All language subtitles for King.Arthur.2004.EXTENDED.DC.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,490 --> 00:00:46,860 By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain. 2 00:00:49,430 --> 00:00:51,920 But they wanted more. 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,590 More land. 4 00:00:53,670 --> 00:00:57,570 More peoples loyal and subservient to Rome. 5 00:00:58,840 --> 00:01:04,140 But no people so important as the powerful Sarmatians to the east. 6 00:01:05,450 --> 00:01:08,610 Thousands died on that field. 7 00:01:08,680 --> 00:01:13,810 And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left alive 8 00:01:13,890 --> 00:01:19,150 were members of the decimated but legendary cavalry. 9 00:01:19,230 --> 00:01:24,963 The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 10 00:01:26,373 --> 00:01:32,243 In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military. 11 00:01:33,743 --> 00:01:36,373 Better they had died that day. 12 00:01:52,963 --> 00:01:55,153 Father. 13 00:01:55,233 --> 00:01:57,223 They are here. 14 00:02:00,133 --> 00:02:04,133 For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves... 15 00:02:04,203 --> 00:02:05,763 The day has come. 16 00:02:05,843 --> 00:02:09,003 ...but also their sons, and their sons, and so on, 17 00:02:09,083 --> 00:02:11,913 to serve the empire as knights. 18 00:02:15,353 --> 00:02:17,513 I was such a son. 19 00:02:29,103 --> 00:02:33,833 There is a legend that fallen knights return as great horses. 20 00:02:33,903 --> 00:02:37,603 He has seen what awaits you, and he will protect you. 21 00:02:37,943 --> 00:02:40,673 Lancelot! Lancelot! 22 00:02:42,916 --> 00:02:45,286 Lancelot. 23 00:02:54,966 --> 00:02:57,696 Don't be afraid. I will return. 24 00:03:18,016 --> 00:03:21,046 - How long shall we be gone? - 15 years, 25 00:03:21,116 --> 00:03:25,486 not including the months it'll take to get to your post. 26 00:03:27,626 --> 00:03:30,066 Lancelot! 27 00:03:30,126 --> 00:03:32,256 Rus! 28 00:03:55,456 --> 00:03:59,586 Our post was Britain - or at least the southern half, 29 00:03:59,656 --> 00:04:04,689 for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 30 00:04:04,769 --> 00:04:08,899 to protect the empire from the native fighters of the north. 31 00:04:08,969 --> 00:04:11,739 So, as our forefathers had done, 32 00:04:11,809 --> 00:04:15,239 we made our way and reported to our Roman commander in Britain, 33 00:04:15,309 --> 00:04:18,769 ancestrally named for the first Artorius, 34 00:04:18,849 --> 00:04:21,339 or Arthur. 35 00:04:30,459 --> 00:04:32,789 Mother, I finished. 36 00:04:33,999 --> 00:04:36,019 That's beautiful. 37 00:04:42,169 --> 00:04:44,199 Mother... 38 00:04:49,149 --> 00:04:51,479 Pelagius. For you. 39 00:04:53,649 --> 00:04:56,739 Well done, Artorius. 40 00:04:57,949 --> 00:04:59,549 You keep it. 41 00:04:59,619 --> 00:05:02,679 Deliver it to me when you come to Rome. 42 00:05:11,899 --> 00:05:14,029 Come. 43 00:05:14,099 --> 00:05:17,509 Behold, Arthur. Young knights. 44 00:05:17,569 --> 00:05:22,982 If you so choose, they may some day be yours to lead, as your father before you. 45 00:05:23,052 --> 00:05:25,512 - I'm to be their commander? - Yes. 46 00:05:25,582 --> 00:05:32,012 But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 47 00:05:32,092 --> 00:05:36,152 to value their lives above your own and, should they perish in battle, 48 00:05:36,232 --> 00:05:39,632 to live your life gloriously in honour of their memory. 49 00:05:39,702 --> 00:05:41,362 And what of their free will? 50 00:05:41,432 --> 00:05:45,832 It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many. 51 00:05:45,902 --> 00:05:48,372 The world isn't a perfect place, 52 00:05:48,442 --> 00:05:55,312 but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 53 00:06:35,622 --> 00:06:38,642 Ah, as promised, the bishop's carriage. 54 00:06:39,865 --> 00:06:43,955 - Our freedom, Bors. - Mm. I can almost taste it. 55 00:06:45,805 --> 00:06:48,495 And your passage to Rome, Arthur. 56 00:07:36,415 --> 00:07:37,975 Woads! 57 00:11:20,567 --> 00:11:23,237 Rus! 58 00:11:30,217 --> 00:11:31,907 Rus! 59 00:11:34,687 --> 00:11:36,347 Rus. 60 00:11:42,957 --> 00:11:48,457 Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum. 61 00:11:48,567 --> 00:11:52,527 Benedicta tu in mulieribus. Benedictus fructus ventris tui, lesus. 62 00:11:52,607 --> 00:11:54,127 Benedicta tu in mulieribus... 63 00:11:54,207 --> 00:11:57,937 Save your prayers, boy. Your god doesn't live here. 64 00:12:18,000 --> 00:12:20,830 Why did Merlin send you south of the wall? 65 00:12:28,610 --> 00:12:30,770 Pick it up. 66 00:12:35,480 --> 00:12:37,950 Pick it up. 67 00:13:34,143 --> 00:13:36,473 - Bors. - What a bloody mess. 68 00:13:38,343 --> 00:13:40,683 That's not the bishop. 69 00:13:43,523 --> 00:13:45,213 God help us. 70 00:13:46,193 --> 00:13:50,213 - What are they? - Blue demons that eat Christians alive. 71 00:13:50,323 --> 00:13:52,153 You're not a Christian, are you? 72 00:13:54,063 --> 00:13:56,433 Does this really work? 73 00:14:05,743 --> 00:14:07,303 Nothing. 74 00:14:07,373 --> 00:14:09,673 Maybe I'm not doin' it right. 75 00:14:16,653 --> 00:14:18,643 Stand down. 76 00:14:24,393 --> 00:14:26,093 Arthur! 77 00:14:26,163 --> 00:14:30,033 Arthur Castus. Your father's image. 78 00:14:30,103 --> 00:14:32,563 I haven't seen you since childhood. 79 00:14:32,633 --> 00:14:36,093 Bishop Germanius. Welcome to Britain. 80 00:14:36,443 --> 00:14:39,966 I see your military skills are still of use to you. 81 00:14:40,046 --> 00:14:42,136 Your device worked. 82 00:14:42,216 --> 00:14:45,976 Ancient tricks of an ancient dog. 83 00:14:49,756 --> 00:14:55,556 And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 84 00:14:59,936 --> 00:15:03,526 I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall. 85 00:15:03,606 --> 00:15:06,066 They do, but they occasionally venture south. 86 00:15:06,136 --> 00:15:10,236 Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 87 00:15:10,306 --> 00:15:14,076 - Woads? - British rebels who hate Rome. 88 00:15:14,176 --> 00:15:15,906 Men who want their country back. 89 00:15:15,986 --> 00:15:19,046 - Who leads them? - He's called Merlin. 90 00:15:19,116 --> 00:15:21,386 A dark magician, some say. 91 00:15:21,456 --> 00:15:24,586 Tristan, ride ahead and make sure the road is clear. 92 00:15:24,656 --> 00:15:29,056 Please do not worry, Bishop. We will protect you. 93 00:15:29,126 --> 00:15:30,616 Oh. 94 00:15:30,726 --> 00:15:33,666 I've no doubt, Commander. 95 00:15:33,736 --> 00:15:35,726 No doubt. 96 00:15:46,816 --> 00:15:51,216 Dozens don't worry me nearly so much as thousands. 97 00:15:51,286 --> 00:15:53,276 Thousands? 98 00:16:23,749 --> 00:16:26,479 I don't like him, that Roman. 99 00:16:26,559 --> 00:16:30,689 If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers? 100 00:16:30,759 --> 00:16:33,959 Is this your happy face? 101 00:16:34,029 --> 00:16:36,619 Galahad, do you still not know the Romans? 102 00:16:36,699 --> 00:16:39,029 They won't scratch their asses without holding a ceremony. 103 00:16:39,099 --> 00:16:42,259 Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 104 00:16:42,709 --> 00:16:45,229 I don't kill for pleasure, unlike some. 105 00:16:46,539 --> 00:16:50,029 Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 106 00:16:50,749 --> 00:16:54,839 - It's a part of you. It's in your blood. - No, no, no. No. 107 00:16:55,219 --> 00:16:58,579 As of tomorrow this was all just a bad memory. 108 00:16:58,649 --> 00:17:00,179 Ohh. 109 00:17:00,789 --> 00:17:05,729 I've often thought about what going home would mean after all this. What will I do? 110 00:17:05,799 --> 00:17:07,819 It's different for Galahad. 111 00:17:07,899 --> 00:17:11,229 I've been in this life longer than the other. 112 00:17:12,999 --> 00:17:15,989 So much for home. It's not so clear in my memory. 