the Roman Empire.
224
00:26:06,373 --> 00:26:10,603
Deserters would be hunted down like dogs.
225
00:26:11,183 --> 00:26:13,303
Will you defy the Pope, Arthur?
226
00:26:13,383 --> 00:26:15,543
Rome? God himself?
227
00:26:15,613 --> 00:26:17,783
Everything I've done has been
for the Church and for Rome.
228
00:26:17,883 --> 00:26:20,683
Do not mistake a loyal soldier
for a fool, Germanius.
229
00:26:20,753 --> 00:26:24,713
Would you leave a defenseless
Roman boy, destined to lead our Church,
230
00:26:24,793 --> 00:26:27,123
at the hands of the Saxons?
231
00:26:28,293 --> 00:26:33,163
Fulfill this mission, and your men
will receive their discharge.
232
00:26:33,703 --> 00:26:38,646
Their papers will be waiting here
the moment they return.
233
00:26:38,706 --> 00:26:40,266
You have my word.
234
00:26:41,746 --> 00:26:46,276
You think very hard upon that vow, Bishop,
for I will hold you to it.
235
00:26:47,786 --> 00:26:51,446
Break it, and no Roman legion,
236
00:26:52,686 --> 00:26:54,686
papal army,
237
00:26:56,256 --> 00:26:58,656
nor God himself will protect you.
238
00:26:59,426 --> 00:27:01,326
That is my word.
239
00:27:09,576 --> 00:27:14,206
- She gave me fleas.
- You better hope they're fleas.
240
00:27:17,686 --> 00:27:19,546
Best of three.
241
00:27:24,286 --> 00:27:26,056
Who wants another drink?
242
00:27:28,726 --> 00:27:30,786
When you gonna leave Bors
and come home with me?
243
00:27:30,866 --> 00:27:33,456
My lover is watching you.
244
00:27:44,776 --> 00:27:47,406
You look nothing like him.
245
00:27:47,476 --> 00:27:49,136
You're all Bors.
246
00:27:53,889 --> 00:27:56,289
- Tristan...
- How do you do that?
247
00:27:56,959 --> 00:27:58,589
I aim for the middle.
248
00:27:58,889 --> 00:28:00,989
Oh, they want more!
249
00:28:01,059 --> 00:28:04,729
- Here. Be a mother to your son.
- Oh, come here.
250
00:28:05,899 --> 00:28:09,529
Dagonet, where you been?
We've got plans to make.
251
00:28:09,969 --> 00:28:11,869
Here, please. Sing.
252
00:28:11,939 --> 00:28:13,339
- No.
- Just a last one.
253
00:28:13,409 --> 00:28:16,399
- No, I'm trying to work.
- Come sing. Shut up!
254
00:28:16,509 --> 00:28:19,139
Vanora will sing.
255
00:28:19,209 --> 00:28:22,079
- No, no.
- Sing! Sing!
256
00:28:23,089 --> 00:28:26,749
- Sing about home.
- Don't drop the baby.
257
00:28:29,359 --> 00:28:33,489
Land of bear and land of eagle
258
00:28:33,559 --> 00:28:37,899
Land that gave us birth and blessing
259
00:28:37,999 --> 00:28:42,129
Land that called us ever homewards
260
00:28:42,199 --> 00:28:46,299
We will go home across the mountains
261
00:28:46,369 --> 00:28:50,499
We will go home
We will go home
262
00:28:50,579 --> 00:28:54,979
We will go home across the mountains
263
00:28:55,049 --> 00:28:59,039
We will go home singing our song...
264
00:29:17,342 --> 00:29:21,372
...hear our singing, hear our longing
265
00:29:21,442 --> 00:29:25,902
We will go home across the mountains
266
00:29:25,982 --> 00:29:30,542
We will go home
We will go home...
267
00:29:36,392 --> 00:29:38,052
Arthur!
268
00:29:38,262 --> 00:29:40,522
Arthur!
269
00:29:42,302 --> 00:29:46,262
Arthur! You're not
completely Roman yet, right?
270
00:29:46,332 --> 00:29:48,532
Rus!
271
00:29:52,512 --> 00:29:54,772
Knights...
272
00:29:54,842 --> 00:29:57,182
brothers in arms...
273
00:29:57,252 --> 00:29:59,342
your courage has been tested
beyond all limits.
274
00:29:59,412 --> 00:30:00,682
Yes.
275
00:30:00,782 --> 00:30:03,082
But I must ask you now for one further trial.
276
00:30:03,152 --> 00:30:04,912
Drink.
277
00:30:04,992 --> 00:30:11,222
We must leave on a final mission for Rome
before our freedom can be granted.
278
00:30:14,502 --> 00:30:18,662
Above the wall, far in the north,
there is a Roman family in need of rescue.
279
00:30:18,732 --> 00:30:20,932
They are trapped by Saxons.
280
00:30:21,002 --> 00:30:23,302
Our orders are to secure their safety.
281
00:30:23,372 --> 00:30:25,902
Let the Romans take care of their own.
282
00:30:25,972 --> 00:30:28,642
Above the wall is Woad territory.
283
00:30:29,282 --> 00:30:34,275
Our duty to Rome,
if it was ever a duty, is done.
284
00:30:35,355 --> 00:30:37,285
Our pact with Rome is done.
285
00:30:37,355 --> 00:30:42,265
Every knight here
has laid his life on the line for you.
286
00:30:42,325 --> 00:30:43,925
For you.
287
00:30:44,035 --> 00:30:47,095
And instead of freedom
you want more blood?
288
00:30:47,165 --> 00:30:49,465
Our blood?
289
00:30:49,535 --> 00:30:51,805
You think more of Roman blood
than you do of ours?
290
00:30:51,875 --> 00:30:53,665
Bors! These are our orders.
291
00:30:53,745 --> 00:30:57,765
We leave at first light, and when we return
your freedom will be waiting for you.
292
00:30:57,845 --> 00:30:59,405
A freedom we can embrace with honor.
293
00:30:59,515 --> 00:31:01,635
I am a free man!
294
00:31:01,715 --> 00:31:03,775
I will choose my own fate!
295
00:31:03,855 --> 00:31:06,585
Yeah, yeah.
We're all going to die someday.
296
00:31:06,655 --> 00:31:10,055
If it's a death from a Saxon hand
that frightens you, stay home.
297
00:31:10,125 --> 00:31:12,215
Listen, if you're so eager to die,
you can die right now!
298
00:31:12,325 --> 00:31:14,385
- Enough. Enough!
- I've got something to live for!
299
00:31:14,465 --> 00:31:17,325
The Romans have broken their word.
300
00:31:17,395 --> 00:31:21,065
We have the word of Arthur.
That is good enough.
301
00:31:21,605 --> 00:31:23,095
I'll prepare.
302
00:31:24,235 --> 00:31:26,205
Bors?
303
00:31:26,275 --> 00:31:28,505
- You coming?
- Of course I'm coming!
304
00:31:28,575 --> 00:31:31,775
Can't let you go on your own!
You'll all get killed!
305
00:31:32,515 --> 00:31:35,485
I'm just saying what you're all thinking!
306
00:31:36,815 --> 00:31:38,845
Vanora'll kill me.
307
00:31:41,055 --> 00:31:43,045
And you, Gawain?
308
00:31:47,465 --> 00:31:49,455
I'm with you.
309
00:31:51,235 --> 00:31:53,828
Galahad as well.