113 00:17:16,069 --> 00:17:20,872 You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 114 00:17:20,942 --> 00:17:24,502 Besides, I have, I think, a dozen children. 115 00:17:24,982 --> 00:17:27,382 Eleven. 116 00:17:27,452 --> 00:17:31,892 You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place. 117 00:17:31,952 --> 00:17:35,912 I'll be governor in my own village and Dagonet will be my personal guard 118 00:17:35,992 --> 00:17:38,962 and royal ass-kisser. Won't you, Dag? 119 00:17:39,032 --> 00:17:42,962 First thing I will do when I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed. 120 00:17:43,032 --> 00:17:45,092 A beautiful Sarmatian woman? 121 00:17:45,172 --> 00:17:48,072 Why do you think we left in the first place? 122 00:17:53,342 --> 00:17:55,542 What about you, Lancelot? What are your plans for home? 123 00:17:55,612 --> 00:17:58,912 Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims, 124 00:17:58,982 --> 00:18:01,812 I expect to be spending a lot of time at Gawain's house. 125 00:18:01,882 --> 00:18:05,122 - His wife will welcome the company. - I see. And what will I be doing? 126 00:18:05,192 --> 00:18:10,152 Wondering at your good fortune that all your children look like me. 127 00:18:10,232 --> 00:18:14,222 Is that before or after I hit you with my ax? 128 00:18:23,572 --> 00:18:26,672 Where you been, now? Where you been? 129 00:18:27,182 --> 00:18:30,152 And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome? 130 00:18:30,212 --> 00:18:33,112 Give thanks to God that I survived to see it. 131 00:18:33,182 --> 00:18:35,652 You and your god! You disturb me. 132 00:18:35,722 --> 00:18:38,815 I want peace, Lancelot. I've had enough. 133 00:18:39,325 --> 00:18:41,315 - You should visit me. - Ah! 134 00:18:41,395 --> 00:18:43,925 It's a magnificent place, Rome. 135 00:18:43,995 --> 00:18:47,555 Ordered, civilized, advanced. 136 00:18:47,635 --> 00:18:49,035 A breeding ground of arrogant fools. 137 00:18:49,105 --> 00:18:52,905 The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 138 00:18:53,005 --> 00:18:54,735 to help make mankind free. 139 00:18:58,675 --> 00:19:00,675 And the women? 140 00:19:11,495 --> 00:19:13,655 Open the gate! 141 00:19:44,795 --> 00:19:46,385 - Welcome back, Arthur. - Jols. 142 00:19:46,465 --> 00:19:48,425 Lancelot. 143 00:19:54,135 --> 00:19:56,968 Bishop, please, my quarters have been made available to you. 144 00:19:57,078 --> 00:19:59,598 Oh, yes. I must rest. 145 00:20:03,918 --> 00:20:05,708 - Where have you been? - Oh... 146 00:20:05,778 --> 00:20:09,908 - I've been waiting for you. - Oh, my little flower. Such... passion! 147 00:20:14,158 --> 00:20:16,058 Where's my Gilly? Gilly. 148 00:20:16,128 --> 00:20:17,558 - You been fighting? - Yes. 149 00:20:17,628 --> 00:20:18,758 - You been winning? - Yes. 150 00:20:18,828 --> 00:20:20,818 That's my boy. Come on, all my other bastards! 151 00:20:29,008 --> 00:20:32,268 Let us not forget that we are the fortunate ones. 152 00:20:32,338 --> 00:20:37,208 Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 153 00:20:37,278 --> 00:20:41,008 but who will be remembered for eternity. 154 00:20:42,488 --> 00:20:44,818 To freedom. 155 00:20:59,338 --> 00:21:01,328 Pelagius. 156 00:21:02,808 --> 00:21:06,238 Very kind of Arthur to give up his room. 157 00:21:06,308 --> 00:21:09,298 But, of course, it is to be expected. 158 00:21:16,891 --> 00:21:20,831 Sir, I'm here to escort you to the fortress hall. 159 00:21:27,901 --> 00:21:32,001 When my master meets with your knights, he must be seated last 160 00:21:32,071 --> 00:21:35,041 and he must be seated at the head of the table. 161 00:21:35,111 --> 00:21:39,241 Your master can plonk his holy ass wherever he chooses. 162 00:21:42,081 --> 00:21:46,751 His Eminence, Bishop Naius Germanius. 163 00:21:52,691 --> 00:21:56,091 A round table? What sort of evil is this? 164 00:21:57,231 --> 00:22:00,031 Arthur says for men to be men they must first all be equal. 165 00:22:00,101 --> 00:22:02,531 I was given to understand there would be more of you. 166 00:22:02,601 --> 00:22:06,441 There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop. 167 00:22:06,511 --> 00:22:08,871 Oh, of course. 168 00:22:08,941 --> 00:22:13,471 Arthur and his knights have served with courage 169 00:22:13,551 --> 00:22:20,181 to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. 170 00:22:20,251 --> 00:22:24,091 Rome is most indebted to you noble knights. 171 00:22:24,161 --> 00:22:27,281 To your final days as servants to the empire. 172 00:22:27,361 --> 00:22:29,851 Day. Not days. 173 00:22:31,661 --> 00:22:35,104 The Pope's taken a personal interest in you. 174 00:22:35,174 --> 00:22:37,694 He inquires after each of you, 175 00:22:37,774 --> 00:22:44,114 and is curious to know if your knights have converted to the word of Our Savior or...? 176 00:22:44,184 --> 00:22:48,484 They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 177 00:22:48,554 --> 00:22:50,524 Of course, of course. 178 00:22:50,584 --> 00:22:52,914 They are pagans. Hm? 179 00:22:54,794 --> 00:22:58,314 For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, 180 00:22:58,394 --> 00:23:02,294 but you, Arthur, your path to God is through Pelagius? 181 00:23:02,734 --> 00:23:05,964 - I saw his image in your room. - He took my father's place for me. 182 00:23:06,034 --> 00:23:09,764 His teachings on free will and equality have been a great influence. 183 00:23:09,844 --> 00:23:12,504 I look forward to our reunion in Rome. 184 00:23:12,574 --> 00:23:14,044 Ah. 185 00:23:14,114 --> 00:23:17,774 Rome awaits your arrival with great anticipation. 186 00:23:17,844 --> 00:23:19,614 You are a hero. 187 00:23:19,684 --> 00:23:23,644 In Rome, you will live out your days in honor and wealth. 188 00:23:25,154 --> 00:23:27,454 Alas... 189 00:23:28,324 --> 00:23:32,264 Alas, we are all but players in an ever-changing world. 190 00:23:32,324 --> 00:23:37,134 Barbarians from every corner are almost at Rome's door. 191 00:23:37,204 --> 00:23:42,764 Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 192 00:23:42,844 --> 00:23:47,034 from indefensible outposts, such as Britain. 193 00:23:47,544 --> 00:23:50,444 What will become of Britain is not our concern anymore. 194 00:23:50,514 --> 00:23:53,484 I suppose the Saxons will claim it soon. 195 00:23:53,554 --> 00:23:55,747 - Saxons? - Yes. 196 00:23:55,817 --> 00:24:00,087 In the north a massive Saxon incursion has begun. 197 00:24:00,157 --> 00:24:04,527 - The Saxons only claim what they kill. - And only kill everything. 198 00:24:04,597 --> 00:24:08,797 So you would just leave the land to the Woads. 199 00:24:08,867 --> 00:24:10,697 And I risked my life for nothing. 200 00:24:10,767 --> 00:24:12,067 Hm. 201 00:24:12,137 --> 00:24:14,067 Gentlemen, 202 00:24:14,137 --> 00:24:18,767 your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire. 203 00:24:18,847 --> 00:24:22,677 But first, I must have a word with your commander. 204 00:24:27,057 --> 00:24:29,847 - In private. - We have no secrets. 205 00:24:35,557 --> 00:24:40,697 Come. Let's leave Roman business to Romans. 206 00:24:44,337 --> 00:24:46,667 Let it go, Bors. 207 00:24:54,417 --> 00:24:58,717 Rome has issued a final order for you and your men. 208 00:24:58,787 --> 00:25:00,242 Final order? 209 00:25:00,310 --> 00:25:05,000 You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius 210 00:25:05,080 --> 00:25:10,140 and return, in particular, with Marius's son, Alecto. 211 00:25:11,020 --> 00:25:16,513 Alecto is the Pope's favorite godchild and pupil. 212 00:25:16,923 --> 00:25:22,023 It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. 213 00:25:22,093 --> 00:25:25,463 On this day you ask this of my men. 214 00:25:26,003 --> 00:25:28,063 On this day. 215 00:25:34,473 --> 00:25:38,243 They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own. 216 00:25:38,313 --> 00:25:42,843 And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 217 00:25:42,923 --> 00:25:46,043 which is far more dangerous than any other they have undertaken. 