310
00:32:28,768 --> 00:32:32,898
O merciful God,
I have such need of your mercy now.
311
00:32:35,148 --> 00:32:38,408
Not for myself, but for my knights,
312
00:32:38,478 --> 00:32:40,848
for this is truly their hour of need.
313
00:32:40,918 --> 00:32:42,478
Deliver them from the trials ahead,
314
00:32:42,588 --> 00:32:46,848
and I will repay you a thousandfold
with any sacrifice you ask of me.
315
00:32:47,388 --> 00:32:49,448
And if, in your wisdom,
316
00:32:49,528 --> 00:32:53,048
you should determine that that sacrifice
must be my life for theirs,
317
00:32:53,128 --> 00:32:57,328
so they may once again taste the freedom
that has so long been denied to them,
318
00:32:57,398 --> 00:32:59,628
I will gladly make that covenant.
319
00:32:59,698 --> 00:33:03,498
My death will have a purpose.
I ask no more than that.
320
00:33:03,578 --> 00:33:06,668
Why do you always talk to God
and not to me?
321
00:33:06,748 --> 00:33:10,238
Oh, pray to whomever you pray
that we don't cross the Saxons.
322
00:33:10,318 --> 00:33:14,651
My faith is what protects me, Lancelot.
Why do you challenge this?
323
00:33:14,721 --> 00:33:17,351
I don't like anything
that puts a man on his knees.
324
00:33:17,421 --> 00:33:20,261
No man fears to kneel
before the god he trusts.
325
00:33:20,331 --> 00:33:22,921
Without faith, without belief in something,
what are we?
326
00:33:22,991 --> 00:33:25,521
To try and get past the Woads
in the north is insanity.
327
00:33:25,601 --> 00:33:28,571
- Them we've fought before.
- Not north of the wall!
328
00:33:31,141 --> 00:33:34,201
How many Saxons? Hm?
329
00:33:34,311 --> 00:33:36,401
How many?
330
00:33:39,081 --> 00:33:41,841
Tell me. Do you believe in this mission?
331
00:33:41,911 --> 00:33:43,611
These people need our help.
332
00:33:43,681 --> 00:33:46,581
- It is our duty to bring them out.
- I don't care about your charge,
333
00:33:46,651 --> 00:33:50,851
and I don't give a damn about
Romans, Britain or this island.
334
00:33:51,361 --> 00:33:54,261
If you desire to spend eternity in this place,
Arthur, so be it,
335
00:33:54,331 --> 00:33:56,321
but suicide cannot be chosen for another!
336
00:33:56,391 --> 00:33:59,391
- And yet you choose death for this family!
- No, I choose life!
337
00:33:59,461 --> 00:34:02,191
And freedom for myself and the men!
338
00:34:09,571 --> 00:34:12,981
How many times in battle have we
snatched victory from the jaws of defeat?
339
00:34:13,041 --> 00:34:16,381
Outnumbered, outflanked,
yet still we triumph.
340
00:34:16,451 --> 00:34:20,251
With you at my side, we can do so again.
341
00:34:20,991 --> 00:34:23,221
Lancelot, we are knights.
342
00:34:23,291 --> 00:34:26,951
What other purpose do we serve
if not for such a cause?
343
00:34:27,031 --> 00:34:30,461
Arthur, you fight for a world
that will never exist.
344
00:34:30,561 --> 00:34:32,124
Never.
345
00:34:32,204 --> 00:34:35,064
There will always be a battlefield.
346
00:34:38,674 --> 00:34:40,434
I will die in battle.
347
00:34:40,544 --> 00:34:43,174
Of that I'm certain.
348
00:34:43,244 --> 00:34:46,444
And hopefully a battle of my choosing.
349
00:34:48,254 --> 00:34:51,224
But if it be this one,
350
00:34:51,284 --> 00:34:53,684
grant me a favor.
351
00:34:53,754 --> 00:34:56,784
Don't bury me in our sad little cemetery.
352
00:34:56,864 --> 00:34:58,324
Burn me.
353
00:34:58,394 --> 00:35:02,384
Burn me and cast my ashes
to a strong east wind.
354
00:35:47,614 --> 00:35:49,974
Don't touch their women.
355
00:35:54,617 --> 00:35:57,147
We don't mix with these people.
356
00:36:00,127 --> 00:36:03,787
What kind of offspring
do you think that would yield?
357
00:36:03,867 --> 00:36:05,557
Weak people.
358
00:36:05,627 --> 00:36:07,597
Half people.
359
00:36:09,197 --> 00:36:12,827
I will not have our Saxon blood
watered down by mixing with them.
360
00:36:12,907 --> 00:36:17,567
According to our laws, no man
may deny me the spoils of our conquest!
361
00:36:17,647 --> 00:36:19,697
He speaks the truth, Father.
362
00:36:37,397 --> 00:36:40,597
My lord! O, my lord!
363
00:36:40,667 --> 00:36:42,797
God's thanks, my lord.
364
00:36:42,867 --> 00:36:44,427
Thank you.
365
00:36:44,607 --> 00:36:46,267
Thank you.
366
00:36:49,977 --> 00:36:51,377
Kill her.
367
00:36:54,447 --> 00:36:57,007
No! No!
368
00:36:57,087 --> 00:36:59,747
Are you challenging me?
369
00:37:01,117 --> 00:37:04,457
If you want to challenge me,
you have to have a sword in your hand.
370
00:37:04,887 --> 00:37:09,627
As long as my heart beats,
I rule and you hold your tongue.
371
00:37:10,930 --> 00:37:13,260
Or I'll cut it out.
372
00:38:03,920 --> 00:38:08,910
To represent the holy court,
my trusted secretary, Horton...
373
00:38:08,990 --> 00:38:10,980
Horton?
374
00:38:12,130 --> 00:38:15,320
...will accompany you on your quest.
375
00:38:16,830 --> 00:38:19,320
Jols, find him a horse.
376
00:38:20,440 --> 00:38:22,900
This way.
377
00:38:23,710 --> 00:38:26,700
Godspeed,
as you fulfill your duty to Rome.
378
00:38:28,080 --> 00:38:30,343
My duty is also to my men.
379
00:38:31,753 --> 00:38:34,083
Then get them home.
380
00:40:25,596 --> 00:40:29,056
We are three days' march from
the Great Wall, if we camp at night.
381
00:40:29,166 --> 00:40:31,436
We won't camp.
382
00:40:31,536 --> 00:40:34,336
The wall - what troops are stationed there?
383
00:40:34,406 --> 00:40:37,036
Light Roman infantry
384
00:40:37,106 --> 00:40:39,806
and possibly Sarmatian knights.
385
00:40:39,876 --> 00:40:41,546
Arthur Castus is their leader.
386
00:40:41,616 --> 00:40:43,916
Arthur? Who is this Arthur?
387
00:40:43,986 --> 00:40:49,116
It is said he has never been defeated
in battle. It is said he is a great warrior.
388
00:40:50,956 --> 00:40:52,896
Why should I trust you?
389
00:40:54,226 --> 00:40:56,456
You're a traitor to your own people.
390
00:40:56,526 --> 00:40:59,966
Tell my father of the Roman estate.
391
00:41:00,036 --> 00:41:02,026
Speak up!
392
00:41:03,036 --> 00:41:05,796
A very high-ranking family live there.
393
00:41:05,876 --> 00:41:08,806
They are of great importance to Rome.
394
00:41:08,876 --> 00:41:13,109
Father, their ransom
could pay for the entire campaign.
395
00:41:23,899 --> 00:41:26,559
I'll attack from the north
with the main army.
396
00:41:26,629 --> 00:41:31,259
You bring your men down here.
Cut off their retreat to the south.
397
00:41:31,339 --> 00:41:33,299
Burn every village, kill everybody.
398
00:41:35,239 --> 00:41:40,293
Never leave behind you a man, woman
or child who can ever carry a sword.
399
00:42:17,832 --> 00:42:20,962
Woads. They're tracking us.
400
00:42:21,902 --> 00:42:24,002
Where?
401
00:42:24,072 --> 00:42:25,732
Everywhere.
402
00:43:07,455 --> 00:43:09,015
Get back!
403
00:43:09,225 --> 00:43:11,125
Get back!
404
00:43:25,835 --> 00:43:27,325
This way!
405
00:44:10,758 --> 00:44:12,808
What are you waiting for?
406
00:44:32,178 --> 00:44:33,938
Inish.
407
00:44:34,008 --> 00:44:36,238
Devil ghosts.
408
00:44:36,308 --> 00:44:41,478
- Why would they not attack?
- Merlin doesn't want us dead.
409
00:45:24,801 --> 00:45:26,921
- Who are you?
- I am Arthur Castus,
410
00:45:27,001 --> 00:45:30,901
Commander of the Sarmatian Knights,
sent by Bishop Germanius of Rome.
411
00:45:30,971 --> 00:45:32,991
Open the gate.
412
00:45:40,881 --> 00:45:43,401
It is a wonder you have come.
413
00:45:43,481 --> 00:45:47,141
Good Jesus.
Arthur and his knights.
414
00:45:49,321 --> 00:45:52,021
You have fought the Woads.
Vile creatures.
415
00:45:52,091 --> 00:45:55,991
Our orders are to evacuate you
immediately.
416
00:45:56,061 --> 00:45:57,961
But that... that is impossible.
417
00:45:58,461 --> 00:46:01,901
- Which is Alecto?
- I am Alecto.
418
00:46:02,871 --> 00:46:05,301
Alecto is my son.
419
00:46:05,371 --> 00:46:09,861
And everything we have is here in the land
given to us by the Pope of Rome.
420
00:46:09,941 --> 00:46:15,781
- Well, you're about to give it to the Saxons.
- They're invading from the north.
421
00:46:15,851 --> 00:46:18,781
- Then Rome will send an army.
- They have. Us.
422
00:46:18,851 --> 00:46:21,881
- We leave as soon as you're packed.
- I refuse to leave.
423
00:46:27,091 --> 00:46:29,724
Go back to work! All of you!
424
00:46:29,794 --> 00:46:32,494
- You heard! Go!
- All right, all right.
425
00:46:33,404 --> 00:46:36,134
- Go!
- Get back to work, all of you!
426
00:46:36,504 --> 00:46:38,494
Go back!
427
00:46:40,874 --> 00:46:44,604
If I fail to bring you and your son back,
my men can never leave this land.
428
00:46:44,684 --> 00:46:46,344
So you're coming with me
429
00:46:46,414 --> 00:46:51,074
if I have to tie you to my horse and drag
you all the way to Hadrian's Wall myself.
430
00:46:51,154 --> 00:46:53,284
My lord.
431
00:46:53,354 --> 00:46:55,754
Lady, my knights are hungry.
432
00:46:58,624 --> 00:47:00,454
Go.
433
00:47:04,664 --> 00:47:06,154
Come!
434
00:47:11,774 --> 00:47:14,174
Come. Let us go, hm?
435
00:47:28,724 --> 00:47:32,124
Sir, you're famous.
You're Arthur, aren't you?
436
00:47:32,194 --> 00:47:35,424
I'm Ganis. I'm a good fighter and I'm smart.
I'd serve you proudly.
437
00:47:36,734 --> 00:47:38,664
Are you from Rome?
438
00:47:38,734 --> 00:47:40,724
From hell.
439
00:47:42,134 --> 00:47:45,074
- Sir.
- Who is this man?
440
00:47:45,144 --> 00:47:47,877
He's our village elder.
441
00:47:47,947 --> 00:47:50,347
What is this punishment for?
442
00:47:50,417 --> 00:47:54,047
- Answer me!
- He defied our master, Marius.
443
00:47:54,117 --> 00:47:56,917
Most of the food we grow
is sent out by sea to be sold.
444
00:47:56,987 --> 00:47:59,787
He asked that we keep
a little more for ourselves, that's all.
445
00:47:59,857 --> 00:48:02,657
My ass has been snappin' at the grass
I'm so hungry!
446
00:48:02,727 --> 00:48:06,457
You're from Rome. Is it true
that Marius is a spokesman for God
447
00:48:06,527 --> 00:48:08,967
and that it's a sin to defy him?
448
00:48:12,607 --> 00:48:15,127
I tell you now.
449
00:48:15,207 --> 00:48:17,367
Marius is not of God.
450
00:48:17,437 --> 00:48:22,637
And you, all of you,
were free from your first breath!
451
00:48:31,327 --> 00:48:33,087
Help this man.
452
00:48:33,157 --> 00:48:35,647
Help him!
453
00:48:35,727 --> 00:48:39,857
Now hear me. A vast and terrible army
is coming this way.
454
00:48:39,927 --> 00:48:42,867
They will show no mercy, spare no one.
455
00:48:42,937 --> 00:48:45,027
Those of you who are able
should gather your things
456
00:48:45,137 --> 00:48:47,437
and begin to move south
towards Hadrian's Wall.
457
00:48:47,507 --> 00:48:50,067
Those unable shall come with us.
458
00:48:50,137 --> 00:48:52,907
You, serve me now.
Get these people ready.
459
00:48:52,977 --> 00:48:54,907
Right, you heard him.
460
00:48:54,977 --> 00:48:57,707
You go grab enough food and water
for the journey.
461
00:48:57,787 --> 00:48:59,477
Let's get a hurry on, else we're all dead!
462
00:49:05,557 --> 00:49:07,550
Come on, hurry.
463
00:49:11,000 --> 00:49:12,800
They have flanked us to the east.
464
00:49:12,870 --> 00:49:15,840
They're coming from the south,
trying to cut off our escape.
465
00:49:15,900 --> 00:49:17,390
They'll be here before nightfall.
466
00:49:17,470 --> 00:49:20,300
- How many?
- An entire army.
467
00:49:20,370 --> 00:49:22,470
And the only way out is to the south?
468
00:49:22,540 --> 00:49:23,980
East.
469
00:49:24,040 --> 00:49:27,570
There is a trail heading east
across the mountains.
470
00:49:28,130 --> 00:49:33,330
It means we have to cross behind Saxon
lines, but that's the one we should take.
471
00:49:34,230 --> 00:49:37,030
Arthur, who are all these people?
472
00:49:37,100 --> 00:49:39,090
They're coming with us.
473
00:49:40,770 --> 00:49:42,740
Then we'll never make it.
474
00:49:54,650 --> 00:49:56,650
- Come on, get back to work!
- Back to work!
475
00:50:08,170 --> 00:50:09,900
Move.
476
00:50:10,140 --> 00:50:12,040
Move.
477
00:50:13,570 --> 00:50:15,560
Move!