218 00:25:46,123 --> 00:25:48,923 You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them 219 00:25:48,993 --> 00:25:51,893 that instead of freedom I offer death? 220 00:25:51,963 --> 00:25:56,593 If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive. 221 00:25:56,663 --> 00:25:58,653 If it is God's will. 222 00:25:58,733 --> 00:26:00,763 Your men want to go home, 223 00:26:00,833 --> 00:26:05,793 and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 224 00:26:06,373 --> 00:26:10,603 Deserters would be hunted down like dogs. 225 00:26:11,183 --> 00:26:13,303 Will you defy the Pope, Arthur? 226 00:26:13,383 --> 00:26:15,543 Rome? God himself? 227 00:26:15,613 --> 00:26:17,783 Everything I've done has been for the Church and for Rome. 228 00:26:17,883 --> 00:26:20,683 Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius. 229 00:26:20,753 --> 00:26:24,713 Would you leave a defenseless Roman boy, destined to lead our Church, 230 00:26:24,793 --> 00:26:27,123 at the hands of the Saxons? 231 00:26:28,293 --> 00:26:33,163 Fulfill this mission, and your men will receive their discharge. 232 00:26:33,703 --> 00:26:38,646 Their papers will be waiting here the moment they return. 233 00:26:38,706 --> 00:26:40,266 You have my word. 234 00:26:41,746 --> 00:26:46,276 You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 235 00:26:47,786 --> 00:26:51,446 Break it, and no Roman legion, 236 00:26:52,686 --> 00:26:54,686 papal army, 237 00:26:56,256 --> 00:26:58,656 nor God himself will protect you. 238 00:26:59,426 --> 00:27:01,326 That is my word. 239 00:27:09,576 --> 00:27:14,206 - She gave me fleas. - You better hope they're fleas. 240 00:27:17,686 --> 00:27:19,546 Best of three. 241 00:27:24,286 --> 00:27:26,056 Who wants another drink? 242 00:27:28,726 --> 00:27:30,786 When you gonna leave Bors and come home with me? 243 00:27:30,866 --> 00:27:33,456 My lover is watching you. 244 00:27:44,776 --> 00:27:47,406 You look nothing like him. 245 00:27:47,476 --> 00:27:49,136 You're all Bors. 246 00:27:53,889 --> 00:27:56,289 - Tristan... - How do you do that? 247 00:27:56,959 --> 00:27:58,589 I aim for the middle. 248 00:27:58,889 --> 00:28:00,989 Oh, they want more! 249 00:28:01,059 --> 00:28:04,729 - Here. Be a mother to your son. - Oh, come here. 250 00:28:05,899 --> 00:28:09,529 Dagonet, where you been? We've got plans to make. 251 00:28:09,969 --> 00:28:11,869 Here, please. Sing. 252 00:28:11,939 --> 00:28:13,339 - No. - Just a last one. 253 00:28:13,409 --> 00:28:16,399 - No, I'm trying to work. - Come sing. Shut up! 254 00:28:16,509 --> 00:28:19,139 Vanora will sing. 255 00:28:19,209 --> 00:28:22,079 - No, no. - Sing! Sing! 256 00:28:23,089 --> 00:28:26,749 - Sing about home. - Don't drop the baby. 257 00:28:29,359 --> 00:28:33,489 Land of bear and land of eagle 258 00:28:33,559 --> 00:28:37,899 Land that gave us birth and blessing 259 00:28:37,999 --> 00:28:42,129 Land that called us ever homewards 260 00:28:42,199 --> 00:28:46,299 We will go home across the mountains 261 00:28:46,369 --> 00:28:50,499 We will go home We will go home 262 00:28:50,579 --> 00:28:54,979 We will go home across the mountains 263 00:28:55,049 --> 00:28:59,039 We will go home singing our song... 264 00:29:17,342 --> 00:29:21,372 ...hear our singing, hear our longing 265 00:29:21,442 --> 00:29:25,902 We will go home across the mountains 266 00:29:25,982 --> 00:29:30,542 We will go home We will go home... 267 00:29:36,392 --> 00:29:38,052 Arthur! 268 00:29:38,262 --> 00:29:40,522 Arthur! 269 00:29:42,302 --> 00:29:46,262 Arthur! You're not completely Roman yet, right? 270 00:29:46,332 --> 00:29:48,532 Rus! 271 00:29:52,512 --> 00:29:54,772 Knights... 272 00:29:54,842 --> 00:29:57,182 brothers in arms... 273 00:29:57,252 --> 00:29:59,342 your courage has been tested beyond all limits. 274 00:29:59,412 --> 00:30:00,682 Yes. 275 00:30:00,782 --> 00:30:03,082 But I must ask you now for one further trial. 276 00:30:03,152 --> 00:30:04,912 Drink. 277 00:30:04,992 --> 00:30:11,222 We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 278 00:30:14,502 --> 00:30:18,662 Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue. 279 00:30:18,732 --> 00:30:20,932 They are trapped by Saxons. 280 00:30:21,002 --> 00:30:23,302 Our orders are to secure their safety. 281 00:30:23,372 --> 00:30:25,902 Let the Romans take care of their own. 282 00:30:25,972 --> 00:30:28,642 Above the wall is Woad territory. 283 00:30:29,282 --> 00:30:34,275 Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done. 284 00:30:35,355 --> 00:30:37,285 Our pact with Rome is done. 285 00:30:37,355 --> 00:30:42,265 Every knight here has laid his life on the line for you. 286 00:30:42,325 --> 00:30:43,925 For you. 287 00:30:44,035 --> 00:30:47,095 And instead of freedom you want more blood? 288 00:30:47,165 --> 00:30:49,465 Our blood? 289 00:30:49,535 --> 00:30:51,805 You think more of Roman blood than you do of ours? 290 00:30:51,875 --> 00:30:53,665 Bors! These are our orders. 291 00:30:53,745 --> 00:30:57,765 We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 292 00:30:57,845 --> 00:30:59,405 A freedom we can embrace with honor. 293 00:30:59,515 --> 00:31:01,635 I am a free man! 294 00:31:01,715 --> 00:31:03,775 I will choose my own fate! 295 00:31:03,855 --> 00:31:06,585 Yeah, yeah. We're all going to die someday. 296 00:31:06,655 --> 00:31:10,055 If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home. 297 00:31:10,125 --> 00:31:12,215 Listen, if you're so eager to die, you can die right now! 298 00:31:12,325 --> 00:31:14,385 - Enough. Enough! - I've got something to live for! 299 00:31:14,465 --> 00:31:17,325 The Romans have broken their word. 300 00:31:17,395 --> 00:31:21,065 We have the word of Arthur. That is good enough. 301 00:31:21,605 --> 00:31:23,095 I'll prepare. 302 00:31:24,235 --> 00:31:26,205 Bors? 303 00:31:26,275 --> 00:31:28,505 - You coming? - Of course I'm coming! 304 00:31:28,575 --> 00:31:31,775 Can't let you go on your own! You'll all get killed! 305 00:31:32,515 --> 00:31:35,485 I'm just saying what you're all thinking! 306 00:31:36,815 --> 00:31:38,845 Vanora'll kill me. 307 00:31:41,055 --> 00:31:43,045 And you, Gawain? 308 00:31:47,465 --> 00:31:49,455 I'm with you. 309 00:31:51,235 --> 00:31:53,828 Galahad as well. 310 00:32:28,768 --> 00:32:32,898 O merciful God, I have such need of your mercy now. 311 00:32:35,148 --> 00:32:38,408 Not for myself, but for my knights, 312 00:32:38,478 --> 00:32:40,848 for this is truly their hour of need. 313 00:32:40,918 --> 00:32:42,478 Deliver them from the trials ahead, 314 00:32:42,588 --> 00:32:46,848 and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me. 315 00:32:47,388 --> 00:32:49,448 And if, in your wisdom, 316 00:32:49,528 --> 00:32:53,048 you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, 317 00:32:53,128 --> 00:32:57,328 so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 318 00:32:57,398 --> 00:32:59,628 I will gladly make that covenant. 319 00:32:59,698 --> 00:33:03,498 My death will have a purpose. I ask no more than that. 320 00:33:03,578 --> 00:33:06,668 Why do you always talk to God and not to me? 321 00:33:06,748 --> 00:33:10,238 Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons. 322 00:33:10,318 --> 00:33:14,651 My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this? 323 00:33:14,721 --> 00:33:17,351 I don't like anything that puts a man on his knees. 324 00:33:17,421 --> 00:33:20,261 No man fears to kneel before the god he trusts. 325 00:33:20,331 --> 00:33:22,921 Without faith, without belief in something, what are we? 326 00:33:22,991 --> 00:33:25,521 To try and get past the Woads in the north is insanity. 