478
00:50:16,640 --> 00:50:19,410
- What is this?
- You cannot go in there.
479
00:50:19,480 --> 00:50:22,540
No one goes in there.
This place is forbidden.
480
00:50:24,080 --> 00:50:27,253
What are you doing?
Stop this!
481
00:50:31,363 --> 00:50:32,793
Arthur, we have no time.
482
00:50:34,433 --> 00:50:37,193
Do you not hear the drums?
483
00:50:39,733 --> 00:50:41,723
Dagonet.
484
00:51:00,693 --> 00:51:03,553
- Key.
- It is locked.
485
00:51:03,623 --> 00:51:05,613
From the inside.
486
00:51:20,773 --> 00:51:23,273
You, you... go.
487
00:51:23,343 --> 00:51:24,833
Move!
488
00:51:30,453 --> 00:51:34,583
- Gawain.
- Exaudi orationem meam.
489
00:51:36,163 --> 00:51:39,463
Exaudi orationem meam.
490
00:51:39,533 --> 00:51:45,733
In nomine Dei Patris omnipotentis
et in virtute Spiritus Sancti.
491
00:51:47,806 --> 00:51:50,606
Who are these defilers
of the Lord's temple?
492
00:51:50,676 --> 00:51:52,706
Out of the way.
493
00:52:11,426 --> 00:52:13,196
The work of your god.
494
00:52:14,366 --> 00:52:17,526
Is this how he answers your prayers?
495
00:52:17,606 --> 00:52:19,726
See if there's any still alive.
496
00:52:27,376 --> 00:52:30,606
How dare you set foot in this holy place?
497
00:52:34,186 --> 00:52:37,316
- There was a man of God.
- Not my god!
498
00:52:38,796 --> 00:52:42,156
- This one's dead.
- By this smell, they are all dead.
499
00:52:42,226 --> 00:52:45,456
And you.
You even move, you join him.
500
00:52:51,906 --> 00:52:53,206
Arthur!
501
00:52:57,706 --> 00:52:59,506
You must not fear me.
502
00:53:22,839 --> 00:53:25,359
Water! Give me some water!
503
00:53:55,409 --> 00:53:57,399
His arm is broken.
504
00:53:58,679 --> 00:54:00,729
And his family?
505
00:54:03,079 --> 00:54:05,069
She's a Woad.
506
00:54:07,279 --> 00:54:09,379
I'm a Roman officer.
507
00:54:10,219 --> 00:54:12,279
You're safe now.
508
00:54:13,589 --> 00:54:17,079
- You're safe.
- Stop what you are doing!
509
00:54:17,789 --> 00:54:19,159
What is this madness?
510
00:54:19,259 --> 00:54:22,159
- They're all pagans here!
- So are we.
511
00:54:22,229 --> 00:54:25,069
They refuse to do the task
God has set for them!
512
00:54:25,129 --> 00:54:26,832
They must die as an example!
513
00:54:26,902 --> 00:54:30,342
You mean they refused to be your serfs!
514
00:54:30,412 --> 00:54:32,172
You are a Roman.
515
00:54:32,282 --> 00:54:33,902
You understand.
516
00:54:33,982 --> 00:54:35,972
And you are a Christian.
517
00:54:36,052 --> 00:54:38,412
You! You kept her alive!
518
00:54:42,652 --> 00:54:45,142
- My lord!
- No! No, stop!
519
00:54:47,092 --> 00:54:51,052
When we get to the wall
you will be punished for this heresy.
520
00:54:51,132 --> 00:54:54,862
Perhaps I should kill you now
and seal my fate.
521
00:54:54,932 --> 00:54:58,032
I was willing to die with them.
522
00:54:58,102 --> 00:55:01,402
Yes, to lead them to their rightful place.
523
00:55:01,472 --> 00:55:04,912
It is God's wish
that these sinners be sacrificed.
524
00:55:04,972 --> 00:55:07,602
Only then can their souls be saved.
525
00:55:08,212 --> 00:55:11,272
Then I shall grant his wish.
526
00:55:12,882 --> 00:55:15,822
- Wall them back up.
- Arthur.
527
00:55:16,252 --> 00:55:17,742
I said wall them up!
528
00:55:17,822 --> 00:55:21,722
Don't you see it is the will of God
that these sinners be sacrificed?
529
00:55:21,792 --> 00:55:26,592
- Unhand me, defil... They're sinners!
- Get in there!
530
00:56:04,505 --> 00:56:06,475
We're moving too slow.
531
00:56:06,545 --> 00:56:08,975
The girl's not gonna make it,
and neither is the boy.
532
00:56:09,045 --> 00:56:12,305
The family we can protect, but we're
wasting our time with all these people.
533
00:56:12,385 --> 00:56:14,375
We're not leaving them.
534
00:56:14,985 --> 00:56:17,505
If the Saxons find us, we will have to fight.
535
00:56:17,585 --> 00:56:20,075
Then save your anger for them.
536
00:56:21,285 --> 00:56:25,085
Is this Rome's quest or Arthur's?
537
00:56:51,155 --> 00:56:53,125
- Arthur.
- How is he?
538
00:56:54,085 --> 00:56:55,575
He burns.
539
00:56:57,055 --> 00:56:58,785
Brave boy.
540
00:57:36,638 --> 00:57:39,758
Some of your fingers are out of place.
541
00:57:39,838 --> 00:57:41,738
I have to push them back.
542
00:57:44,208 --> 00:57:48,908
If I don't do this, there's a chance
you may never use them again.
543
00:58:21,431 --> 00:58:23,331
They tortured me.
544
00:58:24,904 --> 00:58:27,064
With machines.
545
00:58:32,984 --> 00:58:38,444
To make me tell them things that...
that I didn't know to begin with.
546
00:58:40,884 --> 00:58:42,874
And then...
547
00:58:46,324 --> 00:58:48,814
I heard your voice in the dark.
548
00:58:53,264 --> 00:58:55,994
I am Guinevere.
549
00:58:57,134 --> 00:58:59,364
You are Arthur...
550
00:59:00,404 --> 00:59:03,574
of the Knights from the Great Wall.
551
00:59:04,214 --> 00:59:05,944
I am.
552
00:59:06,714 --> 00:59:10,154
The famous Briton
who kills his own people.
553
00:59:35,504 --> 00:59:39,344
I found tracks coming from the south,
but none going back.
554
00:59:39,414 --> 00:59:42,474
Horsemen traveling light and fast.
555
00:59:42,554 --> 00:59:44,487
Could be Roman cavalry.
556
00:59:44,557 --> 00:59:46,047
Could be knights.
557
00:59:48,557 --> 00:59:50,687
They know we're after them.
558
00:59:51,727 --> 00:59:54,627
They'll head east now,
through the mountains.
559
00:59:54,697 --> 00:59:59,397
God's holy work has been defiled.
I am a servant of God!
560
00:59:59,467 --> 01:00:02,167
No, please, I...
561
01:00:03,377 --> 01:00:07,537
He says they walled him up in a building
and took the family.
562
01:00:08,147 --> 01:00:11,807
Someone who goes
by the name of Artorius.
563
01:00:11,877 --> 01:00:13,547
It's him.
564
01:00:13,617 --> 01:00:16,177
It's Arthur.
565
01:00:16,257 --> 01:00:18,917
Take your men east. Hunt them down.
566
01:00:19,627 --> 01:00:23,687
I'll take the main army to the wall.