327 00:33:25,601 --> 00:33:28,571 - Them we've fought before. - Not north of the wall! 328 00:33:31,141 --> 00:33:34,201 How many Saxons? Hm? 329 00:33:34,311 --> 00:33:36,401 How many? 330 00:33:39,081 --> 00:33:41,841 Tell me. Do you believe in this mission? 331 00:33:41,911 --> 00:33:43,611 These people need our help. 332 00:33:43,681 --> 00:33:46,581 - It is our duty to bring them out. - I don't care about your charge, 333 00:33:46,651 --> 00:33:50,851 and I don't give a damn about Romans, Britain or this island. 334 00:33:51,361 --> 00:33:54,261 If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, 335 00:33:54,331 --> 00:33:56,321 but suicide cannot be chosen for another! 336 00:33:56,391 --> 00:33:59,391 - And yet you choose death for this family! - No, I choose life! 337 00:33:59,461 --> 00:34:02,191 And freedom for myself and the men! 338 00:34:09,571 --> 00:34:12,981 How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 339 00:34:13,041 --> 00:34:16,381 Outnumbered, outflanked, yet still we triumph. 340 00:34:16,451 --> 00:34:20,251 With you at my side, we can do so again. 341 00:34:20,991 --> 00:34:23,221 Lancelot, we are knights. 342 00:34:23,291 --> 00:34:26,951 What other purpose do we serve if not for such a cause? 343 00:34:27,031 --> 00:34:30,461 Arthur, you fight for a world that will never exist. 344 00:34:30,561 --> 00:34:32,124 Never. 345 00:34:32,204 --> 00:34:35,064 There will always be a battlefield. 346 00:34:38,674 --> 00:34:40,434 I will die in battle. 347 00:34:40,544 --> 00:34:43,174 Of that I'm certain. 348 00:34:43,244 --> 00:34:46,444 And hopefully a battle of my choosing. 349 00:34:48,254 --> 00:34:51,224 But if it be this one, 350 00:34:51,284 --> 00:34:53,684 grant me a favor. 351 00:34:53,754 --> 00:34:56,784 Don't bury me in our sad little cemetery. 352 00:34:56,864 --> 00:34:58,324 Burn me. 353 00:34:58,394 --> 00:35:02,384 Burn me and cast my ashes to a strong east wind. 354 00:35:47,614 --> 00:35:49,974 Don't touch their women. 355 00:35:54,617 --> 00:35:57,147 We don't mix with these people. 356 00:36:00,127 --> 00:36:03,787 What kind of offspring do you think that would yield? 357 00:36:03,867 --> 00:36:05,557 Weak people. 358 00:36:05,627 --> 00:36:07,597 Half people. 359 00:36:09,197 --> 00:36:12,827 I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them. 360 00:36:12,907 --> 00:36:17,567 According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest! 361 00:36:17,647 --> 00:36:19,697 He speaks the truth, Father. 362 00:36:37,397 --> 00:36:40,597 My lord! O, my lord! 363 00:36:40,667 --> 00:36:42,797 God's thanks, my lord. 364 00:36:42,867 --> 00:36:44,427 Thank you. 365 00:36:44,607 --> 00:36:46,267 Thank you. 366 00:36:49,977 --> 00:36:51,377 Kill her. 367 00:36:54,447 --> 00:36:57,007 No! No! 368 00:36:57,087 --> 00:36:59,747 Are you challenging me? 369 00:37:01,117 --> 00:37:04,457 If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 370 00:37:04,887 --> 00:37:09,627 As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue. 371 00:37:10,930 --> 00:37:13,260 Or I'll cut it out. 372 00:38:03,920 --> 00:38:08,910 To represent the holy court, my trusted secretary, Horton... 373 00:38:08,990 --> 00:38:10,980 Horton? 374 00:38:12,130 --> 00:38:15,320 ...will accompany you on your quest. 375 00:38:16,830 --> 00:38:19,320 Jols, find him a horse. 376 00:38:20,440 --> 00:38:22,900 This way. 377 00:38:23,710 --> 00:38:26,700 Godspeed, as you fulfill your duty to Rome. 378 00:38:28,080 --> 00:38:30,343 My duty is also to my men. 379 00:38:31,753 --> 00:38:34,083 Then get them home. 380 00:40:25,596 --> 00:40:29,056 We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 381 00:40:29,166 --> 00:40:31,436 We won't camp. 382 00:40:31,536 --> 00:40:34,336 The wall - what troops are stationed there? 383 00:40:34,406 --> 00:40:37,036 Light Roman infantry 384 00:40:37,106 --> 00:40:39,806 and possibly Sarmatian knights. 385 00:40:39,876 --> 00:40:41,546 Arthur Castus is their leader. 386 00:40:41,616 --> 00:40:43,916 Arthur? Who is this Arthur? 387 00:40:43,986 --> 00:40:49,116 It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 388 00:40:50,956 --> 00:40:52,896 Why should I trust you? 389 00:40:54,226 --> 00:40:56,456 You're a traitor to your own people. 390 00:40:56,526 --> 00:40:59,966 Tell my father of the Roman estate. 391 00:41:00,036 --> 00:41:02,026 Speak up! 392 00:41:03,036 --> 00:41:05,796 A very high-ranking family live there. 393 00:41:05,876 --> 00:41:08,806 They are of great importance to Rome. 394 00:41:08,876 --> 00:41:13,109 Father, their ransom could pay for the entire campaign. 395 00:41:23,899 --> 00:41:26,559 I'll attack from the north with the main army. 396 00:41:26,629 --> 00:41:31,259 You bring your men down here. Cut off their retreat to the south. 397 00:41:31,339 --> 00:41:33,299 Burn every village, kill everybody. 398 00:41:35,239 --> 00:41:40,293 Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 399 00:42:17,832 --> 00:42:20,962 Woads. They're tracking us. 400 00:42:21,902 --> 00:42:24,002 Where? 401 00:42:24,072 --> 00:42:25,732 Everywhere. 402 00:43:07,455 --> 00:43:09,015 Get back! 403 00:43:09,225 --> 00:43:11,125 Get back! 404 00:43:25,835 --> 00:43:27,325 This way! 405 00:44:10,758 --> 00:44:12,808 What are you waiting for? 406 00:44:32,178 --> 00:44:33,938 Inish. 407 00:44:34,008 --> 00:44:36,238 Devil ghosts. 408 00:44:36,308 --> 00:44:41,478 - Why would they not attack? - Merlin doesn't want us dead. 409 00:45:24,801 --> 00:45:26,921 - Who are you? - I am Arthur Castus, 410 00:45:27,001 --> 00:45:30,901 Commander of the Sarmatian Knights, sent by Bishop Germanius of Rome. 411 00:45:30,971 --> 00:45:32,991 Open the gate. 412 00:45:40,881 --> 00:45:43,401 It is a wonder you have come. 413 00:45:43,481 --> 00:45:47,141 Good Jesus. Arthur and his knights. 414 00:45:49,321 --> 00:45:52,021 You have fought the Woads. Vile creatures. 415 00:45:52,091 --> 00:45:55,991 Our orders are to evacuate you immediately. 416 00:45:56,061 --> 00:45:57,961 But that... that is impossible. 417 00:45:58,461 --> 00:46:01,901 - Which is Alecto? - I am Alecto. 418 00:46:02,871 --> 00:46:05,301 Alecto is my son. 419 00:46:05,371 --> 00:46:09,861 And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 420 00:46:09,941 --> 00:46:15,781 - Well, you're about to give it to the Saxons. - They're invading from the north. 421 00:46:15,851 --> 00:46:18,781 - Then Rome will send an army. - They have. Us. 422 00:46:18,851 --> 00:46:21,881 - We leave as soon as you're packed. - I refuse to leave. 423 00:46:27,091 --> 00:46:29,724 Go back to work! All of you! 424 00:46:29,794 --> 00:46:32,494 - You heard! Go! - All right, all right. 425 00:46:33,404 --> 00:46:36,134 - Go! - Get back to work, all of you! 426 00:46:36,504 --> 00:46:38,494 Go back! 427 00:46:40,874 --> 00:46:44,604 If I fail to bring you and your son back, my men can never leave this land. 428 00:46:44,684 --> 00:46:46,344 So you're coming with me 429 00:46:46,414 --> 00:46:51,074 if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself. 430 00:46:51,154 --> 00:46:53,284 My lord. 431 00:46:53,354 --> 00:46:55,754 Lady, my knights are hungry. 432 00:46:58,624 --> 00:47:00,454 Go. 433 00:47:04,664 --> 00:47:06,154 Come! 434 00:47:11,774 --> 00:47:14,174 Come. Let us go, hm? 435 00:47:28,724 --> 00:47:32,124 Sir, you're famous. You're Arthur, aren't you? 436 00:47:32,194 --> 00:47:35,424 I'm Ganis. I'm a good fighter and I'm smart. I'd serve you proudly. 437 00:47:36,734 --> 00:47:38,664 Are you from Rome? 438 00:47:38,734 --> 00:47:40,724 From hell. 439 00:47:42,134 --> 00:47:45,074 - Sir. - Who is this man? 440 00:47:45,144 --> 00:47:47,877 He's our village elder. 441 00:47:47,947 --> 00:47:50,347 What is this punishment for? 442 00:47:50,417 --> 00:47:54,047 - Answer me! - He defied our master, Marius. 443 00:47:54,117 --> 00:47:56,917 Most of the food we grow is sent out by sea to be sold. 444 00:47:56,987 --> 00:47:59,787 He asked that we keep a little more for ourselves, that's all. 445 00:47:59,857 --> 00:48:02,657 My ass has been snappin' at the grass I'm so hungry! 446 00:48:02,727 --> 00:48:06,457 You're from Rome. Is it true that Marius is a spokesman for God 447 00:48:06,527 --> 00:48:08,967 and that it's a sin to defy him? 448 00:48:12,607 --> 00:48:15,127 I tell you now. 449 00:48:15,207 --> 00:48:17,367 Marius is not of God. 450 00:48:17,437 --> 00:48:22,637 And you, all of you, were free from your first breath! 451 00:48:31,327 --> 00:48:33,087 Help this man. 452 00:48:33,157 --> 00:48:35,647 Help him! 453 00:48:35,727 --> 00:48:39,857 Now hear me. A vast and terrible army is coming this way. 454 00:48:39,927 --> 00:48:42,867 They will show no mercy, spare no one. 455 00:48:42,937 --> 00:48:45,027 Those of you who are able should gather your things 456 00:48:45,137 --> 00:48:47,437 and begin to move south towards Hadrian's Wall. 457 00:48:47,507 --> 00:48:50,067 Those unable shall come with us. 458 00:48:50,137 --> 00:48:52,907 You, serve me now. Get these people ready. 459 00:48:52,977 --> 00:48:54,907 Right, you heard him. 460 00:48:54,977 --> 00:48:57,707 You go grab enough food and water for the journey. 461 00:48:57,787 --> 00:48:59,477 Let's get a hurry on, else we're all dead! 462 00:49:05,557 --> 00:49:07,550 Come on, hurry. 463 00:49:11,000 --> 00:49:12,800 They have flanked us to the east. 464 00:49:12,870 --> 00:49:15,840 They're coming from the south, trying to cut off our escape. 465 00:49:15,900 --> 00:49:17,390 They'll be here before nightfall. 466 00:49:17,470 --> 00:49:20,300 - How many? - An entire army. 467 00:49:20,370 --> 00:49:22,470 And the only way out is to the south? 468 00:49:22,540 --> 00:49:23,980 East. 469 00:49:24,040 --> 00:49:27,570 There is a trail heading east across the mountains. 470 00:49:28,130 --> 00:49:33,330 It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take. 471 00:49:34,230 --> 00:49:37,030 Arthur, who are all these people? 472 00:49:37,100 --> 00:49:39,090 They're coming with us. 473 00:49:40,770 --> 00:49:42,740 Then we'll never make it. 474 00:49:54,650 --> 00:49:56,650 - Come on, get back to work! - Back to work! 475 00:50:08,170 --> 00:50:09,900 Move. 476 00:50:10,140 --> 00:50:12,040 Move. 477 00:50:13,570 --> 00:50:15,560 Move! 478 00:50:16,640 --> 00:50:19,410 - What is this? - You cannot go in there. 479 00:50:19,480 --> 00:50:22,540 No one goes in there. This place is forbidden. 480 00:50:24,080 --> 00:50:27,253 What are you doing? Stop this! 481 00:50:31,363 --> 00:50:32,793 Arthur, we have no time. 482 00:50:34,433 --> 00:50:37,193 Do you not hear the drums? 483 00:50:39,733 --> 00:50:41,723 Dagonet. 484 00:51:00,693 --> 00:51:03,553 - Key. - It is locked. 485 00:51:03,623 --> 00:51:05,613 From the inside. 486 00:51:20,773 --> 00:51:23,273 You, you... go. 487 00:51:23,343 --> 00:51:24,833 Move! 488 00:51:30,453 --> 00:51:34,583 - Gawain. - Exaudi orationem meam. 489 00:51:36,163 --> 00:51:39,463 Exaudi orationem meam. 490 00:51:39,533 --> 00:51:45,733 In nomine Dei Patris omnipotentis et in virtute Spiritus Sancti. 491 00:51:47,806 --> 00:51:50,606 Who are these defilers of the Lord's temple? 492 00:51:50,676 --> 00:51:52,706 Out of the way. 493 00:52:11,426 --> 00:52:13,196 The work of your god. 494 00:52:14,366 --> 00:52:17,526 Is this how he answers your prayers? 495 00:52:17,606 --> 00:52:19,726 See if there's any still alive. 496 00:52:27,376 --> 00:52:30,606 How dare you set foot in this holy place? 497 00:52:34,186 --> 00:52:37,316 - There was a man of God. - Not my god! 498 00:52:38,796 --> 00:52:42,156 - This one's dead. - By this smell, they are all dead. 499 00:52:42,226 --> 00:52:45,456 And you. You even move, you join him. 500 00:52:51,906 --> 00:52:53,206 Arthur! 501 00:52:57,706 --> 00:52:59,506 You must not fear me. 502 00:53:22,839 --> 00:53:25,359 Water! Give me some water! 503 00:53:55,409 --> 00:53:57,399 His arm is broken. 504 00:53:58,679 --> 00:54:00,729 And his family? 505 00:54:03,079 --> 00:54:05,069 She's a Woad. 506 00:54:07,279 --> 00:54:09,379 I'm a Roman officer. 507 00:54:10,219 --> 00:54:12,279 You're safe now. 508 00:54:13,589 --> 00:54:17,079 - You're safe. - Stop what you are doing! 509 00:54:17,789 --> 00:54:19,159 What is this madness? 510 00:54:19,259 --> 00:54:22,159 - They're all pagans here! - So are we. 511 00:54:22,229 --> 00:54:25,069 They refuse to do the task God has set for them! 512 00:54:25,129 --> 00:54:26,832 They must die as an example! 513 00:54:26,902 --> 00:54:30,342 You mean they refused to be your serfs! 514 00:54:30,412 --> 00:54:32,172 You are a Roman. 515 00:54:32,282 --> 00:54:33,902 You understand. 516 00:54:33,982 --> 00:54:35,972 And you are a Christian. 517 00:54:36,052 --> 00:54:38,412 You! You kept her alive! 518 00:54:42,652 --> 00:54:45,142 - My lord! - No! No, stop! 519 00:54:47,092 --> 00:54:51,052 When we get to the wall you will be punished for this heresy. 520 00:54:51,132 --> 00:54:54,862 Perhaps I should kill you now and seal my fate. 521 00:54:54,932 --> 00:54:58,032 I was willing to die with them. 522 00:54:58,102 --> 00:55:01,402 Yes, to lead them to their rightful place. 523 00:55:01,472 --> 00:55:04,912 It is God's wish that these sinners be sacrificed. 524 00:55:04,972 --> 00:55:07,602 Only then can their souls be saved. 525 00:55:08,212 --> 00:55:11,272 Then I shall grant his wish. 526 00:55:12,882 --> 00:55:15,822 - Wall them back up. - Arthur. 527 00:55:16,252 --> 00:55:17,742 I said wall them up! 528 00:55:17,822 --> 00:55:21,722 Don't you see it is the will of God that these sinners be sacrificed? 529 00:55:21,792 --> 00:55:26,592 - Unhand me, defil... They're sinners! - Get in there! 530 00:56:04,505 --> 00:56:06,475 We're moving too slow. 531 00:56:06,545 --> 00:56:08,975 The girl's not gonna make it, and neither is the boy. 532 00:56:09,045 --> 00:56:12,305 The family we can protect, but we're wasting our time with all these people. 533 00:56:12,385 --> 00:56:14,375 We're not leaving them. 534 00:56:14,985 --> 00:56:17,505 If the Saxons find us, we will have to fight. 535 00:56:17,585 --> 00:56:20,075 Then save your anger for them. 536 00:56:21,285 --> 00:56:25,085 Is this Rome's quest or Arthur's? 537 00:56:51,155 --> 00:56:53,125 - Arthur. - How is he? 538 00:56:54,085 --> 00:56:55,575 He burns. 539 00:56:57,055 --> 00:56:58,785 Brave boy. 540 00:57:36,638 --> 00:57:39,758 Some of your fingers are out of place. 541 00:57:39,838 --> 00:57:41,738 I have to push them back. 542 00:57:44,208 --> 00:57:48,908 If I don't do this, there's a chance you may never use them again. 543 00:58:21,431 --> 00:58:23,331 They tortured me. 544 00:58:24,904 --> 00:58:27,064 With machines. 545 00:58:32,984 --> 00:58:38,444 To make me tell them things that... that I didn't know to begin with. 546 00:58:40,884 --> 00:58:42,874 And then... 547 00:58:46,324 --> 00:58:48,814 I heard your voice in the dark. 548 00:58:53,264 --> 00:58:55,994 I am Guinevere. 549 00:58:57,134 --> 00:58:59,364 You are Arthur... 550 00:59:00,404 --> 00:59:03,574 of the Knights from the Great Wall. 551 00:59:04,214 --> 00:59:05,944 I am. 552 00:59:06,714 --> 00:59:10,154 The famous Briton who kills his own people. 553 00:59:35,504 --> 00:59:39,344 I found tracks coming from the south, but none going back. 554 00:59:39,414 --> 00:59:42,474 Horsemen traveling light and fast. 555 00:59:42,554 --> 00:59:44,487 Could be Roman cavalry. 556 00:59:44,557 --> 00:59:46,047 Could be knights. 557 00:59:48,557 --> 00:59:50,687 They know we're after them. 558 00:59:51,727 --> 00:59:54,627 They'll head east now, through the mountains. 559 00:59:54,697 --> 00:59:59,397 God's holy work has been defiled. I am a servant of God! 560 00:59:59,467 --> 01:00:02,167 No, please, I... 561 01:00:03,377 --> 01:00:07,537 He says they walled him up in a building and took the family. 562 01:00:08,147 --> 01:00:11,807 Someone who goes by the name of Artorius. 