Bring the family there.
567
01:00:23,757 --> 01:00:27,427
- And the monks?
- Put them back where you found them.
568
01:00:27,497 --> 01:00:29,687
I am a servant of God!
569
01:00:29,767 --> 01:00:33,027
Please, I... I am a servant of God!
570
01:00:34,667 --> 01:00:37,667
Unhand me, you defiler!
571
01:00:41,407 --> 01:00:42,397
Burn it all.
572
01:01:27,460 --> 01:01:30,430
My father told me great tales of you.
573
01:01:30,500 --> 01:01:32,020
Really?
574
01:01:32,100 --> 01:01:34,090
And what did you hear?
575
01:01:35,230 --> 01:01:37,230
Fairy tales.
576
01:01:38,240 --> 01:01:44,140
The kind you hear about people so brave,
so selfless, that they can't be real.
577
01:01:44,210 --> 01:01:46,470
Arthur and his knights.
578
01:01:46,550 --> 01:01:49,610
A leader both Briton and Roman.
579
01:01:50,780 --> 01:01:54,150
And yet you chose your allegiance
to Rome.
580
01:01:55,090 --> 01:01:58,020
To those who take
what does not belong to them.
581
01:01:58,090 --> 01:02:01,360
That same Rome that took your men
from their homeland.
582
01:02:01,430 --> 01:02:05,990
Listen, lady, do not pretend
you know anything about me or my men.
583
01:02:06,070 --> 01:02:07,560
How many Britons have you killed?
584
01:02:07,630 --> 01:02:10,430
As many as tried to kill me. It's the natural
state of any man to want to live.
585
01:02:10,500 --> 01:02:16,410
Animals live! It's a natural state of any man
to want to live free in their own country.
586
01:02:20,510 --> 01:02:23,243
I belong to this land.
587
01:02:23,323 --> 01:02:25,723
Where do you belong, Arthur?
588
01:02:31,763 --> 01:02:33,093
How's your hand?
589
01:02:35,993 --> 01:02:38,663
I'll live, I promise you.
590
01:02:43,743 --> 01:02:47,933
Is there nothing about my land
that appeals to your heart?
591
01:02:48,013 --> 01:02:50,373
Your own father married a Briton.
592
01:02:50,443 --> 01:02:53,673
Even he must have found something
to his liking.
593
01:03:29,453 --> 01:03:33,043
We'll sleep here.
Take shelter in those trees.
594
01:03:33,123 --> 01:03:36,653
- Tristan.
- You wanna go out again? Yeah.
595
01:03:48,806 --> 01:03:51,676
'Tis a beautiful country, is it not?
596
01:03:53,546 --> 01:03:55,276
If you say so.
597
01:03:56,246 --> 01:03:59,646
And where do you come from
that compares?
598
01:04:00,486 --> 01:04:02,646
The Black Sea?
599
01:04:04,926 --> 01:04:07,556
This is heaven for me.
600
01:04:07,626 --> 01:04:12,896
I don't believe in heaven.
I've been living in this hell.
601
01:04:12,966 --> 01:04:17,406
But if you represent what heaven is,
then take me there.
602
01:04:28,776 --> 01:04:30,776
Rain and snow at once.
603
01:04:32,416 --> 01:04:34,406
A bad omen.
604
01:05:09,589 --> 01:05:14,219
It is here, given to us by the Pope.
These people, they send an army for us.
605
01:06:08,979 --> 01:06:13,579
What was it like, your home?
606
01:06:15,889 --> 01:06:21,259
We sacrificed goats, drank their blood,
danced naked round fires.
607
01:06:37,482 --> 01:06:39,642
What I do remember...
608
01:06:41,122 --> 01:06:43,112
Home...
609
01:06:45,592 --> 01:06:52,082
Oceans of grass from horizon to horizon,
further than you can ride.
610
01:06:52,462 --> 01:06:55,432
The sky, bigger than you can imagine.
611
01:06:59,372 --> 01:07:00,862
No boundaries.
612
01:07:02,202 --> 01:07:04,642
Some people would call that freedom.
613
01:07:06,012 --> 01:07:10,342
That's what we fight for -
our land, our people.
614
01:07:12,952 --> 01:07:15,852
The right to choose our own destiny.
615
01:07:16,922 --> 01:07:20,852
So you see, Lancelot,
we are much alike, you and I.
616
01:07:26,862 --> 01:07:33,962
And when you return home,
will you take a wife, have sons?
617
01:07:35,542 --> 01:07:37,732
I have killed too many sons.
618
01:07:38,812 --> 01:07:40,802
What right do I have to my own?
619
01:07:41,645 --> 01:07:43,375
No family, no religion.
620
01:07:46,885 --> 01:07:49,045
Do you believe in anything at all?
621
01:07:55,895 --> 01:07:59,165
I would have left you
and the boy there to die.
622
01:09:11,638 --> 01:09:13,198
You betrayed me.
623
01:09:13,278 --> 01:09:15,408
He means you no harm.
624
01:09:15,478 --> 01:09:19,178
Peace between us this night,
Arthur Castus.
625
01:09:23,958 --> 01:09:27,578
So Rome is leaving. The Saxon is come.
626
01:09:27,658 --> 01:09:31,958
The world we have known
and fought for is ended.
627
01:09:32,028 --> 01:09:33,898
Now we must make a new world.
628
01:09:33,968 --> 01:09:37,028
Your world, Merlin, not mine.
I shall be in Rome.
629
01:09:37,098 --> 01:09:39,498
To find peace?
The Saxon will come to Rome.
630
01:09:39,568 --> 01:09:42,128
My knights trust me
not to betray them to their enemy.
631
01:09:42,208 --> 01:09:45,698
Rome was my enemy, not Arthur.
632
01:09:45,778 --> 01:09:47,638
We have no fight between us now.
633
01:09:47,708 --> 01:09:50,038
You tell that to the knights
you killed before my eyes,
634
01:09:50,118 --> 01:09:51,738
whose bones are buried in this earth.
635
01:09:51,818 --> 01:09:53,248
We have all lost brothers.
636
01:09:53,348 --> 01:09:56,318
You know nothing of the loss I speak!
637
01:09:56,388 --> 01:09:58,248
Shall I help you remember?
638
01:09:58,318 --> 01:10:02,348
An attack on a village.
The screams of an innocent woman.
639
01:10:06,998 --> 01:10:08,968
Mother!
640
01:10:09,028 --> 01:10:11,028
Artorius!
641
01:10:17,708 --> 01:10:19,608
Mother!
642
01:10:19,838 --> 01:10:21,841
Mother!
643
01:10:25,151 --> 01:10:29,181
I ran to the burial mound
of my father to free her.
644
01:10:34,131 --> 01:10:36,291
To kill you.
645
01:10:37,701 --> 01:10:41,661
Father, please let loose your sword.
646
01:10:59,621 --> 01:11:03,021
I feel the heat of that fire
on my face even now.
647
01:11:03,721 --> 01:11:05,311
I did not wish her dead.
648
01:11:05,421 --> 01:11:09,451
She was of our blood, as are you.
649
01:11:09,531 --> 01:11:15,021
If you were so determined to leave us
to slaughter, why did you save so many?
650
01:11:22,341 --> 01:11:26,241
My men are strong,
but they have need of a true leader.
651
01:11:26,311 --> 01:11:28,581
They believe you can do anything.
652
01:11:29,211 --> 01:11:32,051
To defeat the Saxon
we need a master of war.
653
01:11:32,121 --> 01:11:35,641
Why do you think
I spared you in the forest?
654
01:11:37,021 --> 01:11:42,864
That sword you carry is made of iron
from this earth, forged in the fires of Britain.
655
01:11:42,934 --> 01:11:47,234
It was love of your mother
that freed the sword, not hatred of me.
656
01:11:47,774 --> 01:11:50,294
Love, Arthur.
657
01:11:51,344 --> 01:11:54,774
- It is your destiny.
- There is no destiny.
658
01:11:54,844 --> 01:11:56,934
There is only free will.
659
01:11:57,384 --> 01:12:01,044
And what of the free will of your knights?
660
01:12:01,114 --> 01:12:03,274
Did they die in vain?
661
01:12:22,634 --> 01:12:24,474
Seize him!
662
01:12:27,944 --> 01:12:29,934
No!
663
01:12:32,844 --> 01:12:34,844
No...
664
01:12:45,664 --> 01:12:47,824
I have the boy!
665
01:12:52,564 --> 01:12:55,474
- Kill him!
- No, don't! Let him go!
666
01:12:56,074 --> 01:12:57,304
Kill him now!
667
01:13:07,257 --> 01:13:09,307
Down!
668
01:13:13,087 --> 01:13:15,527
Your hands seem to be better.
669
01:13:20,667 --> 01:13:23,397
Artorius!
670
01:13:25,567 --> 01:13:27,467
Do we have a problem?
671
01:13:27,537 --> 01:13:29,407
Huh?
672
01:13:29,777 --> 01:13:31,767
You have a choice.
673
01:13:31,877 --> 01:13:34,607
You help or you die.
674
01:13:39,047 --> 01:13:41,247
Put down your weapons.
675
01:13:41,317 --> 01:13:43,647
- Do it now!
- Yeah!
676
01:13:51,067 --> 01:13:53,327
- How many did you kill?
- Four.
677
01:13:53,397 --> 01:13:56,097
Not a bad start to the day!
678
01:13:57,637 --> 01:14:01,097
Armor-piercing.
They're close. We have no time.
679
01:14:01,177 --> 01:14:02,797
You ride ahead.
680
01:14:14,457 --> 01:14:16,787
I'm sorry for your loss.
681
01:14:16,857 --> 01:14:19,287
My father lost his way.
682
01:14:19,357 --> 01:14:24,290
He used to say the Church
is there to help us stay on our path.
683
01:14:24,332 --> 01:14:26,498
It didn't help those he made suffer.
684
01:14:27,472 --> 01:14:30,392
The path he chose was beyond the reach
of the church, Alecto.
685
01:14:30,552 --> 01:14:33,557
But not of rome. What my father believed,
so Rome believes.
686
01:14:34,072 --> 01:14:37,302
What, that some men are born
to be slaves? No, that isn't true.
687
01:14:37,372 --> 01:14:40,402
It is so! He told me so.
688
01:14:40,482 --> 01:14:42,912
Pelagius, a man as close to me as any,
is there now,
689
01:14:42,982 --> 01:14:45,882
teaching that all men are free, equal.
690
01:14:45,952 --> 01:14:49,412
And that each of us has the right
to choose his own destiny.
691
01:14:49,482 --> 01:14:51,082
Teach? How?
692
01:14:51,152 --> 01:14:54,752
They killed Pelagius a year past.
693
01:14:54,822 --> 01:14:57,762
Germanius and the others
were damned by his teachings.
694
01:14:57,832 --> 01:15:00,245
They had him excommunicated and killed.
695
01:15:01,185 --> 01:15:04,445
The Rome you talk of doesn't exist,
696
01:15:04,525 --> 01:15:06,685
except in your dreams.
697
01:15:33,385 --> 01:15:37,475
- Is there any other way?
- No. We have to cross the ice.
698
01:15:37,555 --> 01:15:42,545
Get them all out of the carriages.
Tell them to spread out.
699
01:16:55,095 --> 01:16:58,465
- Knights...
- Well, I'm tired of running.
700
01:16:59,535 --> 01:17:03,805
And these Saxons are so close behind
my ass is hurtin'.
701
01:17:05,105 --> 01:17:07,735
Never liked
looking over my shoulder anyway.
702
01:17:08,975 --> 01:17:13,415
- Be a pleasure to put an end to this racket.
- And finally get a look at the bastards.
703
01:17:14,885 --> 01:17:17,645
Here. Now.
704
01:17:21,695 --> 01:17:23,485
Jols!
705
01:17:23,565 --> 01:17:25,155
You two, take the horses.
706
01:17:31,705 --> 01:17:33,695
Ganis, I need you
to lead the people.
707
01:17:33,775 --> 01:17:35,565
The main Saxon army is inland,
708
01:17:35,635 --> 01:17:39,365
so if you track the coastline till you're
well south of the wall, you'll be safe.
709
01:17:39,445 --> 01:17:42,605
- But you're seven against 200?
- Eight.
710
01:17:42,675 --> 01:17:44,875
You could use another bow.
711
01:17:47,085 --> 01:17:50,215
- I'd rather stay and fight.
- You'll get your chance soon enough.
712
01:17:50,285 --> 01:17:53,255
This man is now your captain.
You do as he says. Am I understood?
713
01:17:53,325 --> 01:17:56,525
- Yes, sir.
- Go. Go!
714
01:17:56,595 --> 01:17:58,525
Right. Come on, then! Move on!
715
01:17:58,595 --> 01:18:00,995
I am able. I can fight.
716
01:18:01,065 --> 01:18:04,265
No. You must bear witness
to all you have seen.
717
01:18:04,705 --> 01:18:07,935
There's one thing you must do,
and that's get back to Rome.
718
01:18:48,145 --> 01:18:50,165
Hold until I give the command.
719
01:18:51,415 --> 01:18:53,435
You look frightened.
720
01:18:54,715 --> 01:18:57,945
There's a large number
of lonely men out there.
721
01:18:59,325 --> 01:19:02,455
Don't worry, I won't let them rape you.
722
01:19:05,665 --> 01:19:07,325
Archer!
723
01:19:18,905 --> 01:19:22,405
- We're out of range.
- I can see that!
724
01:19:22,475 --> 01:19:25,415
I believe they're waiting for an invitation.
Bors, Tristan.
725
01:19:25,485 --> 01:19:27,775
They're far out of range.
726
01:20:07,355 --> 01:20:10,195
Aim for the wings of the ranks.
Make them cluster.
727
01:20:38,525 --> 01:20:41,685
- Hold the ranks!
- Hold the ranks! Hold the ranks!
728
01:20:45,395 --> 01:20:48,055
- Hold the ranks!
- Hold the ranks!
729
01:20:50,265 --> 01:20:53,865
Hold the ranks!
Hold the ranks, or I kill you myself!
730
01:20:58,405 --> 01:21:00,605
It's not gonna break. Back.
731
01:21:00,675 --> 01:21:02,165
Fall back!
732
01:21:02,245 --> 01:21:04,235
Prepare for combat.
733
01:21:12,925 --> 01:21:15,045
- Dag!
- Cover him.
734
01:21:15,525 --> 01:21:18,655
- Archers move! Move!
- Forward!
735
01:21:25,605 --> 01:21:28,505
Move! Move! Kill him!