563 01:00:11,877 --> 01:00:13,547 It's him. 564 01:00:13,617 --> 01:00:16,177 It's Arthur. 565 01:00:16,257 --> 01:00:18,917 Take your men east. Hunt them down. 566 01:00:19,627 --> 01:00:23,687 I'll take the main army to the wall. Bring the family there. 567 01:00:23,757 --> 01:00:27,427 - And the monks? - Put them back where you found them. 568 01:00:27,497 --> 01:00:29,687 I am a servant of God! 569 01:00:29,767 --> 01:00:33,027 Please, I... I am a servant of God! 570 01:00:34,667 --> 01:00:37,667 Unhand me, you defiler! 571 01:00:41,407 --> 01:00:42,397 Burn it all. 572 01:01:27,460 --> 01:01:30,430 My father told me great tales of you. 573 01:01:30,500 --> 01:01:32,020 Really? 574 01:01:32,100 --> 01:01:34,090 And what did you hear? 575 01:01:35,230 --> 01:01:37,230 Fairy tales. 576 01:01:38,240 --> 01:01:44,140 The kind you hear about people so brave, so selfless, that they can't be real. 577 01:01:44,210 --> 01:01:46,470 Arthur and his knights. 578 01:01:46,550 --> 01:01:49,610 A leader both Briton and Roman. 579 01:01:50,780 --> 01:01:54,150 And yet you chose your allegiance to Rome. 580 01:01:55,090 --> 01:01:58,020 To those who take what does not belong to them. 581 01:01:58,090 --> 01:02:01,360 That same Rome that took your men from their homeland. 582 01:02:01,430 --> 01:02:05,990 Listen, lady, do not pretend you know anything about me or my men. 583 01:02:06,070 --> 01:02:07,560 How many Britons have you killed? 584 01:02:07,630 --> 01:02:10,430 As many as tried to kill me. It's the natural state of any man to want to live. 585 01:02:10,500 --> 01:02:16,410 Animals live! It's a natural state of any man to want to live free in their own country. 586 01:02:20,510 --> 01:02:23,243 I belong to this land. 587 01:02:23,323 --> 01:02:25,723 Where do you belong, Arthur? 588 01:02:31,763 --> 01:02:33,093 How's your hand? 589 01:02:35,993 --> 01:02:38,663 I'll live, I promise you. 590 01:02:43,743 --> 01:02:47,933 Is there nothing about my land that appeals to your heart? 591 01:02:48,013 --> 01:02:50,373 Your own father married a Briton. 592 01:02:50,443 --> 01:02:53,673 Even he must have found something to his liking. 593 01:03:29,453 --> 01:03:33,043 We'll sleep here. Take shelter in those trees. 594 01:03:33,123 --> 01:03:36,653 - Tristan. - You wanna go out again? Yeah. 595 01:03:48,806 --> 01:03:51,676 'Tis a beautiful country, is it not? 596 01:03:53,546 --> 01:03:55,276 If you say so. 597 01:03:56,246 --> 01:03:59,646 And where do you come from that compares? 598 01:04:00,486 --> 01:04:02,646 The Black Sea? 599 01:04:04,926 --> 01:04:07,556 This is heaven for me. 600 01:04:07,626 --> 01:04:12,896 I don't believe in heaven. I've been living in this hell. 601 01:04:12,966 --> 01:04:17,406 But if you represent what heaven is, then take me there. 602 01:04:28,776 --> 01:04:30,776 Rain and snow at once. 603 01:04:32,416 --> 01:04:34,406 A bad omen. 604 01:05:09,589 --> 01:05:14,219 It is here, given to us by the Pope. These people, they send an army for us. 605 01:06:08,979 --> 01:06:13,579 What was it like, your home? 606 01:06:15,889 --> 01:06:21,259 We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires. 607 01:06:37,482 --> 01:06:39,642 What I do remember... 608 01:06:41,122 --> 01:06:43,112 Home... 609 01:06:45,592 --> 01:06:52,082 Oceans of grass from horizon to horizon, further than you can ride. 610 01:06:52,462 --> 01:06:55,432 The sky, bigger than you can imagine. 611 01:06:59,372 --> 01:07:00,862 No boundaries. 612 01:07:02,202 --> 01:07:04,642 Some people would call that freedom. 613 01:07:06,012 --> 01:07:10,342 That's what we fight for - our land, our people. 614 01:07:12,952 --> 01:07:15,852 The right to choose our own destiny. 615 01:07:16,922 --> 01:07:20,852 So you see, Lancelot, we are much alike, you and I. 616 01:07:26,862 --> 01:07:33,962 And when you return home, will you take a wife, have sons? 617 01:07:35,542 --> 01:07:37,732 I have killed too many sons. 618 01:07:38,812 --> 01:07:40,802 What right do I have to my own? 619 01:07:41,645 --> 01:07:43,375 No family, no religion. 620 01:07:46,885 --> 01:07:49,045 Do you believe in anything at all? 621 01:07:55,895 --> 01:07:59,165 I would have left you and the boy there to die. 622 01:09:11,638 --> 01:09:13,198 You betrayed me. 623 01:09:13,278 --> 01:09:15,408 He means you no harm. 624 01:09:15,478 --> 01:09:19,178 Peace between us this night, Arthur Castus. 625 01:09:23,958 --> 01:09:27,578 So Rome is leaving. The Saxon is come. 626 01:09:27,658 --> 01:09:31,958 The world we have known and fought for is ended. 627 01:09:32,028 --> 01:09:33,898 Now we must make a new world. 628 01:09:33,968 --> 01:09:37,028 Your world, Merlin, not mine. I shall be in Rome. 629 01:09:37,098 --> 01:09:39,498 To find peace? The Saxon will come to Rome. 630 01:09:39,568 --> 01:09:42,128 My knights trust me not to betray them to their enemy. 631 01:09:42,208 --> 01:09:45,698 Rome was my enemy, not Arthur. 632 01:09:45,778 --> 01:09:47,638 We have no fight between us now. 633 01:09:47,708 --> 01:09:50,038 You tell that to the knights you killed before my eyes, 634 01:09:50,118 --> 01:09:51,738 whose bones are buried in this earth. 635 01:09:51,818 --> 01:09:53,248 We have all lost brothers. 636 01:09:53,348 --> 01:09:56,318 You know nothing of the loss I speak! 637 01:09:56,388 --> 01:09:58,248 Shall I help you remember? 638 01:09:58,318 --> 01:10:02,348 An attack on a village. The screams of an innocent woman. 639 01:10:06,998 --> 01:10:08,968 Mother! 640 01:10:09,028 --> 01:10:11,028 Artorius! 641 01:10:17,708 --> 01:10:19,608 Mother! 642 01:10:19,838 --> 01:10:21,841 Mother! 643 01:10:25,151 --> 01:10:29,181 I ran to the burial mound of my father to free her. 644 01:10:34,131 --> 01:10:36,291 To kill you. 645 01:10:37,701 --> 01:10:41,661 Father, please let loose your sword. 646 01:10:59,621 --> 01:11:03,021 I feel the heat of that fire on my face even now. 647 01:11:03,721 --> 01:11:05,311 I did not wish her dead. 648 01:11:05,421 --> 01:11:09,451 She was of our blood, as are you. 649 01:11:09,531 --> 01:11:15,021 If you were so determined to leave us to slaughter, why did you save so many? 650 01:11:22,341 --> 01:11:26,241 My men are strong, but they have need of a true leader. 651 01:11:26,311 --> 01:11:28,581 They believe you can do anything. 652 01:11:29,211 --> 01:11:32,051 To defeat the Saxon we need a master of war. 653 01:11:32,121 --> 01:11:35,641 Why do you think I spared you in the forest? 654 01:11:37,021 --> 01:11:42,864 That sword you carry is made of iron from this earth, forged in the fires of Britain. 655 01:11:42,934 --> 01:11:47,234 It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me. 656 01:11:47,774 --> 01:11:50,294 Love, Arthur. 657 01:11:51,344 --> 01:11:54,774 - It is your destiny. - There is no destiny. 658 01:11:54,844 --> 01:11:56,934 There is only free will. 659 01:11:57,384 --> 01:12:01,044 And what of the free will of your knights? 660 01:12:01,114 --> 01:12:03,274 Did they die in vain? 661 01:12:22,634 --> 01:12:24,474 Seize him! 662 01:12:27,944 --> 01:12:29,934 No! 663 01:12:32,844 --> 01:12:34,844 No... 664 01:12:45,664 --> 01:12:47,824 I have the boy! 665 01:12:52,564 --> 01:12:55,474 - Kill him! - No, don't! Let him go! 666 01:12:56,074 --> 01:12:57,304 Kill him now! 667 01:13:07,257 --> 01:13:09,307 Down! 668 01:13:13,087 --> 01:13:15,527 Your hands seem to be better. 669 01:13:20,667 --> 01:13:23,397 Artorius! 670 01:13:25,567 --> 01:13:27,467 Do we have a problem? 671 01:13:27,537 --> 01:13:29,407 Huh? 672 01:13:29,777 --> 01:13:31,767 You have a choice. 673 01:13:31,877 --> 01:13:34,607 You help or you die. 674 01:13:39,047 --> 01:13:41,247 Put down your weapons. 675 01:13:41,317 --> 01:13:43,647 - Do it now! - Yeah! 676 01:13:51,067 --> 01:13:53,327 - How many did you kill? - Four. 677 01:13:53,397 --> 01:13:56,097 Not a bad start to the day! 678 01:13:57,637 --> 01:14:01,097 Armor-piercing. They're close. We have no time. 679 01:14:01,177 --> 01:14:02,797 You ride ahead. 