736
01:21:35,945 --> 01:21:37,975
The ice is breaking!
737
01:21:41,855 --> 01:21:42,905
Kill him!
738
01:21:44,255 --> 01:21:45,185
Dag!
739
01:22:11,745 --> 01:22:13,615
Back! Back!
740
01:22:22,655 --> 01:22:24,625
Dag!
741
01:22:33,565 --> 01:22:35,625
Pull back! Arthur!
742
01:22:44,415 --> 01:22:46,145
Kill him!
743
01:22:56,355 --> 01:22:58,085
Help us!
744
01:23:16,875 --> 01:23:18,845
Stay with me.
745
01:23:18,915 --> 01:23:22,075
Dagonet! Stay with me!
746
01:24:27,885 --> 01:24:29,945
Ah, God!
747
01:24:31,185 --> 01:24:35,595
Christ be praised.
Against all the odds Satan could muster.
748
01:24:35,655 --> 01:24:38,355
Alecto, let me see you.
749
01:24:38,425 --> 01:24:41,265
- Kindly get out of my way!
- You have triumphed!
750
01:24:41,335 --> 01:24:44,195
Young Alecto, let me see you.
751
01:24:44,265 --> 01:24:45,825
You are here.
752
01:24:46,165 --> 01:24:48,435
- Lucan!
- You, boy! Stop!
753
01:25:18,235 --> 01:25:20,865
Our great knights.
754
01:25:20,935 --> 01:25:22,565
You are free now!
755
01:25:22,635 --> 01:25:25,005
Give me the papers. Come, come.
756
01:25:26,245 --> 01:25:31,705
Your papers of safe conduct
throughout the Roman Empire.
757
01:25:33,845 --> 01:25:36,475
Take it, Arthur.
758
01:25:39,485 --> 01:25:41,475
Bishop Germanius.
759
01:25:41,555 --> 01:25:43,715
Friend of my father.
760
01:25:54,675 --> 01:25:56,835
You are free now.
761
01:25:57,675 --> 01:25:59,665
You can go.
762
01:26:07,885 --> 01:26:09,545
Bors.
763
01:26:11,855 --> 01:26:13,285
Bors!
764
01:26:14,155 --> 01:26:15,815
For Dagonet.
765
01:26:19,565 --> 01:26:22,465
This doesn't make him a free man.
766
01:26:22,535 --> 01:26:25,225
He's already a free man.
767
01:26:25,335 --> 01:26:26,825
He's dead!
768
01:26:59,305 --> 01:27:01,795
Goodbye, old friend.
769
01:27:02,505 --> 01:27:04,835
We'll be along soon.
770
01:27:49,715 --> 01:27:51,715
Let's drink.
771
01:27:55,025 --> 01:27:57,015
Get drunk.
772
01:28:14,875 --> 01:28:16,705
A grave with no sword.
773
01:28:18,185 --> 01:28:22,675
It was my father's wish
that if he died on this island,
774
01:28:24,655 --> 01:28:27,215
he would be buried with his knights.
775
01:28:27,285 --> 01:28:29,555
He died in battle?
776
01:28:29,625 --> 01:28:31,755
It's a family tradition.
777
01:28:38,065 --> 01:28:42,595
I can see why you believe
that you have nothing left here.
778
01:28:43,775 --> 01:28:48,265
Except what you and your knights
have done.
779
01:28:48,345 --> 01:28:49,365
You have your deeds.
780
01:28:49,445 --> 01:28:54,105
Deeds in themselves are meaningless
unless they're for some higher purpose.
781
01:28:54,185 --> 01:28:57,345
We have waged a war
to protect a Rome that does not exist.
782
01:28:57,425 --> 01:28:59,655
Is that the deed I am to be judged by?
783
01:28:59,725 --> 01:29:02,455
You stayed and fought
when you didn't have to.
784
01:29:02,525 --> 01:29:06,125
You bloodied evil men
when you could have run.
785
01:29:06,195 --> 01:29:08,895
You did all that for no reason?
786
01:29:12,065 --> 01:29:16,625
Pelagius told me once
there is no worse death
787
01:29:19,275 --> 01:29:21,435
than the end of hope.
788
01:29:23,415 --> 01:29:27,745
You and I are not the polite people
that live in poems.
789
01:29:29,655 --> 01:29:32,985
We are blessed and cursed by our times.
790
01:29:33,055 --> 01:29:35,755
Perhaps the curse is of our own making.
791
01:29:36,925 --> 01:29:39,085
And the blessing.
792
01:29:41,365 --> 01:29:44,095
What are you afraid of, Arthur?
793
01:29:49,835 --> 01:29:52,275
You're like this country -
794
01:29:53,875 --> 01:29:55,965
Britons with a Roman father.
795
01:29:58,115 --> 01:30:00,135
Rome is dead.
796
01:30:01,655 --> 01:30:06,055
This place, this land - your home -
797
01:30:06,125 --> 01:30:10,955
is the last outpost of freedom,
of everything you hold dear.
798
01:30:15,435 --> 01:30:18,265
These are your people.
799
01:30:49,065 --> 01:30:52,325
Father, I have failed.
800
01:30:52,865 --> 01:30:56,235
You've lost the respect of the enemy.
801
01:31:03,375 --> 01:31:06,215
I offer my life for my disgrace.
802
01:31:07,385 --> 01:31:09,045
No.
803
01:31:09,815 --> 01:31:11,805
No, Son.
804
01:31:35,975 --> 01:31:38,245
Raewald.
805
01:31:38,315 --> 01:31:40,758
You're second in charge now.
806
01:31:42,538 --> 01:31:45,298
Yeah. You're like a son to me.
807
01:32:40,158 --> 01:32:42,158
What tomorrow brings...
808
01:32:44,198 --> 01:32:45,858
we cannot know.
809
01:34:04,308 --> 01:34:06,148
Arthur, come to the wall now.
810
01:34:06,378 --> 01:34:09,648
- The Saxons are here.
- Make way! Make way!
811
01:34:50,688 --> 01:34:54,528
Knights, my journey with you
must end here.
812
01:35:00,338 --> 01:35:02,328
May God go with you.
813
01:35:13,048 --> 01:35:16,248
Arthur, this is not Rome's fight.
814
01:35:17,518 --> 01:35:19,548
It is not your fight.
815
01:35:21,258 --> 01:35:23,778
Stand fast!
816
01:35:23,858 --> 01:35:26,828
All these long years we've been together,
817
01:35:26,898 --> 01:35:30,958
the trials we've faced,
the blood we've shed.
818
01:35:31,028 --> 01:35:35,328
What was it all for,
if not for the reward of freedom?
819
01:35:36,338 --> 01:35:40,068
And now when we are so close,
when it is finally within our grasp...
820
01:35:40,138 --> 01:35:41,868
Look at me!
821
01:35:41,948 --> 01:35:45,608
- Does it all count for nothing?
- You ask me that?
822
01:35:45,678 --> 01:35:47,308
You who know me best of all?
823
01:35:50,988 --> 01:35:55,118
Then do not do this.
Only certain death awaits you here.
824
01:35:55,188 --> 01:35:58,418
Arthur, I beg you!
For our friendship's sake, I beg you!
825
01:35:58,498 --> 01:36:00,758
You be my friend now
and do not dissuade me.
826
01:36:00,828 --> 01:36:03,388
Seize the freedom you have earned
and live it for the both of us.