680 01:14:14,457 --> 01:14:16,787 I'm sorry for your loss. 681 01:14:16,857 --> 01:14:19,287 My father lost his way. 682 01:14:19,357 --> 01:14:24,290 He used to say the Church is there to help us stay on our path. 683 01:14:24,332 --> 01:14:26,498 It didn't help those he made suffer. 684 01:14:27,472 --> 01:14:30,392 The path he chose was beyond the reach of the church, Alecto. 685 01:14:30,552 --> 01:14:33,557 But not of rome. What my father believed, so Rome believes. 686 01:14:34,072 --> 01:14:37,302 What, that some men are born to be slaves? No, that isn't true. 687 01:14:37,372 --> 01:14:40,402 It is so! He told me so. 688 01:14:40,482 --> 01:14:42,912 Pelagius, a man as close to me as any, is there now, 689 01:14:42,982 --> 01:14:45,882 teaching that all men are free, equal. 690 01:14:45,952 --> 01:14:49,412 And that each of us has the right to choose his own destiny. 691 01:14:49,482 --> 01:14:51,082 Teach? How? 692 01:14:51,152 --> 01:14:54,752 They killed Pelagius a year past. 693 01:14:54,822 --> 01:14:57,762 Germanius and the others were damned by his teachings. 694 01:14:57,832 --> 01:15:00,245 They had him excommunicated and killed. 695 01:15:01,185 --> 01:15:04,445 The Rome you talk of doesn't exist, 696 01:15:04,525 --> 01:15:06,685 except in your dreams. 697 01:15:33,385 --> 01:15:37,475 - Is there any other way? - No. We have to cross the ice. 698 01:15:37,555 --> 01:15:42,545 Get them all out of the carriages. Tell them to spread out. 699 01:16:55,095 --> 01:16:58,465 - Knights... - Well, I'm tired of running. 700 01:16:59,535 --> 01:17:03,805 And these Saxons are so close behind my ass is hurtin'. 701 01:17:05,105 --> 01:17:07,735 Never liked looking over my shoulder anyway. 702 01:17:08,975 --> 01:17:13,415 - Be a pleasure to put an end to this racket. - And finally get a look at the bastards. 703 01:17:14,885 --> 01:17:17,645 Here. Now. 704 01:17:21,695 --> 01:17:23,485 Jols! 705 01:17:23,565 --> 01:17:25,155 You two, take the horses. 706 01:17:31,705 --> 01:17:33,695 Ganis, I need you to lead the people. 707 01:17:33,775 --> 01:17:35,565 The main Saxon army is inland, 708 01:17:35,635 --> 01:17:39,365 so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll be safe. 709 01:17:39,445 --> 01:17:42,605 - But you're seven against 200? - Eight. 710 01:17:42,675 --> 01:17:44,875 You could use another bow. 711 01:17:47,085 --> 01:17:50,215 - I'd rather stay and fight. - You'll get your chance soon enough. 712 01:17:50,285 --> 01:17:53,255 This man is now your captain. You do as he says. Am I understood? 713 01:17:53,325 --> 01:17:56,525 - Yes, sir. - Go. Go! 714 01:17:56,595 --> 01:17:58,525 Right. Come on, then! Move on! 715 01:17:58,595 --> 01:18:00,995 I am able. I can fight. 716 01:18:01,065 --> 01:18:04,265 No. You must bear witness to all you have seen. 717 01:18:04,705 --> 01:18:07,935 There's one thing you must do, and that's get back to Rome. 718 01:18:48,145 --> 01:18:50,165 Hold until I give the command. 719 01:18:51,415 --> 01:18:53,435 You look frightened. 720 01:18:54,715 --> 01:18:57,945 There's a large number of lonely men out there. 721 01:18:59,325 --> 01:19:02,455 Don't worry, I won't let them rape you. 722 01:19:05,665 --> 01:19:07,325 Archer! 723 01:19:18,905 --> 01:19:22,405 - We're out of range. - I can see that! 724 01:19:22,475 --> 01:19:25,415 I believe they're waiting for an invitation. Bors, Tristan. 725 01:19:25,485 --> 01:19:27,775 They're far out of range. 726 01:20:07,355 --> 01:20:10,195 Aim for the wings of the ranks. Make them cluster. 727 01:20:38,525 --> 01:20:41,685 - Hold the ranks! - Hold the ranks! Hold the ranks! 728 01:20:45,395 --> 01:20:48,055 - Hold the ranks! - Hold the ranks! 729 01:20:50,265 --> 01:20:53,865 Hold the ranks! Hold the ranks, or I kill you myself! 730 01:20:58,405 --> 01:21:00,605 It's not gonna break. Back. 731 01:21:00,675 --> 01:21:02,165 Fall back! 732 01:21:02,245 --> 01:21:04,235 Prepare for combat. 733 01:21:12,925 --> 01:21:15,045 - Dag! - Cover him. 734 01:21:15,525 --> 01:21:18,655 - Archers move! Move! - Forward! 735 01:21:25,605 --> 01:21:28,505 Move! Move! Kill him! 736 01:21:35,945 --> 01:21:37,975 The ice is breaking! 737 01:21:41,855 --> 01:21:42,905 Kill him! 738 01:21:44,255 --> 01:21:45,185 Dag! 739 01:22:11,745 --> 01:22:13,615 Back! Back! 740 01:22:22,655 --> 01:22:24,625 Dag! 741 01:22:33,565 --> 01:22:35,625 Pull back! Arthur! 742 01:22:44,415 --> 01:22:46,145 Kill him! 743 01:22:56,355 --> 01:22:58,085 Help us! 744 01:23:16,875 --> 01:23:18,845 Stay with me. 745 01:23:18,915 --> 01:23:22,075 Dagonet! Stay with me! 746 01:24:27,885 --> 01:24:29,945 Ah, God! 747 01:24:31,185 --> 01:24:35,595 Christ be praised. Against all the odds Satan could muster. 748 01:24:35,655 --> 01:24:38,355 Alecto, let me see you. 749 01:24:38,425 --> 01:24:41,265 - Kindly get out of my way! - You have triumphed! 750 01:24:41,335 --> 01:24:44,195 Young Alecto, let me see you. 751 01:24:44,265 --> 01:24:45,825 You are here. 752 01:24:46,165 --> 01:24:48,435 - Lucan! - You, boy! Stop! 753 01:25:18,235 --> 01:25:20,865 Our great knights. 754 01:25:20,935 --> 01:25:22,565 You are free now! 755 01:25:22,635 --> 01:25:25,005 Give me the papers. Come, come. 756 01:25:26,245 --> 01:25:31,705 Your papers of safe conduct throughout the Roman Empire. 757 01:25:33,845 --> 01:25:36,475 Take it, Arthur. 758 01:25:39,485 --> 01:25:41,475 Bishop Germanius. 759 01:25:41,555 --> 01:25:43,715 Friend of my father. 760 01:25:54,675 --> 01:25:56,835 You are free now. 761 01:25:57,675 --> 01:25:59,665 You can go. 762 01:26:07,885 --> 01:26:09,545 Bors. 763 01:26:11,855 --> 01:26:13,285 Bors! 764 01:26:14,155 --> 01:26:15,815 For Dagonet. 765 01:26:19,565 --> 01:26:22,465 This doesn't make him a free man. 766 01:26:22,535 --> 01:26:25,225 He's already a free man. 767 01:26:25,335 --> 01:26:26,825 He's dead! 768 01:26:59,305 --> 01:27:01,795 Goodbye, old friend. 769 01:27:02,505 --> 01:27:04,835 We'll be along soon. 770 01:27:49,715 --> 01:27:51,715 Let's drink. 771 01:27:55,025 --> 01:27:57,015 Get drunk. 772 01:28:14,875 --> 01:28:16,705 A grave with no sword. 773 01:28:18,185 --> 01:28:22,675 It was my father's wish that if he died on this island, 774 01:28:24,655 --> 01:28:27,215 he would be buried with his knights. 775 01:28:27,285 --> 01:28:29,555 He died in battle? 776 01:28:29,625 --> 01:28:31,755 It's a family tradition. 777 01:28:38,065 --> 01:28:42,595 I can see why you believe that you have nothing left here. 778 01:28:43,775 --> 01:28:48,265 Except what you and your knights have done. 779 01:28:48,345 --> 01:28:49,365 You have your deeds. 780 01:28:49,445 --> 01:28:54,105 Deeds in themselves are meaningless unless they're for some higher purpose. 781 01:28:54,185 --> 01:28:57,345 We have waged a war to protect a Rome that does not exist. 782 01:28:57,425 --> 01:28:59,655 Is that the deed I am to be judged by? 783 01:28:59,725 --> 01:29:02,455 You stayed and fought when you didn't have to. 784 01:29:02,525 --> 01:29:06,125 You bloodied evil men when you could have run. 785 01:29:06,195 --> 01:29:08,895 You did all that for no reason? 786 01:29:12,065 --> 01:29:16,625 Pelagius told me once there is no worse death 787 01:29:19,275 --> 01:29:21,435 than the end of hope. 788 01:29:23,415 --> 01:29:27,745 You and I are not the polite people that live in poems. 789 01:29:29,655 --> 01:29:32,985 We are blessed and cursed by our times. 790 01:29:33,055 --> 01:29:35,755 Perhaps the curse is of our own making. 791 01:29:36,925 --> 01:29:39,085 And the blessing. 792 01:29:41,365 --> 01:29:44,095 What are you afraid of, Arthur? 793 01:29:49,835 --> 01:29:52,275 You're like this country - 794 01:29:53,875 --> 01:29:55,965 Britons with a Roman father. 795 01:29:58,115 --> 01:30:00,135 Rome is dead. 796 01:30:01,655 --> 01:30:06,055 This place, this land - your home - 797 01:30:06,125 --> 01:30:10,955 is the last outpost of freedom, of everything you hold dear. 798 01:30:15,435 --> 01:30:18,265 These are your people. 799 01:30:49,065 --> 01:30:52,325 Father, I have failed. 800 01:30:52,865 --> 01:30:56,235 You've lost the respect of the enemy. 801 01:31:03,375 --> 01:31:06,215 I offer my life for my disgrace. 802 01:31:07,385 --> 01:31:09,045 No. 803 01:31:09,815 --> 01:31:11,805 No, Son. 804 01:31:35,975 --> 01:31:38,245 Raewald. 805 01:31:38,315 --> 01:31:40,758 You're second in charge now. 806 01:31:42,538 --> 01:31:45,298 Yeah. You're like a son to me. 807 01:32:40,158 --> 01:32:42,158 What tomorrow brings... 808 01:32:44,198 --> 01:32:45,858 we cannot know. 809 01:34:04,308 --> 01:34:06,148 Arthur, come to the wall now. 810 01:34:06,378 --> 01:34:09,648 - The Saxons are here. - Make way! Make way! 811 01:34:50,688 --> 01:34:54,528 Knights, my journey with you must end here. 812 01:35:00,338 --> 01:35:02,328 May God go with you. 813 01:35:13,048 --> 01:35:16,248 Arthur, this is not Rome's fight. 814 01:35:17,518 --> 01:35:19,548 It is not your fight. 815 01:35:21,258 --> 01:35:23,778 Stand fast! 816 01:35:23,858 --> 01:35:26,828 All these long years we've been together, 817 01:35:26,898 --> 01:35:30,958 the trials we've faced, the blood we've shed. 818 01:35:31,028 --> 01:35:35,328 What was it all for, if not for the reward of freedom? 819 01:35:36,338 --> 01:35:40,068 And now when we are so close, when it is finally within our grasp... 820 01:35:40,138 --> 01:35:41,868 Look at me! 821 01:35:41,948 --> 01:35:45,608 - Does it all count for nothing? - You ask me that? 822 01:35:45,678 --> 01:35:47,308 You who know me best of all? 823 01:35:50,988 --> 01:35:55,118 Then do not do this. Only certain death awaits you here. 824 01:35:55,188 --> 01:35:58,418 Arthur, I beg you! For our friendship's sake, I beg you! 825 01:35:58,498 --> 01:36:00,758 You be my friend now and do not dissuade me. 826 01:36:00,828 --> 01:36:03,388 Seize the freedom you have earned and live it for the both of us. 827 01:36:03,468 --> 01:36:06,798 I cannot follow you, Lancelot. 828 01:36:06,868 --> 01:36:10,698 I now know that all the blood I have shed, all the lives I have taken 829 01:36:10,768 --> 01:36:12,768 have led me to this moment. 830 01:37:08,528 --> 01:37:10,188 Straight ahead! 831 01:37:52,778 --> 01:37:53,938 Artorius! 832 01:37:56,878 --> 01:37:58,398 Rus! 833 01:38:09,758 --> 01:38:13,218 Rus! 834 01:39:24,628 --> 01:39:27,538 The Roman Auxiliary has left the wall. 835 01:39:27,598 --> 01:39:30,868 - And the horsemen? - Leading a caravan away from the fort. 836 01:39:30,938 --> 01:39:34,878 They're running south... with their tails between their legs. 837 01:39:34,948 --> 01:39:39,468 - So there will be no resistance. - A few dozen villagers. 838 01:39:42,448 --> 01:39:45,178 We're going to slaughter your people. 839 01:39:45,258 --> 01:39:47,348 I think you should watch. 840 01:39:48,358 --> 01:39:50,758 Your tree might be a good place. 841 01:39:50,828 --> 01:39:52,848 Up on the hill! 842 01:39:59,668 --> 01:40:01,858 A single knight. 843 01:40:05,278 --> 01:40:10,578 Didn't you just say they were gone? What is this, a ghost? 844 01:40:10,648 --> 01:40:17,248 One man. A tiny fly on the back of your... great army. 845 01:40:17,318 --> 01:40:19,308 Who is he? 846 01:40:20,818 --> 01:40:22,718 Arthur. 847 01:40:23,988 --> 01:40:25,988 Arthur. 848 01:40:27,498 --> 01:40:29,088 Arthur. 849 01:41:45,068 --> 01:41:47,508 Arthur. 850 01:41:49,378 --> 01:41:53,378 Wherever I go on this wretched island I hear your name. 851 01:41:54,558 --> 01:41:58,078 Always half-whispered, as if you were a... 852 01:41:59,888 --> 01:42:01,888 god. 853 01:42:04,668 --> 01:42:09,158 All I see is flesh, blood. 854 01:42:11,868 --> 01:42:15,168 No more god than the creature you're sitting on. 855 01:42:15,578 --> 01:42:18,308 Speak your terms, Saxon. 856 01:42:18,378 --> 01:42:21,678 The Romans have left you. 857 01:42:21,748 --> 01:42:23,878 Who are you fighting for? 858 01:42:24,918 --> 01:42:29,358 I fight for a cause beyond Rome's or your understanding. 859 01:42:34,758 --> 01:42:39,928 You come to beg a truce. You should be on your knees. 860 01:42:41,268 --> 01:42:45,068 I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield. 861 01:42:45,138 --> 01:42:48,508 And it would be good for you to mark my face, Saxon, 862 01:42:48,578 --> 01:42:53,878 for the next time you see it, it will be the last thing you see on this earth. 863 01:43:04,788 --> 01:43:06,658 Ah, finally. 864 01:43:06,728 --> 01:43:08,888 A man worth killing. 865 01:43:19,638 --> 01:43:22,008 Prepare the men for battle. 866 01:43:48,638 --> 01:43:49,798 Whoa. Easy. 867 01:43:49,868 --> 01:43:53,028 - Whoa. - Whoa. 868 01:44:27,008 --> 01:44:28,908 Hey. 869 01:44:28,978 --> 01:44:30,738 You're free. 870 01:45:58,768 --> 01:46:01,098 He's got a plan, this Roman. 871 01:46:09,008 --> 01:46:11,638 Send what's left of your infantry. 872 01:46:14,278 --> 01:46:17,718 - Do you want to kill my men? - They're my men! 873 01:46:27,628 --> 01:46:29,618 Battle formation! 874 01:46:30,798 --> 01:46:32,318 No. You stay here with me. 875 01:46:40,608 --> 01:46:45,098 Knights, the gift of freedom is yours by right. 876 01:46:48,078 --> 01:46:52,918 But the home we seek resides not in some distant land. 877 01:46:52,988 --> 01:46:57,218 It's in us and in our actions on this day. 878 01:47:00,528 --> 01:47:04,158 If this be our destiny, then so be it. 879 01:47:04,228 --> 01:47:10,428 But let history remember that as free men we chose to make it so. 880 01:47:13,538 --> 01:47:15,908 Rus! 881 01:48:20,991 --> 01:48:23,321 There! On the hill! 882 01:49:47,111 --> 01:49:49,941 Rus! 883 01:51:35,691 --> 01:51:38,181 The knights are demons. 884 01:51:38,261 --> 01:51:40,311 That is the gate to hell. 885 01:53:16,821 --> 01:53:18,811 Raewald. 886 01:53:19,921 --> 01:53:21,721 The left flank. 887 01:53:23,361 --> 01:53:27,231 - You go with him. - Move out! 888 01:54:59,061 --> 01:55:00,791 Shields up! 889 01:56:29,981 --> 01:56:31,741 Pull! 890 02:07:32,394 --> 02:07:35,164 Arthur... 891 02:08:59,114 --> 02:09:01,604 It was my life to be taken! 892 02:09:02,724 --> 02:09:04,714 Not this! 893 02:09:05,694 --> 02:09:07,684 Never this! 894 02:09:29,744 --> 02:09:32,214 My brave knights, I have failed you. 895 02:09:34,554 --> 02:09:37,454 I neither took you off this island, 896 02:09:39,154 --> 02:09:41,314 nor shared your fate. 897 02:10:16,624 --> 02:10:22,294 For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. 898 02:10:22,364 --> 02:10:24,594 But on that day at Badon Hill, 899 02:10:24,664 --> 02:10:29,194 all who fought put our lives in service of a greater cause. 900 02:10:29,274 --> 02:10:32,204 Freedom. 901 02:11:11,614 --> 02:11:14,104 Arthur. Guinevere. 902 02:11:14,954 --> 02:11:17,284 Our people are one. 903 02:11:18,654 --> 02:11:20,644 As you are. 904 02:11:31,504 --> 02:11:34,164 Now I'm really gonna have to marry your mother. 905 02:11:34,234 --> 02:11:36,904 Who said I'd have you? 906 02:11:56,724 --> 02:11:58,354 King Arthur! 907 02:11:58,424 --> 02:12:00,864 Hail, Arthur! 908 02:12:07,704 --> 02:12:11,164 Let every man, woman, child bear witness 909 02:12:11,244 --> 02:12:17,014 that from this day all Britons will be united in one common cause. 910 02:12:21,384 --> 02:12:24,414 Arthur! Arthur! 911 02:12:35,134 --> 02:12:38,334 Artorius! 912 02:13:06,294 --> 02:13:09,564 And as for the knights who gave their lives, 913 02:13:09,634 --> 02:13:13,734 their deaths were cause for neither mourning nor sadness. 914 02:13:13,804 --> 02:13:15,964 For they will live forever, 915 02:13:16,044 --> 02:13:20,974 their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, 916 02:13:21,044 --> 02:13:25,104 in the legends of King Arthur and his knights. 69067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.