827
01:36:03,468 --> 01:36:06,798
I cannot follow you, Lancelot.
828
01:36:06,868 --> 01:36:10,698
I now know that all the blood I have shed,
all the lives I have taken
829
01:36:10,768 --> 01:36:12,768
have led me to this moment.
830
01:37:08,528 --> 01:37:10,188
Straight ahead!
831
01:37:52,778 --> 01:37:53,938
Artorius!
832
01:37:56,878 --> 01:37:58,398
Rus!
833
01:38:09,758 --> 01:38:13,218
Rus!
834
01:39:24,628 --> 01:39:27,538
The Roman Auxiliary has left the wall.
835
01:39:27,598 --> 01:39:30,868
- And the horsemen?
- Leading a caravan away from the fort.
836
01:39:30,938 --> 01:39:34,878
They're running south...
with their tails between their legs.
837
01:39:34,948 --> 01:39:39,468
- So there will be no resistance.
- A few dozen villagers.
838
01:39:42,448 --> 01:39:45,178
We're going to slaughter your people.
839
01:39:45,258 --> 01:39:47,348
I think you should watch.
840
01:39:48,358 --> 01:39:50,758
Your tree might be a good place.
841
01:39:50,828 --> 01:39:52,848
Up on the hill!
842
01:39:59,668 --> 01:40:01,858
A single knight.
843
01:40:05,278 --> 01:40:10,578
Didn't you just say they were gone?
What is this, a ghost?
844
01:40:10,648 --> 01:40:17,248
One man. A tiny fly
on the back of your... great army.
845
01:40:17,318 --> 01:40:19,308
Who is he?
846
01:40:20,818 --> 01:40:22,718
Arthur.
847
01:40:23,988 --> 01:40:25,988
Arthur.
848
01:40:27,498 --> 01:40:29,088
Arthur.
849
01:41:45,068 --> 01:41:47,508
Arthur.
850
01:41:49,378 --> 01:41:53,378
Wherever I go on this wretched island
I hear your name.
851
01:41:54,558 --> 01:41:58,078
Always half-whispered, as if you were a...
852
01:41:59,888 --> 01:42:01,888
god.
853
01:42:04,668 --> 01:42:09,158
All I see is flesh, blood.
854
01:42:11,868 --> 01:42:15,168
No more god than
the creature you're sitting on.
855
01:42:15,578 --> 01:42:18,308
Speak your terms, Saxon.
856
01:42:18,378 --> 01:42:21,678
The Romans have left you.
857
01:42:21,748 --> 01:42:23,878
Who are you fighting for?
858
01:42:24,918 --> 01:42:29,358
I fight for a cause
beyond Rome's or your understanding.
859
01:42:34,758 --> 01:42:39,928
You come to beg a truce.
You should be on your knees.
860
01:42:41,268 --> 01:42:45,068
I came to see your face, so that I alone
may find you on the battlefield.
861
01:42:45,138 --> 01:42:48,508
And it would be good for you
to mark my face, Saxon,
862
01:42:48,578 --> 01:42:53,878
for the next time you see it, it will be
the last thing you see on this earth.
863
01:43:04,788 --> 01:43:06,658
Ah, finally.
864
01:43:06,728 --> 01:43:08,888
A man worth killing.
865
01:43:19,638 --> 01:43:22,008
Prepare the men for battle.
866
01:43:48,638 --> 01:43:49,798
Whoa. Easy.
867
01:43:49,868 --> 01:43:53,028
- Whoa.
- Whoa.
868
01:44:27,008 --> 01:44:28,908
Hey.
869
01:44:28,978 --> 01:44:30,738
You're free.
870
01:45:58,768 --> 01:46:01,098
He's got a plan, this Roman.
871
01:46:09,008 --> 01:46:11,638
Send what's left of your infantry.
872
01:46:14,278 --> 01:46:17,718
- Do you want to kill my men?
- They're my men!
873
01:46:27,628 --> 01:46:29,618
Battle formation!
874
01:46:30,798 --> 01:46:32,318
No. You stay here with me.
875
01:46:40,608 --> 01:46:45,098
Knights, the gift of freedom
is yours by right.
876
01:46:48,078 --> 01:46:52,918
But the home we seek
resides not in some distant land.
877
01:46:52,988 --> 01:46:57,218
It's in us and in our actions on this day.
878
01:47:00,528 --> 01:47:04,158
If this be our destiny, then so be it.
879
01:47:04,228 --> 01:47:10,428
But let history remember
that as free men we chose to make it so.
880
01:47:13,538 --> 01:47:15,908
Rus!
881
01:48:20,991 --> 01:48:23,321
There! On the hill!
882
01:49:47,111 --> 01:49:49,941
Rus!
883
01:51:35,691 --> 01:51:38,181
The knights are demons.
884
01:51:38,261 --> 01:51:40,311
That is the gate to hell.
885
01:53:16,821 --> 01:53:18,811
Raewald.
886
01:53:19,921 --> 01:53:21,721
The left flank.
887
01:53:23,361 --> 01:53:27,231
- You go with him.
- Move out!
888
01:54:59,061 --> 01:55:00,791
Shields up!
889
01:56:29,981 --> 01:56:31,741
Pull!
890
02:07:32,394 --> 02:07:35,164
Arthur...
891
02:08:59,114 --> 02:09:01,604
It was my life to be taken!
892
02:09:02,724 --> 02:09:04,714
Not this!
893
02:09:05,694 --> 02:09:07,684
Never this!
894
02:09:29,744 --> 02:09:32,214
My brave knights, I have failed you.
895
02:09:34,554 --> 02:09:37,454
I neither took you off this island,
896
02:09:39,154 --> 02:09:41,314
nor shared your fate.
897
02:10:16,624 --> 02:10:22,294
For 200 years, knights had fought
and died for a land not our own.
898
02:10:22,364 --> 02:10:24,594
But on that day at Badon Hill,
899
02:10:24,664 --> 02:10:29,194
all who fought put our lives
in service of a greater cause.
900
02:10:29,274 --> 02:10:32,204
Freedom.
901
02:11:11,614 --> 02:11:14,104
Arthur. Guinevere.
902
02:11:14,954 --> 02:11:17,284
Our people are one.
903
02:11:18,654 --> 02:11:20,644
As you are.
904
02:11:31,504 --> 02:11:34,164
Now I'm really gonna have
to marry your mother.
905
02:11:34,234 --> 02:11:36,904
Who said I'd have you?
906
02:11:56,724 --> 02:11:58,354
King Arthur!
907
02:11:58,424 --> 02:12:00,864
Hail, Arthur!
908
02:12:07,704 --> 02:12:11,164
Let every man, woman, child
bear witness
909
02:12:11,244 --> 02:12:17,014
that from this day all Britons
will be united in one common cause.
910
02:12:21,384 --> 02:12:24,414
Arthur! Arthur!
911
02:12:35,134 --> 02:12:38,334
Artorius!
912
02:13:06,294 --> 02:13:09,564
And as for the knights
who gave their lives,
913
02:13:09,634 --> 02:13:13,734
their deaths were cause
for neither mourning nor sadness.
914
02:13:13,804 --> 02:13:15,964
For they will live forever,
915
02:13:16,044 --> 02:13:20,974
their names and deeds handed down
from father to son, mother to daughter,
916
02:13:21,044 --> 02:13:25,104
in the legends of
King Arthur and his knights.
69067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.